Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,333
Previously on "Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:02,368 --> 00:00:04,280
He says he's over 100 years old.
3
00:00:04,305 --> 00:00:06,154
He's hunting creatures
called the Shrike.
4
00:00:06,179 --> 00:00:08,827
Their creator is coming.
Earth will be destroyed.
5
00:00:08,852 --> 00:00:10,154
Possibly by Sarge.
6
00:00:10,179 --> 00:00:13,381
And he won't stop
until he eliminates me.
7
00:00:14,911 --> 00:00:16,611
Where is it? Where's what?
8
00:00:16,636 --> 00:00:19,704
The bomb. One that'll leave
a crater 200 miles wide.
9
00:00:19,729 --> 00:00:20,995
When Izel lands,
10
00:00:21,020 --> 00:00:23,630
I'm gonna blow her and her black
tower of death into oblivion.
11
00:00:23,655 --> 00:00:25,689
You are not leaving
until it's dismantled.
12
00:00:25,714 --> 00:00:27,382
Snowflake, I'm sorry.
13
00:00:27,407 --> 00:00:28,435
No!
14
00:00:28,460 --> 00:00:30,894
There's a plan. Now calm down.
15
00:00:32,177 --> 00:00:34,812
Sir, there's a large, unidentified
object approaching Earth.
16
00:00:34,837 --> 00:00:36,877
It seems to be headed
towards the rendezvous point.
17
00:00:37,520 --> 00:00:39,922
What's the call, sir? Standing by.
18
00:00:42,430 --> 00:00:47,430
- Synced and corrected by Firefly
- - www. addic7ed. com -
19
00:01:13,643 --> 00:01:15,478
Six minutes till impact.
20
00:01:15,503 --> 00:01:17,772
We're evacuating civilians
from the blast zone radius.
21
00:01:17,796 --> 00:01:19,630
Local law enforcement is on standby.
22
00:01:19,655 --> 00:01:21,322
Tell me they can slow down that truck.
23
00:01:21,347 --> 00:01:23,148
Negative. No units in range.
24
00:01:23,173 --> 00:01:25,874
All right, Davis, how close
can we get to that rig?
25
00:01:25,899 --> 00:01:28,734
Not very. The Zephyr's too
big. Our wake could topple them.
26
00:01:28,759 --> 00:01:30,126
What about the Quinjet?
27
00:01:30,151 --> 00:01:31,795
You think you can extract them in time?
28
00:01:31,823 --> 00:01:33,490
Trust me. That's what I do.
29
00:01:33,515 --> 00:01:35,316
All right. Go ahead.
Prepare the Quinjet.
30
00:01:35,341 --> 00:01:36,909
You heard the plan.
31
00:01:36,934 --> 00:01:38,674
Get in range until Yo-Yo can deploy.
32
00:01:38,699 --> 00:01:40,166
All right, copy that.
33
00:01:40,191 --> 00:01:42,535
After all this, Sarge is
making a sacrifice move.
34
00:01:42,560 --> 00:01:44,110
It doesn't add up.
35
00:01:44,135 --> 00:01:46,737
He doesn't sound like someone
who would play the martyr to me.
36
00:01:46,771 --> 00:01:48,105
Yeah.
37
00:01:50,593 --> 00:01:52,427
So, what are we missing?
38
00:01:53,812 --> 00:01:55,579
Jaco and I will take the bridge.
39
00:01:55,604 --> 00:01:57,771
Pax, you lock down the engine bays.
40
00:01:57,796 --> 00:02:00,931
Then we get this ship out of
here before the warhead blows.
41
00:02:00,956 --> 00:02:03,897
Sounds great. Except for
the glaring flaw in the plan.
42
00:02:03,922 --> 00:02:04,955
Enlighten me.
43
00:02:04,989 --> 00:02:07,057
That fast lady... how are
we supposed to stop her?
44
00:02:07,957 --> 00:02:09,357
The girl with the mechanical arms
45
00:02:09,382 --> 00:02:11,584
can achieve abnormally high velocity,
46
00:02:11,609 --> 00:02:15,278
which can be an abnormally
large pain in the ass.
47
00:02:15,303 --> 00:02:16,836
Come on.
48
00:02:16,861 --> 00:02:18,662
How long we been doing this?
49
00:02:21,066 --> 00:02:22,567
Shelter charges.
50
00:02:22,592 --> 00:02:23,902
I haven't seen these in a while.
51
00:02:23,908 --> 00:02:25,976
Once the field goes up,
nobody gets in or out.
52
00:02:26,010 --> 00:02:27,311
Doesn't matter how fast.
53
00:02:27,336 --> 00:02:28,670
Careful, Pax.
54
00:02:28,695 --> 00:02:30,463
These things run hot, remember?
55
00:02:30,488 --> 00:02:31,814
Remember?
56
00:02:31,839 --> 00:02:33,640
That image scarred me for life.
57
00:02:33,665 --> 00:02:35,963
I mean, not as badly as the
guy who got his face fried off,
58
00:02:35,987 --> 00:02:37,688
'cause he's dead, but still.
59
00:02:38,258 --> 00:02:39,758
What about Snowflake?
60
00:02:41,949 --> 00:02:43,316
Sorry, Jaco.
61
00:02:45,561 --> 00:02:47,529
She couldn't make it out in time.
62
00:02:47,554 --> 00:02:49,976
But we owe it to Snow
to see this through.
63
00:02:50,001 --> 00:02:51,501
so...
64
00:02:53,894 --> 00:02:56,796
...what do you say we go get
ourselves a new spaceship?
65
00:02:58,182 --> 00:02:59,716
She'd like that.
66
00:03:06,451 --> 00:03:09,451
♪ Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.
6x09 ♪ Collision Course
67
00:03:14,180 --> 00:03:15,380
We're five minutes out.
68
00:03:15,405 --> 00:03:16,769
How's it going with the comms?
69
00:03:19,758 --> 00:03:21,392
Swimmingly. Couldn't be better.
70
00:03:21,408 --> 00:03:24,177
Been at this for hours, and I
still can't transmit a signal.
71
00:03:24,211 --> 00:03:26,345
All right. We'll keep trying.
72
00:03:26,380 --> 00:03:28,681
We may have better luck closer to the...
73
00:03:30,217 --> 00:03:31,217
Fitz.
74
00:03:32,986 --> 00:03:34,488
I found the crew.
75
00:03:35,222 --> 00:03:37,790
Gathering silently.
76
00:03:37,825 --> 00:03:41,194
Staring into the middle distance.
77
00:03:41,228 --> 00:03:42,962
That's not normal.
78
00:03:42,996 --> 00:03:45,731
To... state the obvious.
79
00:03:46,410 --> 00:03:48,044
Are they infected?
80
00:03:48,069 --> 00:03:51,872
Some... alien microorganism?
81
00:03:51,897 --> 00:03:53,898
Maybe it's one of your
little puff parties.
82
00:03:54,241 --> 00:03:55,942
Nah, I don't think so.
83
00:03:55,967 --> 00:03:57,568
They lack joy.
84
00:03:57,593 --> 00:04:00,795
Well, whatever that is, we
cannot let that reach Earth.
85
00:04:01,081 --> 00:04:03,583
Pathogen or parasite, before we land,
86
00:04:03,608 --> 00:04:05,909
we'll have to try to
determine the cause and the...
87
00:04:10,123 --> 00:04:11,691
I think I found the cause.
88
00:04:25,004 --> 00:04:27,372
Ready for arrival?
89
00:04:27,397 --> 00:04:30,766
Can't wait.
90
00:04:30,944 --> 00:04:35,147
Izel, d-does the crew
seem to be feeling okay?
91
00:04:36,450 --> 00:04:38,784
Well, they're not feeling anything.
92
00:04:38,819 --> 00:04:42,321
We agreed that these rogues
were all mindless fools, right?
93
00:04:42,346 --> 00:04:45,715
So I gave them a higher purpose.
94
00:04:45,959 --> 00:04:47,827
How generous of you.
95
00:04:47,852 --> 00:04:50,587
What... What purpose
do you mean, exactly?
96
00:04:51,532 --> 00:04:53,767
Are you afraid you're
gonna end up like them?
97
00:04:53,792 --> 00:04:57,094
Oh. No, I wouldn't dream of it.
98
00:04:57,119 --> 00:04:59,720
You underestimate your value.
99
00:04:59,745 --> 00:05:01,345
More than you've already paid?
100
00:05:02,943 --> 00:05:04,777
You have no idea how rare it is
101
00:05:04,802 --> 00:05:07,762
to find intelligent beings
like you in this galaxy...
102
00:05:07,787 --> 00:05:11,323
someone to talk to who
sees the possibilities.
103
00:05:11,551 --> 00:05:14,387
Which is why I need
your Terran expertise.
104
00:05:14,412 --> 00:05:18,287
Earth... has possibilities?
105
00:05:18,312 --> 00:05:20,847
Wait until you see what
we've built on your planet.
106
00:05:30,730 --> 00:05:32,274
Just because I'm at the top of my game
107
00:05:32,299 --> 00:05:34,467
doesn't mean I can
defuse alien explosives.
108
00:05:34,492 --> 00:05:35,831
I need more time, okay?
109
00:05:35,856 --> 00:05:37,256
Three minutes till collision.
110
00:05:37,281 --> 00:05:38,402
How's it looking?
111
00:05:38,427 --> 00:05:39,539
Like we have three minutes to live.
112
00:05:39,563 --> 00:05:40,675
Everything's fine.
113
00:05:40,699 --> 00:05:43,158
My consciousness will
melt into the cosmos,
114
00:05:43,183 --> 00:05:44,540
I'll merge with the infinite...
115
00:05:44,565 --> 00:05:45,895
Babe. Babe! Babe,
babe, babe, babe, babe.
116
00:05:45,919 --> 00:05:48,254
Let's... Let's not talk
about the infinite right now.
117
00:05:48,288 --> 00:05:50,533
Let's just talk about this bomb.
So, what do you know about that?
118
00:05:51,816 --> 00:05:52,883
Nothing.
119
00:05:52,908 --> 00:05:55,059
Just that the slightest
impact causes it to split
120
00:05:55,084 --> 00:05:56,484
the tiniest unit of matter in half,
121
00:05:56,509 --> 00:05:57,775
which makes a big noise.
122
00:05:57,800 --> 00:05:59,074
That's an atom bomb.
123
00:05:59,099 --> 00:06:00,766
You just described an atom bomb!
124
00:06:00,801 --> 00:06:02,034
I hear it's pretty.
125
00:06:02,061 --> 00:06:04,073
- Do you know what that means?
- It means I'm in over my head.
126
00:06:04,097 --> 00:06:05,331
Okay. Deke, focus.
127
00:06:05,472 --> 00:06:08,874
You've reverse-engineered
alien garbage your entire life.
128
00:06:08,909 --> 00:06:10,910
I need you to not screw up right now.
129
00:06:10,944 --> 00:06:12,878
But this could vaporize entire cities!
130
00:06:12,913 --> 00:06:14,180
Hey! Look at me, okay?
131
00:06:14,205 --> 00:06:16,073
This is very hard,
132
00:06:16,098 --> 00:06:17,988
but if there's anyone
who can do it, it's you.
133
00:06:18,013 --> 00:06:19,480
Deke Shaw. Yeah, you're right.
134
00:06:20,122 --> 00:06:21,489
Okay, Deke.
135
00:06:22,458 --> 00:06:24,259
Time to dazzle.
136
00:06:27,178 --> 00:06:28,745
Time to dazzle.
137
00:06:36,805 --> 00:06:38,740
Okay, Rodriguez is
clearing the fuel line.
138
00:06:38,765 --> 00:06:39,765
Quinjet's set for detach.
139
00:06:39,790 --> 00:06:41,624
Agent Diaz, I want you
to take the controls.
140
00:06:41,649 --> 00:06:42,716
Get there fast.
141
00:06:43,644 --> 00:06:45,122
Now, remember, don't
attempt to do any...
142
00:06:46,371 --> 00:06:47,437
Unh!
143
00:06:47,839 --> 00:06:49,507
Unh-unh.
144
00:06:57,591 --> 00:06:59,025
Let me guess.
145
00:07:00,075 --> 00:07:02,042
You didn't see this one coming.
146
00:07:02,067 --> 00:07:04,171
I knew you had an exit strategy.
147
00:07:04,196 --> 00:07:05,696
Be thankful.
148
00:07:05,721 --> 00:07:08,156
In a few moments, the threat
to your planet will be vaporized
149
00:07:08,181 --> 00:07:11,650
and we'll be flying
away, sitting pretty.
150
00:07:16,888 --> 00:07:18,488
Just a precautionary measure
151
00:07:18,513 --> 00:07:21,081
in case your fast friend
tries anything stupid.
152
00:07:30,435 --> 00:07:33,102
And this is in case
you try anything stupid.
153
00:07:37,449 --> 00:07:39,917
So, here's how this is gonna go down.
154
00:07:39,942 --> 00:07:41,609
You make sure your
crew follows my orders,
155
00:07:41,634 --> 00:07:44,670
and if not, I put her out of her misery.
156
00:07:44,695 --> 00:07:45,895
Simple, right?
157
00:07:45,920 --> 00:07:47,587
Now turn this ship around.
158
00:07:51,659 --> 00:07:53,460
Agent Davis...
159
00:07:53,485 --> 00:07:54,752
get us out of here.
160
00:08:32,337 --> 00:08:34,171
I can't do it.
161
00:08:34,196 --> 00:08:36,188
I can't do it. This is happening.
162
00:08:36,213 --> 00:08:38,848
You said it was time to dazzle.
163
00:08:38,873 --> 00:08:40,807
I'm sorry.
164
00:08:40,832 --> 00:08:42,094
I tried.
165
00:08:42,119 --> 00:08:43,872
Actually, I'm not fine.
166
00:08:43,897 --> 00:08:45,998
I am not fine at all.
167
00:09:49,585 --> 00:09:52,353
Well... that worked.
168
00:09:52,387 --> 00:09:53,621
We did it!
169
00:09:53,863 --> 00:09:55,197
We're still alive!
170
00:09:55,231 --> 00:09:57,332
Free spa day for everyone, on me!
171
00:10:01,438 --> 00:10:02,538
Hey.
172
00:10:02,563 --> 00:10:04,631
We're not out of this yet.
173
00:10:04,917 --> 00:10:07,686
Oh, buzzkill. No shiatsu for you.
174
00:10:07,711 --> 00:10:08,988
We're still stuck with a live nuke
175
00:10:09,012 --> 00:10:10,512
and whatever else is out there.
176
00:10:10,547 --> 00:10:12,514
And imagine what happens
when Sarge notices
177
00:10:12,539 --> 00:10:13,739
it didn't go boom.
178
00:10:13,764 --> 00:10:15,093
What just happened?
179
00:10:15,118 --> 00:10:17,496
Why the hell didn't the bomb go off?
180
00:10:17,953 --> 00:10:19,898
Did you remember to
calibrate the firing rod
181
00:10:19,923 --> 00:10:21,356
to the new telemetry?
182
00:10:21,391 --> 00:10:23,625
This is not my first warhead.
183
00:10:30,453 --> 00:10:33,088
It's been destroyed.
184
00:10:33,113 --> 00:10:34,546
We're in danger.
185
00:10:36,873 --> 00:10:38,874
And now you are, too.
186
00:10:40,834 --> 00:10:43,068
Were you aware that my
tower would be attacked?
187
00:10:43,093 --> 00:10:45,561
No. Hey, a-absolutely not.
188
00:10:45,586 --> 00:10:49,055
We... We have no idea
what's happening on Earth.
189
00:10:49,168 --> 00:10:51,436
Perhaps I overestimated
your intelligence.
190
00:10:51,461 --> 00:10:53,749
Wait. We... We don't know
what happened on the ground,
191
00:10:53,773 --> 00:10:55,507
but we have friends who will help.
192
00:10:55,541 --> 00:10:58,510
I don't think you understand
the consequences if they cannot.
193
00:10:58,544 --> 00:11:01,179
I promise. We just need a few
more minutes with the comms.
194
00:11:01,204 --> 00:11:03,638
Yeah. Then we'll be able to reach them.
195
00:11:03,663 --> 00:11:05,697
Make contact. Now.
196
00:11:07,568 --> 00:11:09,169
While you can still talk.
197
00:11:10,254 --> 00:11:12,322
Take us to the upper atmosphere.
198
00:11:15,667 --> 00:11:18,635
Either Earth is more
hostile than I thought
199
00:11:18,670 --> 00:11:20,771
or he's already here.
200
00:11:20,805 --> 00:11:23,006
No, no, no, no!
201
00:11:25,334 --> 00:11:27,102
She's getting away.
202
00:11:27,127 --> 00:11:28,327
Damn it!
203
00:11:29,933 --> 00:11:31,634
Set a course for that spacecraft.
204
00:11:35,987 --> 00:11:37,120
I'm in charge,
205
00:11:37,155 --> 00:11:40,257
and I can quiet any doubts
you have about that real quick.
206
00:11:40,291 --> 00:11:42,159
Now follow that ship.
207
00:11:59,990 --> 00:12:01,424
Yaaah! Nnh!
208
00:12:08,379 --> 00:12:09,813
You're too late.
209
00:12:09,838 --> 00:12:11,172
We've taken the bridge.
210
00:12:11,197 --> 00:12:12,864
Then I'll take it back.
211
00:12:12,889 --> 00:12:15,257
We've already thought
of that, sweetheart.
212
00:12:16,809 --> 00:12:17,809
Hang in there.
213
00:12:20,343 --> 00:12:21,911
As much as I want to stop that ship,
214
00:12:21,936 --> 00:12:24,314
maybe we should regroup with
our people on the ground first.
215
00:12:24,335 --> 00:12:25,369
Stay out of this.
216
00:12:25,403 --> 00:12:26,436
It's not just my team.
217
00:12:26,461 --> 00:12:28,061
Snowflake's down there, too.
218
00:12:29,744 --> 00:12:31,712
Maybe you don't get how this works.
219
00:12:31,737 --> 00:12:32,752
You're the hostage.
220
00:12:32,777 --> 00:12:34,778
So shut the hell up
until I ask you to talk.
221
00:12:34,803 --> 00:12:36,686
Maybe it's not a bad idea.
222
00:12:36,711 --> 00:12:38,011
We could use Snow's help.
223
00:12:38,036 --> 00:12:39,504
Not when we're this close.
224
00:12:39,529 --> 00:12:42,264
What do we always say?
No one slows us down.
225
00:12:42,289 --> 00:12:43,823
You say that.
226
00:12:43,848 --> 00:12:46,116
Snow's not "no one". She's
been with us for years.
227
00:12:46,141 --> 00:12:48,209
And we've been chasing Izel for longer.
228
00:12:48,234 --> 00:12:49,434
Snowflake knew the risks,
229
00:12:49,459 --> 00:12:51,326
and it won't make a damn differ...
230
00:12:59,368 --> 00:13:00,969
Don't take the bait.
231
00:13:00,994 --> 00:13:03,496
"Don't take the bait"?
232
00:13:23,694 --> 00:13:25,729
No one slows us down.
233
00:13:26,340 --> 00:13:27,340
Go handle her.
234
00:13:37,719 --> 00:13:39,387
No one slows us down.
235
00:13:51,404 --> 00:13:52,797
What a mess.
236
00:13:52,822 --> 00:13:53,822
Yeah, I know.
237
00:13:53,847 --> 00:13:55,588
They should've strapped
more of this gear down.
238
00:13:55,612 --> 00:13:57,413
No, I'm talking about them.
239
00:13:59,288 --> 00:14:01,456
I don't know which one has worse taste.
240
00:14:01,481 --> 00:14:02,948
She's a serial killer.
241
00:14:04,829 --> 00:14:07,097
We need to get that
nuke away from civilians.
242
00:14:07,122 --> 00:14:09,134
Let's get the lay of the
land and check for hostiles.
243
00:14:09,158 --> 00:14:10,158
Yeah.
244
00:14:36,204 --> 00:14:38,806
I'm sensing a lot of
negative energy out there.
245
00:14:38,831 --> 00:14:39,965
Insightful. Thank you.
246
00:14:43,999 --> 00:14:45,328
You can probably guess what this means.
247
00:14:45,352 --> 00:14:47,072
That you have one less
thing in development?
248
00:14:48,447 --> 00:14:50,548
Snow, without that repeller,
249
00:14:50,573 --> 00:14:52,374
how long can this trailer hold them off?
250
00:14:52,399 --> 00:14:53,632
I don't know.
251
00:14:53,657 --> 00:14:56,792
We never stick around
long enough to find out.
252
00:14:56,817 --> 00:14:59,853
This is all I can think to
do, so if this doesn't work...
253
00:14:59,878 --> 00:15:02,880
Then I suppose we'll
find a "higher purpose".
254
00:15:02,905 --> 00:15:04,505
Ever the optimist.
255
00:15:04,733 --> 00:15:06,967
Funny what a year of
space travel does to you.
256
00:15:08,770 --> 00:15:11,739
In that year, did anybody
change the distress code?
257
00:15:13,183 --> 00:15:14,317
Thankfully not.
258
00:15:14,342 --> 00:15:15,943
How much longer?
259
00:15:15,968 --> 00:15:17,769
Yep. One moment.
260
00:15:28,714 --> 00:15:31,782
This is S.H.I.E.L.D.
226. Does anyone copy?
261
00:15:34,953 --> 00:15:37,988
This is S.H.I.E.L.D.
226. Does anyone copy?
262
00:15:38,013 --> 00:15:40,915
We copy, we copy. Do you read me?
263
00:15:40,940 --> 00:15:42,841
Yes, this is Agents Fitz and Simmons
264
00:15:42,866 --> 00:15:44,233
with S.H.I.E.L.D. 226.
265
00:15:44,258 --> 00:15:46,793
It's good to hear your voice, Simmons.
266
00:15:46,818 --> 00:15:47,918
Davis, is that you?
267
00:15:48,109 --> 00:15:49,476
Affirmative. This is Agent Davis,
268
00:15:49,511 --> 00:15:51,979
also with S.H.I.E.L.D. 226.
269
00:15:52,540 --> 00:15:55,625
Davis, I think you've
confused your call signs.
270
00:15:55,650 --> 00:15:59,186
No, I'm pretty sure
I'm 226, just like you.
271
00:16:00,364 --> 00:16:02,498
Copy that. Loud and clear.
272
00:16:05,994 --> 00:16:07,061
Uh...
273
00:16:07,095 --> 00:16:09,630
Simmons, are you, by any
chance, on that spacecraft
274
00:16:09,664 --> 00:16:11,999
that just entered the upper atmosphere?
275
00:16:12,033 --> 00:16:13,634
Yes, we are, and in fact,
276
00:16:13,668 --> 00:16:15,803
it seems our landing
site was compromised.
277
00:16:21,300 --> 00:16:23,656
Whoever the hell is talking, I
know someone else is listening.
278
00:16:23,680 --> 00:16:24,680
Coulson?
279
00:16:25,113 --> 00:16:26,647
I got a message.
280
00:16:26,672 --> 00:16:29,307
I killed your Shrike,
I destroyed your tower,
281
00:16:29,332 --> 00:16:31,199
and I'm coming for you next, Izel.
282
00:16:31,224 --> 00:16:32,858
Ah.
283
00:16:32,883 --> 00:16:36,085
So you finally remember my name.
284
00:16:36,110 --> 00:16:38,077
Come for me,
285
00:16:38,102 --> 00:16:39,870
and I'll help you remember yours.
286
00:16:43,034 --> 00:16:45,234
You said he was dead. Can't be him.
287
00:16:46,344 --> 00:16:48,588
Then why does it sound
exactly like Coulson?
288
00:16:49,714 --> 00:16:51,881
Seems you're still not
sure what to call yourself.
289
00:16:51,949 --> 00:16:53,917
I never put much stock in names.
290
00:16:53,951 --> 00:16:55,218
I prefer actions.
291
00:16:55,252 --> 00:16:56,986
And yours are lacking.
292
00:16:57,021 --> 00:16:58,855
Last I checked, I took down your crew.
293
00:16:58,889 --> 00:16:59,923
Almost got you, too.
294
00:16:59,957 --> 00:17:01,925
All you had to do was
destroy the entire planet
295
00:17:01,950 --> 00:17:02,950
in the process.
296
00:17:02,975 --> 00:17:05,409
You'd already infected Chronyca
by the time I got there.
297
00:17:05,434 --> 00:17:07,869
I severed the limb, stopped the spread.
298
00:17:07,894 --> 00:17:09,929
Oh! A hero.
299
00:17:10,663 --> 00:17:12,898
What is it you always said?
300
00:17:12,923 --> 00:17:15,692
People fantasize about
doing something heroic,
301
00:17:15,726 --> 00:17:19,029
but in the end, they
save their own skin.
302
00:17:19,063 --> 00:17:21,798
Whose skin are you saving now?
303
00:17:21,832 --> 00:17:23,600
Just the one you're wearing, I hope.
304
00:17:23,625 --> 00:17:25,493
Come see me and find out.
305
00:17:25,518 --> 00:17:26,986
I will.
306
00:17:27,011 --> 00:17:29,413
It's time for you to come to your senses
307
00:17:29,438 --> 00:17:31,339
or to a close.
308
00:17:32,695 --> 00:17:35,930
I don't want to destroy you,
309
00:17:35,955 --> 00:17:38,256
but if I must...
310
00:17:38,281 --> 00:17:40,082
That's funny. I can't wait to kill you.
311
00:17:41,405 --> 00:17:42,639
Are you sure?
312
00:17:42,664 --> 00:17:43,965
Dead certain.
313
00:17:43,990 --> 00:17:46,759
Tell me... why is that?
314
00:17:46,784 --> 00:17:49,219
Because you robbed me of my family,
315
00:17:49,244 --> 00:17:51,278
the woman I love, my home.
316
00:17:51,303 --> 00:17:53,537
And then you took the
one thing I had left...
317
00:17:53,562 --> 00:17:55,696
my memories of them.
318
00:17:55,721 --> 00:17:58,957
It's not that I stole
your memories, Sarge.
319
00:18:00,259 --> 00:18:02,160
It's that you never
had any to begin with.
320
00:18:07,240 --> 00:18:09,307
Get me to that ship. Now.
321
00:18:13,093 --> 00:18:14,527
You recognized his voice.
322
00:18:17,801 --> 00:18:18,801
You know him.
323
00:18:18,835 --> 00:18:20,636
You've been conspiring
against me all along?
324
00:18:20,670 --> 00:18:22,371
No, no. No conspiring, okay?
325
00:18:22,406 --> 00:18:25,574
Honestly, we're the opposite.
We're anti-conspiratorial.
326
00:18:25,599 --> 00:18:27,967
We knew someone who
sounds just like him.
327
00:18:27,992 --> 00:18:29,460
But he's dead.
328
00:18:29,485 --> 00:18:32,353
Please. Izel, there
must be some explanation.
329
00:18:34,451 --> 00:18:36,051
It's simple.
330
00:18:36,076 --> 00:18:37,910
You're telling lies!
331
00:18:40,735 --> 00:18:41,935
Okay, all right. Okay.
332
00:18:41,960 --> 00:18:43,327
Just wait a moment.
333
00:18:46,780 --> 00:18:48,714
Saving your own skin.
334
00:18:56,255 --> 00:18:57,389
Now where do we go?
335
00:18:59,540 --> 00:19:01,675
I've got an idea, but
you're not gonna love it.
336
00:19:01,700 --> 00:19:02,867
Come on.
337
00:19:04,730 --> 00:19:06,631
I don't think this truck
can last much longer.
338
00:19:08,582 --> 00:19:10,082
What about the cloaking?
339
00:19:10,107 --> 00:19:12,575
It won't work. Cloaking
hides us from you, not them.
340
00:19:12,600 --> 00:19:14,468
Looks like we might
die together after all.
341
00:19:16,044 --> 00:19:17,344
Did you say "we"?
342
00:19:18,463 --> 00:19:21,098
I mean, I also said..."die".
343
00:19:21,111 --> 00:19:22,812
All right, everyone, grab a blade!
344
00:19:22,846 --> 00:19:24,347
Don't let anything near the bomb.
345
00:19:30,502 --> 00:19:31,602
Don't worry.
346
00:19:31,627 --> 00:19:34,066
Tinker designed the windows
to withstand any type of...
347
00:19:38,629 --> 00:19:40,463
This close to shutting you up.
348
00:19:40,497 --> 00:19:42,431
Barricade the windows. Come on.
349
00:20:06,143 --> 00:20:08,077
Nice trick.
350
00:20:09,761 --> 00:20:11,061
Easy.
351
00:20:12,015 --> 00:20:13,750
I'm trying to save your planet.
352
00:20:13,775 --> 00:20:15,375
By slaughtering innocent people?
353
00:20:17,055 --> 00:20:18,985
We all make sacrifices.
354
00:20:19,738 --> 00:20:22,139
So you're okay with the killing, Jaco?
355
00:20:24,434 --> 00:20:26,535
How's that strategy working out for you?
356
00:20:26,569 --> 00:20:28,837
Save a lot of planets lately?
357
00:20:28,862 --> 00:20:30,830
Sarge is doing the best he can.
358
00:20:30,855 --> 00:20:33,323
But he's been at this a while.
359
00:20:33,348 --> 00:20:35,140
He wasn't always a killer.
360
00:20:36,655 --> 00:20:38,990
And you were a baker.
361
00:20:39,015 --> 00:20:40,516
The runt.
362
00:20:40,541 --> 00:20:43,076
Is this what your
family would've wanted?
363
00:20:49,493 --> 00:20:52,895
They'd want me to stop the beast
that took them away from me.
364
00:20:52,920 --> 00:20:55,088
Now, that would be a nice trick.
365
00:21:03,819 --> 00:21:04,819
Faster!
366
00:21:04,844 --> 00:21:05,844
We're at top speed.
367
00:21:05,869 --> 00:21:08,304
Then drop some weight...
the crew, if you need to.
368
00:21:08,329 --> 00:21:09,930
Just get me to that damn ship!
369
00:21:09,955 --> 00:21:12,157
Well, guess that woman
really did get to you.
370
00:21:12,182 --> 00:21:14,525
Sounded like a war of
words... that she won.
371
00:21:14,550 --> 00:21:15,650
Shut the hell up.
372
00:21:17,681 --> 00:21:19,215
Maybe we should drop some weight.
373
00:21:19,240 --> 00:21:20,440
Maybe we start with you.
374
00:21:20,788 --> 00:21:21,988
Well, I'm just trying to help.
375
00:21:22,013 --> 00:21:24,114
It's been a rough day
for your master plan.
376
00:21:25,516 --> 00:21:27,251
Keep talking.
377
00:21:27,276 --> 00:21:29,711
What? Your bomb didn't blow,
your boy Jaco's still gone,
378
00:21:29,745 --> 00:21:31,423
and, you know, I just can't
shake the feeling that,
379
00:21:31,447 --> 00:21:33,815
by the end of the day,
I'm getting my plane back.
380
00:21:33,849 --> 00:21:35,850
You're not gonna make
it till the end of the...
381
00:22:03,712 --> 00:22:05,146
- Director!
- Fly the plane!
382
00:22:28,871 --> 00:22:30,972
Stand down!
383
00:22:31,006 --> 00:22:32,440
Not a chance.
384
00:22:40,857 --> 00:22:42,658
I said stand down.
385
00:22:46,711 --> 00:22:48,645
Jaco.
386
00:22:48,670 --> 00:22:50,605
It's over, Sarge.
387
00:22:57,647 --> 00:22:59,514
Told ya.
388
00:23:11,021 --> 00:23:12,500
All right, this is an extraction.
389
00:23:12,524 --> 00:23:13,891
Get in, get out.
390
00:23:13,916 --> 00:23:16,584
You see the beast, do not
engage under any circumstances.
391
00:23:16,923 --> 00:23:19,391
- We're really going in without those blades?
- Yeah.
392
00:23:19,425 --> 00:23:20,993
What happens if we see a bird zombie?
393
00:23:21,018 --> 00:23:22,185
Shoot it.
394
00:23:22,210 --> 00:23:23,677
And when it gets back up?
395
00:23:24,754 --> 00:23:26,421
Shoot it again.
396
00:23:26,446 --> 00:23:28,088
Quinjet's still prepped for launch.
397
00:23:28,113 --> 00:23:29,948
You'll never make it
off that ship alive.
398
00:23:30,303 --> 00:23:31,871
We won't leave our people behind.
399
00:23:31,896 --> 00:23:33,830
I know how radical
that must sound to you.
400
00:23:33,855 --> 00:23:35,455
Take me with you.
401
00:23:35,480 --> 00:23:38,849
I've spent years tracking
Izel, studying her every move...
402
00:23:38,874 --> 00:23:40,641
all for a chance like this.
403
00:23:40,666 --> 00:23:42,000
I have to do this.
404
00:23:42,025 --> 00:23:44,093
You don't understand
what you're up against.
405
00:23:44,118 --> 00:23:45,618
You're right.
406
00:23:45,643 --> 00:23:48,044
And that's why we're
bringing Jaco along.
407
00:23:51,497 --> 00:23:52,897
But thanks anyways.
408
00:23:52,922 --> 00:23:54,622
Let's move!
409
00:24:03,180 --> 00:24:04,681
Snow!
410
00:24:09,237 --> 00:24:10,504
They're gonna break through!
411
00:24:10,529 --> 00:24:11,874
They're coming in from every angle!
412
00:24:13,690 --> 00:24:15,791
Fall back. Protect the bomb.
413
00:24:15,816 --> 00:24:17,917
- What are you doing?
- I'm letting them in.
414
00:24:20,740 --> 00:24:21,807
Here.
415
00:24:39,633 --> 00:24:41,000
Daisy, what are you doing?!
416
00:24:41,025 --> 00:24:42,657
Maybe one at time we
can handle, but this...
417
00:24:42,681 --> 00:24:43,781
It's a choke point!
418
00:24:43,806 --> 00:24:45,540
Hold your positions.
419
00:25:24,223 --> 00:25:26,898
Are all the females on
your planet this powerful?
420
00:25:27,769 --> 00:25:29,770
They are.
421
00:25:39,344 --> 00:25:40,811
You smell nice.
422
00:26:09,424 --> 00:26:10,891
I'll take point.
423
00:26:10,926 --> 00:26:13,027
Me and the ship go way back.
424
00:26:13,052 --> 00:26:14,219
You got it.
425
00:26:18,276 --> 00:26:19,676
What happened to the crew?
426
00:26:19,701 --> 00:26:22,069
Oh, I'm sure they're just fine.
427
00:26:26,405 --> 00:26:27,839
That's her.
428
00:26:27,864 --> 00:26:29,019
Hey, remember,
429
00:26:29,044 --> 00:26:31,345
S.H.I.E.L.D. is a
"Capture, Not Kill" outfit.
430
00:26:31,380 --> 00:26:33,414
Until we verify the
condition of the crew,
431
00:26:33,448 --> 00:26:35,049
proceed with caution.
432
00:26:42,713 --> 00:26:44,114
What did I just say?
433
00:26:47,496 --> 00:26:49,797
Oh. N-Never mind. G-
Good call. Good call.
434
00:26:53,124 --> 00:26:55,025
I'll hold them off. Go get your friends.
435
00:26:55,050 --> 00:26:56,851
Davis, back him up!
436
00:27:01,649 --> 00:27:02,793
That sounds like S.H.I.E.L.D.
437
00:27:03,909 --> 00:27:05,822
I've never been so happy
to hear live ammunition.
438
00:27:20,872 --> 00:27:21,938
Turbo.
439
00:27:21,963 --> 00:27:24,131
Oh, it's so good to see you!
440
00:27:25,530 --> 00:27:27,030
Okay!
441
00:27:27,045 --> 00:27:28,946
Hi, sir. Okay.
442
00:27:28,980 --> 00:27:31,248
- That's a bit tight,
that is. Mack. Mack.
443
00:27:31,282 --> 00:27:33,450
Yeah, yeah, yeah. We should
go. Come on. Let's go.
444
00:27:33,485 --> 00:27:35,519
Yeah.
445
00:27:50,602 --> 00:27:51,735
Jaco.
446
00:27:51,770 --> 00:27:53,704
You heard the orders.
447
00:27:53,729 --> 00:27:56,530
We are not to pursue
under any circumstances.
448
00:27:57,187 --> 00:27:58,785
We can end this.
449
00:28:06,418 --> 00:28:07,918
All right.
450
00:28:07,952 --> 00:28:10,487
You take the stairs.
I'll flank around back.
451
00:28:33,745 --> 00:28:35,112
Where is she?
452
00:28:35,137 --> 00:28:36,637
Not here.
453
00:28:50,567 --> 00:28:52,235
How many of the crew members
454
00:28:52,260 --> 00:28:53,700
have turned into those zombie things?
455
00:28:53,724 --> 00:28:54,752
All of them.
456
00:28:54,777 --> 00:28:56,111
That's not a number.
457
00:28:57,829 --> 00:28:59,930
We almost had her. We need to go back.
458
00:28:59,955 --> 00:29:00,955
We got what we came for.
459
00:29:00,980 --> 00:29:03,048
We're outmanned and
outgunned. We get out now.
460
00:29:03,179 --> 00:29:05,113
Jaco, live to fight another day.
461
00:29:09,077 --> 00:29:10,818
They've taken the Quinjet.
There's too many of them.
462
00:29:10,842 --> 00:29:12,866
Please tell me you have
another way out of here.
463
00:29:12,891 --> 00:29:13,891
I might.
464
00:29:13,916 --> 00:29:15,450
All right, go. Go!
465
00:29:26,511 --> 00:29:28,045
And now what?
466
00:29:35,418 --> 00:29:37,019
I like you.
467
00:29:37,040 --> 00:29:38,874
It's because I'm likable.
468
00:29:40,844 --> 00:29:42,278
Is it more Shrike?
469
00:29:42,312 --> 00:29:43,946
I don't think so.
470
00:30:00,482 --> 00:30:01,982
- Bobo!
- What's happening?
471
00:30:02,007 --> 00:30:04,708
Oh! I'm so happy to see you!
472
00:30:05,035 --> 00:30:06,178
Oh, my...
473
00:30:06,203 --> 00:30:07,944
I can't believe it's you!
474
00:30:07,971 --> 00:30:09,438
Who are you, exactly?
475
00:30:15,245 --> 00:30:17,012
How did you guys get here?
476
00:30:17,047 --> 00:30:18,960
The big guy.
477
00:30:24,769 --> 00:30:26,670
Tell Sarge I completed the mission.
478
00:30:31,653 --> 00:30:34,255
You don't have to do that for him, Jaco.
479
00:30:34,280 --> 00:30:36,181
I'm doing this for me.
480
00:30:47,950 --> 00:30:49,650
Jaco, no.
481
00:30:49,675 --> 00:30:50,842
Don't worry.
482
00:30:50,867 --> 00:30:52,668
I'll be a butterfly.
483
00:31:38,586 --> 00:31:41,454
There's a lot of new faces here.
484
00:31:41,489 --> 00:31:44,424
Yeah. It's, uh, it's a lot of strangers.
485
00:31:44,458 --> 00:31:46,359
But they're coming together.
486
00:31:46,394 --> 00:31:48,028
Helps to keep the fridge stocked.
487
00:31:48,062 --> 00:31:49,329
Cheers to that.
488
00:31:50,431 --> 00:31:52,499
♪ One day, you've got it ♪
489
00:31:52,533 --> 00:31:54,834
♪ The next day, you don't ♪
490
00:31:54,869 --> 00:31:56,517
And I thought you'd never come back.
491
00:31:57,505 --> 00:31:59,673
When do I get to hear
stories about deep space?
492
00:32:01,124 --> 00:32:02,858
When we sit down for debrief.
493
00:32:05,099 --> 00:32:07,100
I saw an ocean of lava.
494
00:32:07,149 --> 00:32:09,284
- For real?
- Yeah.
495
00:32:09,318 --> 00:32:11,430
I didn't think I could come
back to anything more bizarre,
496
00:32:11,454 --> 00:32:13,815
but I should've known better.
497
00:32:13,840 --> 00:32:16,237
Well, where you been
the last five years...
498
00:32:19,795 --> 00:32:21,396
I'm looking forward to that debrief.
499
00:32:22,159 --> 00:32:23,759
Me too.
500
00:32:23,784 --> 00:32:26,886
♪ So leave the lights on ♪
501
00:32:29,473 --> 00:32:31,908
♪ You're the one I want ♪
502
00:32:32,285 --> 00:32:33,285
What?
503
00:32:33,310 --> 00:32:34,477
"What?"
504
00:32:34,502 --> 00:32:37,637
You've been staring at her
for, like, at least a half-hour.
505
00:32:37,662 --> 00:32:39,296
Nuh-unh.
506
00:32:39,321 --> 00:32:40,889
Don't be stupid.
507
00:32:40,913 --> 00:32:42,913
So tell me...
508
00:32:42,938 --> 00:32:44,405
How are you holding up?
509
00:32:46,520 --> 00:32:48,521
Should have killed him
the moment I saw him.
510
00:32:50,014 --> 00:32:52,082
I knew it wasn't Coulson.
511
00:32:52,107 --> 00:32:53,674
Kept falling for it anyway.
512
00:32:55,002 --> 00:32:58,137
We all saw something in
Sarge that wasn't there.
513
00:32:58,162 --> 00:33:00,029
But at least we had Jaco.
514
00:33:00,054 --> 00:33:01,621
How did you get him to join us?
515
00:33:01,646 --> 00:33:03,266
I didn't.
516
00:33:03,291 --> 00:33:05,592
I just reminded him
what he was fighting for.
517
00:33:07,002 --> 00:33:08,503
To Jaco.
518
00:33:08,528 --> 00:33:10,329
For seeing Sarge for what he really is.
519
00:33:10,354 --> 00:33:12,522
Salud.
520
00:33:15,527 --> 00:33:17,161
So, right back at it, huh?
521
00:33:17,186 --> 00:33:19,488
You narrowly escape death again?
522
00:33:19,513 --> 00:33:22,256
Yeah, you can say that.
523
00:33:22,281 --> 00:33:24,549
I mean, it's sad... honestly.
524
00:33:24,855 --> 00:33:26,822
I mean, I took a few days R&R
525
00:33:26,847 --> 00:33:28,814
because I'm still
young and I have a life
526
00:33:28,839 --> 00:33:30,784
and I don't have a spawn
squirming around at home,
527
00:33:30,808 --> 00:33:33,076
but you couldn't wait to get back.
528
00:33:34,126 --> 00:33:36,160
Was he just as much of a pain in the ass
529
00:33:36,185 --> 00:33:37,418
as his old man?
530
00:33:39,430 --> 00:33:40,464
Davis.
531
00:33:44,049 --> 00:33:45,683
You big baby.
532
00:33:46,559 --> 00:33:47,926
No wonder.
533
00:33:47,951 --> 00:33:50,041
You sleep better here
than you do at home.
534
00:33:50,072 --> 00:33:52,407
I was seriously so worried about you.
535
00:33:52,441 --> 00:33:54,609
I honestly spent several minutes there
536
00:33:54,634 --> 00:33:56,607
where I actually thought
that you were dead.
537
00:33:56,632 --> 00:33:59,093
Well... I'm not.
538
00:33:59,118 --> 00:34:01,686
I'm very, very, very much alive.
539
00:34:02,017 --> 00:34:04,686
Yeah, and you look great, by the way.
540
00:34:04,720 --> 00:34:07,335
Younger... or something.
541
00:34:07,360 --> 00:34:09,160
I haven't really done the math on that,
542
00:34:09,185 --> 00:34:11,720
but I will, 'cause it's
your brain that I inherited.
543
00:34:11,745 --> 00:34:12,945
Oh, and...
544
00:34:14,028 --> 00:34:16,930
...I-I don't want to
gloat, because technically,
545
00:34:16,955 --> 00:34:18,300
the argument was with the other you,
546
00:34:18,324 --> 00:34:21,635
but, uh, you know, you
being here, you prove
547
00:34:21,660 --> 00:34:24,221
that my multiverse
theory was right, so...
548
00:34:24,246 --> 00:34:25,737
Sorry, Bobo. You owe me 20 bucks.
549
00:34:25,762 --> 00:34:27,388
Nah, I'm kidding. We didn't bet.
550
00:34:27,412 --> 00:34:29,012
Oh! I did want to show you this, though.
551
00:34:29,257 --> 00:34:31,825
♪ So leave the lights on ♪
552
00:34:31,850 --> 00:34:33,985
He keeps calling me "Bobo".
553
00:34:34,010 --> 00:34:35,778
That's what you wanted to be called.
554
00:34:35,803 --> 00:34:39,511
So, this is my company.
555
00:34:39,536 --> 00:34:42,371
It's 48,000 square feet.
556
00:34:42,396 --> 00:34:44,509
You got to lay down some roots
if you want to grow fruit.
557
00:34:44,533 --> 00:34:45,600
Yeah.
558
00:34:45,625 --> 00:34:47,627
Oh, which reminds me...
559
00:34:47,652 --> 00:34:49,119
Scotland!
560
00:34:49,144 --> 00:34:50,930
Scotland? Yeah, what about it?
561
00:34:50,946 --> 00:34:53,080
I want to learn everything
about my family heritage.
562
00:34:53,105 --> 00:34:55,840
We... We can... We can go,
we can stay in a castle.
563
00:34:55,865 --> 00:34:57,132
I could buy us a castle.
564
00:34:58,849 --> 00:35:00,683
No, I'm... I'm serious.
565
00:35:00,708 --> 00:35:03,677
I could buy us, like... any castle.
566
00:35:04,897 --> 00:35:06,664
Oh, there's, um...
567
00:35:06,689 --> 00:35:08,656
There's someone I want you to meet.
568
00:35:18,138 --> 00:35:19,138
Hey. What...
569
00:35:26,257 --> 00:35:27,758
Wasn't personal, Snow.
570
00:35:30,819 --> 00:35:32,386
Take him away, boys.
571
00:35:33,664 --> 00:35:35,765
Hey, hey.
572
00:35:35,790 --> 00:35:36,857
Come on.
573
00:35:38,942 --> 00:35:40,943
You're among family now.
574
00:35:44,034 --> 00:35:45,201
Deke?
575
00:35:45,226 --> 00:35:49,496
♪ Or are you going
to let go of me? ♪
576
00:35:50,347 --> 00:35:52,281
Why isn't she in lockup?
577
00:35:53,057 --> 00:35:54,123
Why would she be?
578
00:35:54,148 --> 00:35:55,615
'Cause she's a murderer.
579
00:35:55,640 --> 00:35:57,608
♪ Well, I've tried so hard
to get along with you ♪
580
00:35:57,633 --> 00:35:59,558
Okay, Daisy.
581
00:35:59,583 --> 00:36:01,650
Is that what this is really about?
582
00:36:01,675 --> 00:36:03,910
Uh, what else would it be about?
583
00:36:03,982 --> 00:36:06,384
It's that old chestnut.
584
00:36:06,409 --> 00:36:09,245
Boy meets girl. There's chemistry.
585
00:36:09,270 --> 00:36:11,405
Girl's too afraid to act on it.
586
00:36:11,430 --> 00:36:13,076
Then that same boy
becomes a tech billionaire
587
00:36:13,100 --> 00:36:16,168
and new feelings emerge, namely...
588
00:36:16,193 --> 00:36:17,293
regret.
589
00:36:19,443 --> 00:36:21,444
No, I'm pretty sure
it's about the murder.
590
00:36:21,469 --> 00:36:23,603
Could someone lock her up now?
591
00:36:23,628 --> 00:36:24,929
Hey. Hey!
592
00:36:24,954 --> 00:36:26,389
Wait, you can't...
593
00:36:26,413 --> 00:36:27,446
Okay.
594
00:36:27,471 --> 00:36:29,239
All right, everyone.
595
00:36:29,264 --> 00:36:30,964
A toast.
596
00:36:38,121 --> 00:36:41,390
To those of you who've served
since the very beginning.
597
00:36:41,415 --> 00:36:44,117
And to those whose
journeys have just begun.
598
00:36:44,142 --> 00:36:47,711
To the agents we've
lost in the line of duty.
599
00:36:49,235 --> 00:36:51,302
As well as those who
have somehow returned.
600
00:36:52,805 --> 00:36:54,639
And to those who stand by us
601
00:36:55,318 --> 00:36:57,284
at our best...
602
00:36:57,309 --> 00:36:58,576
and at our worst.
603
00:37:02,103 --> 00:37:05,338
Because without every single one of you,
604
00:37:05,363 --> 00:37:07,498
there is no S.H.I.E.L.D.
605
00:37:07,653 --> 00:37:09,921
Hear, hear. Salud.
606
00:37:09,955 --> 00:37:11,222
Cheers.
607
00:38:10,604 --> 00:38:11,670
Hey.
608
00:38:11,705 --> 00:38:13,157
You mind if I come in?
609
00:38:13,182 --> 00:38:14,282
Sure.
610
00:38:14,307 --> 00:38:15,574
Is everything all right?
611
00:38:15,909 --> 00:38:18,547
Uh, yeah, it's, uh...
612
00:38:18,572 --> 00:38:21,273
I don't mean to keep
you up. It's just, uh...
613
00:38:21,298 --> 00:38:23,999
I have a few things
that, uh, I want to say...
614
00:38:24,024 --> 00:38:25,961
that I've wanted to say.
615
00:38:25,986 --> 00:38:29,645
But, you know, I... I can... um...
616
00:38:29,670 --> 00:38:31,231
I can be slow sometimes, so...
617
00:38:31,256 --> 00:38:32,623
How many beers have you had?
618
00:38:32,637 --> 00:38:36,373
N
- No, it's... it's not that. It's...
619
00:38:36,408 --> 00:38:39,109
Uh, t-there are, um...
620
00:38:39,134 --> 00:38:42,770
situations that, uh...
621
00:38:42,814 --> 00:38:45,141
will, um...
622
00:38:45,166 --> 00:38:48,368
will get complicated, no
matter how hard you try...
623
00:38:48,393 --> 00:38:50,327
Mack.
624
00:38:50,352 --> 00:38:52,320
Today, we survived.
It's been a good night.
625
00:38:52,490 --> 00:38:53,490
Let's not...
626
00:38:53,525 --> 00:38:54,758
I screwed up.
627
00:38:56,291 --> 00:38:57,424
With you.
628
00:38:59,381 --> 00:39:01,316
I screwed up.
629
00:39:05,277 --> 00:39:06,911
Okay.
630
00:39:10,656 --> 00:39:14,092
We've been through hell and back...
631
00:39:14,117 --> 00:39:15,184
both of us.
632
00:39:15,209 --> 00:39:19,392
And... I figured if...
633
00:39:19,417 --> 00:39:20,684
if I could get you off my mind,
634
00:39:20,709 --> 00:39:23,578
then that would help me be a...
635
00:39:23,603 --> 00:39:25,003
a better Director.
636
00:39:26,436 --> 00:39:29,971
You know, clear-headed,
even-handed.
637
00:39:29,996 --> 00:39:33,165
And... did it?
638
00:39:33,190 --> 00:39:34,390
I don't know.
639
00:39:35,403 --> 00:39:38,371
'Cause you're always on my mind.
640
00:39:38,406 --> 00:39:40,407
And today, when they took over Z1
641
00:39:40,432 --> 00:39:42,100
and you weren't there...
642
00:39:44,545 --> 00:39:46,513
I never for a moment
worried you weren't safe.
643
00:39:46,547 --> 00:39:48,648
In fact, I knew you would be.
644
00:39:48,682 --> 00:39:51,684
I always told you not to worry about me.
645
00:39:51,719 --> 00:39:52,819
I know.
646
00:39:54,155 --> 00:39:55,288
And you were right.
647
00:39:56,724 --> 00:40:00,393
I'm not asking for forgiveness now.
648
00:40:00,428 --> 00:40:02,095
Just, uh...
649
00:40:03,697 --> 00:40:06,332
...just a chance to earn it.
650
00:40:06,367 --> 00:40:07,567
Eventually.
651
00:40:11,472 --> 00:40:13,173
All right, um...
652
00:40:15,042 --> 00:40:16,242
Good night.
653
00:40:27,088 --> 00:40:29,522
We can take it slow.
654
00:40:43,727 --> 00:40:46,095
You? Really?
655
00:40:49,499 --> 00:40:51,767
I know you're not much
of a talker, so get to it.
45708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.