All language subtitles for A Rather Complicated Girl (1969)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,360 --> 00:02:04,120 < La bombola d'ossigeno. Cosa fa venire in mente? 2 00:02:04,120 --> 00:02:06,873 < Una bomba? Un missile? 3 00:02:08,280 --> 00:02:11,238 Il polmone di un uomo di metallo? Di un robot? 4 00:02:15,160 --> 00:02:20,678 Adesso un soffio vitale sprigiona da lì. 5 00:02:22,560 --> 00:02:24,596 Poi la valvola è richiusa. 6 00:02:26,120 --> 00:02:28,760 Un silenzio ineluttabile. 7 00:02:28,760 --> 00:02:31,672 Sa come si usano? Si fa così. 8 00:02:35,560 --> 00:02:37,630 Cosa credi, Alberto? 9 00:02:39,360 --> 00:02:42,079 - Se la caverà? - Non lo so. 10 00:02:43,440 --> 00:02:46,637 Le fiale da 5 o da 1 0 centimetri cubici? 11 00:02:48,200 --> 00:02:50,998 Non lo so. Telefona a casa. 12 00:02:51,200 --> 00:02:55,193 Anzi no, faccio io. Tu intanto prendi la bombola. 13 00:03:05,240 --> 00:03:07,629 - E' guasto? - No. 14 00:03:15,200 --> 00:03:19,200 (DAL TELEFONO) Adesso sono proprio come Eva. Mi manca solo la mela. 15 00:03:19,200 --> 00:03:21,000 Mi sto guardando allo specchio. 16 00:03:21,000 --> 00:03:24,595 Sto delle ore nuda a guardarmi, lo sai? 17 00:03:26,280 --> 00:03:28,714 Ehi, non rispondi? 18 00:03:31,560 --> 00:03:34,313 Ti sto dicendo che sono nuda davanti allo specchio. 19 00:03:35,200 --> 00:03:37,760 A volte non mi pare che io sono io. 20 00:03:37,760 --> 00:03:40,320 Mi pare di essere un'altra persona, capisci? 21 00:03:40,960 --> 00:03:43,320 Allora mi saluto, faccio la mia conoscenza, 22 00:03:43,320 --> 00:03:46,312 comincio a volermi bene pezzo per pezzo. 23 00:03:46,400 --> 00:03:48,720 C'è solo una cosa che forse non va. 24 00:03:48,720 --> 00:03:51,075 Credi che abbia il seno troppo piccolo? 25 00:03:52,200 --> 00:03:54,316 Ti piace il mio seno? 26 00:03:55,960 --> 00:03:57,951 Io lo adoro così com'è. 27 00:03:58,400 --> 00:04:00,800 Indifeso, una piccola cosa. 28 00:04:00,800 --> 00:04:03,678 Greta, mi senti? 29 00:04:05,240 --> 00:04:10,960 Perché tanto tempo senza chiamarmi? Due mesi. Perché fai così? 30 00:04:10,960 --> 00:04:13,394 Claudia, rispondi! 31 00:04:15,160 --> 00:04:18,197 - Ho capito, sei con un uomo. - Da cosa lo deduci? 32 00:04:18,800 --> 00:04:20,916 Dal tono della tua voce. 33 00:04:22,840 --> 00:04:27,311 CANTICCHIA - Dimmi se sei con un uomo. 34 00:04:29,520 --> 00:04:32,800 - Chi è questa volta? - Tu vedi uomini dappertutto. 35 00:04:32,800 --> 00:04:34,791 Sei ossessionata. 36 00:04:35,680 --> 00:04:38,911 Ho la sensazione che qualcuno ci ascolti. 37 00:04:40,920 --> 00:04:43,360 C'è stato uno qui con me fra le lenzuola. 38 00:04:43,360 --> 00:04:46,560 Mi ha usata spietatamente come una cosa. 39 00:04:46,560 --> 00:04:51,588 Una cosa con gambe, braccia, seno, ventre, ma sempre una cosa. 40 00:04:51,920 --> 00:04:54,912 A me piace in questo modo. Ti dispiace se parlo così? 41 00:04:56,560 --> 00:04:57,720 Sì. 42 00:04:57,720 --> 00:05:01,508 Allora ti faccio soffrire. Mi piace l'idea. 43 00:05:02,960 --> 00:05:05,640 Perché non vieni qui, Claudia? 44 00:05:05,640 --> 00:05:08,552 No, devo andare in chiesa. A Sant'Andrea alle Mura. 45 00:05:09,880 --> 00:05:11,836 Dio ti punirà. 46 00:05:13,360 --> 00:05:15,157 Non hai paura di Dio? 47 00:05:18,720 --> 00:05:20,392 Rispondi, donna! 48 00:05:20,880 --> 00:05:24,555 - Chi è? - Ti avevo detto che qualcuno ascoltava. 49 00:05:25,640 --> 00:05:28,473 - Ma chi è? - Dio. 50 00:05:34,440 --> 00:05:37,671 - Buone notizie? - No. 51 00:05:38,360 --> 00:05:43,718 - Allora, le fiale da 5 o da 1 0? - Prendile tutte e due. 52 00:05:54,880 --> 00:05:56,279 Ma che cos'hai? 53 00:05:57,120 --> 00:05:58,951 Io? 54 00:06:00,080 --> 00:06:02,196 Stavo pensando alla vita. 55 00:06:02,920 --> 00:06:04,911 E' una continua provocazione. 56 00:06:25,760 --> 00:06:28,718 - Appoggialo qui. - Dove? - Qui. Così. 57 00:06:29,200 --> 00:06:31,714 < La luce... < Sì, gli dà fastidio. 58 00:06:34,960 --> 00:06:36,837 Entra, vieni da noi. 59 00:06:40,240 --> 00:06:43,400 - Ti cerca sempre con gli occhi. - Devo correre all'università. 60 00:06:43,400 --> 00:06:46,440 Ma è occupata dagli studenti. Vai da tuo fratello. 61 00:06:46,440 --> 00:06:50,320 No, c'è un consiglio accademico per parlare della situazione. 62 00:06:50,320 --> 00:06:55,075 - Anche per gli assistenti. - Vai da lui un istante. - Non posso, è tardi. 63 00:07:12,560 --> 00:07:14,516 SUONO DEL CAMPANELLO 64 00:07:52,560 --> 00:07:55,552 Deve comprare anche lei roba di antiquariato? 65 00:08:07,720 --> 00:08:11,200 - Ci conosciamo? - Sì, Claudia. 66 00:08:11,200 --> 00:08:15,273 Bene, vuol dire che ho dimenticato. Chi è lei? 67 00:08:16,880 --> 00:08:18,632 Dio. 68 00:08:25,480 --> 00:08:27,198 Ah! 69 00:08:28,960 --> 00:08:31,030 Quel Dio! 70 00:08:44,240 --> 00:08:47,880 - E lei è venuto fin qua? - Dio è in ogni luogo. 71 00:08:47,880 --> 00:08:51,395 Ah, sì, certo. Dimenticavo. 72 00:09:07,600 --> 00:09:11,440 Anche a me è capitato di intercettare delle telefonate. 73 00:09:11,440 --> 00:09:13,396 Ma non erano interessanti. 74 00:09:14,840 --> 00:09:16,720 Lei ha ascoltato tutto? 75 00:09:16,720 --> 00:09:19,880 Da quando ha detto che le piace guardarsi allo specchio. 76 00:09:19,880 --> 00:09:24,280 - E poi che cosa ho detto? - ''Pensi che il mio seno sia troppo piccolo?'' 77 00:09:24,280 --> 00:09:27,920 ''A me piace, anzi lo adoro così com'è.'' 78 00:09:27,920 --> 00:09:30,912 ''Indifeso, povero tesoro, così tenero.'' 79 00:09:33,320 --> 00:09:34,760 Potrebbe continuare? 80 00:09:34,760 --> 00:09:36,840 ''Ero con uno che mi ha usata come una cosa.'' 81 00:09:36,840 --> 00:09:42,551 ''Una cosa con seni, labbra, fianchi, gambe, ma sempre una cosa.'' 82 00:09:44,200 --> 00:09:46,040 E come mi ha immaginata? 83 00:09:46,040 --> 00:09:50,875 In diversi modi. Bionda, con il viso dipinto... 84 00:09:51,360 --> 00:09:53,430 ma sempre nuda. 85 00:09:55,760 --> 00:09:58,593 IL CANCELLO SI APRE - Non andare via. 86 00:10:06,600 --> 00:10:12,240 Qui lei ci può sistemare un piedistallo con una statua. 87 00:10:12,240 --> 00:10:15,994 Oppure un sostegno per una lampada o per un vaso con dei fiori. 88 00:10:16,840 --> 00:10:20,800 - O per una pianta. - Si può anche mettere una poltrona. 89 00:10:20,800 --> 00:10:23,320 Però mi chiede troppo. Sia buono. 90 00:10:23,320 --> 00:10:26,680 Non mi faccia fare la parte del prete affarista. 91 00:10:26,680 --> 00:10:29,920 Devo aiutare gli orfani della mia parrocchia. 92 00:10:29,920 --> 00:10:33,708 Sapesse quanto mi offre Caraveri di Genova. 500 mila! 93 00:10:35,040 --> 00:10:39,830 - Facciamo 400. Per me. - Non posso. 94 00:10:46,480 --> 00:10:49,320 Sono sempre 500 mila. 95 00:10:49,320 --> 00:10:52,517 Va bene. Mi mostri i quadri adesso. 96 00:11:02,360 --> 00:11:05,716 Ciao, ''voyeur''. Coraggio, seguimi! 97 00:11:10,480 --> 00:11:13,677 - Ti ha usata anche lui come una cosa? - Chi, il prete? 98 00:11:17,840 --> 00:11:20,070 Ah, tu...! 99 00:11:20,920 --> 00:11:23,360 No, non c'è stato niente. 100 00:11:23,360 --> 00:11:25,078 Non è il tipo. 101 00:11:26,360 --> 00:11:30,638 E poi... io sono un po' frigida, sai? 102 00:11:30,960 --> 00:11:32,760 Forse lo sono del tutto. 103 00:11:32,760 --> 00:11:36,120 Forse non l'hai fatto perché l'avevi già fatto prima, 104 00:11:36,120 --> 00:11:38,640 - con quello che ti ha usata come una cosa. - Eh? 105 00:11:38,640 --> 00:11:42,080 - L'hai detto a Greta al telefono. - L'ho inventato per Greta. 106 00:11:42,080 --> 00:11:45,311 - Perché? - Non fare troppe domande. 107 00:11:45,520 --> 00:11:50,389 - Comunque sono una gran bugiarda. Vuoi vedere? - Sì. 108 00:11:53,040 --> 00:11:54,632 PIANTO 109 00:11:58,000 --> 00:12:01,600 - Sei spaventato. - Al contrario. 110 00:12:01,600 --> 00:12:05,070 - Allora ti va bene tutto di me. - Pare di sì. 111 00:12:07,080 --> 00:12:10,040 Amore, amore, amore, desiderio, desiderio, desiderio, 112 00:12:10,040 --> 00:12:13,280 ti voglio, ti voglio, ti voglio, prendimi, prendimi... 113 00:12:13,280 --> 00:12:16,240 E' così che deve andare. Io mi stendo sul letto, mi offro a te 114 00:12:16,240 --> 00:12:19,755 e tu mi prendi. Va bene, allora proviamo. 115 00:12:20,760 --> 00:12:22,716 - Defaglia? - Noioso. 116 00:12:23,200 --> 00:12:25,794 Preferirei qualcosa di barocco. 117 00:12:26,400 --> 00:12:29,392 Albinoni.Vieni qui. 118 00:12:29,560 --> 00:12:31,676 Vediamo. 119 00:12:31,880 --> 00:12:35,873 Che ne pensa, signorina, gli sta bene? 120 00:12:36,680 --> 00:12:39,831 Si intona con la sua barba e gli occhi azzurri? 121 00:12:41,040 --> 00:12:42,268 Bene, allora Albinoni. 122 00:12:43,000 --> 00:12:45,275 MUSICA DI ALBINONI 123 00:12:57,680 --> 00:12:59,671 Mi stai guardando? 124 00:13:00,920 --> 00:13:02,478 Certamente. 125 00:13:24,520 --> 00:13:27,353 Hai le punte del seno increspate. 126 00:13:29,400 --> 00:13:31,356 Perché ho un pochino di freddo. 127 00:13:54,600 --> 00:13:57,239 Togliti l'orologio, altrimenti mi graffi. 128 00:14:06,160 --> 00:14:09,200 Hai fatto l'appendicite anche tu. 129 00:14:09,200 --> 00:14:11,640 Ti hanno trattato meglio, hai una cicatrice più piccola. 130 00:14:11,640 --> 00:14:14,438 Facciamo il cambio? 131 00:14:55,160 --> 00:14:57,993 (RIDENDO) Albinoni, sei una frana! 132 00:15:02,920 --> 00:15:04,990 (CLAUDIA) No... no... 133 00:15:15,600 --> 00:15:17,989 Non ostinarti. 134 00:15:18,080 --> 00:15:20,719 Non è affatto importante. 135 00:15:25,360 --> 00:15:28,318 Sul serio ti senti umiliato? 136 00:15:30,160 --> 00:15:32,799 Tu resti a bocca asciutta. 137 00:15:33,200 --> 00:15:36,840 Certe volte a una donna non dispiace affatto. 138 00:15:36,840 --> 00:15:38,760 Anzi, la lusinga, a volte. 139 00:15:38,760 --> 00:15:42,594 Vuol dire che l'uomo sente la cosa perfino troppo. 140 00:15:57,240 --> 00:16:02,080 - Io ti volevo. - Mentre ascoltavi la telefonata mi volevi, 141 00:16:02,080 --> 00:16:04,720 perché non sapevi neanche com'ero. 142 00:16:04,720 --> 00:16:09,080 Ma adesso che mi conosci, sei deluso. La realtà è sempre un po' meno. 143 00:16:09,080 --> 00:16:10,560 No, non è questo. 144 00:16:10,560 --> 00:16:14,000 E sentivi soprattutto la voce di Greta. 145 00:16:14,000 --> 00:16:18,516 Ha una bella voce. Peccato che sia strabica e che sia alta così. 146 00:16:21,400 --> 00:16:23,960 Sei rimasto male, eh? 147 00:16:25,040 --> 00:16:27,918 Dimmi, come l'hai immaginata? 148 00:16:29,320 --> 00:16:31,720 Non ho un'idea precisa. 149 00:16:31,720 --> 00:16:33,640 Sicuramente qualche anno più di te. 150 00:16:33,640 --> 00:16:36,871 - Elegante, intelligente... - Più o meno. 151 00:16:37,320 --> 00:16:40,676 - Vuoi conoscerla? - Sì. 152 00:16:41,920 --> 00:16:44,640 No. Te ne innamoreresti. 153 00:16:44,640 --> 00:16:46,790 CAMPANELLO 154 00:16:52,280 --> 00:16:55,431 Scusa, devi nasconderti un momento in terrazza. 155 00:16:57,000 --> 00:16:58,911 - Ma perché? - Vai! 156 00:16:59,360 --> 00:17:02,955 - Chi deve venire? - Muoviti, tonto! - Va bene. 157 00:18:25,160 --> 00:18:27,116 VOCI NON UDIBILI 158 00:19:07,800 --> 00:19:10,960 Eccolo là. E' capace di aspettare fino a domattina 159 00:19:10,960 --> 00:19:14,040 - che esca il proprietario delle scarpe. - Diventa cattivo? 160 00:19:14,040 --> 00:19:17,999 - No, gli piace spiarmi. - Chi è? 161 00:19:18,120 --> 00:19:22,557 Uno che vuole sposarmi. E' il suo unico merito. Si chiama Pietro. 162 00:19:26,840 --> 00:19:31,709 Alberto, mi accenderesti una sigaretta? Sono nella mia borsa. 163 00:19:59,200 --> 00:20:01,880 Facciamo uno scherzo a Pietro? 164 00:20:01,880 --> 00:20:05,953 Ti faccio uscire dall'altra parte, così aspetterà per ore tormentandosi. 165 00:20:07,440 --> 00:20:11,319 - Oppure dormi qui. Puoi dormire qui? - Mi aspettano. 166 00:20:13,520 --> 00:20:15,795 A che ti serve una rivoltella? 167 00:20:17,840 --> 00:20:20,360 Perché vai a curiosare negli affari miei? 168 00:20:20,360 --> 00:20:22,874 Era nella borsa. 169 00:20:25,160 --> 00:20:28,160 L'ho comprata da un rigattiere un anno fa. 170 00:20:28,160 --> 00:20:31,960 Volevo usarla per un certo arredamento, un quadro pop. 171 00:20:31,960 --> 00:20:34,030 Ma poi ho cambiato idea. 172 00:20:34,440 --> 00:20:37,876 - E la tieni nella borsa? - Sì, perché no? 173 00:20:51,520 --> 00:20:53,511 (CON VOCE DA UOMO) Ehi, vai! 174 00:20:55,960 --> 00:20:58,554 Sei mai stato con un uomo? 175 00:21:01,120 --> 00:21:04,078 - Non ancora. - No? 176 00:21:05,920 --> 00:21:09,356 - Perché non provi? - Vecchi pregiudizi. 177 00:21:18,600 --> 00:21:20,909 Ma è carica. 178 00:21:22,080 --> 00:21:24,833 Altrimenti sarebbe come un'auto senza benzina. 179 00:21:28,640 --> 00:21:31,200 Adesso sai chi sono. 180 00:21:33,360 --> 00:21:38,150 - Ci rivediamo? - Se credi che ne valga la pena. A me sembra inutile. 181 00:21:40,200 --> 00:21:42,000 Hai ragione. 182 00:21:42,000 --> 00:21:44,640 Comunque noi siamo uniti da un legame speciale. 183 00:21:44,640 --> 00:21:49,480 - Un amplesso non riuscito. - Ciao. - La porta è giù a sinistra. 184 00:21:49,480 --> 00:21:53,234 - Non voglio che Pietro ti veda. - D'accordo. Ciao. 185 00:22:09,440 --> 00:22:12,637 C'è il prete di là. Lo vuoi conoscere? 186 00:22:28,600 --> 00:22:34,118 Il medico ha detto che andrà avanti solo per pochi giorni. 187 00:22:35,560 --> 00:22:39,553 Hai già immaginato l'uomo che avrai dopo di lui? 188 00:22:40,880 --> 00:22:43,000 - Io? - Certo. 189 00:22:43,000 --> 00:22:47,551 Il nostro cervello lavora da solo, non ha ipocrisie come le parole. 190 00:22:48,440 --> 00:22:51,750 - Avrai già immaginato la tua vita da vedova. - Smettila! 191 00:22:53,600 --> 00:22:56,040 Dunque te la sei immaginata. 192 00:22:56,040 --> 00:23:00,880 E prima che tu possa rendertene conto il cervello ti ha descritto la scena. 193 00:23:00,880 --> 00:23:03,155 Diverse scene. 194 00:23:05,520 --> 00:23:11,520 Incontri l'uomo in un viaggio, oppure te lo presentano per caso. 195 00:23:11,520 --> 00:23:15,680 O magari un'amica, che ti vuole distrarre dalla clausura, 196 00:23:15,680 --> 00:23:20,310 ti invita a casa sua e là c'è lui. 197 00:23:21,720 --> 00:23:25,793 - Come l'hai immaginato? - Forse l'opposto di te. 198 00:23:30,480 --> 00:23:33,711 Vieni qui e mangia qualcosa, donna qualsiasi. 199 00:23:34,280 --> 00:23:38,193 - No. - Vuoi farmi credere che non hai fame dopo un giorno? - No. 200 00:23:39,160 --> 00:23:41,680 Tu neghi di avere fame. 201 00:23:41,680 --> 00:23:44,800 Però guardi questi sottaceti che sono sempre stati la tua passione. 202 00:23:44,800 --> 00:23:48,839 - Sei disgustoso! - Vuoi un consiglio, Marina? - No! - Aspetta. 203 00:23:50,480 --> 00:23:55,508 Per non soffrire, prova a descrivere quello che succede davanti a te. 204 00:23:55,680 --> 00:23:57,830 E dentro di te. 205 00:23:58,480 --> 00:24:01,631 Come se tu fossi uno spettatore. 206 00:24:02,440 --> 00:24:04,271 Prova. 207 00:24:05,200 --> 00:24:06,997 Così, guarda. 208 00:24:12,760 --> 00:24:18,198 Le ombre della sera invadono le stanze immobili. 209 00:24:19,720 --> 00:24:25,158 Tutto qui intorno a noi ricorda altri momenti... 210 00:24:26,040 --> 00:24:29,400 altre luci, altre voci. 211 00:24:29,400 --> 00:24:32,551 > Marina. Marina. 212 00:24:33,760 --> 00:24:35,671 Ora egli è solo. 213 00:24:36,880 --> 00:24:38,757 Fa molto caldo. 214 00:24:39,360 --> 00:24:41,316 Desidera una bibita. 215 00:24:42,440 --> 00:24:44,510 Di tanto in tanto... 216 00:24:45,640 --> 00:24:49,633 affiorano pensieri che disturbano la solitaria coscienza. 217 00:24:52,480 --> 00:24:55,995 Pensieri che affiorano e disturbano... 218 00:24:57,200 --> 00:24:59,668 la coscienza solitaria. 219 00:25:01,160 --> 00:25:03,116 No. 220 00:25:04,240 --> 00:25:06,959 La solitaria coscienza. 221 00:25:14,720 --> 00:25:16,880 > Marina! Marina! 222 00:25:16,880 --> 00:25:22,000 Perché! Perché! Perché non ho la forza! Ho paura! 223 00:25:33,440 --> 00:25:35,396 CAMPANELLO 224 00:25:44,960 --> 00:25:47,633 Mi tieni qualche giorno qui? 225 00:25:49,720 --> 00:25:52,760 Se hai ancora le mani sporche di sangue per un delitto, 226 00:25:52,760 --> 00:25:54,716 sai dov'è il bagno. 227 00:25:57,800 --> 00:26:02,430 Comunque non sono uno scroccone, ho intenzione di contribuire alle spese. 228 00:26:03,080 --> 00:26:07,437 Domani ti faccio un ritratto. Mi ripaghi posando per me. 229 00:26:08,440 --> 00:26:10,760 Prima dividevo lo studio con un'amica, 230 00:26:10,760 --> 00:26:13,558 ma non andavamo d'accordo come idee politiche. 231 00:26:15,000 --> 00:26:18,400 Così le ho reso la vita impossibile ed è andata via. 232 00:26:18,400 --> 00:26:20,834 E' un bell'oggetto. 233 00:26:21,360 --> 00:26:25,440 Con un solo colpo può concludere una storia di anni e anni 234 00:26:25,440 --> 00:26:27,556 di amarezza, di odio. 235 00:26:30,480 --> 00:26:32,471 O anni d'amore. 236 00:26:37,240 --> 00:26:39,200 L'arma ha un'anima. 237 00:26:39,200 --> 00:26:42,080 Un'anima di piombo e di acciaio. 238 00:26:42,080 --> 00:26:46,437 Che quando si rivela prende il posto della tua. 239 00:26:48,480 --> 00:26:52,189 L'hai detto bene. Tu ami quest'arma. 240 00:26:52,560 --> 00:26:56,030 Se te la portassero via, ti dispiacerebbe? 241 00:26:56,400 --> 00:27:00,359 - Penso di sì. - Perché? - Non lo so. 242 00:27:00,600 --> 00:27:02,795 Non ci ho mai pensato. 243 00:27:04,360 --> 00:27:08,876 - Ma tu chi vorresti uccidere? - Nessuno. Credo. 244 00:27:13,160 --> 00:27:15,480 Ma le rivoltelle uccidono. 245 00:27:15,480 --> 00:27:19,189 Forse avere un'arma vicino mi dà un senso di sicurezza. 246 00:27:21,840 --> 00:27:25,160 Prova a dirmi che cosa avevi in mente 247 00:27:25,160 --> 00:27:28,240 quando sei andata al negozio a comprare le pallottole. 248 00:27:28,240 --> 00:27:31,680 Pensavo solo di comprare le pallottole, dottore. 249 00:27:31,680 --> 00:27:33,910 Ma perché? 250 00:27:41,600 --> 00:27:44,672 Tu dici che avevo in mente di uccidere qualcuno? 251 00:27:45,640 --> 00:27:49,640 - Ora che mi ci fai pensare... perché no? - Io direi... 252 00:27:49,640 --> 00:27:53,474 No, no, no. Lasciami riflettere. 253 00:27:55,440 --> 00:27:59,240 Forse veramente io nascondo un'idea simile. 254 00:27:59,240 --> 00:28:01,390 Nell'inconscio. 255 00:28:07,760 --> 00:28:10,115 Vai a dormire, Alberto. 256 00:28:33,080 --> 00:28:38,200 - Sai una cosa? Non me n'ero mai accorta. < Di che? 257 00:28:38,200 --> 00:28:40,919 Che avevo nel subconscio questa idea. 258 00:28:42,520 --> 00:28:45,920 - E la vittima chi sarebbe? < Una vittima ci vuole, vero? 259 00:28:45,920 --> 00:28:47,672 E' indispensabile. 260 00:28:47,760 --> 00:28:50,115 < Pietro? 261 00:28:51,200 --> 00:28:54,800 Sarei la prima donna a voler sopprimere il suo solo pretendente. 262 00:28:54,800 --> 00:28:57,439 Greta. 263 00:28:58,680 --> 00:29:02,275 Strano, certi discorsi si fanno solo la notte tardi. 264 00:29:03,440 --> 00:29:06,477 Mi domando di che parleremo domattina. 265 00:29:07,200 --> 00:29:09,794 - Buonanotte. - Buonanotte. 266 00:31:00,200 --> 00:31:05,228 - Cos'hai, non dormi? - Ho sentito dei passi. - Ero io. 267 00:31:05,360 --> 00:31:09,040 Avevo sete e sono andata a bere qualcosa. 268 00:31:09,040 --> 00:31:12,350 - Parlavi nel sonno. - Che cosa ho detto? 269 00:31:13,560 --> 00:31:17,040 Hai l'aspetto stanco. Ora riposa. 270 00:31:17,040 --> 00:31:19,918 Domattina ti lascio dormire fino a tardi. 271 00:31:24,080 --> 00:31:26,440 Pietro era qui poco fa. 272 00:31:26,440 --> 00:31:31,720 Voleva vederti. Lui mi permette tutto, ma vuole sapere, conoscere. 273 00:31:31,720 --> 00:31:35,560 Ha capito che io ho uno speciale interesse per te. 274 00:31:35,560 --> 00:31:39,269 Ma non può impedirmi di starti vicino se ne ho voglia. 275 00:31:56,160 --> 00:31:58,116 Quella è Greta. 276 00:31:59,320 --> 00:32:01,390 IL CANE ABBAIA 277 00:32:08,840 --> 00:32:11,880 Stanotte continuavo a riflettere sulla rivoltella. 278 00:32:11,880 --> 00:32:17,240 Ho pensato spesso a come sarebbe bello se lei morisse. 279 00:32:17,240 --> 00:32:19,000 L'avevo già pensato. 280 00:32:19,000 --> 00:32:21,992 E' stato due mesi fa. Sicuro. 281 00:32:22,760 --> 00:32:25,593 - Era una domenica. - Perché l'hai pensato? 282 00:32:28,000 --> 00:32:31,629 Ricordo che faceva un caldo terribile. 283 00:32:32,200 --> 00:32:35,960 Forse ho avuto l'idea perché faceva caldo 284 00:32:35,960 --> 00:32:38,840 o perché era domenica, non so. 285 00:32:38,840 --> 00:32:42,840 - Chi è Greta? - La vedova di mio padre, la mia matrigna. 286 00:32:42,840 --> 00:32:45,149 E perché vuoi che muoia? 287 00:32:45,760 --> 00:32:49,196 Questo è il punto, dovrei avere un motivo. 288 00:32:52,200 --> 00:32:56,080 Dimmi, non hai paura di essere implicato involontariamente 289 00:32:56,080 --> 00:32:59,675 - in un delitto? - In che modo? 290 00:33:01,280 --> 00:33:06,957 Beh, se io ti circuissi perché tu la uccidessi per me, per esempio. 291 00:33:09,320 --> 00:33:13,074 - Dipende. - Dalla cifra? 292 00:33:15,680 --> 00:33:19,195 Dal mio particolare interesse nell'affare. 293 00:33:21,040 --> 00:33:22,760 Cerchiamo di trovare un motivo. 294 00:33:22,760 --> 00:33:28,080 Potresti uccidere per vendicare tua madre tradita da un nuovo matrimonio. 295 00:33:28,080 --> 00:33:31,000 Non ricordo nemmeno mia madre. 296 00:33:31,000 --> 00:33:34,709 Greta potrebbe averti sottratto l'affetto di tuo padre. 297 00:33:34,840 --> 00:33:38,320 - Si amavano i tuoi genitori? - Era uno schifo di matrimonio. 298 00:33:38,320 --> 00:33:41,995 Mio padre aveva un sacco di donne. Lui se ne infischiava. 299 00:33:43,920 --> 00:33:45,876 Altre domande? 300 00:33:46,880 --> 00:33:50,360 - Che stai pensando? - Te lo dico subito. 301 00:33:50,360 --> 00:33:53,830 Io penso che Greta sia innamorata di te. 302 00:33:55,000 --> 00:33:56,911 Esatto. Da morire. 303 00:34:11,480 --> 00:34:13,914 (CLAUDIA) Avevo quell'età quando ho conosciuto Greta. 304 00:34:15,000 --> 00:34:17,760 In principio sembrava che mi odiasse. 305 00:34:17,760 --> 00:34:20,600 Mi puniva spesso per piccole cose. 306 00:34:20,600 --> 00:34:23,637 Ricordo qualche schiaffo senza alcuna ragione. 307 00:34:26,520 --> 00:34:29,160 Poi ad un tratto cambiò. 308 00:34:29,160 --> 00:34:32,596 Cominciò ad interessarsi di me dalla mattina alla sera. 309 00:34:34,320 --> 00:34:36,754 Mi aiutava a fare i compiti. 310 00:34:37,400 --> 00:34:40,073 Mi aiutava e mi aiutava. 311 00:34:40,680 --> 00:34:43,399 E intanto mi accarezzava i capelli. 312 00:34:45,320 --> 00:34:48,869 Scommetto che tu ricordi il tocco della sua mano. 313 00:34:51,280 --> 00:34:52,998 Perfettamente. 314 00:34:53,680 --> 00:34:55,318 Così? 315 00:34:59,160 --> 00:35:02,072 Ma poi come ti fece capire? 316 00:35:04,960 --> 00:35:07,997 Una sera mi disse che non stava bene. 317 00:35:09,680 --> 00:35:13,593 Mi invitò a mettermi a letto con lei per continuare a studiare. 318 00:35:17,560 --> 00:35:22,076 Tu devi dirmi tutto. Senza tralasciare nulla. 319 00:35:23,760 --> 00:35:28,151 Ogni gesto, ogni momento di ansia. 320 00:35:29,960 --> 00:35:33,640 Su, prova. Spezza le tue sensazioni fino al millimetro. 321 00:35:33,640 --> 00:35:35,596 Non perdere nulla. 322 00:35:35,920 --> 00:35:37,876 E' tutto qui. 323 00:35:40,200 --> 00:35:44,200 - Cosa è tutto qui? - L'esistenza, la vita. 324 00:35:44,200 --> 00:35:46,873 Bisogna fare attenzione a tutto. 325 00:35:48,600 --> 00:35:51,480 Adesso per esempio. 326 00:35:51,480 --> 00:35:57,794 Io sento il tuo profumo, vedo una vena che ti palpita sul collo. 327 00:35:58,960 --> 00:36:04,560 Si è creata una particolare atmosfera erotica tra noi. 328 00:36:04,560 --> 00:36:09,793 Proprio perché tu mi stai raccontando le tue prime esperienze d'amore. 329 00:36:12,440 --> 00:36:15,159 Non ho voglia di parlare del passato. 330 00:36:21,520 --> 00:36:23,880 Tu pensi che abbia già fatto le sue piccole esperienze? 331 00:36:23,880 --> 00:36:27,395 Quando crescono in posti come questo, fanno presto. 332 00:36:28,640 --> 00:36:31,871 Invece probabilmente è innocente come ero io prima. 333 00:36:36,280 --> 00:36:38,271 Ehi, tu, ragazzina! 334 00:36:38,920 --> 00:36:40,638 < Vieni qui! 335 00:36:41,680 --> 00:36:43,557 < Ehi, senti! 336 00:36:44,720 --> 00:36:48,599 - Io? < Sì, parlo con te.Vieni qui. 337 00:36:58,000 --> 00:37:01,515 - Come ti chiami? - Viola De Santis. 338 00:37:02,440 --> 00:37:06,240 - Dove stai andando? - Vengo da scuola. 339 00:37:06,240 --> 00:37:10,480 - (ALBERTO) Dove abiti? - Dall'altra parte della ferrovia. 340 00:37:10,480 --> 00:37:12,391 Sali, vogliamo parlarti un momento. 341 00:37:14,280 --> 00:37:16,640 - (CLAUDIA) Siamo della Televisione. - Già. 342 00:37:16,640 --> 00:37:19,600 Cerchiamo nuovi volti per un concorso.Voci nuove. 343 00:37:19,600 --> 00:37:21,556 Sai cantare? 344 00:37:25,280 --> 00:37:29,353 - Beh... Mi arrangio un po'. - Sali. Andiamo. 345 00:38:00,240 --> 00:38:07,316 # No, ragazzo no. No, ragazzo no, del mio amore non ridere. 346 00:38:09,560 --> 00:38:16,671 # Non ci gioco più, quando giochi tu sai far male da piangere. 347 00:38:18,480 --> 00:38:25,800 # Da stasera la mia vita nelle mani di un ragazzo 348 00:38:25,800 --> 00:38:30,476 no, non la metterò più. 349 00:38:31,080 --> 00:38:37,394 # No, ragazzo, no, tu non mi metterai 350 00:38:38,480 --> 00:38:44,828 tra le dieci bambole che non ti piacciono più. 351 00:38:45,720 --> 00:38:48,792 # Oh, no. Oh, no. # 352 00:38:57,400 --> 00:38:59,356 Non va. 353 00:39:00,080 --> 00:39:03,390 Ha ragione, non hai una gran voce. 354 00:39:04,440 --> 00:39:07,671 Su, non fare quella faccia. Ecco. 355 00:39:11,320 --> 00:39:13,788 Tieni, è tuo. 356 00:39:15,760 --> 00:39:20,959 E adesso... vediamo cosa si può fare. 357 00:39:21,920 --> 00:39:25,120 Intanto dovresti rispondere a qualche domanda. 358 00:39:25,120 --> 00:39:29,113 - Hai un fidanzato? - Sì, un amico di mio fratello. 359 00:39:29,360 --> 00:39:31,828 - Quanti anni? - 24. 360 00:39:32,840 --> 00:39:34,796 Ti ha baciata? 361 00:39:35,400 --> 00:39:37,356 E cos'altro hai fatto con lui? 362 00:39:42,040 --> 00:39:46,160 Senti, se vuoi che noi andiamo avanti, 363 00:39:46,160 --> 00:39:48,754 fai quello che ti chiediamo. 364 00:39:49,680 --> 00:39:52,717 Dobbiamo diventare veri amici. 365 00:39:53,280 --> 00:39:54,880 Sì. 366 00:39:54,880 --> 00:39:58,880 Le bugie raccontale a tua madre e a tuo padre, a noi devi dire la verità. 367 00:39:58,880 --> 00:40:00,520 Ma perché? 368 00:40:00,520 --> 00:40:05,514 Noi cerchiamo una ragazza... una ragazza speciale, diversa. 369 00:40:06,720 --> 00:40:10,040 Potresti essere tu quella diversa da tutte le altre. 370 00:40:10,040 --> 00:40:13,520 Ma dobbiamo sapere tutto su di te. Chiaro? 371 00:40:13,520 --> 00:40:18,594 Allora, cosa succede tra te e il tuo fidanzato quando siete soli? 372 00:40:21,760 --> 00:40:25,469 - L'avete fatto? - No. Non ancora. 373 00:40:31,520 --> 00:40:33,800 Che dici, potrebbe andare bene per l'altro numero? 374 00:40:33,800 --> 00:40:36,360 Scherzi? Ci vuole più fisico. 375 00:40:36,360 --> 00:40:38,555 Invece io la trovo adattissima. 376 00:40:40,600 --> 00:40:42,880 - Come stai in costume da bagno? - Bene. 377 00:40:42,880 --> 00:40:45,599 Ho delle fotografie fatte sulla spiaggia. 378 00:40:46,200 --> 00:40:49,988 Togliti questa roba, così ti vediamo.Vai là. 379 00:41:36,800 --> 00:41:40,236 (CLAUDIA) No, mi dispiace. Mi pare che sei un po' ridicola. 380 00:41:41,480 --> 00:41:43,311 Andiamo. 381 00:41:45,720 --> 00:41:47,597 Aspettate! 382 00:41:49,560 --> 00:41:53,519 Aspettate, non andate via! Aspettate un minuto, per favore! 383 00:42:35,640 --> 00:42:38,313 Ecco, vai a consolarla. 384 00:43:10,600 --> 00:43:12,556 PIANTO 385 00:43:22,240 --> 00:43:25,755 Teneramente ferita, umiliata, disperata. 386 00:43:26,080 --> 00:43:30,080 Come un piccolo animale maltrattato dal padrone 387 00:43:30,080 --> 00:43:33,834 che cerca un angolo buio per potersi nascondere. 388 00:43:43,360 --> 00:43:45,476 Quante lacrime. 389 00:43:54,160 --> 00:43:58,631 (SOTTOVOCE) No! Non qui. Non adesso. Vai via! 390 00:44:00,960 --> 00:44:03,920 (CLAUDIA) E' sconvolta. Non vedi? 391 00:44:03,920 --> 00:44:07,754 (ALBERTO) Andiamo via da qui, andiamo nel tuo studio. 392 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 (VIOLA) Io voglio tornare a casa. 393 00:44:10,000 --> 00:44:12,719 (CLAUDIA) Lo vedi? 394 00:44:44,880 --> 00:44:47,680 Che cosa vogliono questi due? 395 00:44:47,680 --> 00:44:49,636 Sono della Televisione. 396 00:44:51,480 --> 00:44:53,311 Ma alla Televisione il nudo non va. 397 00:44:54,560 --> 00:44:56,630 Non è permesso. 398 00:45:03,280 --> 00:45:06,317 - Che cos'è? - Me l'hanno dato loro. 399 00:45:07,600 --> 00:45:10,114 Perché? 400 00:45:12,120 --> 00:45:16,591 Disgraziata! Porca! Lo dirò a tuo padre! 401 00:45:17,400 --> 00:45:22,713 Mascalzona! Puttana! Via! Via! 402 00:45:28,200 --> 00:45:32,990 Andiamoci insieme alla Televisione. No? 403 00:45:33,720 --> 00:45:36,029 Io dico di sì! No! No! 404 00:45:36,360 --> 00:45:40,360 Io voglio sapere cosa volevate fare alla mia fidanzata! 405 00:45:40,360 --> 00:45:44,114 Una bambina! Una minorenne! 406 00:45:56,920 --> 00:45:59,840 Prendiamo il numero di targa di questi! 407 00:45:59,840 --> 00:46:03,753 Dopo. Adesso facciamo noi un po' di nudo artistico. 408 00:46:14,240 --> 00:46:16,754 No! No! No! 409 00:46:18,800 --> 00:46:21,758 Questo no! Alberto, ti odio se lo lasci fare! 410 00:46:30,360 --> 00:46:32,680 Claudia, corri! 411 00:46:32,680 --> 00:46:34,591 Stai giù! 412 00:46:41,480 --> 00:46:46,395 - Metti in moto! - Lo denunciamo in Questura! 413 00:46:51,280 --> 00:46:53,440 < Ti facciamo finire sui giornali! 414 00:46:53,440 --> 00:46:56,800 < In galera! Chi credi di essere! 415 00:46:56,800 --> 00:46:57,949 Ciao, belli. 416 00:46:58,960 --> 00:47:01,155 (CLAUDIA) La loro motocicletta! 417 00:47:11,240 --> 00:47:13,595 Perché non sei stata con quello? 418 00:47:15,440 --> 00:47:18,432 Non aveva un buon profumo. 419 00:47:25,440 --> 00:47:27,795 Ne ho una voglia da morire. 420 00:47:36,560 --> 00:47:40,960 - Era una casa chiusa quella? - Sì, adesso è ancora peggio. 421 00:47:40,960 --> 00:47:46,680 Un viavai continuo.Vedete la stanza ad angolo al terzo piano? 422 00:47:46,680 --> 00:47:50,720 Lì una si è suicidata. Si è impiccata al tubo del termosifone 423 00:47:50,720 --> 00:47:54,360 e un'altra è stata ammazzata. La trovò la donna delle pulizie. 424 00:47:54,360 --> 00:47:58,672 Passava la scopa sotto al letto e vide sporgere un braccio. 425 00:48:04,520 --> 00:48:07,114 Come stanza del delitto non c'è male. 426 00:48:10,840 --> 00:48:14,958 Che peccato, non c'è nessuno che ci guarda da quella finestra. 427 00:48:18,480 --> 00:48:23,110 Chiudo le persiane, così c'è più atmosfera da cronaca nera. 428 00:48:27,040 --> 00:48:28,553 Ecco. 429 00:48:32,160 --> 00:48:35,360 Guarda, c'è rimasto una specie di graffio. 430 00:48:35,360 --> 00:48:37,874 Dev'essere il punto dove si è appesa. 431 00:48:39,040 --> 00:48:43,680 Sai, dopo il fatto di Greta, anch'io volevo farlo. 432 00:48:43,680 --> 00:48:48,360 Non per vergogna... anzi, no, per vergogna. 433 00:48:48,360 --> 00:48:50,954 La odiavo e odiavo anche me. 434 00:48:51,160 --> 00:48:55,233 Mi sentivo sola e perduta. Che stupida. 435 00:48:56,800 --> 00:48:59,997 Ora non ci voglio pensare più. Stringimi. 436 00:49:04,480 --> 00:49:06,040 (CLAUDIA) Dev'essere orribile. 437 00:49:06,040 --> 00:49:09,999 Si spezzano le vertebre cervicali, è questione di un attimo. 438 00:49:11,440 --> 00:49:14,193 < VOCI INDISTINTE 439 00:49:22,320 --> 00:49:23,878 Ehi! 440 00:49:28,360 --> 00:49:32,273 > No, le mutandine no... 441 00:49:33,680 --> 00:49:36,200 (SOTTOVOCE) Dev'essere quella rossa che è entrata prima. 442 00:49:36,200 --> 00:49:38,560 (SOTTOVOCE) No, non darle un volto. 443 00:49:38,560 --> 00:49:42,712 > Credevi che fossi una rossa originale? 444 00:49:43,000 --> 00:49:46,440 (SOTTOVOCE) Lasciala così, sospesa nello spazio, 445 00:49:46,440 --> 00:49:49,040 una voce e basta. 446 00:49:49,040 --> 00:49:51,759 - (SOTTOVOCE) Come la voce di Greta? - (SOTTOVOCE) Sì. 447 00:50:01,320 --> 00:50:04,600 Ma tu chi sei? Non mi pare di conoscerti. 448 00:50:04,600 --> 00:50:08,880 Nemmeno io. Non so come mai sono qui, in questa posizione. 449 00:50:08,880 --> 00:50:10,680 - Ah, no? - No. 450 00:50:10,680 --> 00:50:15,196 - Avevo solo ordinato una Coca-Cola. - Scema. 451 00:50:23,000 --> 00:50:27,437 Mi piace con te. E a te, perché piace? 452 00:50:28,160 --> 00:50:32,836 Perché mi sento colpevole. Sto tradendo Pietro. 453 00:50:33,560 --> 00:50:35,551 Ed è meraviglioso! 454 00:51:01,000 --> 00:51:03,920 Una ragazza come te in un posto così. 455 00:51:03,920 --> 00:51:07,469 - Ma sei matta? - Mia madre veniva sempre qui. 456 00:51:08,680 --> 00:51:11,148 - Eh? - La mamma. 457 00:51:15,840 --> 00:51:18,354 Amore... 458 00:51:19,200 --> 00:51:21,509 Sì... sì... 459 00:51:22,760 --> 00:51:26,912 Che uomo, che uomo... così mi fai impazzire. 460 00:51:27,920 --> 00:51:31,799 No, no, le mutandine no... 461 00:51:34,160 --> 00:51:37,600 Era lei nella stanza accanto. E' brava, no? 462 00:51:37,600 --> 00:51:40,558 Coraggio, Fausta, fallo di nuovo. 463 00:51:41,040 --> 00:51:47,673 No, no, non resisto. Che uomo, che uomo! 464 00:51:57,960 --> 00:52:02,078 E' simpatica. L'ho incontrata in un salotto, di là. 465 00:52:02,360 --> 00:52:08,469 - Certo, stavamo giocando a canasta. - Una canasta di beneficenza. 466 00:52:18,160 --> 00:52:20,754 Ma quello era Pietro! Ci stava spiando. 467 00:52:21,720 --> 00:52:23,597 Era lui! 468 00:52:25,440 --> 00:52:28,796 Forse ci pedina perché gli piace soffrire. 469 00:54:16,160 --> 00:54:19,709 - Mi hai ripreso fino alla fine? - Sì. 470 00:54:20,560 --> 00:54:22,516 Ma sono così io? 471 00:54:36,320 --> 00:54:38,072 Ti disgusto? 472 00:55:06,560 --> 00:55:09,154 SPARO E VETRI INFRANTI 473 00:55:14,400 --> 00:55:16,470 No! 474 00:55:20,760 --> 00:55:22,955 La rimetto io al suo posto. 475 00:55:28,400 --> 00:55:33,030 Non preoccuparti, i vicini sono fuori per il weekend. 476 00:55:34,440 --> 00:55:36,829 Ma perché l'hai fatto? 477 00:55:41,000 --> 00:55:42,752 Lo sapevo. 478 00:55:43,840 --> 00:55:46,434 Ora cominci a indagare. 479 00:55:47,960 --> 00:55:53,478 Le idee inconsce, i pensieri segreti, gli impulsi. 480 00:56:03,960 --> 00:56:06,349 Credi che non ti abbia capito? 481 00:56:07,280 --> 00:56:12,673 - Che cosa hai capito? - Tu vuoi sapere come andrà a finire. 482 00:56:15,040 --> 00:56:19,556 E' come se tu fossi al cinema. Io sono il film. 483 00:56:21,080 --> 00:56:24,595 - Il tuo film. - E io il tuo, no? 484 00:56:25,760 --> 00:56:27,640 Quali interessi dovrei avere per te? 485 00:56:27,640 --> 00:56:32,160 D'accordo. Ma se io ti guardo come un film, 486 00:56:32,160 --> 00:56:35,520 prova anche tu a fare lo stesso con quello che ti succede. 487 00:56:35,520 --> 00:56:38,480 Questa cosa che hai dentro, questo odio, 488 00:56:38,480 --> 00:56:43,560 cerca di vederlo come se fosse una commedia, un libro che leggi. 489 00:56:43,560 --> 00:56:48,160 Tu ci riuscirai, ma io non sono come te. 490 00:56:48,160 --> 00:56:50,913 Perché hai sparato? 491 00:56:54,640 --> 00:56:58,599 Per togliermi la soggezione dell'arma. 492 00:56:59,760 --> 00:57:04,675 L'arma che è carica, quindi guai a toccarla. 493 00:57:05,440 --> 00:57:07,431 Guai a sparare. 494 00:57:09,800 --> 00:57:12,872 Solo per togliermi questa soggezione. 495 00:57:17,200 --> 00:57:22,752 Adesso l'arma mi è diventata più familiare, amica. 496 00:57:26,720 --> 00:57:30,918 Diciamo il fatto che io abbia sparato alla mia immagine... 497 00:57:32,680 --> 00:57:39,518 è perché ho ripensato a com'ero là... sullo schermo. 498 00:57:41,240 --> 00:57:44,630 E che forse, sì, che... 499 00:57:45,000 --> 00:57:50,199 ero così anche tra le braccia di Greta. 500 00:57:52,040 --> 00:57:54,235 E ho avuto rabbia contro tutto. 501 00:57:57,120 --> 00:58:00,600 Io non protesto per quello che abbiamo fatto, 502 00:58:00,600 --> 00:58:06,072 forse lo rifarei con una qualsiasi che passa, con Fausta per esempio, 503 00:58:07,760 --> 00:58:12,440 ma perché mi ha ingannata. Obbligata a farlo. 504 00:58:12,440 --> 00:58:15,000 Io non ho avuto scelta. 505 00:58:15,000 --> 00:58:19,869 Solo lei ha scelto. E mi ha ferita. 506 00:58:20,640 --> 00:58:23,108 Mi ha offesa! 507 00:58:26,160 --> 00:58:28,754 Perché non le telefoni? 508 00:58:36,040 --> 00:58:40,272 Secondo me devi smettere di sfuggirla, altrimenti diventi matta. 509 00:58:57,200 --> 00:58:59,236 Pronto, Greta? 510 00:59:00,240 --> 00:59:03,710 Sono io, volevo sentire la tua voce. 511 00:59:04,600 --> 00:59:08,559 Sono con un amico. No, non è Pietro. 512 00:59:11,040 --> 00:59:13,076 E' uno che vuole conoscerti. 513 00:59:14,040 --> 00:59:18,680 < (CLAUDIA) Ciò che più ti piacerà in Greta saranno gli occhi. 514 00:59:18,680 --> 00:59:24,680 < Sono belli e lei lo sa. E' anche fiera delle sue mani, 515 00:59:24,680 --> 00:59:28,070 delle sue braccia, del suo corpo. 516 00:59:29,000 --> 00:59:31,958 < Ti piacerà più di me, ne sono sicura. 517 00:59:55,440 --> 01:00:00,760 Tutto dipende da come monti il film. Per esempio... 518 01:00:00,760 --> 01:00:03,960 Se io metto la tua faccia che sorride, così 519 01:00:03,960 --> 01:00:07,360 e poi ti punto una rivoltella e poi la tua faccia diventa seria, 520 01:00:07,360 --> 01:00:12,229 significa che tu hai paura dell'arma. Proviamo il contrario. 521 01:00:12,320 --> 01:00:16,760 Prima la tua faccia seria, poi io che punto l'arma 522 01:00:16,760 --> 01:00:19,040 e infine tu che sorridi. Cosa vuol dire questo? 523 01:00:19,040 --> 01:00:21,270 Che tu non hai paura dell'arma. 524 01:00:24,160 --> 01:00:28,840 Supponiamo che io metta il tuo viso indifferente mentre sbucci la frutta, 525 01:00:28,840 --> 01:00:33,480 poi improvvisamente faccio comparire Claudia, nuda, e tu che sei turbata. 526 01:00:33,480 --> 01:00:40,920 - Che significa? - Significa che l'apparizione di quella ninfa 527 01:00:40,920 --> 01:00:45,040 mi ha turbata. Ma se tu metti il mio viso serio prima 528 01:00:45,040 --> 01:00:47,200 e poi l'apparizione della ninfa nuda 529 01:00:47,200 --> 01:00:52,480 e quindi io che sbuccio indifferente la frutta... che cosa hai detto? 530 01:00:52,480 --> 01:00:57,918 Ho detto che le ninfe nude ti stimolano l'appetito, non i sensi. 531 01:00:58,600 --> 01:01:04,200 Io adoro il nudo, l'ho sempre adorato fin da quando ero ragazza, 532 01:01:04,200 --> 01:01:06,111 quando studiavo pittura. 533 01:01:07,160 --> 01:01:11,073 Poi ho rinunciato perché se non hai talento, è meglio smettere. 534 01:01:11,280 --> 01:01:14,000 Non sono come Claudia. 535 01:01:14,000 --> 01:01:17,640 Però ricordo ancora la prima modella all'accademia. 536 01:01:17,640 --> 01:01:22,555 Io avevo 1 8 anni e lei 20. Era una contadina. 537 01:01:23,160 --> 01:01:25,958 Così pulita, splendida. 538 01:01:26,640 --> 01:01:29,320 E' stata in mezzo a noi come una regina. 539 01:01:29,320 --> 01:01:37,280 E noi con scarpe, gonne, cravatte, calzoni, maglioni, così ridicole! 540 01:01:37,280 --> 01:01:39,999 Eravamo davvero come i suoi sudditi. 541 01:01:57,880 --> 01:02:00,110 Heil! 542 01:02:03,200 --> 01:02:05,589 RIDONO 543 01:02:21,520 --> 01:02:23,829 Ciao, spione! 544 01:02:26,600 --> 01:02:29,068 Vuoi dire che non te ne importa? 545 01:02:29,720 --> 01:02:33,000 Che Claudia faccia l'amore con quel ragazzo? 546 01:02:33,000 --> 01:02:34,960 Anche con te, no? 547 01:02:34,960 --> 01:02:37,428 Salve! 548 01:02:39,240 --> 01:02:40,992 Ciao! 549 01:02:43,320 --> 01:02:48,110 - Chi l'ha invitato? - Non credo abbia bisogno di inviti. 550 01:02:49,840 --> 01:02:53,549 Adesso andranno... a fare l'amore. 551 01:03:12,960 --> 01:03:18,520 Zac! In questo momento l'unico velo che proteggeva la ninfa è caduto. 552 01:03:18,520 --> 01:03:23,120 Ora è nuda, nuda davanti a lui. Ti dispiace? 553 01:03:23,120 --> 01:03:28,000 Claudia è grande, non mi curo della sua moralità da molto tempo. 554 01:03:28,000 --> 01:03:31,440 Anche se disapprovo questo suo sessualismo. 555 01:03:31,440 --> 01:03:36,080 - Un po' genere supermarket! - Quindi disapprovi gli uomini. 556 01:03:36,080 --> 01:03:39,868 Non gli uomini, il modo. Ma è questione di gusti. 557 01:04:00,760 --> 01:04:05,515 C'è un equivoco, io non intendevo invitarti a seguirmi. 558 01:04:07,560 --> 01:04:09,516 Io non mi formalizzo, sai? 559 01:04:12,880 --> 01:04:15,960 Senti, tu non sei antipatico. 560 01:04:15,960 --> 01:04:19,360 Sei giovane e potresti anche piacermi, 561 01:04:19,360 --> 01:04:23,478 ma ho un altro uomo e non voglio comportarmi come una ragazzina. 562 01:04:27,080 --> 01:04:30,993 Quel sorriso che significa? Non posso avere un uomo? 563 01:04:32,000 --> 01:04:35,720 - Nome? - Daniele. - Età? - 40. 564 01:04:35,720 --> 01:04:38,400 - Professione? - Medico. Ti basta? 565 01:04:38,400 --> 01:04:40,470 L'hai inventato. 566 01:04:42,080 --> 01:04:47,791 Senti, so che vuoi stare qui con me, ma io no. 567 01:04:50,680 --> 01:04:55,913 E' buffo, di solito i ragazzi di Claudia sono diversi da te. 568 01:04:56,680 --> 01:05:01,880 - Cosa vuoi dire? - Sembri così incerto, insicuro. 569 01:05:01,880 --> 01:05:04,519 Anche se cerchi di nasconderlo. 570 01:05:08,360 --> 01:05:10,794 Scusa la mia franchezza. 571 01:05:12,440 --> 01:05:17,150 E ora vorrei riposare tranquilla e sola, se permetti. 572 01:05:18,840 --> 01:05:22,753 Se non sai come impiegare il tempo, fai qualche ripresa in giardino. 573 01:05:22,960 --> 01:05:26,270 I fiori sono uno splendore di colori. 574 01:06:08,600 --> 01:06:11,114 E tu non fai niente? 575 01:06:13,120 --> 01:06:16,396 No! No! No! Tu sai soltanto guardare! 576 01:06:18,200 --> 01:06:20,316 Sei un codardo! 577 01:07:40,520 --> 01:07:43,876 Così finisce la carriera del signor Pietro. 578 01:07:53,000 --> 01:07:55,195 Sei stato magnifico. 579 01:07:56,280 --> 01:07:59,920 - Ma perché quello schiaffo? - Perché è un vigliacco. 580 01:07:59,920 --> 01:08:02,275 L'ho lasciato. E' finita. 581 01:08:03,040 --> 01:08:04,837 Cos'è successo? 582 01:08:06,960 --> 01:08:09,120 Volevo che parlasse con Greta. 583 01:08:09,120 --> 01:08:13,840 Che le facesse capire che doveva lasciarmi vivere la mia vita. 584 01:08:13,840 --> 01:08:16,638 Ma lui non ha avuto il coraggio. 585 01:08:17,480 --> 01:08:21,960 - Ha paura di Greta? - Tu non la conosci. 586 01:08:21,960 --> 01:08:24,320 Intanto lei ha i miei soldi. 587 01:08:24,320 --> 01:08:27,835 Come credi che viva io? Elemosina. 588 01:08:28,400 --> 01:08:31,280 E poi mi ricatta minacciando sempre il suicidio. 589 01:08:31,280 --> 01:08:33,760 Lo ha già fatto. 590 01:08:33,760 --> 01:08:36,840 Una volta l'ho salvata io all'ultimo. 591 01:08:36,840 --> 01:08:40,799 - Perché l'hai salvata? - Non lo so. 592 01:08:41,600 --> 01:08:44,480 Oggi non so se lo rifarei. 593 01:08:44,480 --> 01:08:47,840 Ma adesso lei non pensa più al suicidio. 594 01:08:47,840 --> 01:08:50,479 Le piace vivere adesso. 595 01:08:51,920 --> 01:08:55,560 Non parliamone più, almeno per cinque minuti. 596 01:08:55,560 --> 01:08:58,518 Mi sento addosso una cappa di piombo. 597 01:08:59,440 --> 01:09:02,193 Marcella, mettilo sul tavolo. 598 01:09:05,200 --> 01:09:10,240 Dimmi, con lei ci stavi provando, eh? Come è finita? 599 01:09:10,240 --> 01:09:12,913 Mi ha detto che ha un uomo a cui è fedele. 600 01:09:15,040 --> 01:09:18,191 Certo, che altro doveva dire? 601 01:09:25,240 --> 01:09:27,879 Senti, dimmi la verità. 602 01:09:28,080 --> 01:09:31,550 Non è una cosa passata, continua ancora. 603 01:09:34,480 --> 01:09:37,916 Voglio dire, ancora adesso voi due... 604 01:09:39,400 --> 01:09:43,313 - Sei eccitato all'idea, vero? - Sì, ma rispondimi. 605 01:09:46,640 --> 01:09:48,756 No. 606 01:09:48,920 --> 01:09:50,990 Non rispondo. 607 01:09:55,680 --> 01:09:59,229 - Facciamo l'amore? - Se lo chiedi così...! 608 01:10:01,400 --> 01:10:03,356 Bau, bau, bau! 609 01:10:09,960 --> 01:10:12,480 Sai che ho trovato il delitto perfetto? 610 01:10:12,480 --> 01:10:14,840 Si annega la vittima nella vasca da bagno di notte 611 01:10:14,840 --> 01:10:19,595 e poi si porta al mare e si lascia cadere tra le onde. Incidente. 612 01:10:20,280 --> 01:10:24,840 No, potrebbero stabilire l'ora esatta della morte, quindi il tuo piano... 613 01:10:24,840 --> 01:10:29,520 Facciano pure. Diremo che facevamo il bagno di notte. 614 01:10:29,520 --> 01:10:33,479 Lo facciamo spesso per davvero. Lei ha avuto un malore, eccetera. 615 01:10:33,880 --> 01:10:38,829 - Potrebbe funzionare. - Credi? - Credo proprio di sì. 616 01:10:40,280 --> 01:10:43,192 E' un piano che ha il pregio della semplicità. 617 01:10:43,880 --> 01:10:47,280 Comunque pensavo che avresti fatto tutto da sola. 618 01:10:47,280 --> 01:10:51,280 E tu a guardare? No, bello. 619 01:10:51,280 --> 01:10:55,273 E poi ti avevo detto che ti avrei implicato in un delitto. 620 01:10:55,600 --> 01:10:58,034 Quindi non protestare. 621 01:11:01,760 --> 01:11:03,910 E chi protesta? 622 01:11:08,600 --> 01:11:14,470 Guardandola bene c'è qualcosa di inquietante in una vasca da bagno. 623 01:11:15,280 --> 01:11:16,759 Sembra una bara. 624 01:11:20,280 --> 01:11:23,238 Sono contenta che tu abbia liquidato Pietro. 625 01:11:25,520 --> 01:11:27,033 Claudia. 626 01:11:29,040 --> 01:11:32,680 Fa caldo, andiamo a fare due passi in pineta? 627 01:11:32,680 --> 01:11:35,160 Potremmo anche fare un bagno. 628 01:11:35,160 --> 01:11:37,355 (CLAUDIA) Ok. 629 01:11:39,600 --> 01:11:45,277 - Vieni? - Vai avanti tu con lei, io vi seguirò dopo. 630 01:11:59,600 --> 01:12:01,875 Cosa hai in mente? 631 01:12:04,040 --> 01:12:06,429 Vai con lei. 632 01:13:22,040 --> 01:13:24,880 (GRETA) Se cala un po' il vento, domattina prendiamo la barca 633 01:13:24,880 --> 01:13:27,474 e andiamo fino al promontorio. 634 01:13:28,080 --> 01:13:31,072 Ricordi quanti bagni abbiamo fatto laggiù? 635 01:13:49,040 --> 01:13:50,996 VOCE NON UDIBILE 636 01:14:53,800 --> 01:14:56,800 (DAL REGISTRATORE) ''Perché non dovrei volerle bene? 637 01:14:56,800 --> 01:15:00,280 Lei me ne vuole, io devo ricambiarla. 638 01:15:00,280 --> 01:15:04,910 Io voglio bene a Greta. Da questo momento le voglio bene. 639 01:15:05,120 --> 01:15:07,320 Io amo Greta. Le voglio bene.'' 640 01:15:07,320 --> 01:15:10,480 L'ho letto su un libro di fantascienza. 641 01:15:10,480 --> 01:15:13,360 Dovrebbe fare effetto ripetuto giorno e notte vicino all'orecchio. 642 01:15:13,360 --> 01:15:15,828 Specialmente quando dormi. 643 01:15:16,080 --> 01:15:18,280 (DAL REGISTRATORE) ''Amo Greta. Le voglio bene. 644 01:15:18,280 --> 01:15:21,955 Amo Greta. Le voglio bene. Amo Greta. Le voglio bene....'' 645 01:15:30,120 --> 01:15:33,800 - Perché hai riempito la vasca? - Cosa? 646 01:15:33,800 --> 01:15:37,349 - La vasca. - Ah, la vasca. 647 01:15:37,720 --> 01:15:40,800 Volevo fare un bagno, con questo caldo! Io amo Greta... 648 01:15:40,800 --> 01:15:46,272 Credi che Greta si sia accorta che io vi spiavo in pineta? 649 01:15:46,640 --> 01:15:50,640 Non lo so, ha cambiato umore improvvisamente. Amo Greta... 650 01:15:50,640 --> 01:15:53,120 - Non gliel'hai detto? - Cosa? 651 01:15:53,120 --> 01:15:54,917 Che vi stavo spiando. 652 01:15:56,040 --> 01:15:59,350 Sei un po' strano. Che idea! 653 01:16:00,280 --> 01:16:02,236 Mi era sembrato. 654 01:16:02,360 --> 01:16:04,840 Di cosa stavate parlando? 655 01:16:04,840 --> 01:16:11,029 Non me lo ricordo. Io amo Greta. Le voglio bene. Io amo Greta. 656 01:16:12,680 --> 01:16:15,478 Io amo Greta. Le voglio bene. Alberto, smettila. 657 01:16:16,960 --> 01:16:19,110 Torna in camera tua. 658 01:16:24,200 --> 01:16:28,557 - Non posso stare con te? - No. - Perché no? 659 01:16:33,080 --> 01:16:35,594 Perché adesso io vado da lei. 660 01:16:40,680 --> 01:16:43,080 Lei me l'ha chiesto. 661 01:16:43,080 --> 01:16:46,595 Ha mal di testa e mi ha pregato di farle compagnia. 662 01:17:04,840 --> 01:17:08,071 - Ciao! - Ciao. 663 01:17:08,840 --> 01:17:12,116 Senti, devi andare via. 664 01:17:14,200 --> 01:17:17,749 Devo andare via? Da solo, tesoro? 665 01:17:19,440 --> 01:17:22,318 Sì. Io resto qui. 666 01:17:22,520 --> 01:17:25,560 - Te l'ha chiesto lei? - Non c'è altra soluzione. 667 01:17:25,560 --> 01:17:28,400 Poiché è immortale, dovrò volerle bene. 668 01:17:28,400 --> 01:17:30,400 Il registratore funziona. 669 01:17:30,400 --> 01:17:32,920 La persuasione della reclame è irresistibile. 670 01:17:32,920 --> 01:17:36,708 - Io amo Greta, io amo Greta... - Quando ti rivedo? 671 01:17:37,600 --> 01:17:39,640 Non lo so. 672 01:17:39,640 --> 01:17:42,279 Lascio lo studio, sai? 673 01:17:43,000 --> 01:17:46,117 E' finita la spensierata giovinezza! 674 01:17:46,880 --> 01:17:48,518 < Ciao, ragazzi. 675 01:17:50,640 --> 01:17:52,232 Ciao. 676 01:17:56,320 --> 01:17:59,198 Fa una passeggiata tutte le mattine. 677 01:18:01,920 --> 01:18:03,751 Cos'è successo? 678 01:18:05,800 --> 01:18:08,360 - Stanotte? - Sì, raccontamelo. 679 01:18:09,280 --> 01:18:10,872 No. 680 01:18:12,840 --> 01:18:14,478 Ah, è così? 681 01:18:16,040 --> 01:18:18,960 Se vuoi dormire ancora qualche notte nello studio, 682 01:18:18,960 --> 01:18:21,000 io ho pagato fino alla fine del mese. 683 01:18:21,000 --> 01:18:23,760 No, grazie, tesoro, non vorrei abusare. 684 01:18:23,760 --> 01:18:27,275 Mi dispiace mandarti via senza aver fatto di nuovo l'amore. 685 01:18:28,520 --> 01:18:30,636 Non ti preoccupare. 686 01:18:40,680 --> 01:18:43,760 Questo è il film tuo e di Greta, cosa ne facciamo? 687 01:18:43,760 --> 01:18:45,751 Fanne quello che vuoi. 688 01:18:49,320 --> 01:18:51,754 - Ci vediamo. - Ciao. 689 01:18:59,520 --> 01:19:02,557 La pineta è più deserta e silenziosa che mai. 690 01:19:05,640 --> 01:19:07,995 Dal mare spira libeccio. 691 01:19:10,680 --> 01:19:17,279 Nell'animo suo i colori della natura assumono toni desolati e grigi. 692 01:19:20,160 --> 01:19:22,310 Una macchia bianca sul verde. 693 01:19:22,640 --> 01:19:25,680 Una donna. Un ostacolo, un intralcio. 694 01:19:25,680 --> 01:19:28,035 Laggiù in mezzo alla strada. 695 01:19:28,880 --> 01:19:31,760 Perché non cammina ai bordi? egli si domanda. 696 01:19:31,760 --> 01:19:34,720 E una pazza idea, nemmeno formulata, 697 01:19:34,720 --> 01:19:36,790 gli attraversa la mente. 698 01:19:38,880 --> 01:19:40,836 Spingere l'acceleratore, 699 01:19:41,360 --> 01:19:44,352 cancellare dalla strada quell'ostacolo. 700 01:19:48,520 --> 01:19:50,476 CLACSON 701 01:20:10,280 --> 01:20:13,795 Ma è semplice! Semplicissimo! 702 01:20:14,760 --> 01:20:19,160 La cosa orrenda è toccare la vittima con la mano. 703 01:20:19,160 --> 01:20:21,720 Ma se non la tocchi... 704 01:20:21,720 --> 01:20:25,076 tutto avviene e nulla avviene. 705 01:20:35,960 --> 01:20:38,155 SIRENE 706 01:21:38,160 --> 01:21:40,151 E' stata investita. 707 01:21:40,760 --> 01:21:44,799 Forse non si saprà mai chi è stato. 708 01:21:54,840 --> 01:21:56,796 SIRENA 709 01:22:04,880 --> 01:22:06,720 Un pirata della strada, 710 01:22:06,720 --> 01:22:09,996 secondo quello che ha detto l'uomo che l'ha trovata. 711 01:22:11,760 --> 01:22:15,594 Vai via, Alberto. Ti telefonerò. 712 01:22:18,040 --> 01:22:21,200 (TV) Io sono contento di essere in fraternità perché mi sento vivo. 713 01:22:21,200 --> 01:22:27,070 Io ho sempre amato tanto la vita e mi era insopportabile di non amarla più. 714 01:22:28,000 --> 01:22:30,080 In fraternità l'ho ritrovata, 715 01:22:30,080 --> 01:22:33,470 perché ho ritrovato anche me stesso come uomo. 716 01:22:34,480 --> 01:22:37,400 E non mi importa di non fare più quello che facevo prima. 717 01:22:37,400 --> 01:22:40,360 - L'importante è che sono vivo. - Spegni, Marina! 718 01:22:40,360 --> 01:22:44,478 (TV) Il mio rapporto con la realtà è un rapporto di un uomo contento... 719 01:22:56,080 --> 01:22:58,389 - Alberto. - Eh? 720 01:22:59,160 --> 01:23:03,631 C'è di nuovo quell'uomo che è venuto a cercarti ieri. 721 01:23:06,440 --> 01:23:09,637 (ALBERTO) Io non lo conosco, non l'ho mai visto. 722 01:23:12,280 --> 01:23:14,350 (MARINA) Che cosa gli dico? 723 01:23:15,720 --> 01:23:19,156 Digli che non ci sono. Non voglio seccature. 724 01:23:29,760 --> 01:23:31,273 Alberto. 725 01:23:39,200 --> 01:23:41,714 Io ero il fidanzato di Greta. 726 01:23:42,640 --> 01:23:45,473 - Posso parlarle? - Perché? 727 01:23:46,160 --> 01:23:48,480 Glielo dirò subito. 728 01:23:48,480 --> 01:23:53,838 - Il giorno prima della disgrazia lei era alla villa, vero? - Sì. 729 01:23:54,880 --> 01:23:59,556 Greta mi ha telefonato, quella sera, prima di addormentarsi. 730 01:24:00,040 --> 01:24:03,749 Era un'abitudine. La buonanotte, capisce? 731 01:24:04,320 --> 01:24:09,394 Mi ha detto che lei ha effettuato delle riprese di Greta. 732 01:24:10,440 --> 01:24:15,150 - Se lei potesse darmele... Per ricordo. - Sì, la capisco. 733 01:24:15,880 --> 01:24:19,634 - Posso averle? - Non c'è solo Greta in quel film. 734 01:24:20,600 --> 01:24:23,068 Sì, lo so. Greta me l'ha detto. 735 01:24:23,280 --> 01:24:26,560 Era abituata alle stranezze di Claudia. 736 01:24:26,560 --> 01:24:31,475 Tenga, le mandi a questo indirizzo. Grazie e scusi. 737 01:24:33,520 --> 01:24:35,600 Senta. 738 01:24:35,600 --> 01:24:39,800 Che vuol dire che era abituata alle stranezze di Claudia? 739 01:24:39,800 --> 01:24:44,351 Greta mi ha detto che lei faceva le riprese di nascosto. 740 01:24:46,000 --> 01:24:47,920 Ne abbiamo riso. 741 01:24:47,920 --> 01:24:51,390 Anche se queste cose a lei e a me ci davano un certo disgusto. 742 01:24:52,720 --> 01:24:55,360 Lo dico senza voler offendere nessuno. 743 01:24:55,360 --> 01:24:59,876 Ma lei mi ha fatto una domanda e io le ho dato una risposta. 744 01:25:00,240 --> 01:25:01,958 Buongiorno. 745 01:25:21,760 --> 01:25:24,877 - Ah, allora sei qui! - Certo che sono qui! 746 01:25:25,240 --> 01:25:29,400 Allora perché non rispondi al telefono? Perché non apri la porta 747 01:25:29,400 --> 01:25:31,520 quando suono? 748 01:25:31,520 --> 01:25:35,560 Perché non rispondo a nessuno. Non voglio vedere nessuno. 749 01:25:35,560 --> 01:25:38,552 Questo è un momento psicologicamente difficile per me. 750 01:25:45,880 --> 01:25:48,952 Sono in una fase di grande ardore creativo. 751 01:25:54,920 --> 01:25:59,391 La morte di Greta mi ha liberato da tutte le mie inibizioni. 752 01:26:01,680 --> 01:26:03,830 Adesso sboccio. 753 01:26:06,800 --> 01:26:08,756 Stiamo insieme oggi? 754 01:26:08,920 --> 01:26:12,674 Mi dispiace, ho un impegno. Mi sposo prestissimo, sai? 755 01:26:13,600 --> 01:26:15,352 Col tuo caro amico Pietro? 756 01:26:16,640 --> 01:26:19,791 Ma gli ho restituito lo schiaffo prima di accettare. 757 01:26:22,240 --> 01:26:25,596 - Potevi ringraziarmi. - Di che? 758 01:26:27,360 --> 01:26:31,640 Poiché la morte di Greta ti ha liberato da tutte le tue inibizioni. 759 01:26:31,640 --> 01:26:36,589 - Allora grazie a lei. - No. Grazie a me. 760 01:26:42,840 --> 01:26:44,796 Fammi capire bene. 761 01:26:46,120 --> 01:26:48,395 Il misterioso pirata della strada saresti tu? 762 01:27:28,320 --> 01:27:30,470 L'hai uccisa tu? 763 01:27:42,400 --> 01:27:47,394 - Smettila, non mi piacciono questi scherzi! - Hai scherzato tu con me. 764 01:27:49,600 --> 01:27:52,398 - E la rivoltella? - L'ho buttata via. 765 01:27:59,400 --> 01:28:03,313 Eh, già, ormai non ti serve più, lei è morta. 766 01:28:04,760 --> 01:28:07,000 Mi rovini la giornata! 767 01:28:07,000 --> 01:28:10,231 Stavo così bene prima che tu calassi giù dalla finestra! 768 01:28:12,560 --> 01:28:14,755 Comunque non ti credo. 769 01:28:15,840 --> 01:28:17,956 L'ho investita io. 770 01:28:19,080 --> 01:28:23,073 - Incidentalmente. - Apposta. 771 01:28:24,920 --> 01:28:27,320 Per farti piacere ci crederò. 772 01:28:27,320 --> 01:28:31,757 Ti conosco, sei malato di fantasia. 773 01:28:34,000 --> 01:28:36,120 Me l'hai chiesto tu! 774 01:28:36,120 --> 01:28:38,793 Io? Io non te l'ho mai chiesto! 775 01:28:39,760 --> 01:28:42,194 - Io non te l'ho chiesto! - Sssh. 776 01:28:44,280 --> 01:28:51,038 - Parlavi sempre di ucciderla, come, dove... - Ma non dicevo sul serio! 777 01:28:51,200 --> 01:28:53,998 Era un gioco fra noi. Era per giocare insieme. 778 01:28:56,680 --> 01:28:58,591 Nient'altro. 779 01:28:59,480 --> 01:29:01,436 Nient'altro? 780 01:29:02,320 --> 01:29:03,799 No. 781 01:29:21,400 --> 01:29:23,118 Sei brutta. 782 01:29:24,800 --> 01:29:27,075 Sì, sei brutta. 783 01:29:28,560 --> 01:29:30,869 Voglio dire, lo diventerai presto. 784 01:29:32,200 --> 01:29:34,430 Ti verranno presto le rughe. 785 01:29:35,840 --> 01:29:37,592 Forse ingrasserai. 786 01:29:42,320 --> 01:29:45,278 Secondo me sei un tipo che invecchia presto. 787 01:29:46,960 --> 01:29:49,633 E non mi piacciono nemmeno i tuoi quadri. 788 01:29:50,360 --> 01:29:52,669 Posso anche essere d'accordo. 789 01:29:54,360 --> 01:29:56,396 Quando ci vediamo? 790 01:29:56,680 --> 01:29:59,880 - Ti telefono. - Quando? - Non lo so. 791 01:29:59,880 --> 01:30:02,400 Puoi uscire dalla porta stavolta. 792 01:30:02,400 --> 01:30:04,470 Preferisco da qui. 793 01:30:24,280 --> 01:30:27,317 Ma chi è quella ragazza? La conosci? 794 01:30:28,320 --> 01:30:30,629 Tu non puoi immaginare che storia! 795 01:31:10,360 --> 01:31:11,634 Aspettami qui. 796 01:31:49,840 --> 01:31:53,071 - Desidera? - Menta ghiacciata. 797 01:31:57,720 --> 01:32:01,360 (SOTTOVOCE) Pietro è noioso, dovevo capirlo immediatamente. 798 01:32:01,360 --> 01:32:03,840 Ieri mentre mi baciava mi ha chiesto: 799 01:32:03,840 --> 01:32:06,240 ''Dimmi a chi stai pensando.'' 800 01:32:06,240 --> 01:32:10,916 Non ''a cosa'', ma ''a chi''. Si era accorto che stavo pensando a te. 801 01:32:31,040 --> 01:32:32,996 VOCI NON UDIBILI 802 01:32:38,800 --> 01:32:40,711 Non sembra soddisfatta della situazione. 803 01:32:42,040 --> 01:32:44,315 Lo fa solo per i soldi. 804 01:32:45,040 --> 01:32:47,952 Senti, perché non fai amicizia? 805 01:32:48,400 --> 01:32:50,600 - Credi che ci starebbe? - Prova. 806 01:32:50,600 --> 01:32:52,680 VOCI NON UDIBILI 807 01:32:52,680 --> 01:32:57,276 (CLAUDIA) Guardala. Continua a guardarla. 808 01:33:00,480 --> 01:33:02,436 (CLAUDIA) Ecco. 809 01:33:04,840 --> 01:33:07,960 - Vedi? E' una come noi. - E adesso? 810 01:33:07,960 --> 01:33:10,349 Chiedile il telefono. 811 01:33:24,520 --> 01:33:27,796 (ALBERTO E CLAUDIA) Cinque. Cinque. 812 01:33:29,160 --> 01:33:34,757 Due. Uno. Quattro. Sette. 813 01:33:37,440 --> 01:33:38,589 Hai visto? 814 01:33:41,280 --> 01:33:43,350 Le telefoniamo stasera. 815 01:33:48,760 --> 01:33:50,716 COLPI 816 01:34:00,160 --> 01:34:02,116 RISATE 817 01:34:59,560 --> 01:35:02,472 Hai avuto il tuo momento. 818 01:35:04,520 --> 01:35:06,476 Adesso è finito. 819 01:35:08,400 --> 01:35:12,154 Non sei d'accordo? No? 820 01:35:54,840 --> 01:35:57,354 Gli occhi no! Gli occhi no! 821 01:35:59,320 --> 01:36:02,995 Vediamo se hai capito di lasciar perdere mia moglie. 822 01:36:55,760 --> 01:36:58,877 Ma che storia è questa, Alberto? 823 01:36:59,920 --> 01:37:01,876 Cosa? 824 01:37:02,240 --> 01:37:06,233 Il mio litigio con quello? Niente. Una cosa da niente. 825 01:37:07,440 --> 01:37:09,396 Lasciala perdere quella! 826 01:37:09,960 --> 01:37:13,191 E' lei che non mi lascia perdere. 827 01:37:18,800 --> 01:37:20,756 Vuoi saperlo? 828 01:37:20,840 --> 01:37:23,513 Quella ha un'idea fissa in mente. 829 01:37:23,600 --> 01:37:26,560 E nei cinque continenti ha scelto proprio me. 830 01:37:26,560 --> 01:37:29,120 Vuole che commetta un delitto. 831 01:37:29,120 --> 01:37:32,080 Vuole che uccida una persona, una donna. 832 01:37:32,080 --> 01:37:34,680 E me lo fa capire in tutti i modi. 833 01:37:34,680 --> 01:37:37,513 Mi porta a casa sua, facciamo l'amore, 834 01:37:38,720 --> 01:37:41,520 e fa in modo che io scopra per caso 835 01:37:41,520 --> 01:37:44,432 che tiene una rivoltella nella borsa. 836 01:37:47,720 --> 01:37:52,280 Poi mi parla di quella donna. Inventa di essere perseguitata, 837 01:37:52,280 --> 01:37:55,829 torturata psicologicamente. Ma... 838 01:37:56,960 --> 01:37:59,315 in realtà è una questione di soldi. 839 01:37:59,680 --> 01:38:04,117 Poi mi mostra la casa e anche la donna da lontano. 840 01:38:05,520 --> 01:38:13,000 E intanto... intanto mi osserva per vedere se reagisco. 841 01:38:13,000 --> 01:38:17,039 E continua a ripetermi che è oppressa dall'idea di uccidere quella donna. 842 01:38:17,440 --> 01:38:20,280 E continua a guardarmi per vedere se abbocco. 843 01:38:20,280 --> 01:38:21,952 Non è possibile. 844 01:38:24,720 --> 01:38:26,756 Ti dico che è così. 845 01:38:31,640 --> 01:38:34,640 Anche adesso. Perché credi che stia con quello? 846 01:38:34,640 --> 01:38:37,960 Per farmi capire che o io faccio quello che vuole, 847 01:38:37,960 --> 01:38:40,349 oppure tra noi è finita. 848 01:38:51,040 --> 01:38:52,996 E tu? 849 01:39:14,960 --> 01:39:17,110 Io? 850 01:39:19,840 --> 01:39:21,796 ALBERTO RIDE 851 01:39:25,000 --> 01:39:27,150 Io mi diverto! 852 01:39:27,320 --> 01:39:31,871 Non ci casco! Un altro forse! 853 01:39:32,800 --> 01:39:35,120 Non io! Non io! 854 01:39:35,120 --> 01:39:38,635 ALBERTO RIDE 65807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.