All language subtitles for Desolate.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.nieco.com texto nieco nieco 2 00:00:21,889 --> 00:00:23,022 - Esta tierra solía ser parte de 3 00:00:23,024 --> 00:00:25,424 el mas fértil tierras de cultivo en el país, 4 00:00:25,426 --> 00:00:27,793 aunque es difícil cree eso ahora 5 00:00:27,795 --> 00:00:30,496 Han pasado años desde llovió por última vez aquí. 6 00:00:30,498 --> 00:00:33,766 La noticia lo llamó un cataclismo aislado 7 00:00:33,768 --> 00:00:35,934 o alguna mierda así. 8 00:00:35,936 --> 00:00:37,636 Significa el resto de la el mundo siguió viviendo 9 00:00:37,638 --> 00:00:40,305 mientras nos dejaron aquí para valernos por nosotros mismos. 10 00:00:40,307 --> 00:00:42,174 Chupe el necesario ingrediente para la vida 11 00:00:42,176 --> 00:00:45,544 fuera de lugar y vida Parece que se va con eso. 12 00:00:46,680 --> 00:00:48,313 Cuando los campos se secaron arriba y el ganado murió, 13 00:00:48,315 --> 00:00:49,681 la gente trató de vender y los 14 00:00:49,683 --> 00:00:51,216 quien no pudo ser dejado atrás 15 00:00:52,620 --> 00:00:54,219 Solo tomó meses para que nos volvamos unos a otros, 16 00:00:54,221 --> 00:00:56,622 y, oh, cómo lo hicimos. 17 00:00:56,624 --> 00:00:58,190 Puedes conocer a alguien toda tu vida, 18 00:00:58,192 --> 00:01:02,561 pero el segundo eres tú, o ellos, mira como cambias 19 00:01:03,664 --> 00:01:06,198 Siempre ha habido hablar de quién es el culpable. 20 00:01:06,200 --> 00:01:08,400 Algunas personas culpan el Gobierno. 21 00:01:08,402 --> 00:01:11,003 Otros piensan que Dios nos hizo esto. 22 00:01:11,005 --> 00:01:13,939 Pero la verdad sea dicha, nosotros Lo hicimos nosotros mismos. 23 00:01:14,909 --> 00:01:16,308 Dejamos esta tierra desolada. 24 00:02:34,388 --> 00:02:36,788 - ¿Has averiguado algo? 25 00:02:45,166 --> 00:02:46,064 - No. 26 00:02:50,638 --> 00:02:51,537 ¿Ya terminaron? 27 00:02:54,375 --> 00:02:55,274 - No del todo. 28 00:03:04,585 --> 00:03:08,287 - esconderse en la espalda, Ned, y haz que se vea bien. 29 00:03:08,289 --> 00:03:09,721 - Oh, porque a él le importa. 30 00:03:12,026 --> 00:03:13,959 Tu crees que quiero todavía estaremos haciendo esto? 31 00:03:14,762 --> 00:03:15,827 - Simplemente hazlo. 32 00:03:19,967 --> 00:03:21,633 - Ni siquiera sé como hacer esto. 33 00:03:26,473 --> 00:03:28,373 Billy, ven aquí, ayuda. 34 00:03:29,944 --> 00:03:30,842 ¡Ven aca! 35 00:03:34,715 --> 00:03:36,381 ¿Por qué no te tomas tu tiempo? 36 00:03:36,383 --> 00:03:37,616 Vamos, levanta la cabeza. 37 00:03:38,419 --> 00:03:39,785 Levanta la cabeza. 38 00:03:42,623 --> 00:03:44,590 Qué pasa, no puedes mirarlo? 39 00:03:46,160 --> 00:03:47,292 Este es tu hermano. 40 00:03:48,195 --> 00:03:49,494 Muéstrale algo de respeto. 41 00:04:07,982 --> 00:04:10,616 - Le dispararon con un Calibre 12 desde atrás. 42 00:04:11,919 --> 00:04:13,252 - Y Shelly estaba con él. 43 00:04:15,823 --> 00:04:16,922 - ¿Dónde está ella ahora? 44 00:04:18,058 --> 00:04:18,957 - se ha ido 45 00:04:22,863 --> 00:04:25,764 - Está bien, de ahora en adelante. Todos se ponen de pie. 46 00:04:29,103 --> 00:04:30,569 - Eso significa que tú también, Billy. 47 00:04:33,874 --> 00:04:37,476 - Terminas su ataúd y Lo enterramos por la mañana. 48 00:04:41,582 --> 00:04:43,649 Bien vamos y relevar a tu hermano 49 00:05:09,009 --> 00:05:10,509 - Puedes ir en paz, muchacho. 50 00:05:11,912 --> 00:05:14,179 Y que descanses eternamente como Dios 51 00:05:14,181 --> 00:05:18,483 te ha querido desde nuestro pasto al suyo. 52 00:05:24,058 --> 00:05:26,958 Te gustaria decir unas palabras? 53 00:05:32,399 --> 00:05:36,635 - Hubo un tiempo cuando podria tener 54 00:05:36,637 --> 00:05:41,473 gritó y dijo: "Señor, ¿por qué?" 55 00:05:43,711 --> 00:05:44,643 ¿Por qué yo? 56 00:05:47,414 --> 00:05:48,447 ¿Porque nosotros? 57 00:05:51,318 --> 00:05:56,388 Si esto es lo que el Señor quiere, que así sea. 58 00:06:52,446 --> 00:06:53,345 - Duke! 59 00:07:00,187 --> 00:07:01,086 - ¿Qué es? 60 00:07:02,523 --> 00:07:04,289 - Descubrí quién mataste a tu chico 61 00:07:05,492 --> 00:07:06,391 - ¿Quien? 62 00:07:08,796 --> 00:07:09,761 - Es Jeb Turner. 63 00:07:10,831 --> 00:07:12,397 Él es el que tiró del gatillo. 64 00:07:17,404 --> 00:07:18,403 Duque duke 65 00:07:23,277 --> 00:07:25,477 - nunca he confiado esos bastardos. 66 00:07:27,147 --> 00:07:29,881 Te vas mañana y tu no 67 00:07:29,883 --> 00:07:34,486 vuelve aquí hasta cada Turner está muerto. 68 00:07:34,488 --> 00:07:35,654 ¿Tu me entiendes? 69 00:07:37,624 --> 00:07:39,324 ¿Me entiendes? 70 00:07:39,326 --> 00:07:40,292 - Sí señor. 71 00:07:45,666 --> 00:07:48,900 - Asegúrate de que Jeb Turner La bala sale de mi arma. 72 00:07:51,438 --> 00:07:52,337 - Sí señor. 73 00:07:57,911 --> 00:07:58,910 ¿Qué pasa con el niño? 74 00:08:01,748 --> 00:08:02,747 - Abandonarlo. 75 00:08:03,550 --> 00:08:05,417 Necesitaré que se ponga de guardia. 76 00:08:14,228 --> 00:08:17,562 - debes estar triste y más solo que nunca. 77 00:08:22,769 --> 00:08:25,437 Al menos estás aquí esta vez. 78 00:08:27,941 --> 00:08:31,576 - que, se supone eso ¿para hacerlo mejor? 79 00:09:37,344 --> 00:09:38,176 - Kyle? 80 00:09:38,178 --> 00:09:39,144 - ¡Abajo! 81 00:09:57,798 --> 00:09:59,264 - ¿Lo obtuviste? 82 00:10:03,870 --> 00:10:05,170 - Difícil de decir. 83 00:10:06,073 --> 00:10:07,372 Entrar en el camion 84 00:10:17,250 --> 00:10:19,651 - Cuando yo era una niña 85 00:10:19,653 --> 00:10:22,487 Solía ​​acostarme la hierba por horas 86 00:10:22,489 --> 00:10:25,757 y solo mira el Las nubes de lluvia pasan rodando. 87 00:10:27,794 --> 00:10:29,494 Siempre se veían tan ocupados. 88 00:10:32,232 --> 00:10:33,798 Como si tuvieran un lugar para ir. 89 00:10:37,938 --> 00:10:39,104 - Mis hermanos están fuera. 90 00:10:40,540 --> 00:10:42,874 Solo tengo unas horas hasta que tenga que volver 91 00:10:49,282 --> 00:10:51,349 Shelly y johnny estaban aquí 92 00:10:52,619 --> 00:10:56,655 Hace dos días y ahora sólo se borran. 93 00:10:58,525 --> 00:10:59,457 Desaparecidos. 94 00:11:00,861 --> 00:11:03,495 Por aquí la gente tampoco ser borrado u olvidado 95 00:11:08,101 --> 00:11:09,634 Ellos piensan que fueron los Turners. 96 00:11:27,054 --> 00:11:28,319 - Ve a la casa. 97 00:11:28,321 --> 00:11:29,187 ¡Ahora! 98 00:11:30,424 --> 00:11:31,322 ¡Correr! 99 00:11:32,693 --> 00:11:34,859 - ¿Qué se supone que somos? para hacer, simplemente sentarse alrededor 100 00:11:34,861 --> 00:11:38,363 y espera a todos Morir por aqui? 101 00:11:42,769 --> 00:11:44,736 No puedo vivir como Esto ya, Kayla. 102 00:11:51,478 --> 00:11:53,611 - ¿Cuánto tiempo nuestras familias se conocen? 103 00:11:54,481 --> 00:11:55,947 - Solo queríamos a la chica. 104 00:11:55,949 --> 00:11:57,248 - ¿Donde esta ella? 105 00:11:57,250 --> 00:11:58,116 - No lo sé. 106 00:11:59,286 --> 00:12:01,252 Solo agarramos a las chicas y ellos los recogen. 107 00:12:02,823 --> 00:12:04,456 Todos estamos tratando de salir adelante. 108 00:12:05,292 --> 00:12:06,925 - Le disparaste por la espalda, Jeb. 109 00:12:07,994 --> 00:12:09,127 - Se ha derramado suficiente sangre. 110 00:12:09,129 --> 00:12:10,528 - ¡Le disparaste en la espalda! 111 00:12:12,299 --> 00:12:13,164 ¿Para qué? 112 00:12:23,977 --> 00:12:26,211 ¡No! 113 00:12:26,213 --> 00:12:27,112 ¡No! 114 00:12:39,459 --> 00:12:40,959 Y aunque ande por el valle. 115 00:12:40,961 --> 00:12:43,161 de la sombra de la muerte No temeré al mal. 116 00:12:43,163 --> 00:12:44,729 Porque tú estás conmigo. 117 00:12:44,731 --> 00:12:48,032 Ellos varan y tu El personal me consuela. 118 00:12:49,369 --> 00:12:51,736 - Esas cosas No trabajes más, Jeb. 119 00:12:53,306 --> 00:12:54,973 - Seguir. 120 00:12:54,975 --> 00:12:56,307 Terminar con eso. 121 00:13:15,228 --> 00:13:16,628 - Ve a revisar la propiedad. 122 00:14:34,307 --> 00:14:36,207 - Mira esto. 123 00:14:38,378 --> 00:14:41,145 - Eso nos podría comprar un año, tal vez conseguir un acre en el suelo. 124 00:14:41,147 --> 00:14:42,680 - Mentira, ese derecho. ahí está el último 125 00:14:42,682 --> 00:14:45,416 cosa verde que somos Voy a ver en este campo. 126 00:14:45,418 --> 00:14:47,018 Eso nos saca de aquí. 127 00:14:47,020 --> 00:14:48,786 - Sí, bueno, vas a necesitar. 128 00:14:48,788 --> 00:14:50,288 mucho más que eso para sacarnos de aqui 129 00:14:50,290 --> 00:14:53,124 - mira esto yo Creo que hay más. 130 00:14:53,126 --> 00:14:54,726 Cada uno de estos lugares aquí. 131 00:14:54,728 --> 00:14:58,229 es una casa de escondite incluyendo El rancho Turner. 132 00:14:59,532 --> 00:15:02,800 Y estos son todos en granjas Donde les afectó la sequía. 133 00:15:03,904 --> 00:15:05,937 Excepto este, esta es diferente 134 00:15:09,709 --> 00:15:12,644 Creo que están canalizando cosas por aquí 135 00:15:12,646 --> 00:15:14,512 creo que ésto es donde tenemos que ir 136 00:15:17,117 --> 00:15:19,284 - Ve por tu hermano Y entremos. 137 00:15:21,655 --> 00:15:22,553 - ¿Donde esta el? 138 00:15:23,423 --> 00:15:24,622 - Está de guardia. 139 00:15:26,493 --> 00:15:27,759 - No cuando entramos. 140 00:15:43,510 --> 00:15:45,510 - Escuché algo de vuelta en el campo 141 00:15:45,512 --> 00:15:46,878 Así que fui a comprobarlo. 142 00:15:55,155 --> 00:15:56,521 - No me mientas, muchacho. 143 00:16:04,364 --> 00:16:05,430 ¿Dónde has estado? 144 00:16:09,970 --> 00:16:11,436 - Fui a ver, Kayla, señor. 145 00:16:13,773 --> 00:16:17,608 - dejas tu reloj y desperdiciar el poco gas 146 00:16:17,610 --> 00:16:21,980 nos queda ir ver esa pequeña perra? 147 00:16:38,098 --> 00:16:38,997 - Perra. 148 00:16:51,611 --> 00:16:53,511 - Consíguelo. 149 00:17:06,860 --> 00:17:10,595 No creo que entiendas lo que significa ser una piedra 150 00:17:12,932 --> 00:17:14,365 No es sólo un nombre. 151 00:17:15,268 --> 00:17:16,467 Necesitas aprender eso. 152 00:17:17,837 --> 00:17:19,270 - Kyle! 153 00:17:19,272 --> 00:17:20,171 Kyle! 154 00:17:21,708 --> 00:17:23,508 - Levante su camisa. 155 00:17:23,510 --> 00:17:24,642 - Kyle, Kyle! 156 00:18:05,518 --> 00:18:08,019 - Oye, relájate, soy yo. 157 00:18:12,725 --> 00:18:14,425 - que te jodan - ¿Te joder? 158 00:18:16,596 --> 00:18:17,829 ¿Qué? 159 00:18:17,831 --> 00:18:18,963 - No lo hice me sostienes hacia abajo? 160 00:18:18,965 --> 00:18:20,465 - ¿Qué se suponía? que hacer, billy? 161 00:18:20,467 --> 00:18:21,699 - ¿No me has sujetado? - ¿Que se suponía que debía hacer? 162 00:18:21,701 --> 00:18:23,301 Mira hombre quiero vigila tu espalda. 163 00:18:23,303 --> 00:18:25,636 Pero cuando tiras de mierda como hiciste anoche 164 00:18:25,638 --> 00:18:27,238 ¡No te puedo ayudar! 165 00:18:28,575 --> 00:18:29,841 - No necesito tu ayuda. 166 00:18:29,843 --> 00:18:32,176 - Callate la boca y escuchame 167 00:18:32,178 --> 00:18:34,378 Duke me pidió que fuera a buscarte. 168 00:18:34,380 --> 00:18:35,813 ¿Sabes lo que eso significa? 169 00:18:39,586 --> 00:18:40,585 Mira, quieres salir. 170 00:18:41,554 --> 00:18:42,453 Lo entiendo. 171 00:18:44,958 --> 00:18:46,657 Deja de actuar como un maldito niño. 172 00:18:48,328 --> 00:18:49,494 Y empieza a ser un hombre. 173 00:18:53,199 --> 00:18:55,133 No me pongas en eso situación de nuevo. 174 00:18:59,539 --> 00:19:00,438 Vamonos. 175 00:19:03,576 --> 00:19:06,010 - todo fuera Aquí, está abandonado. 176 00:19:06,012 --> 00:19:09,280 Pero esto justo aquí, ese es el comodín 177 00:19:09,282 --> 00:19:10,515 - Condado de Kent. - si 178 00:19:11,284 --> 00:19:12,416 - ¿Qué tan lejos está eso? 179 00:19:12,418 --> 00:19:13,885 - Tres, 350. 180 00:19:13,887 --> 00:19:15,620 - Bueno cómo ¿Cuánto gas nos queda? 181 00:19:15,622 --> 00:19:17,588 - Tenemos suficiente para una bicicleta. 182 00:19:17,590 --> 00:19:19,690 - ¿Qué nos va a hacer eso? 183 00:19:19,692 --> 00:19:20,591 - Mira, me voy. 184 00:19:21,761 --> 00:19:23,194 - No vas a ir solo. 185 00:19:23,196 --> 00:19:24,428 - Nadie tiene que ir solo. 186 00:19:24,430 --> 00:19:25,730 Tenemos suficiente gas para llevarnos allí. 187 00:19:25,732 --> 00:19:27,565 Solo repostaremos de regreso. 188 00:19:27,567 --> 00:19:29,534 - si y que si ¿La estación está seca? 189 00:19:29,536 --> 00:19:32,670 - Alguien se entera de que tenemos este mapa, se acabó 190 00:19:34,207 --> 00:19:36,174 - quien mantiene eso ¿Cuánto gas hay por aquí? 191 00:19:37,177 --> 00:19:38,242 - Un cocinero de metanfetamina lo haría. 192 00:19:39,379 --> 00:19:40,578 - Creo que necesitas aprender a hablar 193 00:19:40,580 --> 00:19:42,346 Cuando se le habla, Billy. - Cállate. 194 00:19:46,786 --> 00:19:49,053 - Un cocinero de metanfetamina lo haría mantén mucho, señor 195 00:19:49,055 --> 00:19:49,954 - El tiene razón. 196 00:19:50,990 --> 00:19:52,657 Lo usan para cocinar su producto. 197 00:19:53,693 --> 00:19:54,592 - Raymond. 198 00:19:55,728 --> 00:19:56,894 Raymond lo tendría. 199 00:19:57,997 --> 00:20:00,831 No me gusta, pero es donde estamos 200 00:20:05,705 --> 00:20:08,206 - Está bien entonces, vete. 201 00:20:10,376 --> 00:20:11,275 - Vamos a hacerlo. 202 00:20:12,145 --> 00:20:13,411 - Lleva a Billy contigo. 203 00:20:16,015 --> 00:20:16,981 - Vamonos. 204 00:20:27,827 --> 00:20:29,994 - tu vas con tu hermanos de ahora en adelante. 205 00:20:32,065 --> 00:20:32,964 - Sí señor. 206 00:20:41,507 --> 00:20:43,574 Es una especie de trabajo fuera de la ciudad. 207 00:20:44,711 --> 00:20:46,143 - ¿A donde? 208 00:20:46,145 --> 00:20:47,378 - Condado de Kent. 209 00:20:47,380 --> 00:20:50,748 ♪ Lo que tienes en ♪ 210 00:20:51,651 --> 00:20:53,150 - ¿Estamos listos? 211 00:20:53,152 --> 00:20:56,787 ♪ Mantén esos ojos cerrado, aguantando ♪ 212 00:20:56,789 --> 00:20:58,789 - crees que tengo alguna elección sobre los planes? 213 00:20:58,791 --> 00:21:00,224 - Por qué no solo dices 214 00:21:00,226 --> 00:21:01,726 ¿Los que tenemos nuestros propios planes? 215 00:21:01,728 --> 00:21:06,230 ♪ No quiero otra ♪ 216 00:21:06,232 --> 00:21:08,299 ♪ Día para romper 217 00:21:08,301 --> 00:21:09,867 - Billy, tu no tengo que hacer esto 218 00:21:09,869 --> 00:21:12,770 - Tengo que hacer esto, ¿vale? 219 00:21:12,772 --> 00:21:14,038 Me están haciendo hacer esto. 220 00:21:14,040 --> 00:21:16,407 - nadie esta haciendo tu haces cualquier cosa-- 221 00:21:16,409 --> 00:21:18,809 - ¿Por qué no entiendes? 222 00:21:25,551 --> 00:21:27,385 Deberias estar listo en un par de dias 223 00:21:27,387 --> 00:21:29,387 y volveré aquí para conseguirte, ¿de acuerdo? 224 00:21:40,433 --> 00:21:43,701 ♪ ♪ sombra cálida 225 00:21:43,703 --> 00:21:47,171 ♪ no vas a lanzar tu mismo en mi ♪ 226 00:22:02,555 --> 00:22:07,024 ♪ Lo que tienes en la tienda para mí ♪ 227 00:22:07,026 --> 00:22:12,029 ♪ Mantén esos ojos cerrado a mi lado 228 00:22:15,835 --> 00:22:20,905 ♪ No quiero otra ♪ 229 00:22:21,474 --> 00:22:26,444 ♪ Día para romper 230 00:22:28,481 --> 00:22:32,650 ♪ Toma nuestro, roba nuestra noche fuera ♪ 231 00:22:46,999 --> 00:22:48,833 - Lo siento mostrar de esta manera 232 00:22:48,835 --> 00:22:50,134 Sé que ha pasado un tiempo. 233 00:22:51,738 --> 00:22:53,471 Nosotros solo necesitamos algo rapido 234 00:22:56,342 --> 00:22:58,275 Tal vez puedas ayudar un viejo amigo fuera? 235 00:23:03,349 --> 00:23:05,683 Solo estamos tratando de sobrevivir, ya sabes, Ray? 236 00:23:05,685 --> 00:23:06,550 Eso es todo. 237 00:23:07,553 --> 00:23:08,419 Mírate hombre 238 00:23:09,689 --> 00:23:10,788 Tú eres el rey aquí. 239 00:23:14,260 --> 00:23:15,159 - Mucho tiempo, Ky. 240 00:23:16,462 --> 00:23:19,363 - Largo tiempo. 241 00:23:22,301 --> 00:23:24,201 - ¡Un jodido tiempo! 242 00:23:25,605 --> 00:23:28,672 Y ahora ustedes, pequeños folladores. ¿Quieres entrar en el juego, eh? 243 00:23:31,010 --> 00:23:31,909 Bueno. 244 00:23:33,279 --> 00:23:34,979 ¿Cómo quieres empezar? 245 00:23:34,981 --> 00:23:36,414 Ocho cuerdas, cola de buey, lucy glass? 246 00:23:36,416 --> 00:23:37,615 Lo tengo todo, hombre. 247 00:23:37,617 --> 00:23:38,816 Oh, incluso tenemos estos puta dulce 248 00:23:38,818 --> 00:23:40,317 estas grietas acaban de dar nosotros por un poco de bofetada. 249 00:23:41,287 --> 00:23:42,353 - No, hombre, sólo el vaso. 250 00:23:42,355 --> 00:23:43,487 Solo el vaso. 251 00:23:45,291 --> 00:23:46,724 - Está bien, tenemos vidrio. 252 00:23:46,726 --> 00:23:47,925 Tenemos buen jodido vaso. 253 00:23:47,927 --> 00:23:48,959 ¿Por qué no le das una oportunidad? 254 00:23:54,400 --> 00:23:55,132 - Confío en ti. 255 00:23:55,133 --> 00:23:55,865 - No doy un joder si confias en mi 256 00:23:55,868 --> 00:23:57,067 Como diablos tu voy a vender mi mierda, 257 00:23:57,069 --> 00:23:58,269 no sabes que ¿sabe como? 258 00:24:09,415 --> 00:24:10,281 Buen chico. 259 00:24:24,497 --> 00:24:27,832 Está bien, sólo el cristal. 260 00:24:29,001 --> 00:24:29,900 - Eso es, hombre. 261 00:24:30,970 --> 00:24:32,503 - Son realmente agradable putas pistolas, hombre. 262 00:24:32,505 --> 00:24:34,071 Seguro que no ¿Quieres alguna puta pistola? 263 00:24:34,073 --> 00:24:34,905 - Ray. - Bebé, bebé, bebé, bebé. 264 00:24:34,907 --> 00:24:36,073 - Estamos bien, hombre. 265 00:24:36,075 --> 00:24:37,575 Estamos bien, estamos bien. - Estamos bien, hombre. 266 00:24:37,577 --> 00:24:39,410 - Oh hombre, no, tú Tengo que revisar esta mierda. 267 00:24:42,081 --> 00:24:44,048 - estamos bien hombre solo el vaso 268 00:24:45,618 --> 00:24:46,517 - Bueno. 269 00:24:50,423 --> 00:24:52,323 ¿Con cuánto quieres empezar? 270 00:25:00,199 --> 00:25:01,098 Bien. 271 00:25:02,201 --> 00:25:04,568 Ustedes, hijos de puta piensan eres grande, ¿eh? 272 00:25:04,570 --> 00:25:06,804 Bebe, porque no golpear la estufa hasta? 273 00:25:06,806 --> 00:25:08,772 Tenemos algo para cocinar. - ¡Bien! 274 00:25:10,376 --> 00:25:13,344 - Ustedes, hijos de puta ¡Piensa que eres grande! 275 00:25:13,346 --> 00:25:15,312 Ustedes, hijos de puta piensan ¡Estás jodidamente a lo grande! 276 00:25:15,314 --> 00:25:17,114 Hijos de puta ¿Crees que eres grande? 277 00:25:17,116 --> 00:25:17,948 ¿Ajá? - Whoa, whoa, espera, espera! 278 00:25:19,051 --> 00:25:20,050 - Ray, hey! 279 00:25:20,052 --> 00:25:22,319 - ¿Ajá? - ¡Rayo Rayo! 280 00:25:22,321 --> 00:25:26,957 - vas a joder muere, gran tiempo! 281 00:25:26,959 --> 00:25:30,261 - Bajen las armas, baja las armas. 282 00:25:32,198 --> 00:25:35,466 - carajo, hombre, soy Follando contigo, ¡relájate! 283 00:25:35,468 --> 00:25:37,801 Es de Carlito's Way. 284 00:25:37,803 --> 00:25:39,503 Conoces el camino de Carlito. 285 00:25:39,505 --> 00:25:41,272 Quieres decir que nunca visto esa pelicula? 286 00:25:41,274 --> 00:25:42,473 Te estás perdiendo, hombre. 287 00:25:42,475 --> 00:25:43,774 Esa puta pelicula Cambié mi vida, hombre. 288 00:25:43,776 --> 00:25:44,708 - Ray. 289 00:25:44,710 --> 00:25:45,743 - Baso mi vida en esa película. 290 00:25:48,080 --> 00:25:50,447 La mierda me hizo el hombre que soy hoy. 291 00:25:58,424 --> 00:25:59,590 Joder, cazador de ciervos! 292 00:25:59,592 --> 00:26:00,724 Sabes que estas follando visto cazador de ciervos! 293 00:26:00,726 --> 00:26:02,026 ¿Has visto Deer Hunter? 294 00:26:02,028 --> 00:26:02,993 Vamos, incluso la pequeña puta. 295 00:26:02,995 --> 00:26:04,895 La caza de los venados de mierda, ¿eh? 296 00:26:04,897 --> 00:26:06,363 Ciervos follando cazador, vamos a jugar, ¿eh? 297 00:26:06,365 --> 00:26:07,631 Hay como dos o tres Las balas aquí, tops. 298 00:26:07,633 --> 00:26:08,766 - Ray, estamos bien, hombre. 299 00:26:08,768 --> 00:26:09,900 Estamos bien, Ray. - Vamos, hagámoslo. 300 00:26:09,902 --> 00:26:11,235 - Ray, no vamos a jugar. 301 00:26:11,237 --> 00:26:12,469 No vamos a jugar ningún-- 302 00:26:12,471 --> 00:26:13,737 - Oh, no seas así ¡Un puto maricón! 303 00:26:13,739 --> 00:26:14,905 - Ray, bájalo. - Estamos teniendo algunos 304 00:26:14,907 --> 00:26:16,140 puta diversión aquí! - Ray, baja el arma. 305 00:26:16,142 --> 00:26:16,941 - ¡Venga! - Tenemos que salir de aquí. 306 00:26:16,943 --> 00:26:17,741 - Ray, baja el arma. 307 00:26:17,743 --> 00:26:18,542 Baja el arma. 308 00:26:18,544 --> 00:26:20,144 - Bien bien bien. 309 00:26:20,146 --> 00:26:21,445 Voy a ir primero, listo? 310 00:26:21,447 --> 00:26:24,081 Aquí vamos. 311 00:26:26,586 --> 00:26:27,818 - ¡Mierda! 312 00:26:27,820 --> 00:26:29,186 Esta bien escucha todos respiren 313 00:26:29,188 --> 00:26:30,421 Quédate aquí. 314 00:26:30,423 --> 00:26:31,622 Voy por ahí agarralo, esta bien? 315 00:26:31,624 --> 00:26:33,023 ¡Todos mantengan la calma! - ¿Viste esa mierda? 316 00:26:33,025 --> 00:26:33,958 - ¿Lo viste? 317 00:26:33,960 --> 00:26:35,626 ¡Consigue el gas, consigue el gas! 318 00:26:35,628 --> 00:26:37,595 - ¡Callate callate callate! 319 00:26:37,597 --> 00:26:39,229 - no digas ¡Que me calle, Kyle! 320 00:26:39,231 --> 00:26:40,798 Toma el gas y vamos ¡Lárgate de aquí! 321 00:27:01,621 --> 00:27:04,521 - Billy, Billy, vamos! 322 00:27:27,713 --> 00:27:29,480 - recuerda ese tiempo Él nos llevó a cazar? 323 00:27:30,583 --> 00:27:32,349 Esa cosa se abalanzó abajo y golpeado 324 00:27:32,351 --> 00:27:33,917 Él lo limpia del árbol. 325 00:27:33,919 --> 00:27:35,586 Estaba tan avergonzado todo lo que pudo 326 00:27:35,588 --> 00:27:37,421 solo estaba allí acostado, 327 00:27:37,423 --> 00:27:39,990 no te quedes ahí parado, Dispara al bastardo! 328 00:27:46,098 --> 00:27:48,766 - ¿Sabes lo que echo de menos? 329 00:27:48,768 --> 00:27:50,100 Haunted Gulch Lake. 330 00:27:51,971 --> 00:27:53,504 - Gulch Lake está todo seco. 331 00:27:55,207 --> 00:27:57,007 - Si lo se. 332 00:27:57,009 --> 00:27:58,642 No siempre fue así. 333 00:28:04,650 --> 00:28:07,384 Duque tenía este viejo Winchester que nos dejara disparar. 334 00:28:10,356 --> 00:28:12,189 Fue así como aprendí. para disparar un arma 335 00:28:14,260 --> 00:28:16,994 Solo tenias que configurar el gatillo una vez. 336 00:28:20,766 --> 00:28:22,199 Extraño ese rifle. 337 00:28:28,074 --> 00:28:30,374 - Eso debe haber sido bueno. 338 00:28:31,911 --> 00:28:32,810 - Oye. 339 00:28:35,281 --> 00:28:37,114 Sé que tienes el fin corto de ello. 340 00:28:39,018 --> 00:28:40,651 Pero no siempre fue así. 341 00:28:44,290 --> 00:28:46,023 Y cuando la lluvia dejó de caer 342 00:28:47,093 --> 00:28:48,726 y todos los demás agricultores se fueron, 343 00:28:50,429 --> 00:28:53,030 y los que no abandonaron a sus hijos 344 00:28:53,032 --> 00:28:54,331 y sus esposas cuando vieron eso 345 00:28:54,333 --> 00:28:57,034 no iban a ser capaz de vender, se quedó, 346 00:28:58,170 --> 00:29:01,905 y él sudó y él sangrado por su familia. 347 00:29:03,042 --> 00:29:04,308 Hay algo que se diga para eso 348 00:29:04,310 --> 00:29:05,275 - ¡Bien! 349 00:29:06,946 --> 00:29:09,379 Usted obtiene su relleno de los buenos viejos tiempos, hmm? 350 00:29:10,783 --> 00:29:13,383 No sé de ti, pero Estoy pensando en el mañana. 351 00:29:13,385 --> 00:29:14,284 ¿Bueno? 352 00:29:15,354 --> 00:29:16,754 He tenido suficiente de esta historia el tiempo de mierda. 353 00:29:20,292 --> 00:29:21,792 Parker, mantén un ojo abierto. 354 00:30:18,551 --> 00:30:21,018 - Bien, este es el lugar. 355 00:30:21,020 --> 00:30:22,553 Billy, pierde tu casco. 356 00:30:23,823 --> 00:30:26,790 Usted publica hasta allí y velar por nosotros. 357 00:30:26,792 --> 00:30:29,259 No importa lo que pase te quedas por esa puerta 358 00:31:12,238 --> 00:31:13,570 ¿Dónde está el maldito dinero? 359 00:31:14,573 --> 00:31:16,106 ¿Dónde está el maldito dinero? 360 00:31:16,108 --> 00:31:17,674 - Kyle, ¿qué? joder es esta mierda hombre 361 00:31:17,676 --> 00:31:18,942 - ¿Donde está el dinero? - No hay nadie aquí. 362 00:31:18,944 --> 00:31:21,245 - Dónde está el dinero hombre me escuchas 363 00:31:22,214 --> 00:31:24,748 - ¡Oye mirarme! 364 00:31:24,750 --> 00:31:26,116 ¿Dónde está el maldito dinero? 365 00:31:28,187 --> 00:31:29,987 - ¿Dónde está el dinero, hombre? 366 00:31:29,989 --> 00:31:31,388 Me escuchas donde esta el maldito dinero? 367 00:31:31,390 --> 00:31:33,023 Tu hablas ingles, donde esta el maldito dinero 368 00:31:33,025 --> 00:31:34,291 - ¡Vamos hombre! 369 00:31:34,293 --> 00:31:35,225 - Venga, ¿donde está el dinero? 370 00:31:35,227 --> 00:31:36,426 ¿Dónde está el maldito dinero? 371 00:31:37,529 --> 00:31:41,098 - vamos, vamos Vamos, vamos, vamos! 372 00:31:56,148 --> 00:31:57,948 ¿Qué es esta mierda? 373 00:31:57,950 --> 00:31:58,916 - ¿Qué es esta mierda? 374 00:31:58,918 --> 00:32:00,350 ¿Dónde está el maldito dinero? 375 00:32:00,352 --> 00:32:04,321 - Suelta las armas y dejar la tienda ahora. 376 00:32:07,726 --> 00:32:09,026 - A la mierda esto. 377 00:32:09,028 --> 00:32:10,160 - Ponga su puto casco encendido! 378 00:32:12,064 --> 00:32:13,196 ¡Mierda! 379 00:32:13,198 --> 00:32:14,464 ¡Muy bien, Ned! 380 00:32:14,466 --> 00:32:15,666 ¡Ahora nos va a decir! 381 00:32:16,802 --> 00:32:18,268 - Tiene que estar aquí. 382 00:32:18,270 --> 00:32:19,102 ¡Tiene que estar aquí! 383 00:32:19,104 --> 00:32:20,037 ¿Dónde está? 384 00:32:20,039 --> 00:32:20,771 - ¿Qué estás haciendo? 385 00:32:20,773 --> 00:32:22,339 ¡Regresa aquí! 386 00:32:22,341 --> 00:32:23,807 - ¡Tengo algo aquí! 387 00:32:23,809 --> 00:32:25,275 - ¿Qué, qué es? 388 00:32:25,277 --> 00:32:26,777 - No lo sé, no lo sé. Sabes lo que estoy viendo. 389 00:32:28,213 --> 00:32:29,179 - ¡Arma! 390 00:32:30,916 --> 00:32:32,482 ¡Mierda! 391 00:32:32,484 --> 00:32:33,550 - ¿Que hacemos ahora? 392 00:32:35,054 --> 00:32:36,253 - ustedes, nosotros Tengo que salir de aquí. 393 00:32:36,255 --> 00:32:37,721 Alguien seguro escuchó eso! 394 00:32:38,791 --> 00:32:40,724 Santa mierda. 395 00:32:40,726 --> 00:32:41,625 Esto es aquí. 396 00:32:42,561 --> 00:32:43,527 Tiene que haber otra habitación. 397 00:32:43,529 --> 00:32:44,628 Buscar una puerta 398 00:32:46,098 --> 00:32:47,998 ¡Busca otra puerta! 399 00:32:57,309 --> 00:32:59,276 - ¡Encontré una puerta! 400 00:33:00,879 --> 00:33:02,646 ¡Necesito una llave! 401 00:33:02,648 --> 00:33:04,514 - Necesitamos una llave! 402 00:33:07,019 --> 00:33:07,884 - ¡Espere! 403 00:33:11,757 --> 00:33:12,556 ¡Mierda! 404 00:33:16,161 --> 00:33:17,227 Tengo una llave! 405 00:33:21,033 --> 00:33:23,667 Fuera del camino, fuera del camino! 406 00:33:47,426 --> 00:33:49,359 - ¿Están ahí? 407 00:33:49,361 --> 00:33:51,428 No me gusta esto, Kyle. 408 00:34:09,915 --> 00:34:11,782 - ¡Jesucristo! 409 00:34:14,653 --> 00:34:17,287 - Esta es algo de mierda, hombre 410 00:34:17,289 --> 00:34:20,090 - Sácalos de aquí. 411 00:34:24,229 --> 00:34:25,796 - dinero! 412 00:34:25,798 --> 00:34:28,098 Mira todo el dinero, hombre. 413 00:34:29,601 --> 00:34:31,401 ¡Mira eso! 414 00:34:31,403 --> 00:34:34,071 - fácil, me estoy poniendo Te vas de aquí, ¿de acuerdo? 415 00:34:34,073 --> 00:34:35,505 ¿Había una chica aquí? 416 00:34:35,507 --> 00:34:38,041 Ella tiene el pelo rubio, ella es de tu edad, la viste? 417 00:34:38,043 --> 00:34:40,377 - ¡Vamos! 418 00:34:43,582 --> 00:34:45,582 - Toma una bolsa, ¡Llénalo, vamos! 419 00:34:56,762 --> 00:34:58,795 - Chicos, vamos, nosotros Tengo que irme ahora mismo! 420 00:34:58,797 --> 00:35:00,430 Alguien esta aqui ¡vamos vamos! 421 00:35:00,432 --> 00:35:02,199 - Una bolsa cada uno, ¡vamos vamos! 422 00:35:02,201 --> 00:35:03,467 - ¡Toma la mierda, hombre! 423 00:35:03,469 --> 00:35:05,802 - ¡Vamos vamos! 424 00:35:07,306 --> 00:35:10,140 Vamos vamos, ¡vamos vamos vamos vamos! 425 00:35:21,553 --> 00:35:22,452 ¡Mierda! 426 00:35:23,555 --> 00:35:25,422 - ¡Billy, Billy golpeó! 427 00:35:25,424 --> 00:35:26,456 - ¡Mierda! 428 00:35:26,458 --> 00:35:28,525 Ve, ve, yo lo tengo! 429 00:35:28,527 --> 00:35:30,293 ¡Toma el dinero! 430 00:35:30,295 --> 00:35:31,895 Lo tengo, vete! 431 00:35:38,103 --> 00:35:39,402 - ¡Ned, ayúdame! 432 00:35:40,405 --> 00:35:41,972 Ned, ayuda, por favor! 433 00:35:43,275 --> 00:35:44,875 Ned, espera, Ned! 434 00:35:44,877 --> 00:35:45,775 Ned! 435 00:36:12,437 --> 00:36:14,337 - Dónde que mierda es billy? 436 00:36:14,339 --> 00:36:15,839 - ¡No lo logró! 437 00:36:15,841 --> 00:36:19,976 - Qué es lo que tú significa que no lo hizo? 438 00:37:23,475 --> 00:37:25,342 - ¿Qué hacemos, hombre? 439 00:37:25,344 --> 00:37:27,177 - no podemos irnos Él, tenemos que hacer algo! 440 00:37:28,113 --> 00:37:29,579 - Por favor, por favor. 441 00:37:31,083 --> 00:37:32,082 ¡No! 442 00:37:32,084 --> 00:37:32,882 - ¡Mierda! 443 00:37:32,884 --> 00:37:33,717 - ¡Oh Dios! 444 00:37:33,719 --> 00:37:35,518 - ¡Vamos, vamos! 445 00:40:05,203 --> 00:40:06,703 - ¿Qué estas haciendo hombre? 446 00:40:06,705 --> 00:40:08,571 Hey, tenemos que seguir adelante. 447 00:40:10,575 --> 00:40:12,542 - ¿Dónde, eh? 448 00:40:13,545 --> 00:40:14,644 No tenemos salida. 449 00:40:18,316 --> 00:40:20,083 Este es el único Camino de aquí. 450 00:40:21,153 --> 00:40:22,285 Y ellos lo poseen, Ned. 451 00:40:23,889 --> 00:40:24,788 Mírame. 452 00:40:25,991 --> 00:40:27,023 Tenemos que quedarnos quietos. 453 00:40:28,660 --> 00:40:30,059 Tenemos que deshacernos de estas motos. 454 00:40:31,062 --> 00:40:32,262 Tenemos que conseguir algunas municiones. 455 00:40:35,667 --> 00:40:36,566 - Bueno. 456 00:41:19,811 --> 00:41:20,710 - Parker. 457 00:43:10,188 --> 00:43:11,054 - Mmm! 458 00:43:12,457 --> 00:43:14,457 Ahora, eso es una hamburguesa! 459 00:43:14,459 --> 00:43:18,861 Cuando es la ultima vez tu tuviste una hamburguesa hombre 460 00:43:24,603 --> 00:43:26,369 ¿No vas a tocar tu comida? 461 00:43:32,577 --> 00:43:34,577 Vamos, hombre, lo hicimos. 462 00:43:34,579 --> 00:43:36,479 Lo logramos. 463 00:43:36,481 --> 00:43:37,780 ¿Derecha? 464 00:43:37,782 --> 00:43:39,415 - ¿Estás fuera de tu mente? 465 00:43:39,417 --> 00:43:41,551 Esto no es una puta tiempo para celebrar. 466 00:43:41,553 --> 00:43:42,719 - ¿Me estás tomando el pelo? 467 00:43:43,722 --> 00:43:45,021 ¿Me estás tomando el pelo? 468 00:43:45,023 --> 00:43:46,589 - Crees que esto se acabó, ¿eh? 469 00:43:47,692 --> 00:43:49,058 Crees que eres solo voy a comer esta comida 470 00:43:49,060 --> 00:43:50,960 y el vals justo fuera de aquí? 471 00:43:50,962 --> 00:43:52,595 Estas personas vienen por nosotros. 472 00:43:53,732 --> 00:43:56,065 Y Parker está muerto. y Billy está muerto. 473 00:43:56,067 --> 00:43:56,966 ¿Bueno? 474 00:44:01,406 --> 00:44:03,873 - Bueno, eso no es de mí. 475 00:44:06,211 --> 00:44:06,910 Eso es sobre ti. 476 00:44:06,911 --> 00:44:07,610 Tu eres quien Dicho vamos a Kent. 477 00:44:07,612 --> 00:44:08,611 Bueno, nos fuimos a Kent. 478 00:44:11,116 --> 00:44:13,016 ¿Qué pensabas que era? va a pasar hombre 479 00:44:14,319 --> 00:44:16,519 Tu crees que solo estábamos va a entrar y salir? 480 00:44:19,691 --> 00:44:20,657 ¿Qué pasa? 481 00:44:20,659 --> 00:44:22,425 ¿Tienes un poco de culpa sobre ti? 482 00:44:22,427 --> 00:44:23,326 Hmm hmm 483 00:45:36,668 --> 00:45:38,167 - ¿Dónde están? 484 00:46:25,250 --> 00:46:28,050 - No podría llevarte a un hospital por razones obvias 485 00:46:28,052 --> 00:46:30,353 Sin embargo, eres afortunado. Estaba limpio, dentro y fuera. 486 00:46:38,229 --> 00:46:39,128 Soy van 487 00:46:44,302 --> 00:46:46,269 No estoy aquí para matarte, niño. 488 00:46:46,271 --> 00:46:48,070 Si yo te quisiera muerto tendría 489 00:46:48,072 --> 00:46:50,106 deja que tus dos amigos acabar con usted 490 00:46:50,108 --> 00:46:51,607 - Necesito ir. 491 00:46:51,609 --> 00:46:52,909 - desacelera, no eres Yendo a cualquier parte así. 492 00:46:52,911 --> 00:46:54,977 - Necesito un teléfono. 493 00:46:54,979 --> 00:46:57,380 - Está bien, hay una teléfono justo allí. 494 00:46:58,983 --> 00:47:01,584 Pero vas lento o estas Se va a abrir. 495 00:47:29,647 --> 00:47:31,214 - Por favor elige. 496 00:47:48,566 --> 00:47:51,601 - Dirígete a la desierto, marcador de millas 201. 497 00:47:51,603 --> 00:47:54,136 Hay tres cuerpos Allí, la tumba ya está cavada. 498 00:47:54,138 --> 00:47:57,306 Ahora, hay un camión allí y Las llaves están en el encendido. 499 00:47:57,308 --> 00:47:58,341 Limpialo. 500 00:47:58,343 --> 00:47:59,242 - Lo tienes. 501 00:48:05,617 --> 00:48:06,515 - si 502 00:48:09,320 --> 00:48:11,120 Necesitaré las cintas de seguridad. 503 00:48:11,122 --> 00:48:12,054 ¿Cual es el número? 504 00:48:17,262 --> 00:48:19,595 De acuerdo lo recogeré arriba en un poquito 505 00:48:22,867 --> 00:48:24,500 Ok, lo tengo. 506 00:48:24,502 --> 00:48:25,401 Me tengo que ir. 507 00:48:28,640 --> 00:48:30,773 - Aprecio todo lo que has hecho, 508 00:48:30,775 --> 00:48:32,775 Pero tengo que salir de aquí. 509 00:48:38,483 --> 00:48:40,950 - No sé qué tipo de problemas en los que crees que estás. 510 00:48:40,952 --> 00:48:42,318 Esto no ha terminado para ti. 511 00:48:43,755 --> 00:48:46,422 Van a venir despues Todos los que conoces para encontrarte. 512 00:48:50,161 --> 00:48:51,961 La única forma en que puedo ayudarte. 513 00:48:51,963 --> 00:48:53,729 es si me dices que esta pasando. 514 00:49:04,042 --> 00:49:05,641 Está bien, haz lo que quieras. 515 00:49:08,680 --> 00:49:09,578 - Espere. 516 00:49:11,683 --> 00:49:12,515 Espere. 517 00:49:22,493 --> 00:49:23,492 - Conozco a un niño como tu no entiendes 518 00:49:23,494 --> 00:49:25,394 en mierda tan profundo por tu cuenta. 519 00:49:29,434 --> 00:49:31,901 - No podemos elegir. nuestra familia, ¿verdad? 520 00:49:35,406 --> 00:49:36,305 - hermanos? 521 00:49:37,976 --> 00:49:38,841 - Tres. 522 00:49:47,085 --> 00:49:47,984 Dos. 523 00:50:07,772 --> 00:50:09,905 - Y el otro dos, solo te dejaron? 524 00:50:13,478 --> 00:50:14,377 - si 525 00:50:20,852 --> 00:50:22,218 - No puedo ponerme en contacto con Duke. 526 00:50:26,124 --> 00:50:27,790 - ¿Tienes idea de dónde están? 527 00:50:32,263 --> 00:50:33,162 - No. 528 00:50:36,634 --> 00:50:37,833 - Oh si. 529 00:50:42,106 --> 00:50:43,089 - Ned? 530 00:50:43,090 --> 00:50:44,073 - Siempre quise Para hacer eso. 531 00:50:45,176 --> 00:50:48,210 - Si actúas como un tonto. y llamas la atencion 532 00:50:48,212 --> 00:50:51,180 a ti mismo vas a haz que te maten. 533 00:50:54,986 --> 00:50:57,620 - No puedes decirme Qué hacer más, Kyle. 534 00:51:00,158 --> 00:51:01,690 Ya no estamos en la granja. 535 00:51:03,828 --> 00:51:04,693 ¿Entender? 536 00:51:15,606 --> 00:51:19,041 - Voy a deshacerme de mi bicicleta y entonces voy a enterrar mi dinero 537 00:51:20,144 --> 00:51:22,078 asi que tengo algo para cambiar mi vida por. 538 00:51:24,482 --> 00:51:26,048 Te sugiero que hagas lo mismo. 539 00:51:36,661 --> 00:51:37,860 - Oh casi lo olvido. 540 00:51:40,098 --> 00:51:41,263 Creo que esto es tuyo. 541 00:51:49,340 --> 00:51:50,973 Entonces, ¿cuánto tienes? 542 00:51:57,849 --> 00:52:01,484 - Uh, no lo sé, yo Era solo el mirador. 543 00:52:06,991 --> 00:52:08,657 - Vamos a llegar usted fuera de aquí 544 00:52:08,659 --> 00:52:10,226 Te llevaré a mi casa. 545 00:52:21,105 --> 00:52:22,004 ¿Tienes hambre? 546 00:52:25,109 --> 00:52:26,342 Tengo que hacer una parada muy rápido 547 00:52:26,344 --> 00:52:27,877 y luego podemos agarrar algo. 548 00:52:29,247 --> 00:52:31,780 Te aseguras de estar fuera De la vista o los dos estamos muertos. 549 00:53:22,800 --> 00:53:24,600 - No, por favor, por favor. 550 00:53:26,137 --> 00:53:27,169 Por favor. 551 00:53:38,316 --> 00:53:39,882 - Damelos. 552 00:53:43,721 --> 00:53:45,054 - No lo sé. 553 00:53:45,890 --> 00:53:48,257 No sé dónde están. 554 00:53:48,259 --> 00:53:49,992 No lo sé. 555 00:53:49,994 --> 00:53:51,126 ¡No lo sé! 556 00:53:54,065 --> 00:53:56,465 - Si mientes te mato. 557 00:53:57,935 --> 00:54:00,236 Si te resistes te mato. 558 00:54:01,505 --> 00:54:05,040 Si intentas irte Te mataré. 559 00:54:10,281 --> 00:54:11,647 - No estoy mintiendo. 560 00:54:12,883 --> 00:54:14,116 No estoy mintiendo. 561 00:54:15,286 --> 00:54:17,319 Se suponía que debía volver. 562 00:54:18,623 --> 00:54:20,322 Y no lo hizo. 563 00:54:20,324 --> 00:54:22,391 Él nunca regresó, lo prometo. 564 00:54:23,995 --> 00:54:24,893 Lo prometo. 565 00:54:34,171 --> 00:54:35,070 ¡No! 566 00:55:01,132 --> 00:55:03,032 - No me meto con las bicicletas. 567 00:55:03,834 --> 00:55:04,733 ¿Qué deseas? 568 00:55:14,679 --> 00:55:15,978 Sexy, ¿no es así? 569 00:55:15,980 --> 00:55:17,846 - es ella como tan rápido como se ve? 570 00:55:18,716 --> 00:55:20,249 No puedo decirte como 571 00:55:20,251 --> 00:55:22,084 muchas veces esto el chupador me tiene puesto. 572 00:55:23,621 --> 00:55:26,588 - ¿De dónde sacas un pedazo de Culo en esta ciudad, de todos modos, ¿eh? 573 00:55:30,294 --> 00:55:33,195 - Recomendaría el parada de camiones en el 9. 574 00:55:36,033 --> 00:55:37,266 - ¿Dónde está eso? 575 00:55:37,268 --> 00:55:39,268 - son como las 20 minutos de aquí. 576 00:55:39,270 --> 00:55:40,869 Segunda salida a la derecha. 577 00:55:40,871 --> 00:55:42,805 Vuelve a la carretera de acceso. 578 00:55:43,774 --> 00:55:45,607 ¿Pues, qué piensas? 579 00:55:45,609 --> 00:55:46,508 ¿Lo quieres? 580 00:55:50,214 --> 00:55:51,113 - Me lo llevo. 581 00:56:03,127 --> 00:56:05,894 - siempre te comes aqui con los cuervos? 582 00:56:05,896 --> 00:56:06,795 - No, primera vez. 583 00:56:08,099 --> 00:56:09,498 No se cuanto el calor está sobre ti, así que estoy esperando 584 00:56:09,500 --> 00:56:11,700 para ver si alguien muestra arriba antes de entrar 585 00:56:13,037 --> 00:56:13,936 - Tiene sentido. 586 00:56:19,276 --> 00:56:20,576 Entonces, ¿Qué haces? 587 00:56:21,812 --> 00:56:22,911 - Estoy entre trabajos. 588 00:56:26,317 --> 00:56:27,282 - ¿Tienes familia? 589 00:56:29,019 --> 00:56:30,386 - Sin esposa, sin hijos. 590 00:56:32,022 --> 00:56:32,588 ¿Que pasa contigo? 591 00:56:35,926 --> 00:56:36,825 Tienes una chica? 592 00:56:39,930 --> 00:56:41,497 Así es como llamaste, ¿verdad? 593 00:56:46,103 --> 00:56:47,202 No importa, lo entiendo. 594 00:56:51,842 --> 00:56:52,741 - Kayla. 595 00:56:54,078 --> 00:56:54,977 Se llama Kayla. 596 00:56:57,481 --> 00:56:59,948 - Es un nombre bonito. 597 00:56:59,950 --> 00:57:01,183 ¿Es ella bonita? 598 00:57:03,888 --> 00:57:05,454 - Ella es hermosa. 599 00:57:06,590 --> 00:57:07,790 - que, estas en amor o algo? 600 00:57:08,726 --> 00:57:10,459 Vamos, sólo eres un niño. 601 00:57:11,562 --> 00:57:12,795 - ¿Eso hace una diferencia? 602 00:57:15,833 --> 00:57:17,065 - ¿Morirías por ella? 603 00:57:20,571 --> 00:57:21,437 - si 604 00:57:22,940 --> 00:57:23,839 Ella es todo. 605 00:57:32,883 --> 00:57:36,552 Crees que puedes ayudar me encuentro a mis hermanos? 606 00:57:37,721 --> 00:57:39,455 - Eso dependería. 607 00:57:41,725 --> 00:57:43,358 - Me dejaron por muerto. 608 00:57:44,728 --> 00:57:47,429 La forma en que lo veo puede como Bueno, han apretado el gatillo. 609 00:57:47,431 --> 00:57:50,666 Si no fuera por ellos lo haría han vuelto a ella 610 00:57:55,506 --> 00:57:57,473 Mira no lo se cuanto tomaron, 611 00:57:57,475 --> 00:58:00,509 Pero sé que tiene que ser mucho. 612 00:58:02,580 --> 00:58:05,481 Me ayudas a encontrar ellos son tuyos 613 00:58:08,552 --> 00:58:10,118 - Lo tienes, chico. 614 00:58:42,186 --> 00:58:45,420 - vamos, consigue ¡fuera, fuera, vaya! 615 00:59:09,046 --> 00:59:09,945 - Kayla? 616 00:59:12,416 --> 00:59:13,315 Kayla! 617 00:59:29,767 --> 00:59:31,400 - ¡Hey hey hey! 618 00:59:31,402 --> 00:59:32,301 Kyle! 619 00:59:35,839 --> 00:59:37,272 ¡Compruébalo, hombre! 620 00:59:37,274 --> 00:59:39,074 - ¡Qué demonios, Ned! - ¡Mira el gotero de las bragas! 621 00:59:39,076 --> 00:59:40,275 - ¿Que es este hombre? 622 00:59:40,277 --> 00:59:42,210 - Dijiste que me deshicieras de mi Bicicleta, me deshice de mi bicicleta. 623 00:59:42,212 --> 00:59:43,979 El infierno vendrá por nosotros, bien podría tomar 624 00:59:43,981 --> 00:59:46,048 un pedacito de cielo antes de irnos, verdad? 625 00:59:46,050 --> 00:59:48,250 - Ned, sal de aqui con esta cosa 626 00:59:48,252 --> 00:59:50,118 Solo quieres morir, ¿es eso? 627 00:59:50,120 --> 00:59:52,854 Estas conduciendo alrededor en un camaro azul? 628 00:59:52,856 --> 00:59:54,089 Tu eres mi hermano pero no voy a 629 00:59:54,091 --> 00:59:56,291 deja que me maten. 630 00:59:56,293 --> 00:59:59,428 Es esto lo que haces, te vuelves ¿Estás de vuelta con tu familia? 631 00:59:59,430 --> 01:00:00,329 - ¿Familia? 632 01:00:02,466 --> 01:00:04,366 Mira a tu alrededor, hombre. 633 01:00:04,368 --> 01:00:06,101 Soy la unica familia te queda 634 01:00:10,174 --> 01:00:11,073 Entra. 635 01:00:14,345 --> 01:00:16,511 - Solo sal de aqui Con esta cosa, Ned. 636 01:00:22,753 --> 01:00:24,419 - Te veremos por aquí, hermano. 637 01:00:39,203 --> 01:00:40,102 - Venga. 638 01:00:56,086 --> 01:00:57,986 - ¿Te importa si me baño? 639 01:00:57,988 --> 01:01:00,489 - Sí, por supuesto, está justo ahí. 640 01:01:00,491 --> 01:01:02,424 Oh, déjame traerte algo de ropa. 641 01:01:08,899 --> 01:01:11,967 Si, eso debería hazlo, aquí tienes. 642 01:01:11,969 --> 01:01:12,768 - Gracias. 643 01:02:27,177 --> 01:02:28,744 - Sí, lo acabo de ver. 644 01:02:39,890 --> 01:02:41,490 Está bien, lo tengo, Ruta 9. 645 01:02:44,928 --> 01:02:47,562 Hey, tengo que cuidar de algunos Cosas, estaré fuera un poco. 646 01:02:47,564 --> 01:02:49,431 Solo hazte en casa ¿de acuerdo? 647 01:02:49,433 --> 01:02:50,766 - Bien gracias. 648 01:05:05,469 --> 01:05:06,368 - Aquí. 649 01:05:08,939 --> 01:05:10,939 - Padre no sabía nada. 650 01:05:10,941 --> 01:05:12,007 Lo matamos 651 01:05:15,779 --> 01:05:16,912 - ¿Y la niña? 652 01:05:19,116 --> 01:05:21,950 - La agarramos cuando Fui a buscarlos. 653 01:05:23,453 --> 01:05:25,120 Él vendrá a buscarla. 654 01:05:26,123 --> 01:05:27,022 - ¿Ella esta aqui? 655 01:05:28,425 --> 01:05:29,991 - Sí, en el restaurante. 656 01:05:58,822 --> 01:06:01,556 - Está bien, los encontraré por ti. 657 01:06:01,558 --> 01:06:04,526 pero quiero la mitad De frente, como el último trabajo. 658 01:06:04,528 --> 01:06:08,063 - No, tú haces el trabajo, te tengo pagado 659 01:06:09,566 --> 01:06:10,465 - No hay trato. 660 01:06:17,274 --> 01:06:18,773 Crees que estas seguro porque tomaste mi puta pistola? 661 01:06:18,775 --> 01:06:20,508 Te mato con ¡Mis manos desnudas! 662 01:06:22,546 --> 01:06:23,778 - Aquí. 663 01:07:09,693 --> 01:07:10,625 - ¿Puedo ayudarte? 664 01:07:13,830 --> 01:07:15,497 - Eso es un Winchester, ¿verdad? 665 01:07:18,802 --> 01:07:19,968 - Sí, ¿qué te parece? 666 01:07:58,975 --> 01:08:00,508 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Sal del coche ahora! 667 01:08:00,510 --> 01:08:02,210 - Qué, whoa, whoa, whoa! - ¡Salí! 668 01:08:02,212 --> 01:08:03,278 - ¡Fácil fácil! - Ve! 669 01:08:03,280 --> 01:08:04,512 Baja el arma, hombre. - Ve, ve! 670 01:08:04,514 --> 01:08:07,082 - Sólo toma eso, tomalo, vete, joder! 671 01:09:26,897 --> 01:09:28,296 - Venga. 672 01:09:31,067 --> 01:09:31,966 Shelly? 673 01:09:34,671 --> 01:09:35,637 Shelly? - Ned. 674 01:09:35,639 --> 01:09:37,438 Ned, por favor! 675 01:09:37,440 --> 01:09:40,775 Por favor, necesitas ¡Ayúdame a salir de aquí! 676 01:09:40,777 --> 01:09:42,443 Kayla está aquí, lo vi ella aquí anoche 677 01:09:42,445 --> 01:09:44,312 La tienen aqui ¡También nosotros dos! 678 01:09:53,790 --> 01:09:55,356 Ellos mataron a johnny en frente de mí-- 679 01:09:55,358 --> 01:09:56,391 - Cállate. 680 01:09:56,393 --> 01:09:57,458 - ¡Y me llevaron aquí! - ¡Cállate! 681 01:09:57,460 --> 01:09:58,960 - siéntate, 682 01:09:58,962 --> 01:09:59,928 tienes que hablar conmigo - ¿Qué estás haciendo aquí? 683 01:09:59,930 --> 01:10:01,162 Vete de mi - ¡Háblame! 684 01:10:01,164 --> 01:10:03,264 - Shh, shh, shh! 685 01:10:03,266 --> 01:10:04,299 ¡Cállate! 686 01:10:04,301 --> 01:10:05,166 ¡Cállate! 687 01:10:11,741 --> 01:10:12,574 ¡Cállate! 688 01:10:12,576 --> 01:10:13,808 ¡Cállate cállate! 689 01:10:13,810 --> 01:10:14,842 ¡Cállate! 690 01:10:14,844 --> 01:10:16,344 ¡Cállate! 691 01:10:16,346 --> 01:10:17,245 ¡Cállate! 692 01:10:18,715 --> 01:10:20,915 Cállate o vas a que nos maten a los dos! 693 01:10:20,917 --> 01:10:21,816 ¡Cállate! 694 01:10:24,588 --> 01:10:27,155 ¡Callate callate callate! 695 01:11:16,673 --> 01:11:18,239 - ¡De esta manera, de esta manera! 696 01:12:34,951 --> 01:12:36,184 - Cállate esa perra 697 01:12:36,186 --> 01:12:37,552 o la cerraré para usted, ¿de acuerdo? 698 01:13:14,124 --> 01:13:16,090 - ¿Hola, cómo estás? 699 01:13:17,961 --> 01:13:18,860 - ¿Ayudarte? 700 01:13:37,647 --> 01:13:38,880 - Billy? 701 01:13:38,882 --> 01:13:41,048 Whoa, whoa, Billy! - ¡Dame el arma! 702 01:13:41,050 --> 01:13:41,949 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Dame el arma! 703 01:13:41,951 --> 01:13:43,551 - ¡Oye! 704 01:13:43,553 --> 01:13:44,919 - ¿Donde esta el? 705 01:13:44,921 --> 01:13:46,087 ¿Dónde está Ned? 706 01:13:46,089 --> 01:13:47,688 - ¿Qué? 707 01:13:47,690 --> 01:13:48,856 - ¿Donde esta el? 708 01:13:48,858 --> 01:13:51,025 - No sé dónde está. 709 01:13:51,027 --> 01:13:51,893 El se fue. 710 01:13:54,564 --> 01:13:55,530 - ¡Me dejaste! 711 01:13:56,866 --> 01:13:58,533 ¡Me dejaste, Kyle! 712 01:14:03,640 --> 01:14:06,507 - Billy, tu escuchas a mi ahora mismo 713 01:14:08,778 --> 01:14:10,845 Ned me dijo que estabas muerto. - ¡Mentira! 714 01:14:10,847 --> 01:14:12,547 No jodas jugar inocente conmigo 715 01:14:12,549 --> 01:14:14,048 ¿Donde esta el? 716 01:14:14,050 --> 01:14:18,453 - Billy, te lo prometo, él. me dijo que estabas muerto 717 01:14:19,589 --> 01:14:22,156 Dijo que te dispararon y te mataron 718 01:14:24,794 --> 01:14:26,761 Lo juro por Dios que no lo sabía. 719 01:14:33,169 --> 01:14:34,068 Lo siento. 720 01:14:35,004 --> 01:14:37,438 Oye, oye, escucha. 721 01:14:37,440 --> 01:14:38,906 Está bien, estamos aquí. 722 01:14:38,908 --> 01:14:40,641 Estamos aquí ahora, ¿de acuerdo? 723 01:14:40,643 --> 01:14:42,577 Los dos estamos aquí. 724 01:14:42,579 --> 01:14:44,178 Le dispararon a Parker, está muerto. 725 01:14:48,351 --> 01:14:50,184 - No puedo conseguirlo de Kayla, Kyle. 726 01:14:56,893 --> 01:14:58,960 - no puedo ponerme en contacto con Duke tampoco. 727 01:15:03,032 --> 01:15:04,765 - Tenemos que dar la devolución de dinero, ¿verdad? 728 01:15:04,767 --> 01:15:06,701 Tenemos que devolverlo, ¿verdad? 729 01:15:06,703 --> 01:15:08,870 - escúchame, yo enterrado el dinero. 730 01:15:10,073 --> 01:15:12,440 Lo sepulté en el marcador de la milla 216. 731 01:15:13,643 --> 01:15:16,744 Podemos usarlo si podemos intercambiarlo 732 01:15:19,415 --> 01:15:21,015 Podemos salir de aquí. 733 01:15:26,022 --> 01:15:28,789 Te sacaré de aquí y te voy a llevar a casa. 734 01:15:28,791 --> 01:15:30,258 Te lo prometo, ¿vale? 735 01:15:32,695 --> 01:15:34,061 Lo prometo. 736 01:15:38,001 --> 01:15:39,367 - Hermano, tenemos que irnos. 737 01:15:45,608 --> 01:15:47,608 Billy, lo hiciste de vuelta. 738 01:15:50,113 --> 01:15:51,178 Te ves genial. 739 01:15:51,180 --> 01:15:52,480 - ¡Maldito pedazo de mierda! 740 01:15:52,482 --> 01:15:53,447 ¡Me dejaste! 741 01:15:53,449 --> 01:15:54,382 ¡Me dejaste! 742 01:15:54,384 --> 01:15:56,250 - ¡Basta ya, sal de él! 743 01:15:56,252 --> 01:15:57,218 ¡Ya basta, los dos! 744 01:15:57,220 --> 01:15:58,719 - Oh, sí, ¿me vas a vencer? 745 01:15:58,721 --> 01:16:00,221 - ¡Para! 746 01:16:00,223 --> 01:16:02,256 Estamos tomando el devolución de dinero, Ned. 747 01:16:02,258 --> 01:16:03,524 Estamos recuperando el dinero. 748 01:16:03,526 --> 01:16:05,059 Billy y yo estamos saliendo de aqui 749 01:16:05,061 --> 01:16:07,995 Haces lo que quieras, pero Nos vamos de aquí. 750 01:16:07,997 --> 01:16:08,896 - Mm-mm. 751 01:16:10,733 --> 01:16:12,833 ¿Me vas a dejar? 752 01:16:12,835 --> 01:16:14,602 - Haz lo que quieras, Ned. 753 01:16:14,604 --> 01:16:16,470 - No, estoy haciendo lo que quiero ahora. 754 01:16:16,472 --> 01:16:18,606 Ahora estoy haciendo lo que quiero! - Bien. 755 01:16:18,608 --> 01:16:20,107 - Esto es lo que va a pasar. 756 01:16:20,109 --> 01:16:22,577 Vamos a tomar el dinero y Vamos a salir de aquí. 757 01:16:22,579 --> 01:16:24,345 Está bien, sólo nosotros tres. 758 01:16:24,347 --> 01:16:25,580 Sólo una gran familia. - Me lo estoy devolviendo. 759 01:16:25,582 --> 01:16:27,281 Estoy tomando Billy. - No te muevas, no lo hagas. 760 01:16:27,283 --> 01:16:28,549 No te muevas 761 01:16:28,551 --> 01:16:29,917 - Me llevo a Billy. - Deja de moverte, hombre. 762 01:16:29,919 --> 01:16:31,719 Deja de moverte ahora mismo. 763 01:16:31,721 --> 01:16:34,288 - Estoy tomando Billy y nos vamos a casa. 764 01:16:34,290 --> 01:16:38,225 Vale me llevo a billy y nos vamos a casa. 765 01:16:38,227 --> 01:16:41,128 Está bien, no hagas esto. - No, no está bien. 766 01:16:41,130 --> 01:16:42,463 - Me llevo a Billy-- - Alejarse de 767 01:16:42,465 --> 01:16:43,331 Ese rifle, Kyle. - Nos vamos a casa, eso es. 768 01:16:43,333 --> 01:16:44,599 - Cuida tus manos. 769 01:16:44,601 --> 01:16:46,834 - Me llevo a Billy. - ¡No! 770 01:16:46,836 --> 01:16:48,636 - ¡No no no! 771 01:17:05,755 --> 01:17:08,089 - Vamos a ir, ahora. 772 01:17:08,091 --> 01:17:08,990 Golpea la puerta. 773 01:17:27,210 --> 01:17:29,510 - Aquí para recoger a la niña. 774 01:17:36,819 --> 01:17:38,085 - Por favor, no me hagas daño. 775 01:17:38,087 --> 01:17:39,487 Por favor, no me hagas daño! - Está bien, está bien. 776 01:17:39,489 --> 01:17:42,623 Tómalo con calma, yo soy no te va a lastimar 777 01:17:54,504 --> 01:17:55,836 - Bastante dulce paseo, ¿eh? 778 01:18:04,914 --> 01:18:09,984 Escucha que paso con Kyle fue un accidente, Billy. 779 01:18:10,820 --> 01:18:11,719 ¿Bueno? 780 01:18:13,456 --> 01:18:15,322 - le disparaste en El corazón, Ned. 781 01:18:24,734 --> 01:18:26,167 - Tienen a Kayla, Billy. 782 01:18:32,975 --> 01:18:36,010 Sólo llévame al dinero y Te llevaré con ella, ¿vale? 783 01:18:38,581 --> 01:18:39,480 ¿Bien? 784 01:19:16,319 --> 01:19:18,552 - Hay un carro atrás. Quiero que lo tomes. 785 01:19:18,554 --> 01:19:20,488 Vas a salir en la antigua carretera. 786 01:19:20,490 --> 01:19:22,623 Cuando pasas el líneas eléctricas eres 787 01:19:22,625 --> 01:19:24,058 voy a hacer un derecho en un camino de tierra. 788 01:19:24,060 --> 01:19:25,760 Vas a seguir ese camino de tierra 789 01:19:25,762 --> 01:19:27,561 todo el camino hasta que termine. 790 01:19:27,563 --> 01:19:28,796 Hay una casa de campo allí. 791 01:19:28,798 --> 01:19:30,965 Quiero que tire de la Coche dentro y espera. 792 01:19:30,967 --> 01:19:32,867 Y no te detienes para cualquiera, ¿de acuerdo? 793 01:19:33,803 --> 01:19:34,702 Anda tu. 794 01:19:46,883 --> 01:19:48,849 No hay un minuto de sobra. 795 01:19:48,851 --> 01:19:51,352 De acuerdo, vamos por nuestro dinero. 796 01:19:51,354 --> 01:19:52,286 - Lo siento, Van. 797 01:19:53,256 --> 01:19:54,855 Debí decir-- 798 01:19:54,857 --> 01:19:55,756 ¡No! 799 01:20:08,538 --> 01:20:09,570 - ¿Dónde está, hmm? 800 01:20:10,907 --> 01:20:12,640 - Soy casi allí, ¿de acuerdo? 801 01:20:13,476 --> 01:20:15,142 Me dijo que estaba aquí, ¿de acuerdo? 802 01:20:24,287 --> 01:20:26,320 - Vamos vamos. 803 01:20:26,322 --> 01:20:28,455 Vamos a conseguir este dinero. 804 01:20:28,457 --> 01:20:31,559 Vamos a encontrar un nueva vida, tu y yo 805 01:20:33,362 --> 01:20:35,930 Todo va a estar bien. 806 01:20:35,932 --> 01:20:39,033 Todo va a estar bien, billy 807 01:20:39,035 --> 01:20:41,335 Todo va a estar bien. 808 01:20:43,639 --> 01:20:44,805 ¿Lo tienes? 809 01:20:44,807 --> 01:20:46,540 - Sí, sí, esta justo aqui 810 01:20:46,542 --> 01:20:48,108 - Muéstrame. 811 01:20:48,110 --> 01:20:49,076 - si 812 01:20:49,078 --> 01:20:50,311 - ¡Muéstrame! 813 01:20:50,313 --> 01:20:51,312 Muéstrame ahora. 814 01:21:19,342 --> 01:21:20,241 - Adiós, Ned. 815 01:21:31,854 --> 01:21:32,753 - Ganar. 816 01:21:52,141 --> 01:21:53,641 Encontré a los hermanos. 817 01:21:58,414 --> 01:22:01,415 - Cuando alguien me mire como no amigo o familia 818 01:22:01,417 --> 01:22:06,453 ha visto mi cara significa una de nosotros está llegando a nuestro fin. 819 01:22:10,693 --> 01:22:13,627 ¿Dónde está mi dinero? 820 01:22:20,736 --> 01:22:22,369 - El niño no está aquí. 821 01:22:22,371 --> 01:22:23,704 ¿Donde está el dinero? 822 01:22:26,509 --> 01:22:27,641 - Estaba justo ahí. 823 01:22:28,711 --> 01:22:30,344 Creo que el niño debe haberlo tomado. 824 01:22:33,716 --> 01:22:35,249 Espera, solo cuelga en un segundo, de acuerdo? 825 01:22:35,251 --> 01:22:37,051 Él va a volver pronto 826 01:22:37,053 --> 01:22:38,285 Probablemente solo no queria quedarse 827 01:22:38,287 --> 01:22:39,887 aquí con el dinero por sí mismo. 828 01:22:43,392 --> 01:22:45,726 Quieres hacer seguro que no estoy mintiendo? 829 01:22:45,728 --> 01:22:48,162 - yo creo que eres diciendo la verdad. 830 01:22:48,164 --> 01:22:50,130 Simplemente ya no me importa. 831 01:23:17,860 --> 01:23:19,093 - Tengo a Kayla. 832 01:23:20,496 --> 01:23:21,362 - ¿Qué? 833 01:23:22,832 --> 01:23:24,598 - la tengo, ella es En algún lugar seguro. 834 01:23:26,502 --> 01:23:27,968 ¿Querías a tus hermanos? 835 01:23:27,970 --> 01:23:29,336 Te hice una mejor. 836 01:23:33,509 --> 01:23:34,975 - Está bien, vamos, vamos vamos 837 01:23:34,977 --> 01:23:39,646 - Está bien, chico fácil. 838 01:23:39,648 --> 01:23:40,714 Fácil, niño. 839 01:23:51,227 --> 01:23:53,060 - ¿Trabajas para ellos? 840 01:23:53,062 --> 01:23:56,130 - se ve como ¿Trabajo para ellos? 841 01:23:59,835 --> 01:24:01,118 Trabajo para mi mismo. 842 01:24:01,119 --> 01:24:02,402 - Está bien, ¿y qué? ¿Quería ayudarme, entonces? 843 01:24:03,873 --> 01:24:04,838 - Ayudarse unos a otros. 844 01:24:09,779 --> 01:24:11,845 - ¿Cómo puedo creer eso? 845 01:24:13,215 --> 01:24:15,182 - ¿Tienes una opción? 846 01:24:42,178 --> 01:24:43,077 Ahí. 847 01:25:02,731 --> 01:25:04,131 - Tocar la bocina. 848 01:25:11,907 --> 01:25:13,107 Toque la bocina otra vez. 849 01:25:17,913 --> 01:25:18,812 Kayla! 849 01:25:19,305 --> 01:25:25,459 www.nieco.com texto nieco nieco 58844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.