All language subtitles for single wife episode 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,260 --> 00:00:08,100 Move the flowers out of the way. Turn around. 2 00:00:08,140 --> 00:00:10,960 Remove the beads on shoulder and back. 3 00:00:11,020 --> 00:00:13,900 Did you find out about what I mentioned earlier? 4 00:00:13,900 --> 00:00:16,880 You keep saying there was something behind it. 5 00:00:16,880 --> 00:00:19,180 I can't stand it anymore. 6 00:00:19,180 --> 00:00:21,900 It's a request and a warning. 7 00:00:21,980 --> 00:00:24,140 If you want her to live like a human being, 8 00:00:24,140 --> 00:00:26,140 take her back. 9 00:00:26,140 --> 00:00:28,280 She submitted twice to the family court. 10 00:00:28,280 --> 00:00:31,520 The divorce process wasn't completed. 11 00:00:33,100 --> 00:00:34,900 - What?
- Whoa.
12 00:00:34,900 --> 00:00:36,720 Lee Min Hong. 13 00:00:39,500 --> 00:00:41,780 How long will you do this? 14 00:00:41,780 --> 00:00:46,180 I promised that I'll quit when the exhibition is over. 15 00:00:46,820 --> 00:00:48,320 I'm sorry. 16 00:00:48,800 --> 00:00:52,080 I wanted to be your light, but I was darkness. 17 00:00:52,080 --> 00:00:54,560 No, I mean... 18 00:00:54,560 --> 00:00:56,680 It wasn't like that. 19 00:00:56,680 --> 00:00:58,920 It was okay in the office. 20 00:00:58,920 --> 00:01:03,080 I don't know anything about stockholders and directors. 21 00:01:03,080 --> 00:01:05,220 Just get the company straightened out. 22 00:01:05,300 --> 00:01:06,820 Board of Directors Meeting 23 00:01:06,820 --> 00:01:10,180 - Hello.
- Welcome. 24 00:01:12,380 --> 00:01:14,600 - Oh, hello.
- Let's talk inside. 25 00:01:14,600 --> 00:01:17,120 Yes, let's do that. 26 00:01:18,020 --> 00:01:20,220 Hello. 27 00:01:26,500 --> 00:01:30,380 - Episode 12 - 28 00:01:44,260 --> 00:01:45,860 Hyo Rim. 29 00:01:54,980 --> 00:01:56,580 Honey. 30 00:02:30,020 --> 00:02:31,420 Oh. 31 00:02:32,780 --> 00:02:35,340 President! President! 32 00:02:36,140 --> 00:02:39,700 Oh, no. Call the ambulance. The ambulance! 33 00:02:39,700 --> 00:02:43,200 President, open your eyes. President! Oh, no. 34 00:02:43,200 --> 00:02:45,680 Call the ambulance! Quickly! 35 00:02:45,680 --> 00:02:49,020 President! Open your eyes. Oh, no. 36 00:02:49,020 --> 00:02:50,540 Emergency Rescue 37 00:03:14,500 --> 00:03:18,520 - Hello?
- It's Choi Sun Joo from BNA. 38 00:03:21,020 --> 00:03:25,400 Bijor Furniture grew twice as large under my leadership. 39 00:03:25,400 --> 00:03:27,240 The president was replaced, 40 00:03:27,240 --> 00:03:30,140 but he's my husband. You know that. 41 00:03:30,260 --> 00:03:32,660 My husband got sick, so I helped him. 42 00:03:33,500 --> 00:03:35,580 He got healthy, and then I quit. 43 00:03:35,580 --> 00:03:38,640 There's nothing more to it. 44 00:03:39,220 --> 00:03:41,340 To take his place, 45 00:03:41,340 --> 00:03:44,380 .you manipulated stock prices and blamed him for it. 46 00:03:44,500 --> 00:03:46,460 Those are all rumors. 47 00:03:46,460 --> 00:03:50,420 Who would believe such ridiculous rumors? 48 00:03:50,420 --> 00:03:52,200 Even President Hwang said 49 00:03:52,200 --> 00:03:56,320 he'll end his relationship with you. 50 00:03:57,700 --> 00:04:00,780 Who would say such nonsense? 51 00:04:00,780 --> 00:04:03,780 You sent him to a home in Boryeong, 52 00:04:03,780 --> 00:04:06,900 and you never visited him. 53 00:04:07,340 --> 00:04:09,040 I mean... 54 00:04:09,820 --> 00:04:12,820 H-How about our Jae Min? 55 00:04:12,820 --> 00:04:15,140 Let's cancel the marriage. 56 00:04:15,140 --> 00:04:17,460 Not because of this, 57 00:04:17,460 --> 00:04:19,860 but Jae- Min is marrying another girl. 58 00:04:19,860 --> 00:04:22,440 We know all about it. 59 00:04:22,440 --> 00:04:24,260 No! No, no. 60 00:04:24,260 --> 00:04:29,180 If you don't trust me, at least trust Jae Min. 61 00:04:30,780 --> 00:04:32,180 Ma'am! 62 00:04:37,740 --> 00:04:39,500 Mrs. Oh! 63 00:04:39,500 --> 00:04:41,500 Are you okay? 64 00:04:41,500 --> 00:04:43,540 - We'll lie you down.
- Lie her down. 65 00:04:43,540 --> 00:04:47,020 We'll lie you down, Mrs. Oh. 66 00:04:47,780 --> 00:04:50,080 Are you alright? 67 00:05:00,620 --> 00:05:03,480 I came to say goodbye. 68 00:05:05,740 --> 00:05:08,740 Until the last moment, 69 00:05:08,820 --> 00:05:11,960 you were an excellent mentor for me. 70 00:05:14,060 --> 00:05:16,590 You... 71 00:05:16,590 --> 00:05:19,080 Are you mocking me? 72 00:05:20,220 --> 00:05:21,920 No. 73 00:05:23,020 --> 00:05:25,800 I really learned a lot from you. 74 00:05:26,700 --> 00:05:29,140 You probably don't believe me, 75 00:05:29,660 --> 00:05:31,470 but I've always 76 00:05:31,470 --> 00:05:35,480 wanted you to be 77 00:05:35,480 --> 00:05:37,380 my president, 78 00:05:38,000 --> 00:05:40,440 my mentor, 79 00:05:40,980 --> 00:05:43,040 and perhaps, 80 00:05:43,040 --> 00:05:45,480 my mother-in-law. 81 00:05:47,500 --> 00:05:52,240 I still feel the same until now. 82 00:06:01,340 --> 00:06:05,600 But now it's irreversible. 83 00:06:12,460 --> 00:06:15,280 Irreversible... 84 00:06:15,280 --> 00:06:16,900 That means... 85 00:06:17,600 --> 00:06:20,800 You're letting go of Jae Min? 86 00:06:46,220 --> 00:06:48,960 Yes, ma'am. 87 00:06:48,960 --> 00:06:53,060 Jae Min isn't seeing the girl anymore. 88 00:06:53,620 --> 00:06:55,420 It's true. 89 00:06:55,420 --> 00:07:00,120 Yes, ma'am. Trust me this once. 90 00:07:06,620 --> 00:07:10,220 Hospital 91 00:07:24,580 --> 00:07:26,860 Merijein 92 00:08:11,180 --> 00:08:13,180 Jae Min, 93 00:08:13,740 --> 00:08:16,180 When you get this letter, 94 00:08:16,180 --> 00:08:19,860 you're going be so surprised and disappointed. 95 00:08:20,900 --> 00:08:26,180 It's really heartbreaking to say this to you. 96 00:08:27,580 --> 00:08:29,540 However, 97 00:08:29,540 --> 00:08:33,460 if I marry you in this state of mind, 98 00:08:34,020 --> 00:08:39,400 I won't be free from guilt. 99 00:08:40,940 --> 00:08:43,740 I don't want to ruin you 100 00:08:43,740 --> 00:08:48,560 while trying to fulfill my ambitions. 101 00:08:50,980 --> 00:08:54,320 I did really love you, 102 00:08:55,140 --> 00:08:58,440 but I didn't just love you. 103 00:09:00,700 --> 00:09:04,020 It's a waste to shed tears, 104 00:09:04,020 --> 00:09:06,760 so I'm letting you go. 105 00:09:33,460 --> 00:09:37,740 Who are you to come out of that apartment? 106 00:09:38,420 --> 00:09:39,920 I'm a real estate agent. 107 00:09:39,920 --> 00:09:42,600 The house is for sale, so I came to look. 108 00:11:06,220 --> 00:11:07,620 Yes? 109 00:11:09,180 --> 00:11:10,580 Gone? 110 00:11:37,260 --> 00:11:39,100 Did she say where she's going? 111 00:11:42,100 --> 00:11:43,580 No, she didn't. 112 00:11:47,340 --> 00:11:48,740 How about her office? 113 00:11:52,340 --> 00:11:53,980 They don't know either. 114 00:12:01,380 --> 00:12:02,780 It's my fault 115 00:12:05,620 --> 00:12:07,020 that she left. 116 00:12:12,420 --> 00:12:13,820 It's not your fault. 117 00:12:17,500 --> 00:12:18,940 It's our fault. 118 00:12:44,500 --> 00:12:47,820 Ah! The president's office needs some fresh air. 119 00:12:50,420 --> 00:12:52,100 The cushion feels nice though. 120 00:12:53,140 --> 00:12:54,740 Is the chair new? 121 00:12:59,140 --> 00:13:02,220 - Dad!
- Oh, Hyo Rim. 122 00:13:02,340 --> 00:13:04,300 I mean, President. 123 00:13:05,500 --> 00:13:07,540 This way. Have a seat, please. 124 00:13:07,660 --> 00:13:09,060 Okay. 125 00:13:19,460 --> 00:13:21,220 President Hwang Ho Jae 126 00:13:21,340 --> 00:13:25,300 You said you'll keep it a secret at work. 127 00:13:25,860 --> 00:13:27,300 Why are you here? 128 00:13:27,500 --> 00:13:29,340 I'm going to leave now. 129 00:13:30,260 --> 00:13:31,900 My internship ends today. 130 00:13:32,020 --> 00:13:33,420 Really? 131 00:13:34,780 --> 00:13:37,860 My daughter did a good job keeping it up. 132 00:13:38,220 --> 00:13:40,020 Of course. Whose daughter am I? 133 00:13:40,140 --> 00:13:41,540 I'm your proud daughter. 134 00:13:44,180 --> 00:13:46,540 Since I completed the internship, 135 00:13:47,180 --> 00:13:49,300 you're going to make me Avvio manager, right? 136 00:13:49,420 --> 00:13:50,980 The position is empty anyway. 137 00:13:51,580 --> 00:13:53,060 Avvio manager? 138 00:13:58,180 --> 00:14:00,540 Hwang Hyo Rim, congratulations! 139 00:14:01,060 --> 00:14:02,820 Actually, we made a bet. 140 00:14:02,940 --> 00:14:04,980 We thought you wouldn't last that long. 141 00:14:05,100 --> 00:14:06,860 But since she's finished, 142 00:14:07,780 --> 00:14:10,220 - give me 10,000 won.
- I'll give it later.
143 00:14:10,580 --> 00:14:11,980 Avvio manager? 144 00:14:14,940 --> 00:14:19,100 That means you should first become a regular employee. 145 00:14:19,220 --> 00:14:20,620 What? 146 00:14:21,100 --> 00:14:24,820 Get an employee card and be deputy and section chief first. 147 00:14:25,260 --> 00:14:26,740 Then you can be manager. 148 00:14:26,860 --> 00:14:28,260 Dad! 149 00:14:29,380 --> 00:14:33,100 But a pro like me will get to that in no time. Right? 150 00:14:33,980 --> 00:14:36,060 Yes. Of course. 151 00:14:37,420 --> 00:14:39,060 Thanks for congratulating me. 152 00:14:39,180 --> 00:14:40,980 Aren't you moved? 153 00:14:41,460 --> 00:14:43,180 I told you already. 154 00:14:43,580 --> 00:14:46,780 My beginning is small, but the end will be huge. 155 00:14:47,660 --> 00:14:49,980 I've only made one step now. 156 00:14:50,180 --> 00:14:52,860 Oh! She got so modest. 157 00:14:53,340 --> 00:14:55,860 Hyo Rim, why don't you buy dinner to celebrate? 158 00:14:56,500 --> 00:15:00,980 Buy dinner! Buy dinner! Buy dinner! Buy dinner! 159 00:15:01,980 --> 00:15:03,580 I don't feel like eating. 160 00:15:07,620 --> 00:15:09,100 Enjoy dinner. 161 00:15:11,980 --> 00:15:13,380 Resignation 162 00:15:16,380 --> 00:15:17,900 I'm sorry. 163 00:15:20,020 --> 00:15:21,460 I can't stand 164 00:15:23,580 --> 00:15:25,580 what I did. 165 00:15:26,580 --> 00:15:28,780 The point isn't about not making mistakes. 166 00:15:29,420 --> 00:15:34,220 It's about what you do after you make a mistake. 167 00:15:35,700 --> 00:15:37,140 I want to rest 168 00:15:37,620 --> 00:15:40,620 and spend time with my wife. 169 00:15:41,140 --> 00:15:42,540 Please accept it. 170 00:15:49,900 --> 00:15:53,100 Come back whenever you want to. 171 00:16:09,940 --> 00:16:12,420 Hey. Goodbye. 172 00:16:32,740 --> 00:16:36,940 Anyway, when you get the letter, make sure to come to court. 173 00:16:39,140 --> 00:16:40,540 I'm not happy. 174 00:16:41,740 --> 00:16:44,420 How can I be when you're doing this? 175 00:16:44,580 --> 00:16:46,300 If you just disappear, 176 00:16:46,900 --> 00:16:48,500 I can be happy. 177 00:16:50,820 --> 00:16:52,300 Do you still not know? 178 00:16:53,340 --> 00:16:56,740 Your efforts to help me drive me crazy. 179 00:16:57,460 --> 00:17:01,540 Your existence next to me is torturing me. 180 00:17:02,460 --> 00:17:03,860 Sorry. 181 00:17:07,380 --> 00:17:10,860 Your toenail breaks whenever you bring up divorce. 182 00:17:12,020 --> 00:17:14,580 It's not your fault. It's mine. 183 00:17:50,380 --> 00:17:53,060 Court of Law 184 00:18:42,780 --> 00:18:44,500 Where is she? 185 00:18:47,940 --> 00:18:51,020 Tell us about the concept for the new interior. 186 00:18:52,020 --> 00:18:53,420 Minimal life. 187 00:18:53,540 --> 00:18:55,220 Get rid of your stuff. 188 00:18:55,340 --> 00:18:58,620 Oh, oh. My granddaughter is going to be on. 189 00:18:58,740 --> 00:19:01,100 Stop lying. 190 00:19:01,220 --> 00:19:04,460 She's not even an actress. Why would she be on TV? 191 00:19:04,580 --> 00:19:07,580 I really saw her, I'm telling you. 192 00:19:07,700 --> 00:19:11,340 Stop arguing I'll peel this for you so... 193 00:19:12,260 --> 00:19:15,820 Ra Hee, you're going to be on TV, right? 194 00:19:16,900 --> 00:19:21,180 The hottest trend these days is YOLO. 195 00:19:23,220 --> 00:19:24,980 Yes, thanks for— 196 00:19:26,700 --> 00:19:30,140 We have apples and pears. I'll cut them for you. 197 00:19:31,340 --> 00:19:34,660 Now that you mention it, you look really familiar. 198 00:19:35,020 --> 00:19:37,780 A lot of people say that because I look ordinary. 199 00:19:41,500 --> 00:19:43,780 Why did you come to Gangwon-do from Boryeong? 200 00:19:47,660 --> 00:19:51,580 I just wanted to get some rest where nobody recognizes me. 201 00:19:53,460 --> 00:19:54,860 Lee Ra Hee? 202 00:20:05,180 --> 00:20:06,620 Choi Sun Joo 203 00:20:06,740 --> 00:20:08,700 Why are you hiding here? 204 00:20:10,740 --> 00:20:13,540 My previous offer is still valid. 205 00:20:14,860 --> 00:20:17,500 Everyone in this business knows 206 00:20:17,620 --> 00:20:19,780 that the accident was Oh In Hwa's setup. 207 00:20:19,980 --> 00:20:22,900 Why did you run away when it wasn't even your fault? 208 00:20:25,780 --> 00:20:27,780 It's all my fault. 209 00:20:29,860 --> 00:20:32,220 I was in charge of the exhibition. 210 00:20:33,460 --> 00:20:37,420 I should've ensured that nothing went wrong, 211 00:20:38,700 --> 00:20:40,220 but I was incompetent. 212 00:20:41,700 --> 00:20:44,380 If that's what you think, I'm even more interested in you. 213 00:20:46,100 --> 00:20:48,580 A talent like you leaving the business, 214 00:20:48,860 --> 00:20:50,300 is a national loss. 215 00:20:51,700 --> 00:20:53,340 Take good care of yourself. 216 00:20:53,980 --> 00:20:58,700 You're the star and treasure of our company and design industry. 217 00:21:02,020 --> 00:21:03,900 You don't have to decide now. 218 00:21:04,020 --> 00:21:05,620 Take the time to think about it. 219 00:21:06,140 --> 00:21:07,580 The conditions are simple. 220 00:21:09,420 --> 00:21:12,540 A 20 percent raise from what you earned at Bijor, 221 00:21:12,660 --> 00:21:15,260 and support for studying abroad. 222 00:21:17,220 --> 00:21:18,620 Studying abroad? 223 00:21:19,220 --> 00:21:21,100 Cranbrook Academy of Art. 224 00:21:23,300 --> 00:21:26,460 They have a joint talent training program with our company. 225 00:21:27,620 --> 00:21:29,020 Ah... 226 00:21:43,860 --> 00:21:45,260 Yes, Ja Yeong. 227 00:21:47,980 --> 00:21:50,700 Oh, right. You're moving today. 228 00:21:50,820 --> 00:21:52,980 You're still not on your way? 229 00:21:53,100 --> 00:21:56,060 No, I'm going. I'm on my way. 230 00:21:56,180 --> 00:21:58,860 I'm almost there! 231 00:21:59,540 --> 00:22:03,060 What's the problem with our second shipment? 232 00:22:04,860 --> 00:22:06,700 It wasn't natural dye. 233 00:22:07,020 --> 00:22:10,020 You were the one who switched from natural 234 00:22:10,140 --> 00:22:13,460 to environment-friendly, because of the cost. 235 00:22:15,900 --> 00:22:17,740 I just wanted to reduce the cost. 236 00:22:17,860 --> 00:22:20,140 I didn't want to change the dye. 237 00:22:21,020 --> 00:22:22,780 You're not getting it. 238 00:22:22,900 --> 00:22:26,460 He wants to speak with Lee Ra Hee about this matter. 239 00:22:26,620 --> 00:22:28,020 Understand? 240 00:22:31,180 --> 00:22:34,220 You must've made lots of money to get to move to a new place. 241 00:22:35,140 --> 00:22:38,580 Hey, are you teasing me because I got kicked out? 242 00:22:39,340 --> 00:22:40,740 Is that true? 243 00:22:42,220 --> 00:22:45,580 You said you'd get me new furniture when I move. 244 00:22:45,940 --> 00:22:50,100 You're the one who's teasing me for being fired and unemployed. 245 00:22:51,180 --> 00:22:52,860 How is it there? Do you like it? 246 00:22:52,980 --> 00:22:56,380 It's nice. Grandma's getting better, too. 247 00:22:56,580 --> 00:22:58,620 How about her hospital and living expenses? 248 00:23:00,100 --> 00:23:02,140 I should look for work soon. 249 00:23:05,660 --> 00:23:07,900 - Tada! Look at this.
- What's this? 250 00:23:08,700 --> 00:23:11,300 BNA? They want you? 251 00:23:11,900 --> 00:23:13,300 Yes. 252 00:23:13,500 --> 00:23:15,940 - But I'm still thinking.
- Why think? 253 00:23:16,180 --> 00:23:17,980 Stop being so picky. 254 00:23:18,100 --> 00:23:19,660 Just say you're coming. 255 00:23:19,780 --> 00:23:22,380 Even if you have to kneel down. 256 00:23:22,500 --> 00:23:24,060 That's too much. 257 00:23:24,180 --> 00:23:26,500 You should make furniture with your precious hand. 258 00:23:26,620 --> 00:23:29,060 - You shouldn't carry stuff.
- It's okay. 259 00:23:29,980 --> 00:23:31,540 Huh? One moment. 260 00:23:33,020 --> 00:23:35,460 Was that still in my house? 261 00:23:38,900 --> 00:23:42,100 Let me tell you what happened. 262 00:23:43,500 --> 00:23:48,180 The day you moved out, I left it in front of the door. 263 00:23:48,380 --> 00:23:51,900 Lee Ra Hee. She's always missing 20 percent. 264 00:23:58,220 --> 00:24:00,700 The landlord will go wild if he sees this. 265 00:24:01,580 --> 00:24:03,420 You little brat. 266 00:24:08,140 --> 00:24:09,820 Should I get rid of it now? 267 00:24:10,380 --> 00:24:12,340 I'll buy the garbage sticker. 268 00:24:12,660 --> 00:24:14,180 Huh? I'll buy it. 269 00:24:15,460 --> 00:24:16,860 Get rid of it. 270 00:24:17,860 --> 00:24:19,260 Really? 271 00:24:23,940 --> 00:24:26,580 Yes. Give it to me. 272 00:24:27,220 --> 00:24:28,620 I'm going to give it a makeover. 273 00:24:39,380 --> 00:24:40,820 You didn't go abroad? 274 00:24:41,340 --> 00:24:44,300 Cranbrook Academy of Art was your dream school. 275 00:24:47,820 --> 00:24:49,300 Go ahead. 276 00:24:51,460 --> 00:24:52,980 You weren't sleeping yet? 277 00:24:54,380 --> 00:24:57,700 Don't worry about me. Just go. 278 00:24:59,140 --> 00:25:04,500 Young people giving up their dream and taking care of old people, 279 00:25:04,620 --> 00:25:06,140 I'm against it. 280 00:25:06,260 --> 00:25:09,140 Your grandma even has friends. 281 00:25:09,420 --> 00:25:11,140 Don't worry. 282 00:25:12,420 --> 00:25:14,460 Friends? Who? 283 00:25:15,100 --> 00:25:16,700 That's personal. 284 00:25:33,180 --> 00:25:35,380 I don't have any bad memories. 285 00:25:37,220 --> 00:25:39,140 I only have memories of being in love. 286 00:25:39,980 --> 00:25:44,180 Did you remember everything when your friends told you? 287 00:25:45,060 --> 00:25:46,460 No. 288 00:25:46,940 --> 00:25:50,340 The memory kept coming and going. 289 00:25:52,500 --> 00:25:55,020 I don't think it's just because of the accident. 290 00:25:55,780 --> 00:25:59,580 It seems to be regressive memory loss. 291 00:26:00,540 --> 00:26:03,620 It's an instinctive defense mechanism to protect your brain 292 00:26:04,620 --> 00:26:07,660 from a shocking event that's hard to register. 293 00:26:08,660 --> 00:26:11,380 It seems you got rid of the memory yourself 294 00:26:11,900 --> 00:26:13,780 because getting divorced was too hard. 295 00:26:13,900 --> 00:26:16,260 - I did?
- Yes. 296 00:26:16,380 --> 00:26:18,500 That's how much you loved her. 297 00:26:26,620 --> 00:26:28,980 What are you thinking about? 298 00:26:29,500 --> 00:26:30,900 You're here. 299 00:26:33,140 --> 00:26:37,460 You know, about how I should live now, things like that. 300 00:26:37,860 --> 00:26:39,260 How will you live? 301 00:26:40,500 --> 00:26:46,020 I don't know. I've never thought about living without Ra Hee. 302 00:26:47,900 --> 00:26:51,740 So I'm going to think about it, little by little.. 303 00:26:54,380 --> 00:26:57,460 Are you serious? I'm proud of you. 304 00:26:57,580 --> 00:26:59,660 Have you really forgotten Ra Hee then? 305 00:27:00,100 --> 00:27:03,460 We spent so much time together. How can I forget her? 306 00:27:03,900 --> 00:27:05,620 I can't forget her. 307 00:27:06,380 --> 00:27:09,860 But I can cheer for her from a distance. 308 00:27:11,700 --> 00:27:13,100 Okay. 309 00:27:31,700 --> 00:27:33,740 I couldn't get you a pretty dress. 310 00:27:34,300 --> 00:27:36,220 It's a once-in-a-lifetime wedding. 311 00:27:36,580 --> 00:27:38,260 So I made it myself. 312 00:27:38,780 --> 00:27:41,020 It's a once-in-a-lifetime event. 313 00:27:41,140 --> 00:27:45,540 It's more meaningful to make it myself, isn't it? 314 00:27:45,820 --> 00:27:49,300 Ten years later or five years later, 315 00:27:49,540 --> 00:27:51,220 let's do a second wedding. 316 00:27:51,860 --> 00:27:56,820 I'll get you the world's most elegant and pretty dress. 317 00:27:58,060 --> 00:28:00,300 Really? You promised. 318 00:28:02,780 --> 00:28:04,460 Min Hong, smile like this. 319 00:28:04,580 --> 00:28:06,100 - Smile!
- More!
320 00:28:06,220 --> 00:28:08,420 Pull your chin back. 321 00:28:18,820 --> 00:28:21,020 Honey! Honey, where are you? 322 00:28:21,140 --> 00:28:22,660 We got in! 323 00:28:23,860 --> 00:28:25,620 Look, we got in. 324 00:28:25,740 --> 00:28:28,060 This is my life, too! 325 00:28:28,900 --> 00:28:30,660 Let's live like human beings, okay? 326 00:29:07,140 --> 00:29:08,900 You're late on a day like this? 327 00:29:12,300 --> 00:29:14,380 I'll go check in. One second. 328 00:29:20,860 --> 00:29:24,340 International Arrivals 329 00:29:26,140 --> 00:29:28,140 I'll get some pepper paste and ramen. 330 00:29:28,500 --> 00:29:31,260 They have Korean supermarkets there. 331 00:29:31,620 --> 00:29:33,740 It's because I don't feel comfortable. 332 00:29:33,860 --> 00:29:35,300 I'll be right back. 333 00:29:46,420 --> 00:29:48,460 I checked John Lester's requests. 334 00:29:48,580 --> 00:29:50,780 I know. Thanks, Oppa. 335 00:29:51,940 --> 00:29:53,660 Don't mention it. It's work. 336 00:29:57,380 --> 00:30:02,380 You and I, our partnership is better than I thought. 337 00:30:04,660 --> 00:30:07,100 I plan a relief concert every year. 338 00:30:07,580 --> 00:30:10,380 Let's discuss the details after the concert. 339 00:30:10,700 --> 00:30:13,260 - It'll take a while.
- Anytime. 340 00:30:14,740 --> 00:30:16,260 John Lester is arriving soon. 341 00:30:18,780 --> 00:30:21,780 - Let's go, Oppa.
- Let's go. 342 00:30:38,540 --> 00:30:39,940 President. 343 00:30:43,460 --> 00:30:44,860 Good luck. 344 00:30:44,980 --> 00:30:47,540 Don't be too stressed out because of our project. 345 00:30:47,660 --> 00:30:50,940 Research doesn't really have a deadline. 346 00:30:51,500 --> 00:30:52,900 Thank you. 347 00:30:54,100 --> 00:30:59,140 Can I ask you something before I leave? 348 00:30:59,340 --> 00:31:00,740 Of course. 349 00:31:01,220 --> 00:31:03,500 There are other excellent designers. 350 00:31:03,780 --> 00:31:06,660 I wanted to know why it was me. 351 00:31:08,100 --> 00:31:11,340 Let's say I got a recommendation from a trustworthy person. 352 00:31:12,660 --> 00:31:14,060 Recommendation? 353 00:31:14,620 --> 00:31:16,380 Me? Who? 354 00:31:42,700 --> 00:31:44,900 Merijein 355 00:32:05,340 --> 00:32:08,260 Jae Min. I'm sorry. 356 00:32:10,780 --> 00:32:12,380 I don't want to hear that. 357 00:32:13,500 --> 00:32:14,940 Where were you? 358 00:32:16,540 --> 00:32:17,940 I was just 359 00:32:19,100 --> 00:32:21,100 getting some rest in a quiet place. 360 00:32:23,580 --> 00:32:26,540 I heard you recommended me at BNA. 361 00:32:29,140 --> 00:32:33,820 You have the skills and the sense. 362 00:32:36,900 --> 00:32:38,300 Thanks. 363 00:32:40,620 --> 00:32:45,660 I was upset you might've left without even saying goodbye. 364 00:32:46,780 --> 00:32:49,180 - Good luck.
- No. 365 00:32:51,180 --> 00:32:53,140 I'm just here to say thanks. 366 00:32:55,100 --> 00:32:56,580 What does that mean? 367 00:32:57,540 --> 00:33:01,500 I'm going to do things on my own now. 368 00:33:04,940 --> 00:33:06,580 What can you do? 369 00:33:07,660 --> 00:33:09,900 The furniture industry 370 00:33:10,540 --> 00:33:12,380 isn't such an easy place. 371 00:33:12,980 --> 00:33:14,980 For you, it might not be 372 00:33:16,180 --> 00:33:18,140 such a great starting point. 373 00:33:19,500 --> 00:33:20,900 Ra Hee. 374 00:33:23,220 --> 00:33:25,460 You must be busy with the concert today. 375 00:33:25,580 --> 00:33:28,260 I'm taking too much of your time. I'm sorry. 376 00:33:28,900 --> 00:33:32,460 I haven't given up on you yet. 377 00:33:38,140 --> 00:33:40,060 It must be lead designer, Lee Ra Hee 378 00:33:40,660 --> 00:33:42,220 that you haven't given up. 379 00:33:44,780 --> 00:33:46,180 I'll see you. 380 00:33:49,660 --> 00:33:53,140 What did I do wrong? 381 00:34:01,300 --> 00:34:04,900 No. You're a perfect man. 382 00:34:06,020 --> 00:34:08,220 That's why you feel so distant from me. 383 00:34:09,580 --> 00:34:11,020 That's all. 384 00:34:13,420 --> 00:34:14,820 It's not your fault. 385 00:34:35,820 --> 00:34:37,220 What's your concert plan? 386 00:34:37,340 --> 00:34:39,660 - Who is it?
- What's your concert? 387 00:34:40,100 --> 00:34:41,500 - How are you?
- How are you? 388 00:34:42,260 --> 00:34:44,260 - Really nice to meet you.
- Nice to see you. 389 00:34:44,900 --> 00:34:47,660 I'll make this concert the best one tonight. 390 00:34:47,780 --> 00:34:49,380 I have high expectations. 391 00:34:49,900 --> 00:34:51,980 Thank you. This way. 392 00:35:10,540 --> 00:35:13,340 Mrs. Oh In Hwa. You're ready to leave. 393 00:35:51,780 --> 00:35:53,300 You're still here? 394 00:36:11,660 --> 00:36:13,060 Mom. 395 00:36:26,180 --> 00:36:27,620 Hurry up. Let's go. 396 00:36:33,700 --> 00:36:35,100 Mom. 397 00:36:38,020 --> 00:36:39,420 You hate me, don't you? 398 00:36:46,780 --> 00:36:48,180 Yes. 399 00:36:49,420 --> 00:36:50,820 A lot. 400 00:36:59,620 --> 00:37:01,020 Even so, 401 00:37:04,300 --> 00:37:05,980 you're my daughter. 402 00:37:10,300 --> 00:37:12,140 You took after me. 403 00:37:47,820 --> 00:37:50,220 Yes. Glad you're here. 404 00:37:53,620 --> 00:37:55,020 My boy. 405 00:38:25,140 --> 00:38:26,900 - Get rid of it.
- Really? 406 00:38:27,300 --> 00:38:30,020 Yes. Give it to me. 407 00:38:30,140 --> 00:38:31,620 I'll give it a makeover. 408 00:38:46,460 --> 00:38:48,540 Memory 409 00:38:56,580 --> 00:39:00,660 Business plan for reforming old furniture 410 00:39:16,540 --> 00:39:17,940 Business plan to reform old furniture 411 00:39:18,060 --> 00:39:22,100 This is my business plan for reforming old furniture. 412 00:39:22,900 --> 00:39:25,620 Memory, reform, beginning. 413 00:39:25,860 --> 00:39:28,260 These three are my business ideals. 414 00:39:30,460 --> 00:39:35,380 As you see, advanced countries do a lot of furniture reformation. 415 00:39:36,020 --> 00:39:39,860 The market in our country is still underdeveloped. 416 00:39:40,620 --> 00:39:43,500 So we're going to get orders, 417 00:39:43,620 --> 00:39:46,500 meet our clients, and listen to their stories. 418 00:39:46,620 --> 00:39:50,020 We'll listen to their ideas and suggest a direction. 419 00:39:50,580 --> 00:39:53,780 Based on the information we get from the interview, 420 00:39:53,900 --> 00:39:56,260 e'll come up with a design for reforming. 421 00:39:56,700 --> 00:40:00,420 Our Atelier will refurbish discarded furniture. 422 00:40:00,540 --> 00:40:03,660 We'll give it a new life as new furniture. 423 00:40:08,220 --> 00:40:12,140 Actually, I used to throw away things easily, 424 00:40:12,540 --> 00:40:15,020 and replace things easily. 425 00:40:16,500 --> 00:40:19,420 But that was my problem. 426 00:40:21,220 --> 00:40:26,340 I discovered that it was because something in me wasn't fulfilled. 427 00:40:29,300 --> 00:40:31,300 The other person remained the same, 428 00:40:33,220 --> 00:40:38,060 but only now do I see the value of it. 429 00:40:43,820 --> 00:40:46,380 One year later 430 00:40:54,380 --> 00:40:57,420 Hefele Woodshop 431 00:41:30,780 --> 00:41:32,220 It's smaller than I thought. 432 00:41:33,980 --> 00:41:36,140 Beginnings are always small. 433 00:41:36,300 --> 00:41:37,980 Just finish big. 434 00:41:40,460 --> 00:41:43,620 - What brings you here?
- I'm looking for subcontractors. 435 00:41:44,180 --> 00:41:47,140 What should I call you now? You're not Manager Lee. 436 00:41:51,540 --> 00:41:54,860 - I'm the owner now.
- Oh, owner. 437 00:41:56,060 --> 00:41:58,340 Anyway, congratulations. 438 00:41:59,140 --> 00:42:01,940 Furniture for Merijein Vietnam 439 00:42:02,060 --> 00:42:03,580 will be eco-friendly. 440 00:42:04,540 --> 00:42:05,940 My brother— 441 00:42:06,500 --> 00:42:10,140 I mean, the hotel president asked me to make the order. 442 00:42:16,100 --> 00:42:18,700 My company doesn't have the capacity yet. 443 00:42:19,700 --> 00:42:22,060 Tell him I'm grateful. 444 00:43:54,140 --> 00:43:57,100 - Lee Min Hong?
- You're doing well. 445 00:43:59,420 --> 00:44:00,820 Lee Ra Hee... 446 00:44:01,580 --> 00:44:03,140 Let's get divorced right away. 447 00:44:38,100 --> 00:44:40,540 Single Wife 31349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.