Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,260 --> 00:00:08,100
Move the flowers out of the way. Turn around.
2
00:00:08,140 --> 00:00:10,960
Remove the beads on shoulder and back.
3
00:00:11,020 --> 00:00:13,900
Did you find out about what I mentioned earlier?
4
00:00:13,900 --> 00:00:16,880
You keep saying there was something behind it.
5
00:00:16,880 --> 00:00:19,180
I can't stand it anymore.
6
00:00:19,180 --> 00:00:21,900
It's a request and a warning.
7
00:00:21,980 --> 00:00:24,140
If you want her to live like a human being,
8
00:00:24,140 --> 00:00:26,140
take her back.
9
00:00:26,140 --> 00:00:28,280
She submitted twice to the family court.
10
00:00:28,280 --> 00:00:31,520
The divorce process wasn't completed.
11
00:00:33,100 --> 00:00:34,900
- What? - Whoa.
12
00:00:34,900 --> 00:00:36,720
Lee Min Hong.
13
00:00:39,500 --> 00:00:41,780
How long will you do this?
14
00:00:41,780 --> 00:00:46,180
I promised that I'll quit when the exhibition is over.
15
00:00:46,820 --> 00:00:48,320
I'm sorry.
16
00:00:48,800 --> 00:00:52,080
I wanted to be your light, but I was darkness.
17
00:00:52,080 --> 00:00:54,560
No, I mean...
18
00:00:54,560 --> 00:00:56,680
It wasn't like that.
19
00:00:56,680 --> 00:00:58,920
It was okay in the office.
20
00:00:58,920 --> 00:01:03,080
I don't know anything about stockholders and directors.
21
00:01:03,080 --> 00:01:05,220
Just get the company straightened out.
22
00:01:05,300 --> 00:01:06,820
Board of Directors Meeting
23
00:01:06,820 --> 00:01:10,180
- Hello. - Welcome.
24
00:01:12,380 --> 00:01:14,600
- Oh, hello. - Let's talk inside.
25
00:01:14,600 --> 00:01:17,120
Yes, let's do that.
26
00:01:18,020 --> 00:01:20,220
Hello.
27
00:01:26,500 --> 00:01:30,380
- Episode 12 -
28
00:01:44,260 --> 00:01:45,860
Hyo Rim.
29
00:01:54,980 --> 00:01:56,580
Honey.
30
00:02:30,020 --> 00:02:31,420
Oh.
31
00:02:32,780 --> 00:02:35,340
President! President!
32
00:02:36,140 --> 00:02:39,700
Oh, no. Call the ambulance. The ambulance!
33
00:02:39,700 --> 00:02:43,200
President, open your eyes. President! Oh, no.
34
00:02:43,200 --> 00:02:45,680
Call the ambulance! Quickly!
35
00:02:45,680 --> 00:02:49,020
President! Open your eyes. Oh, no.
36
00:02:49,020 --> 00:02:50,540
Emergency Rescue
37
00:03:14,500 --> 00:03:18,520
- Hello? - It's Choi Sun Joo from BNA.
38
00:03:21,020 --> 00:03:25,400
Bijor Furniture grew twice as large under my leadership.
39
00:03:25,400 --> 00:03:27,240
The president was replaced,
40
00:03:27,240 --> 00:03:30,140
but he's my husband. You know that.
41
00:03:30,260 --> 00:03:32,660
My husband got sick, so I helped him.
42
00:03:33,500 --> 00:03:35,580
He got healthy, and then I quit.
43
00:03:35,580 --> 00:03:38,640
There's nothing more to it.
44
00:03:39,220 --> 00:03:41,340
To take his place,
45
00:03:41,340 --> 00:03:44,380
.you manipulated stock prices and blamed him for it.
46
00:03:44,500 --> 00:03:46,460
Those are all rumors.
47
00:03:46,460 --> 00:03:50,420
Who would believe such ridiculous rumors?
48
00:03:50,420 --> 00:03:52,200
Even President Hwang said
49
00:03:52,200 --> 00:03:56,320
he'll end his relationship with you.
50
00:03:57,700 --> 00:04:00,780
Who would say such nonsense?
51
00:04:00,780 --> 00:04:03,780
You sent him to a home in Boryeong,
52
00:04:03,780 --> 00:04:06,900
and you never visited him.
53
00:04:07,340 --> 00:04:09,040
I mean...
54
00:04:09,820 --> 00:04:12,820
H-How about our Jae Min?
55
00:04:12,820 --> 00:04:15,140
Let's cancel the marriage.
56
00:04:15,140 --> 00:04:17,460
Not because of this,
57
00:04:17,460 --> 00:04:19,860
but Jae- Min is marrying another girl.
58
00:04:19,860 --> 00:04:22,440
We know all about it.
59
00:04:22,440 --> 00:04:24,260
No! No, no.
60
00:04:24,260 --> 00:04:29,180
If you don't trust me, at least trust Jae Min.
61
00:04:30,780 --> 00:04:32,180
Ma'am!
62
00:04:37,740 --> 00:04:39,500
Mrs. Oh!
63
00:04:39,500 --> 00:04:41,500
Are you okay?
64
00:04:41,500 --> 00:04:43,540
- We'll lie you down. - Lie her down.
65
00:04:43,540 --> 00:04:47,020
We'll lie you down, Mrs. Oh.
66
00:04:47,780 --> 00:04:50,080
Are you alright?
67
00:05:00,620 --> 00:05:03,480
I came to say goodbye.
68
00:05:05,740 --> 00:05:08,740
Until the last moment,
69
00:05:08,820 --> 00:05:11,960
you were an excellent mentor for me.
70
00:05:14,060 --> 00:05:16,590
You...
71
00:05:16,590 --> 00:05:19,080
Are you mocking me?
72
00:05:20,220 --> 00:05:21,920
No.
73
00:05:23,020 --> 00:05:25,800
I really learned a lot from you.
74
00:05:26,700 --> 00:05:29,140
You probably don't believe me,
75
00:05:29,660 --> 00:05:31,470
but I've always
76
00:05:31,470 --> 00:05:35,480
wanted you to be
77
00:05:35,480 --> 00:05:37,380
my president,
78
00:05:38,000 --> 00:05:40,440
my mentor,
79
00:05:40,980 --> 00:05:43,040
and perhaps,
80
00:05:43,040 --> 00:05:45,480
my mother-in-law.
81
00:05:47,500 --> 00:05:52,240
I still feel the same until now.
82
00:06:01,340 --> 00:06:05,600
But now it's irreversible.
83
00:06:12,460 --> 00:06:15,280
Irreversible...
84
00:06:15,280 --> 00:06:16,900
That means...
85
00:06:17,600 --> 00:06:20,800
You're letting go of Jae Min?
86
00:06:46,220 --> 00:06:48,960
Yes, ma'am.
87
00:06:48,960 --> 00:06:53,060
Jae Min isn't seeing the girl anymore.
88
00:06:53,620 --> 00:06:55,420
It's true.
89
00:06:55,420 --> 00:07:00,120
Yes, ma'am. Trust me this once.
90
00:07:06,620 --> 00:07:10,220
Hospital
91
00:07:24,580 --> 00:07:26,860
Merijein
92
00:08:11,180 --> 00:08:13,180
Jae Min,
93
00:08:13,740 --> 00:08:16,180
When you get this letter,
94
00:08:16,180 --> 00:08:19,860
you're going be so surprised and disappointed.
95
00:08:20,900 --> 00:08:26,180
It's really heartbreaking to say this to you.
96
00:08:27,580 --> 00:08:29,540
However,
97
00:08:29,540 --> 00:08:33,460
if I marry you in this state of mind,
98
00:08:34,020 --> 00:08:39,400
I won't be free from guilt.
99
00:08:40,940 --> 00:08:43,740
I don't want to ruin you
100
00:08:43,740 --> 00:08:48,560
while trying to fulfill my ambitions.
101
00:08:50,980 --> 00:08:54,320
I did really love you,
102
00:08:55,140 --> 00:08:58,440
but I didn't just love you.
103
00:09:00,700 --> 00:09:04,020
It's a waste to shed tears,
104
00:09:04,020 --> 00:09:06,760
so I'm letting you go.
105
00:09:33,460 --> 00:09:37,740
Who are you to come out of that apartment?
106
00:09:38,420 --> 00:09:39,920
I'm a real estate agent.
107
00:09:39,920 --> 00:09:42,600
The house is for sale, so I came to look.
108
00:11:06,220 --> 00:11:07,620
Yes?
109
00:11:09,180 --> 00:11:10,580
Gone?
110
00:11:37,260 --> 00:11:39,100
Did she say where she's going?
111
00:11:42,100 --> 00:11:43,580
No, she didn't.
112
00:11:47,340 --> 00:11:48,740
How about her office?
113
00:11:52,340 --> 00:11:53,980
They don't know either.
114
00:12:01,380 --> 00:12:02,780
It's my fault
115
00:12:05,620 --> 00:12:07,020
that she left.
116
00:12:12,420 --> 00:12:13,820
It's not your fault.
117
00:12:17,500 --> 00:12:18,940
It's our fault.
118
00:12:44,500 --> 00:12:47,820
Ah! The president's office needs some fresh air.
119
00:12:50,420 --> 00:12:52,100
The cushion feels nice though.
120
00:12:53,140 --> 00:12:54,740
Is the chair new?
121
00:12:59,140 --> 00:13:02,220
- Dad! - Oh, Hyo Rim.
122
00:13:02,340 --> 00:13:04,300
I mean, President.
123
00:13:05,500 --> 00:13:07,540
This way. Have a seat, please.
124
00:13:07,660 --> 00:13:09,060
Okay.
125
00:13:19,460 --> 00:13:21,220
President Hwang Ho Jae
126
00:13:21,340 --> 00:13:25,300
You said you'll keep it a secret at work.
127
00:13:25,860 --> 00:13:27,300
Why are you here?
128
00:13:27,500 --> 00:13:29,340
I'm going to leave now.
129
00:13:30,260 --> 00:13:31,900
My internship ends today.
130
00:13:32,020 --> 00:13:33,420
Really?
131
00:13:34,780 --> 00:13:37,860
My daughter did a good job keeping it up.
132
00:13:38,220 --> 00:13:40,020
Of course. Whose daughter am I?
133
00:13:40,140 --> 00:13:41,540
I'm your proud daughter.
134
00:13:44,180 --> 00:13:46,540
Since I completed the internship,
135
00:13:47,180 --> 00:13:49,300
you're going to make me Avvio manager, right?
136
00:13:49,420 --> 00:13:50,980
The position is empty anyway.
137
00:13:51,580 --> 00:13:53,060
Avvio manager?
138
00:13:58,180 --> 00:14:00,540
Hwang Hyo Rim, congratulations!
139
00:14:01,060 --> 00:14:02,820
Actually, we made a bet.
140
00:14:02,940 --> 00:14:04,980
We thought you wouldn't last that long.
141
00:14:05,100 --> 00:14:06,860
But since she's finished,
142
00:14:07,780 --> 00:14:10,220
- give me 10,000 won. - I'll give it later.
143
00:14:10,580 --> 00:14:11,980
Avvio manager?
144
00:14:14,940 --> 00:14:19,100
That means you should first become a regular employee.
145
00:14:19,220 --> 00:14:20,620
What?
146
00:14:21,100 --> 00:14:24,820
Get an employee card and be deputy and section chief first.
147
00:14:25,260 --> 00:14:26,740
Then you can be manager.
148
00:14:26,860 --> 00:14:28,260
Dad!
149
00:14:29,380 --> 00:14:33,100
But a pro like me will get to that in no time. Right?
150
00:14:33,980 --> 00:14:36,060
Yes. Of course.
151
00:14:37,420 --> 00:14:39,060
Thanks for congratulating me.
152
00:14:39,180 --> 00:14:40,980
Aren't you moved?
153
00:14:41,460 --> 00:14:43,180
I told you already.
154
00:14:43,580 --> 00:14:46,780
My beginning is small, but the end will be huge.
155
00:14:47,660 --> 00:14:49,980
I've only made one step now.
156
00:14:50,180 --> 00:14:52,860
Oh! She got so modest.
157
00:14:53,340 --> 00:14:55,860
Hyo Rim, why don't you buy dinner to celebrate?
158
00:14:56,500 --> 00:15:00,980
Buy dinner! Buy dinner! Buy dinner! Buy dinner!
159
00:15:01,980 --> 00:15:03,580
I don't feel like eating.
160
00:15:07,620 --> 00:15:09,100
Enjoy dinner.
161
00:15:11,980 --> 00:15:13,380
Resignation
162
00:15:16,380 --> 00:15:17,900
I'm sorry.
163
00:15:20,020 --> 00:15:21,460
I can't stand
164
00:15:23,580 --> 00:15:25,580
what I did.
165
00:15:26,580 --> 00:15:28,780
The point isn't about not making mistakes.
166
00:15:29,420 --> 00:15:34,220
It's about what you do after you make a mistake.
167
00:15:35,700 --> 00:15:37,140
I want to rest
168
00:15:37,620 --> 00:15:40,620
and spend time with my wife.
169
00:15:41,140 --> 00:15:42,540
Please accept it.
170
00:15:49,900 --> 00:15:53,100
Come back whenever you want to.
171
00:16:09,940 --> 00:16:12,420
Hey. Goodbye.
172
00:16:32,740 --> 00:16:36,940
Anyway, when you get the letter, make sure to come to court.
173
00:16:39,140 --> 00:16:40,540
I'm not happy.
174
00:16:41,740 --> 00:16:44,420
How can I be when you're doing this?
175
00:16:44,580 --> 00:16:46,300
If you just disappear,
176
00:16:46,900 --> 00:16:48,500
I can be happy.
177
00:16:50,820 --> 00:16:52,300
Do you still not know?
178
00:16:53,340 --> 00:16:56,740
Your efforts to help me drive me crazy.
179
00:16:57,460 --> 00:17:01,540
Your existence next to me is torturing me.
180
00:17:02,460 --> 00:17:03,860
Sorry.
181
00:17:07,380 --> 00:17:10,860
Your toenail breaks whenever you bring up divorce.
182
00:17:12,020 --> 00:17:14,580
It's not your fault. It's mine.
183
00:17:50,380 --> 00:17:53,060
Court of Law
184
00:18:42,780 --> 00:18:44,500
Where is she?
185
00:18:47,940 --> 00:18:51,020
Tell us about the concept for the new interior.
186
00:18:52,020 --> 00:18:53,420
Minimal life.
187
00:18:53,540 --> 00:18:55,220
Get rid of your stuff.
188
00:18:55,340 --> 00:18:58,620
Oh, oh. My granddaughter is going to be on.
189
00:18:58,740 --> 00:19:01,100
Stop lying.
190
00:19:01,220 --> 00:19:04,460
She's not even an actress. Why would she be on TV?
191
00:19:04,580 --> 00:19:07,580
I really saw her, I'm telling you.
192
00:19:07,700 --> 00:19:11,340
Stop arguing I'll peel this for you so...
193
00:19:12,260 --> 00:19:15,820
Ra Hee, you're going to be on TV, right?
194
00:19:16,900 --> 00:19:21,180
The hottest trend these days is YOLO.
195
00:19:23,220 --> 00:19:24,980
Yes, thanks for—
196
00:19:26,700 --> 00:19:30,140
We have apples and pears. I'll cut them for you.
197
00:19:31,340 --> 00:19:34,660
Now that you mention it, you look really familiar.
198
00:19:35,020 --> 00:19:37,780
A lot of people say that because I look ordinary.
199
00:19:41,500 --> 00:19:43,780
Why did you come to Gangwon-do from Boryeong?
200
00:19:47,660 --> 00:19:51,580
I just wanted to get some rest where nobody recognizes me.
201
00:19:53,460 --> 00:19:54,860
Lee Ra Hee?
202
00:20:05,180 --> 00:20:06,620
Choi Sun Joo
203
00:20:06,740 --> 00:20:08,700
Why are you hiding here?
204
00:20:10,740 --> 00:20:13,540
My previous offer is still valid.
205
00:20:14,860 --> 00:20:17,500
Everyone in this business knows
206
00:20:17,620 --> 00:20:19,780
that the accident was Oh In Hwa's setup.
207
00:20:19,980 --> 00:20:22,900
Why did you run away when it wasn't even your fault?
208
00:20:25,780 --> 00:20:27,780
It's all my fault.
209
00:20:29,860 --> 00:20:32,220
I was in charge of the exhibition.
210
00:20:33,460 --> 00:20:37,420
I should've ensured that nothing went wrong,
211
00:20:38,700 --> 00:20:40,220
but I was incompetent.
212
00:20:41,700 --> 00:20:44,380
If that's what you think, I'm even more interested in you.
213
00:20:46,100 --> 00:20:48,580
A talent like you leaving the business,
214
00:20:48,860 --> 00:20:50,300
is a national loss.
215
00:20:51,700 --> 00:20:53,340
Take good care of yourself.
216
00:20:53,980 --> 00:20:58,700
You're the star and treasure of our company and design industry.
217
00:21:02,020 --> 00:21:03,900
You don't have to decide now.
218
00:21:04,020 --> 00:21:05,620
Take the time to think about it.
219
00:21:06,140 --> 00:21:07,580
The conditions are simple.
220
00:21:09,420 --> 00:21:12,540
A 20 percent raise from what you earned at Bijor,
221
00:21:12,660 --> 00:21:15,260
and support for studying abroad.
222
00:21:17,220 --> 00:21:18,620
Studying abroad?
223
00:21:19,220 --> 00:21:21,100
Cranbrook Academy of Art.
224
00:21:23,300 --> 00:21:26,460
They have a joint talent training program with our company.
225
00:21:27,620 --> 00:21:29,020
Ah...
226
00:21:43,860 --> 00:21:45,260
Yes, Ja Yeong.
227
00:21:47,980 --> 00:21:50,700
Oh, right. You're moving today.
228
00:21:50,820 --> 00:21:52,980
You're still not on your way?
229
00:21:53,100 --> 00:21:56,060
No, I'm going. I'm on my way.
230
00:21:56,180 --> 00:21:58,860
I'm almost there!
231
00:21:59,540 --> 00:22:03,060
What's the problem with our second shipment?
232
00:22:04,860 --> 00:22:06,700
It wasn't natural dye.
233
00:22:07,020 --> 00:22:10,020
You were the one who switched from natural
234
00:22:10,140 --> 00:22:13,460
to environment-friendly, because of the cost.
235
00:22:15,900 --> 00:22:17,740
I just wanted to reduce the cost.
236
00:22:17,860 --> 00:22:20,140
I didn't want to change the dye.
237
00:22:21,020 --> 00:22:22,780
You're not getting it.
238
00:22:22,900 --> 00:22:26,460
He wants to speak with Lee Ra Hee about this matter.
239
00:22:26,620 --> 00:22:28,020
Understand?
240
00:22:31,180 --> 00:22:34,220
You must've made lots of money to get to move to a new place.
241
00:22:35,140 --> 00:22:38,580
Hey, are you teasing me because I got kicked out?
242
00:22:39,340 --> 00:22:40,740
Is that true?
243
00:22:42,220 --> 00:22:45,580
You said you'd get me new furniture when I move.
244
00:22:45,940 --> 00:22:50,100
You're the one who's teasing me for being fired and unemployed.
245
00:22:51,180 --> 00:22:52,860
How is it there? Do you like it?
246
00:22:52,980 --> 00:22:56,380
It's nice. Grandma's getting better, too.
247
00:22:56,580 --> 00:22:58,620
How about her hospital and living expenses?
248
00:23:00,100 --> 00:23:02,140
I should look for work soon.
249
00:23:05,660 --> 00:23:07,900
- Tada! Look at this. - What's this?
250
00:23:08,700 --> 00:23:11,300
BNA? They want you?
251
00:23:11,900 --> 00:23:13,300
Yes.
252
00:23:13,500 --> 00:23:15,940
- But I'm still thinking. - Why think?
253
00:23:16,180 --> 00:23:17,980
Stop being so picky.
254
00:23:18,100 --> 00:23:19,660
Just say you're coming.
255
00:23:19,780 --> 00:23:22,380
Even if you have to kneel down.
256
00:23:22,500 --> 00:23:24,060
That's too much.
257
00:23:24,180 --> 00:23:26,500
You should make furniture with your precious hand.
258
00:23:26,620 --> 00:23:29,060
- You shouldn't carry stuff. - It's okay.
259
00:23:29,980 --> 00:23:31,540
Huh? One moment.
260
00:23:33,020 --> 00:23:35,460
Was that still in my house?
261
00:23:38,900 --> 00:23:42,100
Let me tell you what happened.
262
00:23:43,500 --> 00:23:48,180
The day you moved out, I left it in front of the door.
263
00:23:48,380 --> 00:23:51,900
Lee Ra Hee. She's always missing 20 percent.
264
00:23:58,220 --> 00:24:00,700
The landlord will go wild if he sees this.
265
00:24:01,580 --> 00:24:03,420
You little brat.
266
00:24:08,140 --> 00:24:09,820
Should I get rid of it now?
267
00:24:10,380 --> 00:24:12,340
I'll buy the garbage sticker.
268
00:24:12,660 --> 00:24:14,180
Huh? I'll buy it.
269
00:24:15,460 --> 00:24:16,860
Get rid of it.
270
00:24:17,860 --> 00:24:19,260
Really?
271
00:24:23,940 --> 00:24:26,580
Yes. Give it to me.
272
00:24:27,220 --> 00:24:28,620
I'm going to give it a makeover.
273
00:24:39,380 --> 00:24:40,820
You didn't go abroad?
274
00:24:41,340 --> 00:24:44,300
Cranbrook Academy of Art was your dream school.
275
00:24:47,820 --> 00:24:49,300
Go ahead.
276
00:24:51,460 --> 00:24:52,980
You weren't sleeping yet?
277
00:24:54,380 --> 00:24:57,700
Don't worry about me. Just go.
278
00:24:59,140 --> 00:25:04,500
Young people giving up their dream and taking care of old people,
279
00:25:04,620 --> 00:25:06,140
I'm against it.
280
00:25:06,260 --> 00:25:09,140
Your grandma even has friends.
281
00:25:09,420 --> 00:25:11,140
Don't worry.
282
00:25:12,420 --> 00:25:14,460
Friends? Who?
283
00:25:15,100 --> 00:25:16,700
That's personal.
284
00:25:33,180 --> 00:25:35,380
I don't have any bad memories.
285
00:25:37,220 --> 00:25:39,140
I only have memories of being in love.
286
00:25:39,980 --> 00:25:44,180
Did you remember everything when your friends told you?
287
00:25:45,060 --> 00:25:46,460
No.
288
00:25:46,940 --> 00:25:50,340
The memory kept coming and going.
289
00:25:52,500 --> 00:25:55,020
I don't think it's just because of the accident.
290
00:25:55,780 --> 00:25:59,580
It seems to be regressive memory loss.
291
00:26:00,540 --> 00:26:03,620
It's an instinctive defense mechanism to protect your brain
292
00:26:04,620 --> 00:26:07,660
from a shocking event that's hard to register.
293
00:26:08,660 --> 00:26:11,380
It seems you got rid of the memory yourself
294
00:26:11,900 --> 00:26:13,780
because getting divorced was too hard.
295
00:26:13,900 --> 00:26:16,260
- I did? - Yes.
296
00:26:16,380 --> 00:26:18,500
That's how much you loved her.
297
00:26:26,620 --> 00:26:28,980
What are you thinking about?
298
00:26:29,500 --> 00:26:30,900
You're here.
299
00:26:33,140 --> 00:26:37,460
You know, about how I should live now, things like that.
300
00:26:37,860 --> 00:26:39,260
How will you live?
301
00:26:40,500 --> 00:26:46,020
I don't know. I've never thought about living without Ra Hee.
302
00:26:47,900 --> 00:26:51,740
So I'm going to think about it, little by little..
303
00:26:54,380 --> 00:26:57,460
Are you serious? I'm proud of you.
304
00:26:57,580 --> 00:26:59,660
Have you really forgotten Ra Hee then?
305
00:27:00,100 --> 00:27:03,460
We spent so much time together. How can I forget her?
306
00:27:03,900 --> 00:27:05,620
I can't forget her.
307
00:27:06,380 --> 00:27:09,860
But I can cheer for her from a distance.
308
00:27:11,700 --> 00:27:13,100
Okay.
309
00:27:31,700 --> 00:27:33,740
I couldn't get you a pretty dress.
310
00:27:34,300 --> 00:27:36,220
It's a once-in-a-lifetime wedding.
311
00:27:36,580 --> 00:27:38,260
So I made it myself.
312
00:27:38,780 --> 00:27:41,020
It's a once-in-a-lifetime event.
313
00:27:41,140 --> 00:27:45,540
It's more meaningful to make it myself, isn't it?
314
00:27:45,820 --> 00:27:49,300
Ten years later or five years later,
315
00:27:49,540 --> 00:27:51,220
let's do a second wedding.
316
00:27:51,860 --> 00:27:56,820
I'll get you the world's most elegant and pretty dress.
317
00:27:58,060 --> 00:28:00,300
Really? You promised.
318
00:28:02,780 --> 00:28:04,460
Min Hong, smile like this.
319
00:28:04,580 --> 00:28:06,100
- Smile! - More!
320
00:28:06,220 --> 00:28:08,420
Pull your chin back.
321
00:28:18,820 --> 00:28:21,020
Honey! Honey, where are you?
322
00:28:21,140 --> 00:28:22,660
We got in!
323
00:28:23,860 --> 00:28:25,620
Look, we got in.
324
00:28:25,740 --> 00:28:28,060
This is my life, too!
325
00:28:28,900 --> 00:28:30,660
Let's live like human beings, okay?
326
00:29:07,140 --> 00:29:08,900
You're late on a day like this?
327
00:29:12,300 --> 00:29:14,380
I'll go check in. One second.
328
00:29:20,860 --> 00:29:24,340
International Arrivals
329
00:29:26,140 --> 00:29:28,140
I'll get some pepper paste and ramen.
330
00:29:28,500 --> 00:29:31,260
They have Korean supermarkets there.
331
00:29:31,620 --> 00:29:33,740
It's because I don't feel comfortable.
332
00:29:33,860 --> 00:29:35,300
I'll be right back.
333
00:29:46,420 --> 00:29:48,460
I checked John Lester's requests.
334
00:29:48,580 --> 00:29:50,780
I know. Thanks, Oppa.
335
00:29:51,940 --> 00:29:53,660
Don't mention it. It's work.
336
00:29:57,380 --> 00:30:02,380
You and I, our partnership is better than I thought.
337
00:30:04,660 --> 00:30:07,100
I plan a relief concert every year.
338
00:30:07,580 --> 00:30:10,380
Let's discuss the details after the concert.
339
00:30:10,700 --> 00:30:13,260
- It'll take a while. - Anytime.
340
00:30:14,740 --> 00:30:16,260
John Lester is arriving soon.
341
00:30:18,780 --> 00:30:21,780
- Let's go, Oppa. - Let's go.
342
00:30:38,540 --> 00:30:39,940
President.
343
00:30:43,460 --> 00:30:44,860
Good luck.
344
00:30:44,980 --> 00:30:47,540
Don't be too stressed out because of our project.
345
00:30:47,660 --> 00:30:50,940
Research doesn't really have a deadline.
346
00:30:51,500 --> 00:30:52,900
Thank you.
347
00:30:54,100 --> 00:30:59,140
Can I ask you something before I leave?
348
00:30:59,340 --> 00:31:00,740
Of course.
349
00:31:01,220 --> 00:31:03,500
There are other excellent designers.
350
00:31:03,780 --> 00:31:06,660
I wanted to know why it was me.
351
00:31:08,100 --> 00:31:11,340
Let's say I got a recommendation from a trustworthy person.
352
00:31:12,660 --> 00:31:14,060
Recommendation?
353
00:31:14,620 --> 00:31:16,380
Me? Who?
354
00:31:42,700 --> 00:31:44,900
Merijein
355
00:32:05,340 --> 00:32:08,260
Jae Min. I'm sorry.
356
00:32:10,780 --> 00:32:12,380
I don't want to hear that.
357
00:32:13,500 --> 00:32:14,940
Where were you?
358
00:32:16,540 --> 00:32:17,940
I was just
359
00:32:19,100 --> 00:32:21,100
getting some rest in a quiet place.
360
00:32:23,580 --> 00:32:26,540
I heard you recommended me at BNA.
361
00:32:29,140 --> 00:32:33,820
You have the skills and the sense.
362
00:32:36,900 --> 00:32:38,300
Thanks.
363
00:32:40,620 --> 00:32:45,660
I was upset you might've left without even saying goodbye.
364
00:32:46,780 --> 00:32:49,180
- Good luck. - No.
365
00:32:51,180 --> 00:32:53,140
I'm just here to say thanks.
366
00:32:55,100 --> 00:32:56,580
What does that mean?
367
00:32:57,540 --> 00:33:01,500
I'm going to do things on my own now.
368
00:33:04,940 --> 00:33:06,580
What can you do?
369
00:33:07,660 --> 00:33:09,900
The furniture industry
370
00:33:10,540 --> 00:33:12,380
isn't such an easy place.
371
00:33:12,980 --> 00:33:14,980
For you, it might not be
372
00:33:16,180 --> 00:33:18,140
such a great starting point.
373
00:33:19,500 --> 00:33:20,900
Ra Hee.
374
00:33:23,220 --> 00:33:25,460
You must be busy with the concert today.
375
00:33:25,580 --> 00:33:28,260
I'm taking too much of your time. I'm sorry.
376
00:33:28,900 --> 00:33:32,460
I haven't given up on you yet.
377
00:33:38,140 --> 00:33:40,060
It must be lead designer, Lee Ra Hee
378
00:33:40,660 --> 00:33:42,220
that you haven't given up.
379
00:33:44,780 --> 00:33:46,180
I'll see you.
380
00:33:49,660 --> 00:33:53,140
What did I do wrong?
381
00:34:01,300 --> 00:34:04,900
No. You're a perfect man.
382
00:34:06,020 --> 00:34:08,220
That's why you feel so distant from me.
383
00:34:09,580 --> 00:34:11,020
That's all.
384
00:34:13,420 --> 00:34:14,820
It's not your fault.
385
00:34:35,820 --> 00:34:37,220
What's your concert plan?
386
00:34:37,340 --> 00:34:39,660
- Who is it? - What's your concert?
387
00:34:40,100 --> 00:34:41,500
- How are you? - How are you?
388
00:34:42,260 --> 00:34:44,260
- Really nice to meet you. - Nice to see you.
389
00:34:44,900 --> 00:34:47,660
I'll make this concert the best one tonight.
390
00:34:47,780 --> 00:34:49,380
I have high expectations.
391
00:34:49,900 --> 00:34:51,980
Thank you. This way.
392
00:35:10,540 --> 00:35:13,340
Mrs. Oh In Hwa. You're ready to leave.
393
00:35:51,780 --> 00:35:53,300
You're still here?
394
00:36:11,660 --> 00:36:13,060
Mom.
395
00:36:26,180 --> 00:36:27,620
Hurry up. Let's go.
396
00:36:33,700 --> 00:36:35,100
Mom.
397
00:36:38,020 --> 00:36:39,420
You hate me, don't you?
398
00:36:46,780 --> 00:36:48,180
Yes.
399
00:36:49,420 --> 00:36:50,820
A lot.
400
00:36:59,620 --> 00:37:01,020
Even so,
401
00:37:04,300 --> 00:37:05,980
you're my daughter.
402
00:37:10,300 --> 00:37:12,140
You took after me.
403
00:37:47,820 --> 00:37:50,220
Yes. Glad you're here.
404
00:37:53,620 --> 00:37:55,020
My boy.
405
00:38:25,140 --> 00:38:26,900
- Get rid of it. - Really?
406
00:38:27,300 --> 00:38:30,020
Yes. Give it to me.
407
00:38:30,140 --> 00:38:31,620
I'll give it a makeover.
408
00:38:46,460 --> 00:38:48,540
Memory
409
00:38:56,580 --> 00:39:00,660
Business plan for reforming old furniture
410
00:39:16,540 --> 00:39:17,940
Business plan to reform old furniture
411
00:39:18,060 --> 00:39:22,100
This is my business plan for reforming old furniture.
412
00:39:22,900 --> 00:39:25,620
Memory, reform, beginning.
413
00:39:25,860 --> 00:39:28,260
These three are my business ideals.
414
00:39:30,460 --> 00:39:35,380
As you see, advanced countries do a lot of furniture reformation.
415
00:39:36,020 --> 00:39:39,860
The market in our country is still underdeveloped.
416
00:39:40,620 --> 00:39:43,500
So we're going to get orders,
417
00:39:43,620 --> 00:39:46,500
meet our clients, and listen to their stories.
418
00:39:46,620 --> 00:39:50,020
We'll listen to their ideas and suggest a direction.
419
00:39:50,580 --> 00:39:53,780
Based on the information we get from the interview,
420
00:39:53,900 --> 00:39:56,260
e'll come up with a design for reforming.
421
00:39:56,700 --> 00:40:00,420
Our Atelier will refurbish discarded furniture.
422
00:40:00,540 --> 00:40:03,660
We'll give it a new life as new furniture.
423
00:40:08,220 --> 00:40:12,140
Actually, I used to throw away things easily,
424
00:40:12,540 --> 00:40:15,020
and replace things easily.
425
00:40:16,500 --> 00:40:19,420
But that was my problem.
426
00:40:21,220 --> 00:40:26,340
I discovered that it was because something in me wasn't fulfilled.
427
00:40:29,300 --> 00:40:31,300
The other person remained the same,
428
00:40:33,220 --> 00:40:38,060
but only now do I see the value of it.
429
00:40:43,820 --> 00:40:46,380
One year later
430
00:40:54,380 --> 00:40:57,420
Hefele Woodshop
431
00:41:30,780 --> 00:41:32,220
It's smaller than I thought.
432
00:41:33,980 --> 00:41:36,140
Beginnings are always small.
433
00:41:36,300 --> 00:41:37,980
Just finish big.
434
00:41:40,460 --> 00:41:43,620
- What brings you here? - I'm looking for subcontractors.
435
00:41:44,180 --> 00:41:47,140
What should I call you now? You're not Manager Lee.
436
00:41:51,540 --> 00:41:54,860
- I'm the owner now. - Oh, owner.
437
00:41:56,060 --> 00:41:58,340
Anyway, congratulations.
438
00:41:59,140 --> 00:42:01,940
Furniture for Merijein Vietnam
439
00:42:02,060 --> 00:42:03,580
will be eco-friendly.
440
00:42:04,540 --> 00:42:05,940
My brother—
441
00:42:06,500 --> 00:42:10,140
I mean, the hotel president asked me to make the order.
442
00:42:16,100 --> 00:42:18,700
My company doesn't have the capacity yet.
443
00:42:19,700 --> 00:42:22,060
Tell him I'm grateful.
444
00:43:54,140 --> 00:43:57,100
- Lee Min Hong? - You're doing well.
445
00:43:59,420 --> 00:44:00,820
Lee Ra Hee...
446
00:44:01,580 --> 00:44:03,140
Let's get divorced right away.
447
00:44:38,100 --> 00:44:40,540
Single Wife
31349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.