Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,438 --> 00:00:07,871
AT ANY COST
(THE HORSE THAT CRIED)
2
00:01:22,613 --> 00:01:28,270
It happened in the Ukraine
in the 1830s.
3
00:01:28,911 --> 00:01:33,504
The peasants lived in
utter misery...
4
00:01:34,247 --> 00:01:37,808
under the yoke of
the squires.
5
00:01:37,888 --> 00:01:41,936
The People's soul
suffered under slavery.
6
00:01:43,611 --> 00:01:45,737
The song of liberty
was heard inside the hearts...
7
00:01:46,923 --> 00:01:51,116
taking them to lands
without chains.
8
00:01:53,009 --> 00:01:55,985
Their fantasy was flying
above the steppes...
9
00:01:57,119 --> 00:02:01,658
of Bessarabia, where there
were no squires at all...
10
00:02:03,050 --> 00:02:08,194
where the human soul
had not withered.
11
00:02:09,076 --> 00:02:12,862
At that time,love blossomed
between two poor people
12
00:02:15,525 --> 00:02:18,005
Ostap and Solomia.
13
00:02:22,244 --> 00:02:28,196
What we love- we love it even
when we're dead. MAXIM GORKY
14
00:02:35,817 --> 00:02:38,442
Solomia wasn't marrying
Ostap.
15
00:02:40,593 --> 00:02:48,522
Her father had chosen Stepan
for her husband.
16
00:02:50,494 --> 00:02:54,326
The guests had fun, even if
two people were dying of love...
17
00:02:55,046 --> 00:02:59,975
in front of them.
18
00:03:02,196 --> 00:03:05,949
That's what the
Squire wanted.
19
00:03:40,082 --> 00:03:41,947
Grandpa!
What must I do?
20
00:03:51,097 --> 00:03:54,210
You have to go,
son.
21
00:03:55,305 --> 00:04:00,930
Stepan snitched on
you . He told the Squire
22
00:04:01,582 --> 00:04:05,087
that you preached liberty
to his peasants.
23
00:04:09,430 --> 00:04:12,066
And Solomia?
We're in love.
24
00:04:12,778 --> 00:04:17,434
It's not her fault.
It was the Squire's will.
25
00:04:18,244 --> 00:04:22,481
I'm not afraid of him.
I preached liberty, yes.
26
00:04:23,549 --> 00:04:26,936
They put the peasants
under the yoke.
27
00:04:28,545 --> 00:04:30,612
Where is the Truth?
28
00:04:32,977 --> 00:04:36,362
We fought for the Truth
with our swords.
29
00:04:38,930 --> 00:04:46,620
So many people dead...
Your father, your brothers...
30
00:04:48,353 --> 00:04:54,300
Only your uncle Panas
escaped in a free land.
31
00:04:55,334 --> 00:04:59,103
Go away! Maybe you'll
be lucky.
32
00:05:03,174 --> 00:05:10,976
Find Joachim, the one-eyed
miller. Go!
33
00:06:22,088 --> 00:06:25,154
Ostap, is that you?
-Solomia!
34
00:06:56,889 --> 00:06:59,219
What will become of us?
35
00:06:59,874 --> 00:07:03,379
I can't let all this
go up in smoke. I'll leave.
36
00:07:05,450 --> 00:07:07,980
I'll cross Danube and
find good people.
37
00:07:08,514 --> 00:07:12,221
And I will stay with my
hateful husband.
38
00:07:25,876 --> 00:07:28,286
No! Go away, Ostap.
Don't think about me.
39
00:07:29,768 --> 00:07:33,185
The Squire is angry.
He'll send you to the Army.
40
00:07:35,593 --> 00:07:39,086
I'm not afraid of him.
But I can't stand being a slave.
41
00:07:41,653 --> 00:07:48,239
I will go to a land
where people are free.
42
00:07:50,211 --> 00:07:51,709
I'll come with you.
43
00:11:05,399 --> 00:11:11,576
Set up traps for the fugitives.
44
00:11:13,089 --> 00:11:18,799
Search everywhere.Behind
the reeds and the haystacks.
45
00:11:20,495 --> 00:11:26,416
For every fugitive, dead or alive,
there will be a reward.
46
00:11:27,657 --> 00:11:31,778
For a man 3 rubles,
For a woman 1,5 ruble.
47
00:11:32,461 --> 00:11:36,032
Whoever gives them shelter
will be punished.
48
00:11:36,706 --> 00:11:39,995
He will be flogged
and then rot in jail.
49
00:11:58,805 --> 00:12:00,471
Wait!
50
00:12:39,047 --> 00:12:40,344
Solomia!
51
00:12:43,498 --> 00:12:46,964
Where are you going?
And why? -With you!
52
00:12:47,971 --> 00:12:52,812
After you've gone,
my life became unbearable.
53
00:12:53,691 --> 00:12:58,413
I decided to give it all
up and leave.
54
00:12:58,671 --> 00:13:01,601
I feel good with you.
55
00:13:03,781 --> 00:13:10,215
I'm dressed like this
because they're coming after us.
56
00:13:15,063 --> 00:13:17,024
And what shall I do
with you?
57
00:13:19,483 --> 00:13:25,542
I'll stay with you.
I'll take care of you.
58
00:13:28,230 --> 00:13:31,339
I will wash you
and clean you.
59
00:13:34,831 --> 00:13:37,048
The road seems endless when
you're alone.
60
00:13:39,577 --> 00:13:42,922
You planned everything, uh?
61
00:15:19,105 --> 00:15:20,675
What is it, Ostap?
62
00:15:22,678 --> 00:15:26,991
If anyone sees your hair,
we're lost.
63
00:15:28,029 --> 00:15:32,663
-What can I do, Ostap?
-I don't know.
64
00:15:34,991 --> 00:15:35,688
Cut it!
65
00:15:38,886 --> 00:15:43,367
Isn't it a pity?
-No!
66
00:15:47,332 --> 00:15:48,325
Cut it!
67
00:18:15,705 --> 00:18:16,795
Dear God!
68
00:18:42,239 --> 00:18:44,569
And what shall we call
you, laddie? Simeon?
69
00:18:47,311 --> 00:18:52,073
Why not?
Simeon would be alright...
70
00:19:01,765 --> 00:19:03,166
It's time to go.
71
00:19:38,069 --> 00:19:40,414
Ivan Katigoroshek!
72
00:19:43,555 --> 00:19:45,771
What are you doing here?
I am a runaway.
73
00:19:47,389 --> 00:19:49,358
We are relatives.
Distant relatives.
74
00:19:53,077 --> 00:19:54,837
Your helper seems a nice boy,
Ostap.
75
00:19:56,353 --> 00:20:01,132
Yesterday he had braids,
though!
76
00:20:02,887 --> 00:20:03,793
How do you know?
77
00:20:04,929 --> 00:20:09,257
I'm a magician.
I know everything.
78
00:20:10,287 --> 00:20:13,514
If you're a magician,
how come you left your house?
79
00:20:15,623 --> 00:20:18,042
I don't want my soul
to die!
80
00:20:19,622 --> 00:20:24,905
I want to be a man,
not an animal. I go to a free land.
81
00:20:25,673 --> 00:20:29,618
We, too, are going to
find Joachim, the one-eyed man.
82
00:20:30,743 --> 00:20:32,126
Heard of him...
83
00:20:33,119 --> 00:20:35,370
Why don't we go find
Grandpa Offsei?
84
00:20:36,145 --> 00:20:39,292
He gathers paesants so that
we all cross the river together.
85
00:20:45,972 --> 00:20:50,192
Across the river, I found
a worse kind of slavery.
86
00:20:51,449 --> 00:20:57,988
It's bad there, but I go again
because I'm looking for freedom.
87
00:21:05,040 --> 00:21:08,449
Midnight is near.
We'll get across.
88
00:21:10,145 --> 00:21:12,486
Quiet, so the guardian
doesn't hear us.
89
00:21:13,783 --> 00:21:16,296
Why did you bring us here
like sheep? You'll destroy us.
90
00:21:34,862 --> 00:21:36,636
Put out the fire!
Be quiet!
91
00:22:02,373 --> 00:22:04,854
Wait! Someone's here...
92
00:22:11,409 --> 00:22:15,395
-Someone's crying.
-You're wrong!
93
00:22:26,591 --> 00:22:28,625
We'll get to the
crossing now.
94
00:23:04,143 --> 00:23:06,264
Let's go!
Faster!
95
00:23:17,527 --> 00:23:19,730
Prepare the sheaves! We'll cross
the swamp now!
96
00:24:12,844 --> 00:24:16,446
-Ivan!
-I'm here.
97
00:24:21,319 --> 00:24:22,872
Let's go!
98
00:24:36,397 --> 00:24:37,734
Quiet! Quiet!
99
00:25:41,813 --> 00:25:46,399
Ostap!
-Solomia!
100
00:26:42,813 --> 00:26:44,969
I can't go on!
-Don't talk.
101
00:27:00,381 --> 00:27:03,344
What is it?
-I can't...
102
00:27:08,646 --> 00:27:10,046
Don't talk, Solomia!
103
00:27:10,727 --> 00:27:14,393
-Leave me her. Go!
-Don't talk nonsense!
104
00:27:17,107 --> 00:27:19,860
We'll get to the mill!
-Run for you life, please!
105
00:27:24,571 --> 00:27:32,454
-Listen...
-It's your heartbeat.
106
00:28:00,474 --> 00:28:03,791
Joachim! Did you see any fugitives?
107
00:28:04,469 --> 00:28:07,823
We arrested some,
but many got away.
108
00:28:08,531 --> 00:28:11,574
Did you see them?
-No.
109
00:28:44,752 --> 00:28:46,538
Hello, old
Joachim!
110
00:28:58,917 --> 00:29:01,776
I'm Ostap Mandrika.
Michael's grandson.
111
00:29:04,708 --> 00:29:08,309
My grandpa told me
to find you.
112
00:29:09,364 --> 00:29:11,487
Help us get across,
like uncle Panas!
113
00:29:14,948 --> 00:29:17,038
Miller Joachim! Get out!
114
00:29:37,029 --> 00:29:42,392
-Give me a rope.
-Let's go inside.
115
00:29:47,176 --> 00:29:52,537
He 's strong like a bull.
He cut Andrei's throat.
116
00:29:55,649 --> 00:29:57,030
Give me the rope, now.
117
00:30:22,126 --> 00:30:26,311
All this dust...
Here's your rope.
118
00:30:53,816 --> 00:31:01,210
Scared? Me, too!
What a timing, lad...
119
00:31:10,976 --> 00:31:14,809
Wipe your faces!
You're like actors.
120
00:31:19,170 --> 00:31:21,791
Thanks, uncle Joachim!
121
00:31:24,032 --> 00:31:25,778
We've got time for thanks.
122
00:31:30,658 --> 00:31:33,947
When it gets dark,
we'll go to the cave.
123
00:31:38,057 --> 00:31:41,492
Here's the rope.
You will make a raft.
124
00:31:45,753 --> 00:31:48,114
Ready?
The fog's thick.
125
00:32:01,101 --> 00:32:07,910
You should do it now
that the guard is asleep.
126
00:32:08,550 --> 00:32:10,599
What's that?
127
00:32:15,231 --> 00:32:18,289
The reeds are burning
on the other bank.
128
00:32:21,539 --> 00:32:23,845
You're lucky.
The wind blows against.
129
00:32:29,140 --> 00:32:33,094
-Thank you, uncle Joachim!
-No time. You've got to go.
130
00:32:35,043 --> 00:32:37,052
Let me see if there are
any Cossacks.
131
00:34:43,536 --> 00:34:46,393
Who's there?
132
00:34:47,488 --> 00:34:53,266
Get lost, you Squire,
you and your laws.
133
00:35:07,095 --> 00:35:09,607
Ostap, are you alright?
134
00:35:12,268 --> 00:35:13,887
Let's go! He'll kill you!
135
00:35:15,580 --> 00:35:19,183
Never mind. I f I missed you,
go your own way!
136
00:35:22,806 --> 00:35:25,575
Wait! I can't go on.
137
00:35:27,791 --> 00:35:30,715
We must go away from
this place.
138
00:36:06,726 --> 00:36:07,983
Where is the wound?
139
00:36:15,052 --> 00:36:17,806
It's nothing.
-Water!
140
00:37:10,080 --> 00:37:12,408
Where are you, Solomia?
-Here, near you!
141
00:37:37,253 --> 00:37:39,174
My death is near...
142
00:37:41,389 --> 00:37:44,512
What are you talking about?
You'll live!
143
00:38:04,397 --> 00:38:05,310
He'll live...
144
00:38:41,434 --> 00:38:44,259
Do you feel better?
-Yes. I just breathe hard.
145
00:38:48,265 --> 00:38:50,178
I'm hot.
Water...
146
00:38:57,760 --> 00:39:01,387
Shall you walk?
-I don't know.Get me up.
147
00:39:10,302 --> 00:39:11,440
You're up! Let's go...
148
00:39:16,494 --> 00:39:18,175
Water.
-Be patient...
149
00:39:26,500 --> 00:39:27,374
Here's water.
150
00:39:38,956 --> 00:39:42,558
Do you want food?
-No. Only water.
151
00:39:56,684 --> 00:40:00,854
You've got to find people,
or else we're lost.
152
00:40:02,909 --> 00:40:06,452
I'll crawl until the bank. Go!
153
00:43:50,539 --> 00:43:53,620
Radu, did you get the
damn horse? There's a fire.
154
00:43:59,307 --> 00:44:00,796
What's with that
dog?
155
00:44:23,332 --> 00:44:24,237
Mariutsa!
156
00:44:41,766 --> 00:44:45,338
-What d'you want?
-Help me, my good people!
157
00:44:50,589 --> 00:44:53,073
-What's the matter, dear?
-Help me!
158
00:44:55,574 --> 00:44:57,647
Ostap is down.I beg you!
159
00:45:05,113 --> 00:45:07,291
It's not our problem, dear. Go!
160
00:45:10,142 --> 00:45:12,625
Help me!
My man's hurt!
161
00:45:40,852 --> 00:45:46,223
My man's hurt! Save us...
162
00:45:54,548 --> 00:45:57,789
Don't go! I beg you!
Don't leave us!
163
00:46:36,872 --> 00:46:39,613
Take us with you!
I'll make it up to you!
164
00:46:46,362 --> 00:46:48,339
Take it! Take it all!
165
00:48:05,680 --> 00:48:09,187
-Where am I ?
-In a good people's house.
166
00:50:29,129 --> 00:50:32,467
Once upon a time
2 people lived
167
00:50:33,677 --> 00:50:36,158
...and they were in love.
168
00:52:45,139 --> 00:52:45,884
They're here!
169
00:53:52,744 --> 00:53:54,244
Where did they
get all this?
170
00:54:11,247 --> 00:54:16,910
Listen, donkey!
For him, everybody is a horse!
171
00:54:17,549 --> 00:54:20,830
When someone beats a horse,
he can kill a friend, too.
172
00:59:25,038 --> 00:59:26,566
Why did you kiss him?
173
00:59:31,484 --> 00:59:32,213
I saw you.
174
00:59:34,735 --> 00:59:37,208
You only see horses
in the dark.
175
01:00:01,033 --> 01:00:04,179
He must live.
He's young and beautiful.
176
01:00:39,210 --> 01:00:42,964
He's nice.But he gets
angry when I look at someone else.
177
01:00:46,847 --> 01:00:49,035
Your man lets you look
at others?
178
01:00:51,379 --> 01:00:53,780
-No, he doesn't.
-He's right. That is the right thing to do.
179
01:01:35,530 --> 01:01:38,427
Why does your flute cry?
Do you miss your home?
180
01:02:09,785 --> 01:02:11,643
Go see if Solomia
is coming.
181
01:02:18,848 --> 01:02:21,521
She's coming!
182
01:02:29,002 --> 01:02:31,492
Hi, Ostap!
It's a beautiful day, today!
183
01:02:33,995 --> 01:02:35,646
Who brought you candies?
You expected it, uh?
184
01:02:39,544 --> 01:02:42,249
You're late, why?
-Many grapes, today.
185
01:02:44,588 --> 01:02:46,470
I bought some new
clothes.
186
01:02:56,827 --> 01:02:58,381
Let's go to the bank.
187
01:03:02,394 --> 01:03:06,004
I want to stare at the water.
-You're too weak still.
188
01:03:08,217 --> 01:03:11,434
I have to get used to it.
I'm 3 weeks in bed.
189
01:03:13,461 --> 01:03:15,431
One month.It's been hard.
190
01:03:17,461 --> 01:03:19,272
God bless the old woman
for taking care of you.
191
01:04:18,529 --> 01:04:21,050
Must be nice in our meadows, now.
192
01:04:24,745 --> 01:04:27,219
If only I could see them...
193
01:04:51,204 --> 01:04:53,082
I wonder if my grandpa's
still alive.
194
01:07:25,456 --> 01:07:28,688
Why did you stop,
brothers? Sing!
195
01:07:31,549 --> 01:07:34,879
One dies better with
a song of his country.
196
01:07:39,424 --> 01:07:43,531
Whoever of you comes back at home,
brothers,
197
01:07:45,873 --> 01:07:50,074
please, tell my father, Michael Mandrika,
198
01:07:50,930 --> 01:07:54,661
that his son Panas
is dead.
199
01:07:58,424 --> 01:08:01,098
Tell him that I ran away
to find my luck...
200
01:08:01,616 --> 01:08:05,322
but with no success.
201
01:08:09,947 --> 01:08:14,395
Uncle Panas,
is that you?
202
01:08:16,718 --> 01:08:22,554
Ostap! What are you doing
here?
203
01:08:25,859 --> 01:08:28,470
I came to find my luck.
204
01:08:31,188 --> 01:08:33,678
The poor man has
no luck.
205
01:08:36,838 --> 01:08:40,888
I never forget what
my Grandpa sang:
206
01:08:43,564 --> 01:08:47,501
"There"s no justice in the world..."
207
01:08:51,028 --> 01:08:54,758
"only the squire's unjust law".
208
01:08:57,833 --> 01:09:01,235
"the freedom-seeking soul
will fight"
209
01:12:04,397 --> 01:12:08,206
We must leave. The gypsies
are horse thieves.
210
01:12:10,832 --> 01:12:13,290
Maybe worse. Buy warm clothes
tomorrow.
211
01:12:26,212 --> 01:12:31,190
One because it's good.
One because it's warm.
212
01:12:40,933 --> 01:12:45,528
Solomia! Is it you
or your shadow?
213
01:12:47,759 --> 01:12:50,409
Ivan! My God,
how glad I am!
214
01:12:52,615 --> 01:12:56,449
Did you think I was dead?
Death is afraid of me!
215
01:12:58,914 --> 01:13:00,508
And Ostap? Is he alive?
216
01:13:01,407 --> 01:13:04,446
How happy I am!
217
01:13:07,853 --> 01:13:10,599
Ouch! Now I know
I'm not dreaming!
218
01:13:13,610 --> 01:13:17,100
I yelled "Ostap! Solomia!"
Gunshots, noise!
219
01:13:19,496 --> 01:13:22,378
Then we came to the free land.
But where is the freedom?
220
01:13:24,797 --> 01:13:26,567
Without you two ,
everything was black.
221
01:14:37,215 --> 01:14:41,687
Let me go! I'm not a thief!
I'm from the other side of the river!
222
01:14:43,344 --> 01:14:47,441
Let him! He's not guilty!
He's not one of us!
223
01:15:32,015 --> 01:15:34,241
I can't believe
we're together.
224
01:15:36,604 --> 01:15:39,089
Let's go to Toulcha.
They say it has a lot of land.
225
01:15:41,368 --> 01:15:43,561
We'll make a home.
I'll be with you!
226
01:15:46,541 --> 01:15:50,062
I don't want to lose you
anymore! What a joyous day!
227
01:15:59,191 --> 01:16:05,322
Ostap! Mariutsa! Radu!
What happened?
228
01:16:25,384 --> 01:16:27,306
What happened?
Where"s Ostap?
229
01:16:28,901 --> 01:16:30,158
They took him!
230
01:16:32,895 --> 01:16:37,552
They hid Dad and Granpa.
Mama cried...
231
01:16:45,314 --> 01:16:48,067
Don't cry. Let's go tell
someone that you lost them.
232
01:17:17,566 --> 01:17:22,176
Have mercy on us! He was sick.
It was not his fault.
233
01:17:22,785 --> 01:17:26,571
We were lost, the Gypsies found us.
Have mercy.
234
01:17:29,902 --> 01:17:31,425
And where was he hurt?
235
01:17:37,351 --> 01:17:39,416
A soldier shot him at the crossing.
236
01:17:47,919 --> 01:17:51,089
We'll send him across the river
so they can take care of him.
237
01:17:57,814 --> 01:17:59,392
Have mercy! He didn't
steal or kill...
238
01:18:38,145 --> 01:18:40,890
When will they take
him across?
239
01:18:44,937 --> 01:18:48,955
When the wind blows
and takes the snow away.
240
01:18:51,740 --> 01:18:52,861
Then, they'll take him.
241
01:19:00,256 --> 01:19:03,002
Don't cry, Solomia!
You brak my heart.
242
01:19:05,680 --> 01:19:07,697
My God! Where shall
I go?
243
01:19:10,107 --> 01:19:13,412
He's innocent, they'll let
him go!
244
01:19:15,807 --> 01:19:17,328
Why did we came in
this land?
245
01:19:20,053 --> 01:19:23,735
Wish we were dead
in the reeds.
246
01:19:26,215 --> 01:19:28,402
Or die slaves,
back home.
247
01:19:30,770 --> 01:19:32,492
Don't be sorry,
someone will help us.
248
01:19:35,194 --> 01:19:37,572
We have to sleep somewhere.
Let's go at Shafka's.
249
01:19:39,942 --> 01:19:44,727
You need to bribe here.
Understand?
250
01:19:48,979 --> 01:19:52,452
Money.Hand in hand.
Or else, they 'll take him.
251
01:19:56,387 --> 01:20:00,913
And I tell you, he won't live.
-Where will we find the money?
252
01:20:03,888 --> 01:20:10,969
The wind will change soon.
Here's all I have.
253
01:20:15,762 --> 01:20:17,891
Tomorrow, I'll go to Tulcha.
254
01:21:09,048 --> 01:21:11,762
Mariutsa! Where's your family?
255
01:21:17,993 --> 01:21:21,866
Old Gitsas died.
Mama, too.
256
01:21:24,640 --> 01:21:27,825
My husband's in jail.
He'll go away.
257
01:21:31,931 --> 01:21:34,557
Come. I'll tell
your fortune.
258
01:21:53,298 --> 01:21:55,628
Don't mourn, love.
259
01:21:56,362 --> 01:22:00,132
Your husband loves you.
And you love him, too.
260
01:22:02,410 --> 01:22:05,973
Happiness waits for you.
A long road...
261
01:22:27,398 --> 01:22:33,529
It's not enough.
When the wind blows...
262
01:22:36,385 --> 01:22:39,244
I won't take your money
in vain.
263
01:22:40,002 --> 01:22:42,787
The day after tomorrow,
they'll send him back.
264
01:22:45,482 --> 01:22:47,755
At dawn, go to
the bank to see him.
265
01:22:50,069 --> 01:22:52,479
Set him free. It's not
his fault.
266
01:22:56,198 --> 01:22:59,353
We need more...and more...
and more...
267
01:23:01,572 --> 01:23:04,208
This is not enough.
268
01:23:48,680 --> 01:23:51,857
They kissed each other,
they fell in love...
269
01:23:54,010 --> 01:23:56,283
they got engaged,
they got married.
270
01:23:59,399 --> 01:24:02,488
Why? Because there was love.
271
01:24:16,469 --> 01:24:22,255
Solomia. I found some
more money.
272
01:24:25,602 --> 01:24:32,084
No use.They'll send him back.
The day after tomorrow.
273
01:24:39,060 --> 01:24:42,357
"But then the mean,
inhuman ennemy came..."
274
01:24:45,572 --> 01:24:49,438
"Conquered the land
and teared down their house..."
275
01:24:52,478 --> 01:24:56,688
"he ordered that all men
be arrested and all women sent away.."
276
01:24:57,939 --> 01:25:00,484
"...after they took from them
their most precious possession..."
277
01:25:03,357 --> 01:25:04,670
"But what did she carry in
her shoulders?"
278
01:25:06,767 --> 01:25:08,232
-Food.
-Their fortune.
279
01:25:09,879 --> 01:25:12,290
You will never guess.
280
01:25:16,973 --> 01:25:20,903
She carried a bag in her
shoulders with her old man inside.
281
01:25:23,521 --> 01:25:27,074
The load was not heavy,
even if she was old.
282
01:25:30,395 --> 01:25:33,669
Why?
Because there is love.
283
01:25:51,301 --> 01:25:59,239
We'll get Ostap.
Right from their hands.
284
01:26:01,590 --> 01:26:06,103
The day after tomorrow.
You and me.
285
01:26:07,553 --> 01:26:13,027
And the guards?
-We'll get guns.
286
01:26:16,356 --> 01:26:19,078
We will wait with
a boat on the river.
287
01:26:22,761 --> 01:26:25,800
And we will attack.
288
01:26:25,922 --> 01:26:28,507
What is stronger than love?
289
01:26:29,091 --> 01:26:30,003
Death.
290
01:26:30,638 --> 01:26:35,584
Without love, Death is terrible.
With love, not.
291
01:26:46,780 --> 01:26:50,701
Is it loaded?
-Yes.
292
01:26:54,965 --> 01:26:56,015
Here they are.
293
01:27:15,532 --> 01:27:16,757
God, forgive me!
294
01:27:47,504 --> 01:27:52,937
"Ostap, we're here to save
you."
295
01:27:54,329 --> 01:27:58,834
"It's me and Ivan."
296
01:28:02,257 --> 01:28:07,098
"Kill the guard
next to you".
297
01:28:16,423 --> 01:28:19,530
"And I'll kill the
other one."
298
01:30:25,099 --> 01:30:28,828
A long time passed
since they brang me here.
299
01:30:31,114 --> 01:30:33,228
Do you go there, too?
-Yes, grandpa Ostap.
300
01:30:36,149 --> 01:30:40,313
There, I looked for my luck,
for the Truth.
301
01:30:41,158 --> 01:30:45,151
The price of freedom
was very high.
302
01:30:46,883 --> 01:30:49,204
Half of me is at
the bottom of Dunabe.
303
01:30:51,789 --> 01:30:55,509
But she's here.
She feels my pain.
304
01:30:58,068 --> 01:31:00,342
As if it was yesterday.
As if we never parted.
305
01:31:02,620 --> 01:31:04,590
I saw that life in
a strange land is bitter.
306
01:31:06,368 --> 01:31:08,730
Life in your country may be
difficult.
307
01:31:10,750 --> 01:31:13,131
But in your country
you must find your luck.
308
01:31:17,473 --> 01:31:19,652
Don't wait for it
to come to you.
309
01:31:22,496 --> 01:31:24,938
I always remember my
grandpa's song:
310
01:31:27,099 --> 01:31:32,262
"A Soul that wants to be free
must fight for the Truth."
311
01:31:43,627 --> 01:31:48,926
What we love- we love it even
when we're dead. MAXIM GORKY
23390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.