All language subtitles for Thermae.Romae.2012.BluRay.720p.DTS.x264-YYeTs.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,470 --> 00:00:09,360 Toho Co., Ltd. 2 00:00:15,540 --> 00:00:18,530 "The origin of the Roman Empire... " 3 00:00:18,565 --> 00:00:24,720 "... dates back to the year 753 BC." 4 00:00:25,520 --> 00:00:30,400 "Through repeated wars and long-term strategies... " 5 00:00:30,435 --> 00:00:35,760 "... by taking down ethnic tribes, and conquering nearby provinces... " 6 00:00:35,795 --> 00:00:41,210 "Rome became the world's largest empire... " 7 00:00:41,245 --> 00:00:44,490 "... and extremely prosperous. " 8 00:00:46,510 --> 00:00:51,990 "Past emperors who had contributed greatly to the prosperity of the empire... " 9 00:00:52,430 --> 00:00:57,370 "... were revered as gods through deification... " 10 00:00:57,720 --> 00:01:02,130 "... handing down their names in posterity. " 11 00:01:02,910 --> 00:01:06,200 "In the year 128 AD... " 12 00:01:06,760 --> 00:01:10,220 "... at the time of Emperor Hadrian... " 13 00:01:10,970 --> 00:01:15,120 "... those who opposed him were squashed... " 14 00:01:15,220 --> 00:01:19,930 "... and he was feared as a tyrant. " 15 00:01:21,350 --> 00:01:24,000 "Then, in Rome... " 16 00:01:24,230 --> 00:01:28,490 "... where citizens enjoy going to bathhouses called 'thermae.. ' " 17 00:01:28,930 --> 00:01:34,250 "... by constructing a massive thermae, the emperor... " 18 00:01:35,180 --> 00:01:40,490 "... gained support of the citizens. " 19 00:01:44,500 --> 00:01:52,990 EarthBuri Team Subs presents: ~ THERMAE ROMAE ~ "Roman Baths" 20 00:01:57,190 --> 00:02:01,390 [AD 128] 21 00:02:03,350 --> 00:02:06,350 Translation and Editing: earthcolors: 22 00:02:06,730 --> 00:02:09,560 Spot translator and QC: danburi 23 00:02:10,250 --> 00:02:13,040 Special thanks to: furransu 24 00:02:14,660 --> 00:02:16,470 What do you mean my design is no good? 25 00:02:16,505 --> 00:02:18,510 Why don't you see it already, Lucius... 26 00:02:18,545 --> 00:02:21,240 There are a growing number of innovative buildings lately. 27 00:02:21,275 --> 00:02:23,200 So what about it? 28 00:02:23,620 --> 00:02:26,380 Your thermae designs are outdated. 29 00:02:27,010 --> 00:02:28,800 Outdated? 30 00:02:29,270 --> 00:02:32,300 Romans nowadays have forgotten... 31 00:02:32,335 --> 00:02:34,760 ...the good old times... So I was just trying to reproduce... 32 00:02:34,795 --> 00:02:36,390 There you are! 33 00:02:36,980 --> 00:02:38,990 Here is the blueprint that you've asked for. 34 00:02:39,410 --> 00:02:41,430 He's a new thermae architect I just hired. 35 00:02:41,465 --> 00:02:43,210 I am Virtus. Pleased to meet you. 36 00:02:47,280 --> 00:02:49,390 You mean, you no longer need my services? 37 00:02:49,425 --> 00:02:54,590 Sorry about that. Unless you have any innovative ideas... do you? 38 00:02:55,470 --> 00:02:57,790 So, Virtus, tell me about this... 39 00:02:58,440 --> 00:03:02,390 In the middle, there'll be a huge statue and there'll be fountains all around... 40 00:03:03,000 --> 00:03:04,170 [Lucius, Thermae Designer] 41 00:03:04,205 --> 00:03:05,390 You're a fool! [Lucius, Thermae Designer] 42 00:03:05,425 --> 00:03:06,580 [Lucius, Thermae Designer] 43 00:03:08,150 --> 00:03:10,660 You're unemployed at a time like this? 44 00:03:10,695 --> 00:03:14,580 I went all the way to Athens to learn the best architectural techniques! 45 00:03:15,000 --> 00:03:16,420 But those guys... 46 00:03:16,455 --> 00:03:18,850 Stop making such a fretful face... 47 00:03:18,885 --> 00:03:21,680 ...that's why lady luck runs away. Come on, smile a little. 48 00:03:21,715 --> 00:03:22,990 Do you want to play? 49 00:03:25,920 --> 00:03:28,780 Hey, that's enough! Then why don't you... 50 00:03:28,815 --> 00:03:31,420 ...have a little fun with your wife, and forget about it, huh? 51 00:03:31,455 --> 00:03:34,190 She's been nagging you to give her a baby, right? 52 00:03:35,260 --> 00:03:37,350 Fine, I'm sorry~! 53 00:03:37,385 --> 00:03:40,580 Let's go to the bathhouse to freshen up. 54 00:03:40,770 --> 00:03:44,230 After all, Romans can't do without baths. 55 00:03:45,250 --> 00:03:47,720 Wow... sure is busy around here~! 56 00:03:49,410 --> 00:03:51,000 Of course. 57 00:03:51,370 --> 00:03:54,990 Rome loves a bath more than any other country in the world. 58 00:03:55,200 --> 00:03:56,160 So refreshing. 59 00:03:56,195 --> 00:03:58,790 [Thermae (Public Bath House)] 60 00:03:59,020 --> 00:04:02,190 I heard that Emperor Hadrian loves baths, too... 61 00:04:03,580 --> 00:04:07,240 A tyrant who kills senators is human too, I guess... 62 00:04:07,275 --> 00:04:08,240 Tyrant? 63 00:04:08,275 --> 00:04:09,590 Tip please. 64 00:04:10,110 --> 00:04:12,170 What, you don't know? 65 00:04:12,540 --> 00:04:16,190 Rumor has it that when Hadrian rose to the throne... 66 00:04:16,780 --> 00:04:21,010 Four senators who opposed him were killed without any explanation. 67 00:04:26,830 --> 00:04:28,330 Not only that... 68 00:04:28,365 --> 00:04:30,820 He'll abandon a territory that took a lot of pains to conquer. 69 00:04:30,855 --> 00:04:33,790 Often goes on leisure travels and hardly stays in Rome... 70 00:04:33,825 --> 00:04:35,780 What a ridiculous Emperor, huh? 71 00:04:42,740 --> 00:04:45,780 As usual this place is so noisy... 72 00:04:45,815 --> 00:04:48,800 The bathhouse is supposed to be a place to relax... 73 00:04:49,030 --> 00:04:51,900 ...not a place for fighting arts or swimming... 74 00:04:53,180 --> 00:04:54,160 Snacks, who wants snacks? 75 00:04:54,195 --> 00:04:57,190 Even vendors have invaded it... This place has lost its essence... 76 00:04:57,450 --> 00:04:59,450 ...to be a relaxing space...! 77 00:04:59,485 --> 00:05:01,140 Hair removal here! 78 00:05:01,175 --> 00:05:02,890 Snacks for sale! 79 00:05:02,925 --> 00:05:05,990 You're such a stiff... That's why you got fired. 80 00:05:06,025 --> 00:05:08,070 - "Hair removal, anyone?" - Hey! 81 00:05:10,120 --> 00:05:12,160 What’s wrong with them...! 82 00:05:24,440 --> 00:05:26,390 Honestly these guys... 83 00:05:26,930 --> 00:05:30,380 They're not aware that Romans are on top of the world... 84 00:05:32,530 --> 00:05:33,990 If this goes on... 85 00:05:34,420 --> 00:05:36,390 ...the fall of the Roman Empire... 86 00:05:36,880 --> 00:05:39,390 ...may not be far off. 87 00:05:43,470 --> 00:05:47,190 I can only have a moment of peace under the water... 88 00:05:48,030 --> 00:05:51,070 Gaudy bathhouses are currently the norm... 89 00:05:51,105 --> 00:05:54,170 If I can only come up with an innovative idea to smash that trend... 90 00:05:55,850 --> 00:05:57,800 An innovative idea... 91 00:05:58,610 --> 00:06:00,600 An innovative idea... 92 00:06:01,980 --> 00:06:03,990 An innovative idea... 93 00:07:38,390 --> 00:07:39,880 Wha -... 94 00:07:39,990 --> 00:07:42,560 What is this place? 95 00:07:43,000 --> 00:07:44,660 T - That's... 96 00:07:44,695 --> 00:07:47,180 Is that Mt. Vesuvius of Pompeii?! 97 00:07:47,215 --> 00:07:48,880 Hey, sonny... 98 00:07:49,140 --> 00:07:51,990 You were underwater... 99 00:07:52,480 --> 00:07:55,200 ...for a really long time, weren't you? 100 00:07:55,235 --> 00:07:56,530 He isn't a Roman. 101 00:07:56,565 --> 00:07:59,550 I wonder if he doesn't understand our language... 102 00:07:59,585 --> 00:08:02,080 Does he have someone with him? 103 00:08:05,000 --> 00:08:06,520 Their faces... 104 00:08:06,555 --> 00:08:08,350 ...are flat! 105 00:08:08,440 --> 00:08:11,890 I see. I'm in the public bathhouse for the slaves. 106 00:08:11,925 --> 00:08:15,620 It must've been connected to where I was and I must have accidentally flowed in here. 107 00:08:15,630 --> 00:08:16,680 Foreigner-san... 108 00:08:16,690 --> 00:08:20,440 You've been in here too long, you might get dizzy... You'd better get some fresh air. 109 00:08:20,475 --> 00:08:24,320 "This is not the bathhouse for Romans so please leave... " 110 00:08:24,355 --> 00:08:25,790 ...is that what he's saying? 111 00:08:25,825 --> 00:08:29,220 Well... they do have a point... 112 00:08:29,255 --> 00:08:32,960 After all this is the only place where they can relax. 113 00:08:35,310 --> 00:08:40,280 Even so, they have so many things that are like from advanced civilizations... 114 00:08:41,370 --> 00:08:44,660 ["Kerorin"*] (*A brand of painkillers; these yellow buckets are meant as an advertisement but went on to become a common fixture in Japanese bathhouses) 115 00:08:48,190 --> 00:08:49,940 Wha -?! 116 00:09:12,570 --> 00:09:15,930 Such a large piece of mirror... 117 00:09:17,030 --> 00:09:19,600 Perfect illustrations on those notices! 118 00:09:19,820 --> 00:09:22,260 They have craftsmen with such skills...? 119 00:09:22,295 --> 00:09:24,300 These slaves are amazing... 120 00:09:25,390 --> 00:09:27,590 Is this where you put your clothes? 121 00:09:27,890 --> 00:09:30,980 - I think we can make these things... - Foreigner-san... 122 00:09:31,140 --> 00:09:33,420 Were your clothes supposed to be in here? 123 00:09:33,430 --> 00:09:35,470 Maybe they were stolen? 124 00:09:35,505 --> 00:09:37,780 I can use these ideas! 125 00:09:38,030 --> 00:09:41,750 It's simple and functional than a bathhouse that places emphasis on luxury. 126 00:09:41,785 --> 00:09:44,990 If Rome wants innovation, then this is perfect! 127 00:09:46,040 --> 00:09:50,630 [Latin] "Is it alright if I show this to my architect colleagues?" 128 00:09:51,270 --> 00:09:53,610 I didn't steal them! 129 00:09:53,645 --> 00:09:55,980 Why does he look flustered? 130 00:09:57,070 --> 00:10:01,030 Are they troubled and panicking because I'm going to copy the style of their bathhouse? 131 00:10:01,600 --> 00:10:05,810 I can understand the feelings of this tribe to treasure their bathing culture. 132 00:10:05,920 --> 00:10:07,900 But since they're a province of Rome... 133 00:10:07,935 --> 00:10:11,200 We, Romans have the right to absorb their culture into ours! 134 00:10:11,400 --> 00:10:12,480 Hey! 135 00:10:12,515 --> 00:10:15,400 Where are you going looking like that? 136 00:10:16,340 --> 00:10:19,720 You can shout all you want, slaves! 137 00:10:21,000 --> 00:10:25,200 There's a sunshade cloth at the entrance? I will be taking this idea, too. 138 00:10:25,640 --> 00:10:28,020 [Inari-Yu Bathhouse] 139 00:10:30,640 --> 00:10:33,530 Hey, where you going? 140 00:10:34,780 --> 00:10:37,190 Is there something else you're hiding? 141 00:10:49,090 --> 00:10:51,780 Kenshiro*? [Tall and muscular hero of the manga/anime, "Fist of the North Star"] 142 00:11:11,800 --> 00:11:13,520 Sorry! 143 00:11:13,555 --> 00:11:15,390 Hey, let's go, let's go! 144 00:11:16,200 --> 00:11:18,310 Sorry, ladies... 145 00:11:18,345 --> 00:11:20,000 Yes, we're really sorry... 146 00:11:20,710 --> 00:11:23,090 Where exactly is this place? 147 00:11:24,180 --> 00:11:26,970 Here, drink this... It's invigorating. 148 00:11:37,580 --> 00:11:39,180 Delicious~! 149 00:11:39,215 --> 00:11:42,780 Come on, sonny... I'll open it for you. 150 00:11:59,680 --> 00:12:03,910 It's delicious! And... it's cold and sweet! 151 00:12:03,945 --> 00:12:07,380 It's milk... but how come it tastes like fruits? 152 00:12:10,920 --> 00:12:14,570 How on earth... could they have possibly created something like this? 153 00:12:15,250 --> 00:12:17,100 The people of this province... 154 00:12:17,135 --> 00:12:19,990 ...has completely surpassed the Roman civilization! 155 00:12:20,720 --> 00:12:22,070 Dammit... 156 00:12:23,370 --> 00:12:24,870 I mustn't cry... 157 00:12:24,880 --> 00:12:28,390 They must not sense my feeling of defeat... 158 00:12:39,360 --> 00:12:41,310 Lucius~! 159 00:12:41,650 --> 00:12:43,800 Lucius! 160 00:12:44,160 --> 00:12:45,830 Lucius! 161 00:12:47,320 --> 00:12:48,990 He came around! 162 00:12:50,860 --> 00:12:52,000 Where am I? 163 00:12:52,280 --> 00:12:55,370 You were drowning in the bath and passed out... Everyone got you out. 164 00:12:58,030 --> 00:12:59,600 Where's the flat-faced tribe? 165 00:12:59,670 --> 00:13:01,590 "Flat-face"? 166 00:13:01,790 --> 00:13:03,620 What're you talking about? 167 00:13:03,655 --> 00:13:05,390 Glad you're safe, man... 168 00:13:06,960 --> 00:13:09,250 A dream...? 169 00:13:16,010 --> 00:13:19,850 [A few months later] 170 00:13:20,140 --> 00:13:23,250 Here it is... the new thermae... 171 00:13:23,260 --> 00:13:26,300 There hasn't been any bathhouse like this before! 172 00:13:26,335 --> 00:13:29,440 - What a nice basket. - It's splendid. 173 00:13:29,475 --> 00:13:32,280 These advertisements are a great idea. 174 00:13:32,290 --> 00:13:33,680 I've seen that comedy just the other day. 175 00:13:33,715 --> 00:13:36,200 Would you like to buy some milk juice? 176 00:13:36,235 --> 00:13:37,990 Interesting bottle! 177 00:13:38,025 --> 00:13:41,390 It's now easy to know this week's performances. 178 00:13:42,010 --> 00:13:44,000 - Give me one. - Thank you, sir. 179 00:13:44,760 --> 00:13:46,700 Everything is full of surprises... 180 00:13:46,735 --> 00:13:48,430 Have a look over there, too. 181 00:13:48,465 --> 00:13:51,420 "Mt. Vesuvius and the Gulf of Naples... " 182 00:13:51,455 --> 00:13:53,680 "Such a nice scenery... " 183 00:13:53,715 --> 00:13:55,030 "How elegant... " 184 00:13:55,065 --> 00:13:58,040 For the Gulf of Naples... Roman pine trees are a must... 185 00:13:58,075 --> 00:14:01,160 - I like the buckets... - Isn't it? - So therapeutic... 186 00:14:01,240 --> 00:14:04,190 Putting bottled milk in the cold underground was a really good idea, huh? 187 00:14:04,225 --> 00:14:06,490 The ones over there were colder and sweeter... 188 00:14:06,520 --> 00:14:09,260 And their bottles and lids were more refined. 189 00:14:09,295 --> 00:14:11,610 I really admire your enterprising spirit. 190 00:14:11,645 --> 00:14:13,140 - I'll have a bottle. - Yes, thank you! 191 00:14:13,175 --> 00:14:14,580 It wasn't me... 192 00:14:14,750 --> 00:14:18,580 The ones with an insatiable spirit of curiosity... are those slaves! 193 00:14:19,000 --> 00:14:21,690 The flat-faced tribe... are not to be underestimated. 194 00:14:21,725 --> 00:14:24,750 Oh, Master! You're ready for your bath? 195 00:14:31,330 --> 00:14:34,570 Soaking in a hot bath is the ultimate joy... 196 00:14:34,690 --> 00:14:37,280 It would be nice to have your own bath at home... 197 00:14:37,315 --> 00:14:39,350 Don't say such extravagant ideas! 198 00:14:39,360 --> 00:14:42,450 The only ones who can afford that are the rich and the aristocrats. 199 00:14:42,460 --> 00:14:44,400 It's just wishful thinking... 200 00:14:44,435 --> 00:14:45,600 Huh? 201 00:14:46,650 --> 00:14:49,670 Master, where's your strigil*? (*metal body scrub) 202 00:14:50,190 --> 00:14:53,380 - Isn't it that one? - You're right. That must be it. 203 00:14:54,440 --> 00:14:55,560 I'll get it. 204 00:15:07,050 --> 00:15:11,120 It is certainly difficult for the elderly to get to the public baths... 205 00:15:11,570 --> 00:15:14,400 l’m sure some of the old folks will just give up bathing. 206 00:15:15,030 --> 00:15:17,850 For bath-loving Romans... 207 00:15:18,120 --> 00:15:20,190 ...it's like being deprived of a meaningful life. 208 00:15:20,660 --> 00:15:22,390 Is there anything I can do for them...? 209 00:15:23,460 --> 00:15:24,710 ...a bath at home. 210 00:15:25,450 --> 00:15:26,630 A bath at home... 211 00:15:27,730 --> 00:15:29,000 A bath at home... 212 00:15:51,080 --> 00:15:53,120 What is this place? 213 00:15:53,300 --> 00:15:55,350 It feels so narrow... 214 00:15:56,010 --> 00:15:58,580 And... the water's getting hotter! 215 00:15:58,610 --> 00:16:00,190 It-It's beginning to hurt! 216 00:16:05,360 --> 00:16:07,800 What the - Don't tell me... 217 00:16:07,840 --> 00:16:10,110 I went back to that world? 218 00:16:12,690 --> 00:16:17,990 A coffin filled with hot water... No... it might be a bathing tub. 219 00:16:18,620 --> 00:16:23,170 If so, then they really have a deep obsession with baths. 220 00:16:23,860 --> 00:16:28,380 How could they have lit a fire in such a small space? 221 00:16:28,930 --> 00:16:31,150 Being a slave isn't easy... 222 00:16:33,090 --> 00:16:36,620 What is this thing attached that looks like an intestine of an animal? 223 00:16:38,010 --> 00:16:40,760 And this which covers the surface of the tub... 224 00:16:41,120 --> 00:16:44,960 It's used to block the heat from escaping? 225 00:16:46,420 --> 00:16:50,230 Even if these objects look ridiculous at first glance... 226 00:16:50,250 --> 00:16:54,630 ...they definitely possess some surprising elements. 227 00:16:57,900 --> 00:17:00,520 Rome is supposed to be a powerful civilization... 228 00:17:00,730 --> 00:17:03,540 ...yet we have never thought of these methods... 229 00:17:19,720 --> 00:17:22,770 This is what you stayed up for... every night? 230 00:17:22,830 --> 00:17:24,600 It's absolutely bad! 231 00:17:25,090 --> 00:17:27,140 Your story is nothing new... And the characters are mediocre. 232 00:17:27,175 --> 00:17:29,890 You draw heroes with no impact! 233 00:17:29,930 --> 00:17:33,510 One can't be a cartoonist just by being good in drawing. 234 00:17:33,560 --> 00:17:36,140 Why don't you just be a good daughter and go back to your hometown? 235 00:17:36,190 --> 00:17:37,900 You just don't have it! 236 00:17:38,900 --> 00:17:41,540 Is the hot tub ready...? 237 00:17:41,575 --> 00:17:44,820 Dad! The bathroom is across the hall. 238 00:17:44,855 --> 00:17:48,720 The caregiver is coming soon so just wait. 239 00:17:48,790 --> 00:17:52,820 Alright, Yoneko-san. 240 00:17:53,010 --> 00:17:55,210 It's Michiko! 241 00:17:59,780 --> 00:18:04,050 My caregiver's a foreigner today, huh? 242 00:18:08,940 --> 00:18:13,200 Then, please get started with my back. 243 00:18:47,930 --> 00:18:50,640 Look at the way it's coming off...! 244 00:18:50,820 --> 00:18:53,030 Ouch! Ouch! 245 00:18:53,250 --> 00:18:56,730 You're scraping off even my new skin. 246 00:18:56,740 --> 00:18:59,490 What material is this cloth made of? 247 00:19:00,050 --> 00:19:02,370 Next, shampoo. 248 00:19:03,470 --> 00:19:06,050 A crown? Is this old man... 249 00:19:06,150 --> 00:19:08,520 ...the leader of the flat-faced tribe? 250 00:19:13,760 --> 00:19:17,480 Wash it... like this, see? 251 00:19:19,850 --> 00:19:21,690 Rinse... 252 00:19:23,250 --> 00:19:25,390 See... My face doesn't get wet, right? 253 00:19:25,990 --> 00:19:29,090 This utter sense of defeat... 254 00:19:29,450 --> 00:19:32,310 ...is truly beyond words... 255 00:19:37,750 --> 00:19:40,950 A hero with impact... 256 00:19:45,390 --> 00:19:48,560 The hero with impact! 257 00:19:54,830 --> 00:19:56,500 Even this cylinder... 258 00:19:56,750 --> 00:20:00,730 ...it's equipped with features that you can't find in my Roman civilization. 259 00:20:02,850 --> 00:20:04,950 My eyes, my eyes! 260 00:20:18,080 --> 00:20:20,740 Where did the muscular foreigner go? 261 00:20:21,040 --> 00:20:22,510 He's gone. 262 00:20:24,870 --> 00:20:27,500 He escaped through the window? 263 00:20:28,940 --> 00:20:31,630 Nope, he just disappeared. 264 00:20:32,010 --> 00:20:34,300 Poooff~... 265 00:20:34,960 --> 00:20:38,270 [One month later... ] 266 00:20:39,840 --> 00:20:42,390 One minute you were fainting and drowning in the public bath... then... 267 00:20:42,400 --> 00:20:45,150 ...before you know it, you've invented a home bathtub like this... 268 00:20:45,185 --> 00:20:47,140 Along with that foam shielding brim... 269 00:20:47,170 --> 00:20:50,340 ...and a tool made of a cow's intestines used for rinsing. 270 00:20:50,375 --> 00:20:51,820 It's really amazing! 271 00:20:52,730 --> 00:20:54,300 Master, what do you think? 272 00:20:54,335 --> 00:20:57,320 It's the best... I'm in heaven~. 273 00:20:57,355 --> 00:20:59,030 See!? Look! 274 00:20:59,150 --> 00:21:01,880 News about this has spread and there's always curious people looking in. 275 00:21:01,915 --> 00:21:04,040 Your fame has increased even more. 276 00:21:04,820 --> 00:21:08,170 Master, your hot bath feels good, huh? 277 00:21:08,340 --> 00:21:13,570 Marcus told me you're the No. 1 architect in Rome right now. 278 00:21:14,960 --> 00:21:16,880 It's a misunderstanding... 279 00:21:17,650 --> 00:21:19,730 I just reproduce the things that I have seen. 280 00:21:19,990 --> 00:21:21,810 None of them was my invention. 281 00:21:21,845 --> 00:21:24,870 Whatever. Come on, eat. 282 00:21:26,040 --> 00:21:28,310 We have snails and goat testicles... 283 00:21:28,345 --> 00:21:30,490 ...all are good in giving you energy. 284 00:21:30,570 --> 00:21:35,360 Surely, from this, you will give me children who will inherit your talent. 285 00:21:39,200 --> 00:21:41,020 What's wrong? 286 00:21:41,520 --> 00:21:43,940 I'm not hungry. 287 00:21:45,730 --> 00:21:48,380 What? You're only making an excuse to avoid it! 288 00:21:48,470 --> 00:21:50,420 You're always like that! 289 00:21:51,570 --> 00:21:53,390 All you do is just work work work! 290 00:21:53,530 --> 00:21:55,930 You don't even know how I feel... 291 00:21:56,960 --> 00:21:58,660 I wanted to have children so much! 292 00:21:58,695 --> 00:22:00,920 Not even once you responded to my needs! 293 00:22:00,955 --> 00:22:03,130 You're useless! 294 00:22:13,080 --> 00:22:15,380 "Sorry to disturb you this late at night!" 295 00:22:16,180 --> 00:22:18,890 "Is Lucius Modestus in?" 296 00:22:24,150 --> 00:22:28,290 The Emperor wishes to meet with you. 297 00:22:29,030 --> 00:22:30,550 Emperor Hadrian... 298 00:22:30,920 --> 00:22:32,040 Me? 299 00:22:42,120 --> 00:22:45,510 - Ceionius-sama... - You're Lucius the Engineer, right? 300 00:22:46,330 --> 00:22:48,310 The Emperor is waiting for you. 301 00:22:48,840 --> 00:22:52,620 From hereon we cannot go with you so you must enter alone. 302 00:22:58,730 --> 00:23:01,070 Mind you, the Emperor has a difficult temper. 303 00:23:01,105 --> 00:23:01,950 [Ceionius, Heir] 304 00:23:01,985 --> 00:23:06,080 If you utter a rude remark, I won't be surprised if you'll lose your head. [Ceionius, Heir] 305 00:23:06,115 --> 00:23:07,530 [Ceionius, Heir] 306 00:23:08,710 --> 00:23:11,400 I hope you'll come back alive. 307 00:23:38,120 --> 00:23:42,930 Are you the designer of this bath? 308 00:23:43,980 --> 00:23:47,170 I am Lucius Modestus, Your Majesty. 309 00:23:47,410 --> 00:23:49,870 A Mt. Vesuvius mural... 310 00:23:50,860 --> 00:23:53,550 ...inside a thermae... 311 00:23:55,990 --> 00:23:57,990 So absurd... 312 00:23:59,940 --> 00:24:01,290 Nevertheless... 313 00:24:01,540 --> 00:24:03,960 ...it's truly impressive. 314 00:24:05,510 --> 00:24:10,200 Public baths and Roman roads are similar... 315 00:24:10,960 --> 00:24:13,610 It should not be just grand... 316 00:24:15,480 --> 00:24:18,520 It should not be just gaudy either. 317 00:24:20,840 --> 00:24:23,600 A place that gives relief... 318 00:24:25,150 --> 00:24:28,220 ...leads to the well-being of the people. 319 00:24:29,350 --> 00:24:31,680 Absolutely! 320 00:24:33,280 --> 00:24:36,450 [Hadrian the Great, 14th Roman Emperor] 321 00:24:36,485 --> 00:24:38,680 You and I think alike. [Hadrian the Great, 14th Roman Emperor] 322 00:24:39,920 --> 00:24:41,270 You must have... 323 00:24:42,890 --> 00:24:45,390 ...the character of a tyrant as well. 324 00:24:47,800 --> 00:24:54,310 I know how people perceive me... 325 00:24:57,620 --> 00:25:01,820 There is something I learned while traveling to all our provinces... 326 00:25:01,900 --> 00:25:04,490 The Roman Empire is vast. 327 00:25:04,690 --> 00:25:08,790 There is a limit to how much our military can suppress rebellions... 328 00:25:09,670 --> 00:25:11,780 The truth is... 329 00:25:12,090 --> 00:25:16,900 If we can overwhelm them by our culture, then there is no need for war. 330 00:25:17,870 --> 00:25:19,680 So everything was... 331 00:25:20,170 --> 00:25:23,870 ...your strategy to maintain peace in Rome, Your majesty? 332 00:25:24,550 --> 00:25:27,010 To calm my mind... 333 00:25:27,510 --> 00:25:31,200 ...and to peacefully ponder on the state of Rome... 334 00:25:32,080 --> 00:25:34,230 ...I need a thermae. 335 00:25:35,220 --> 00:25:38,340 There is something I want to show you. 336 00:25:53,680 --> 00:25:58,090 I made a few alterations on your design. 337 00:26:05,240 --> 00:26:07,300 It's so beautiful... 338 00:26:13,590 --> 00:26:18,770 I want you to build me a thermae. 339 00:26:19,470 --> 00:26:22,030 I want unprecedented... 340 00:26:23,070 --> 00:26:25,870 ...innovative ideas... 341 00:26:26,630 --> 00:26:29,840 For the sake of the Roman Empire... 342 00:26:30,970 --> 00:26:33,330 Lend me... 343 00:26:35,330 --> 00:26:37,860 ...your strength. 344 00:26:41,140 --> 00:26:43,580 For the sake of the Roman Empire... 345 00:26:48,430 --> 00:26:50,250 I understand. 346 00:26:51,340 --> 00:26:54,000 Please leave it to me. 347 00:27:01,110 --> 00:27:04,890 [Villa Hadrian] 348 00:27:04,925 --> 00:27:08,570 This villa was designed entirely by the Emperor himself. 349 00:27:09,530 --> 00:27:13,570 You have been assigned to design the Emperor's personal bathroom, is that correct? 350 00:27:13,700 --> 00:27:16,500 Yes, Antoninus-sama, however... 351 00:27:16,730 --> 00:27:18,990 ...after seeing such workmanship by the Emperor... 352 00:27:19,010 --> 00:27:22,940 The emperor is also a great architect too. 353 00:27:23,260 --> 00:27:25,990 But since he’s a rare genius... 354 00:27:26,270 --> 00:27:29,180 ...he’s lonelier than we can ever imagine. 355 00:27:30,840 --> 00:27:33,000 With his struggle with the Senate... 356 00:27:33,380 --> 00:27:36,710 ...there are only a few people whom he can open his heart to. 357 00:27:37,900 --> 00:27:41,890 And you are one of those chosen people. 358 00:27:43,470 --> 00:27:45,620 [Antoninus, Emperor's Aide] 359 00:27:45,655 --> 00:27:47,880 Make a splendid thermae for him... [Antoninus, Emperor's Aide] 360 00:27:49,320 --> 00:27:53,420 ...so it will become his salvation. 361 00:27:57,090 --> 00:27:59,320 Build a bath here...? 362 00:28:00,190 --> 00:28:03,570 No good... I can't come up with an idea... 363 00:28:05,920 --> 00:28:08,740 I wonder what would the flat-faced tribe do...? 364 00:28:09,990 --> 00:28:13,610 I know! Maybe if I follow the path of the public bath's drainage ditch... 365 00:28:13,645 --> 00:28:15,170 ...I'd be able to meet them. 366 00:28:15,205 --> 00:28:17,230 No no.. hold on... 367 00:28:17,660 --> 00:28:21,010 Why should I rely on the civilization of that province... 368 00:28:21,580 --> 00:28:25,550 But would I be able to come up with a good idea by myself? 369 00:28:25,690 --> 00:28:29,720 I won't have any future at all if I don't meet the expectations of the Emperor! 370 00:28:31,580 --> 00:28:33,280 To hell with my pride! 371 00:28:33,320 --> 00:28:35,460 I will do away with my shame and ask for their help... 372 00:28:35,495 --> 00:28:37,020 Hurry up, Lucius- 373 00:28:41,610 --> 00:28:46,390 [AD 2012, Shinjuku, Tokyo] 374 00:28:46,425 --> 00:28:48,170 Hey, Yamakoshi-kun! 375 00:28:50,370 --> 00:28:51,000 Yes.. 376 00:28:51,035 --> 00:28:53,510 Don't "yes" me... The water almost overflowed! 377 00:28:53,600 --> 00:28:55,950 Goodness' sakes... You're always sleepy at work. 378 00:28:56,230 --> 00:28:58,380 You gotta work more seriously. 379 00:28:58,490 --> 00:29:01,270 If you think you can get a salary like that, you're wrong! 380 00:29:01,305 --> 00:29:02,490 I'm so sorry. 381 00:29:03,080 --> 00:29:05,200 You must be staying up late at night... 382 00:29:15,560 --> 00:29:17,490 It's the flat-faced tribe... 383 00:29:21,780 --> 00:29:23,900 This water is hideously boiling! 384 00:29:24,030 --> 00:29:27,320 But it doesn't feel hot, why? 385 00:29:27,920 --> 00:29:29,530 Is he a friend of yours? 386 00:29:29,650 --> 00:29:31,690 It’s kinda like a totally open relationship... 387 00:29:31,725 --> 00:29:34,970 You actually brought a man to your workplace! 388 00:29:35,260 --> 00:29:36,270 No... 389 00:29:37,320 --> 00:29:39,220 What is this vibration? 390 00:29:39,620 --> 00:29:42,270 This quivering sensation... Feels good~ 391 00:29:42,305 --> 00:29:44,900 Hey, you! Get out of there! 392 00:29:45,870 --> 00:29:47,320 Ouch! Let go! 393 00:29:47,590 --> 00:29:51,000 How dare you touch my robes, you rude slave! 394 00:29:51,610 --> 00:29:53,690 Are you ok? 395 00:29:54,810 --> 00:29:57,160 You think you can come in here and do your hanky-panky?! 396 00:29:57,195 --> 00:29:58,750 Manager! 397 00:29:58,930 --> 00:30:01,140 "Manager"? Uh, no... 398 00:30:06,110 --> 00:30:09,070 Geez, what are you doing? 399 00:30:21,290 --> 00:30:26,360 [Latin] "Well... Since l’m here, let me fully learn your civilization. " 400 00:30:28,460 --> 00:30:29,880 I see... 401 00:30:30,130 --> 00:30:33,630 If she is to guide me, she would want a reward. 402 00:30:34,010 --> 00:30:36,970 How sly... these slaves are. 403 00:30:42,640 --> 00:30:44,240 Thanks. 404 00:30:45,330 --> 00:30:47,540 Uh, wait... wait, wait! 405 00:30:51,670 --> 00:30:54,590 Such a strange character... 406 00:31:08,900 --> 00:31:11,580 There are text written on this papyrus. 407 00:31:11,670 --> 00:31:13,550 These writings must be the key in unraveling the civilization of this flat-faced tribe. 408 00:31:13,585 --> 00:31:16,480 ["The baby who poos properly will be praised. "] These writings must be the key in unraveling the civilization of this flat-faced tribe. 409 00:31:17,320 --> 00:31:18,810 "Manager, this way!" 410 00:31:24,410 --> 00:31:26,310 My Boss is coming! 411 00:31:26,890 --> 00:31:28,540 H - Hey... 412 00:31:28,575 --> 00:31:30,900 What is this space...? 413 00:31:31,790 --> 00:31:33,960 I have no words to describe this scent... 414 00:31:33,995 --> 00:31:36,080 And it's coming from these candles? 415 00:31:38,200 --> 00:31:40,300 It feels soothing... 416 00:31:41,060 --> 00:31:42,880 What the heck is that? 417 00:31:43,660 --> 00:31:45,960 A glass tank embedded in the wall?! 418 00:31:46,100 --> 00:31:48,420 It feels even more soothing with this... 419 00:31:48,470 --> 00:31:50,150 It's not only the bathing tubs... 420 00:31:50,260 --> 00:31:53,420 They are utilizing the full use of the space in designing the bath... 421 00:31:53,455 --> 00:31:56,360 I, who can only mimic the books and the Greek ideas... 422 00:31:56,470 --> 00:31:58,430 ...could never come up with anything like this. 423 00:31:58,790 --> 00:32:03,130 Sure enough, I am not cut out to make the Emperor's bath... 424 00:32:05,420 --> 00:32:06,970 I think my stomach is... 425 00:32:09,620 --> 00:32:11,230 "Latrine!" 426 00:32:12,460 --> 00:32:14,890 "W-Where is your latrine?" 427 00:32:15,950 --> 00:32:19,050 Toilet? The toilet is over there. 428 00:32:23,180 --> 00:32:24,230 A lid...? 429 00:32:24,990 --> 00:32:25,830 It may look like a good idea at first... 430 00:32:25,865 --> 00:32:27,450 ["It automatically opens and closes the lid"] It may look like a good idea at first... 431 00:32:27,485 --> 00:32:29,970 But for people like me who are in a hurry... 432 00:32:30,010 --> 00:32:31,420 I don't want to be bothered to open- 433 00:32:39,710 --> 00:32:43,440 Just for this latrine, how many slaves are they using? 434 00:32:48,600 --> 00:32:50,760 Must be hard to be a slave... 435 00:32:58,390 --> 00:33:02,730 Oh, I see now... it's a reading material while one is on the latrine. 436 00:33:12,490 --> 00:33:14,630 Where is the buttocks wiper? 437 00:33:27,430 --> 00:33:29,500 [Buttocks] 438 00:33:38,050 --> 00:33:39,300 That thing just now... 439 00:33:39,640 --> 00:33:42,000 ...was it a function that cleanses the buttocks? 440 00:33:42,850 --> 00:33:48,400 Indeed it’s a much cleaner method to wipe our buttocks than moistened sponge. 441 00:33:53,270 --> 00:33:54,150 [Wonder Wave Cleansing] 442 00:33:54,185 --> 00:33:57,190 What is this feeling...? [Wonder Wave Cleansing] 443 00:34:02,250 --> 00:34:04,470 It feels addicting... 444 00:34:10,270 --> 00:34:11,530 Where is that man? 445 00:34:12,540 --> 00:34:14,100 Is he inside? 446 00:34:15,000 --> 00:34:16,800 Manager! 447 00:34:20,540 --> 00:34:23,130 "Nobody's here. " 448 00:34:31,660 --> 00:34:35,080 "This is the proof! Please look!" 449 00:34:38,430 --> 00:34:40,490 Yamakoshi-kun... 450 00:34:40,550 --> 00:34:42,850 You're fired. 451 00:34:44,550 --> 00:34:46,360 [After several months... ] 452 00:34:46,395 --> 00:34:48,600 It was really embarrassing... [After several months... ] 453 00:34:48,910 --> 00:34:51,970 ...to have almost drowned in His Majesty's villa... 454 00:34:52,330 --> 00:34:54,320 That’s enough… 455 00:34:54,510 --> 00:34:56,330 You’ve survived... 456 00:34:56,410 --> 00:35:01,350 ...and l’m able to enjoy immersing myself in this bath of bubbles. 457 00:35:05,350 --> 00:35:07,310 And that latrine... 458 00:35:07,730 --> 00:35:10,540 I would never imagine a latrine... 459 00:35:10,880 --> 00:35:13,770 ...that can cleanse the buttocks. 460 00:35:14,200 --> 00:35:17,390 l’m glad there is a citizen like you... 461 00:35:17,910 --> 00:35:23,060 ...who doesn't just imitate other cultures. 462 00:35:25,340 --> 00:35:27,620 With this bath... 463 00:35:27,700 --> 00:35:30,730 ...I can reflect on the future of Rome. 464 00:35:31,930 --> 00:35:33,880 All of these are possible... 465 00:35:34,340 --> 00:35:36,800 ...thanks to you. 466 00:35:37,640 --> 00:35:40,800 You will be rewarded immediately. 467 00:35:41,130 --> 00:35:45,360 So buy your wife something good. 468 00:35:46,030 --> 00:35:48,470 I am greatly honored! 469 00:36:01,660 --> 00:36:04,450 Livia... Listen! 470 00:36:04,550 --> 00:36:06,500 Emperor Hadrian had- 471 00:36:08,400 --> 00:36:10,370 Lucius! 472 00:36:23,470 --> 00:36:27,170 Hdebu~* (*In "Fist of the North Star," villains shout "Hidebu~!" before dying. ] 473 00:36:40,200 --> 00:36:43,400 Aww, my~ Now this sho' is a surprise... 474 00:36:43,510 --> 00:36:48,940 Do y'know how miiih~nny times I've tried callin you? Y'don't even answer yo' phone! 475 00:36:49,020 --> 00:36:50,480 No reason. 476 00:36:51,690 --> 00:36:55,010 Did yo Mentor say ya ain't got whut it takes to be a cartoonist? 477 00:36:55,130 --> 00:36:59,350 Or mebbe y'got axed from that part-time job of yo's? 478 00:37:00,250 --> 00:37:02,620 Don't tell me... it wus both? 479 00:37:03,130 --> 00:37:08,380 Well, whutever t'wus... I ain't feedin you unless you do yo share of work... Yep yep... 480 00:37:08,480 --> 00:37:11,010 Oof~... Good good... 481 00:37:11,410 --> 00:37:13,980 Fine... Ah git it! 482 00:37:26,290 --> 00:37:28,840 Ya'll skippin work again? 483 00:37:30,350 --> 00:37:31,500 Mami~! 484 00:37:31,870 --> 00:37:34,620 Oh well well, ya finally came back! 485 00:37:34,920 --> 00:37:37,180 I see ya'll still alive, huh? 486 00:37:37,270 --> 00:37:39,350 Doncha be jokin about dat... 487 00:37:39,790 --> 00:37:42,970 Ya'll never know.. maybe Elder will stop breathin any minute now. 488 00:37:43,300 --> 00:37:45,860 Elder... Elder~! 489 00:37:47,120 --> 00:37:49,330 I just seen me a river... 490 00:37:50,270 --> 00:37:51,950 Fer shure... 491 00:37:52,180 --> 00:37:54,280 ...that be the River Styx. 492 00:37:57,480 --> 00:37:59,640 Doncha eat it too much, ya dirty fool. 493 00:37:59,680 --> 00:38:02,130 Ah, Professor! 494 00:38:02,600 --> 00:38:05,450 Which reminds me, I want cha to look at this. 495 00:38:05,840 --> 00:38:06,880 This... 496 00:38:08,880 --> 00:38:11,830 Huh? This sum kind of Latin. 497 00:38:12,160 --> 00:38:13,800 Latin? 498 00:38:15,490 --> 00:38:20,050 The one who had it... was wearin this. He wore it like this, see? 499 00:38:20,085 --> 00:38:22,750 Oh, that's a toga! 500 00:38:22,860 --> 00:38:25,510 It's whut they wur wearin' in ancient Rome. 501 00:38:25,750 --> 00:38:29,140 So could this be a Roman coin? 502 00:38:29,310 --> 00:38:31,160 Ancient Rome? 503 00:38:32,690 --> 00:38:35,610 "Hadrianus... " 504 00:38:36,590 --> 00:38:39,770 "... 14th emperor of Rome... " 505 00:38:39,870 --> 00:38:42,270 "... Known to have a difficult temperament... " 506 00:38:42,305 --> 00:38:44,650 "... Showed a real talent in architecture... " 507 00:38:44,780 --> 00:38:47,720 "... an Emperor who traveled and seldom stayed in Rome.. " 508 00:38:47,755 --> 00:38:51,050 "His travel locations are often printed on the coins... " 509 00:38:53,640 --> 00:38:56,080 "Tripoli... " is that what it says? 510 00:38:57,110 --> 00:38:58,680 "In the year 128... " 511 00:38:58,740 --> 00:39:02,600 "Hadrian went traveling to begin his second patrol inspection... " 512 00:39:02,820 --> 00:39:05,100 "Passing through Athens and Antioch... " 513 00:39:05,135 --> 00:39:07,850 "... he reached Alexandria, Egypt... " 514 00:39:08,090 --> 00:39:10,280 "... It seems everything was going smoothly... " 515 00:39:10,550 --> 00:39:11,590 "But... " 516 00:39:13,700 --> 00:39:15,630 "Engineer Lucius!" 517 00:39:18,430 --> 00:39:20,530 "Engineer Lucius, are you there?" 518 00:39:33,420 --> 00:39:36,670 Hey, get a hold of yourself! 519 00:39:39,840 --> 00:39:41,890 Antoninus-sama! 520 00:39:45,380 --> 00:39:47,710 What on earth happened to you? 521 00:39:48,060 --> 00:39:50,100 It's nothing... 522 00:39:52,120 --> 00:39:54,010 Actually... 523 00:39:54,130 --> 00:39:57,010 I would like you to help us out... 524 00:40:02,800 --> 00:40:06,670 The boy, Antinous, with whom the Emperor had opened his heart and mind to... 525 00:40:06,860 --> 00:40:09,060 ...lost his life in Egypt's River Nile. 526 00:40:09,095 --> 00:40:12,530 His Majesty has completely lost his will to live... 527 00:40:19,180 --> 00:40:23,230 Antinous was my reason for living. 528 00:40:24,000 --> 00:40:32,660 The only thing in mind right now are those days I spent with Antinous... 529 00:40:34,470 --> 00:40:38,340 The fertile banks of the Nile... 530 00:40:38,890 --> 00:40:42,040 ...where sacred crocodiles appear... 531 00:40:42,670 --> 00:40:49,290 The indescribable aroma and the sweetness of the fruits that we ate... 532 00:40:50,650 --> 00:40:55,320 Now that Antinous is dead... 533 00:40:55,580 --> 00:40:58,430 ...my world has also stopped. 534 00:41:01,880 --> 00:41:06,110 This crocodile is the incarnation of Antinous... 535 00:41:06,430 --> 00:41:09,130 I have brought it from the Nile. 536 00:41:09,240 --> 00:41:12,460 However, this Nile crocodile... 537 00:41:13,600 --> 00:41:16,460 ...can only survive in the Nile. 538 00:41:17,500 --> 00:41:21,050 If this crocodile dies... 539 00:41:23,100 --> 00:41:25,720 ...that may be the end of me. 540 00:41:25,755 --> 00:41:27,250 What are you saying? 541 00:41:27,410 --> 00:41:31,620 l’m looking forward to more of His Majesty's achievements. 542 00:41:32,900 --> 00:41:34,750 I see... Yer good! 543 00:41:35,630 --> 00:41:36,700 I done it! 544 00:41:38,310 --> 00:41:42,650 - Oh, I see... - Is dat the ancient Roman dude? 545 00:41:43,700 --> 00:41:46,650 Yer good in drawin' as usual, Mami-chan. 546 00:41:46,685 --> 00:41:48,750 He's gonna be the hero in my comics. 547 00:41:48,785 --> 00:41:50,990 A muscular gladiator. 548 00:41:51,160 --> 00:41:52,540 Lookit... I'm also brushin up on Ancient Rome. 549 00:41:52,575 --> 00:41:54,520 ["Celtic Civilization and the Roman Empire"] Lookit... I'm also brushin up on Ancient Rome. 550 00:41:54,620 --> 00:41:57,230 - Hey, listen ya'll! - Eh? 551 00:41:57,260 --> 00:41:59,750 About this here toga robe... 552 00:41:59,785 --> 00:42:01,300 I asked a junior colleague of mine... 553 00:42:01,335 --> 00:42:05,580 ...to have it tested for radiocarbon dating. 554 00:42:06,010 --> 00:42:09,570 The materials used here ain't from modern hemp... 555 00:42:09,670 --> 00:42:11,760 Eh? Lemme see... 556 00:42:12,370 --> 00:42:15,160 Maybe he's the real McCoy! 557 00:42:15,420 --> 00:42:16,790 Whatchu mean? 558 00:42:16,880 --> 00:42:19,660 That the fella Mami-chan saw... 559 00:42:19,695 --> 00:42:23,660 ...was a genu-wine Ancient Roman! 560 00:42:25,120 --> 00:42:27,110 Aww come on~! 561 00:42:27,230 --> 00:42:30,200 This here feller's an eyn-shent Roman? 562 00:42:30,260 --> 00:42:33,310 He suddenly disappeared, ain't it? 563 00:42:33,780 --> 00:42:35,720 In what way did he appear? 564 00:42:36,210 --> 00:42:40,080 Let's see... he suddenly showed up... 565 00:42:40,190 --> 00:42:44,420 ...first at my regular public bathhouse... Then, at my cartoonist Mentor’s office... 566 00:42:44,570 --> 00:42:47,750 Then, next, he was at my former company's show room... 567 00:42:47,810 --> 00:42:52,470 Anyways, it makes no sense... thar's nuthin in common in em places... 568 00:42:52,640 --> 00:42:54,140 Dat can't be. 569 00:42:54,310 --> 00:42:57,740 Each time that fella shows up... 570 00:42:57,775 --> 00:42:59,690 ...Mami-chan's there. 571 00:43:00,980 --> 00:43:05,850 No way... That wus just a kwinky-dink, is'all! 572 00:43:05,900 --> 00:43:09,790 It's the red string... of fate! 573 00:43:10,320 --> 00:43:12,940 Hey, come on now! 574 00:43:12,960 --> 00:43:14,470 Bah~ Stop piddlin' around... 575 00:43:14,505 --> 00:43:18,200 ...Hurry and git yo butts into the bath! - Yes'm~. 576 00:43:20,520 --> 00:43:21,680 What's this? 577 00:43:21,715 --> 00:43:23,710 It's a picture for yo' omiai*. (*matchmaking date). 578 00:43:23,740 --> 00:43:26,440 Uh, huh? Wait a second here... 579 00:43:26,960 --> 00:43:30,270 Ain't this the son and heir to Hotel Itami? 580 00:43:30,290 --> 00:43:32,730 Momma's shure is in a hurry, huh? 581 00:43:32,750 --> 00:43:35,800 Seriously... 582 00:43:35,835 --> 00:43:40,070 Reckon we might not be able to take care of this child no mo'. 583 00:43:40,610 --> 00:43:42,710 Whatchu mean? 584 00:43:43,260 --> 00:43:47,130 I might close down this inn. 585 00:43:48,920 --> 00:43:49,960 Wh-what? 586 00:43:51,900 --> 00:43:53,430 Is dat true?! 587 00:43:53,830 --> 00:43:56,240 Hey... How come y'don't know? 588 00:43:56,275 --> 00:43:59,100 We've been in the red fo' a long time! 589 00:44:00,390 --> 00:44:01,790 Aww, no~... 590 00:44:03,910 --> 00:44:07,450 "One can't be a cartoonist just by being good in drawing. " 591 00:44:07,480 --> 00:44:10,540 "Why don't you just be a good daughter and go back to your hometown!" 592 00:44:13,910 --> 00:44:15,960 I git it... 593 00:44:17,870 --> 00:44:20,990 Sho'... I'll go to the omiai. 594 00:44:21,120 --> 00:44:24,800 Whatchu sayin? What about yo' dream to be a cartoonist? 595 00:44:24,970 --> 00:44:27,950 Also fer yo' next comics, ain't you readin up on Ancient Rome...? 596 00:44:27,985 --> 00:44:29,770 Never mind dat... 597 00:44:29,805 --> 00:44:33,640 Anyhoos, it wus just a last ditch attempt... 598 00:44:34,550 --> 00:44:37,070 It's a good opportunity to quit. 599 00:44:38,890 --> 00:44:40,700 Ceionius-sama, please stop. 600 00:44:40,735 --> 00:44:42,640 Not in a place like this... 601 00:44:42,650 --> 00:44:45,560 Even seeing you did not change him. 602 00:44:46,120 --> 00:44:50,090 It seems that His Majesty himself has no will to get well. 603 00:44:50,110 --> 00:44:53,710 "Ceionius-sama, please don't. " 604 00:45:04,700 --> 00:45:06,800 Engineer Lucius. 605 00:45:06,970 --> 00:45:09,190 You've come all the way to a place like this... 606 00:45:10,000 --> 00:45:13,230 It seems you also have too much spare time on your hands. 607 00:45:16,260 --> 00:45:20,570 Ceionius always chases after the court ladies... It's really annoying. 608 00:45:20,820 --> 00:45:23,440 He is said to be the next emperor. 609 00:45:23,560 --> 00:45:25,640 A person like that...? 610 00:45:26,010 --> 00:45:29,630 We have to work hard in reverting Emperor Hadrian back to his glorious self... 611 00:45:31,600 --> 00:45:32,910 Right here... 612 00:45:33,100 --> 00:45:35,360 There's something wrong with it. 613 00:45:42,530 --> 00:45:44,800 Looks like something's clogged... 614 00:45:47,620 --> 00:45:49,440 By the way, Lucius-dono... 615 00:45:49,540 --> 00:45:52,580 Why were you so depressed? 616 00:45:53,940 --> 00:45:56,500 Actually, I had just... 617 00:45:56,660 --> 00:45:58,510 ...lost my wife. 618 00:45:59,280 --> 00:46:01,560 She was having an affair with my friend. 619 00:46:02,180 --> 00:46:04,490 Such a pitiful story. 620 00:46:07,700 --> 00:46:09,680 We've been married for seven years... 621 00:46:10,120 --> 00:46:13,830 She would pester me everyday to give her a child... 622 00:46:14,410 --> 00:46:17,010 I felt more and more pressured... 623 00:46:18,930 --> 00:46:23,320 But now I do regret that I didn't pay enough attention... 624 00:46:24,640 --> 00:46:25,900 Lucius-dono! 625 00:46:26,760 --> 00:46:28,780 Lucius-dono~! 626 00:46:39,850 --> 00:46:44,770 "It was your fault! I told you I wanted to have a child!" 627 00:46:46,750 --> 00:46:47,980 Livia! 628 00:46:49,760 --> 00:46:52,410 Livia! Livia! 629 00:46:52,445 --> 00:46:54,520 "Please give me many children!" [Konsei Daimyo-jin (Fertility God) Festival] 630 00:46:54,555 --> 00:46:54,960 [Konsei Daimyo-jin (Fertility God) Festival] 631 00:46:54,995 --> 00:46:57,020 Konsei Daimyojin~! [Konsei Daimyo-jin (Fertility God) Festival] 632 00:46:57,055 --> 00:46:58,490 Give me a baby! 633 00:46:58,700 --> 00:47:01,130 The Holy Appendage... 634 00:47:01,370 --> 00:47:03,840 ...has appeared~! 635 00:47:03,890 --> 00:47:06,130 Heave ho! Heave ho! 636 00:47:06,165 --> 00:47:10,190 Please bless me with a cute baby this year! 637 00:47:10,225 --> 00:47:13,440 I'm begging you, Konsei-sama! 638 00:47:14,340 --> 00:47:16,440 Heave ho! Heave ho! 639 00:47:26,830 --> 00:47:30,560 It's Konsei-sama~! 640 00:47:30,595 --> 00:47:33,410 Konsei-sama! 641 00:48:03,490 --> 00:48:05,520 They're flat-faced children... 642 00:48:05,555 --> 00:48:09,440 Oww! They've now locked me in a cage! 643 00:48:18,960 --> 00:48:23,740 Uhm... I shure appreciate you coming to our omiai. 644 00:48:29,780 --> 00:48:33,380 Well, if it fancies you... 645 00:48:33,950 --> 00:48:38,200 ...mebbe we can go out with the premise of marryin? 646 00:48:49,500 --> 00:48:52,820 Huh? Why's he in a place like dat? 647 00:48:54,330 --> 00:48:56,100 Key! 648 00:48:59,450 --> 00:49:02,680 Stay there! Stay! 649 00:49:03,100 --> 00:49:05,130 Quick, git out! 650 00:49:08,430 --> 00:49:12,200 I'm gonna git a towel and sum clothes... Ya'll wait here, arite? 651 00:49:12,610 --> 00:49:14,720 - Come with me. - This... 652 00:49:15,660 --> 00:49:19,610 I see! The flat-faced tribe also has a breeding farm of crocodiles! 653 00:49:20,600 --> 00:49:23,900 Maybe this is a hint that could unravel the Nile mystery... 654 00:49:23,980 --> 00:49:26,010 "Hey, lead the way. " 655 00:49:27,200 --> 00:49:29,900 As usual, this slave is slow to the hint. 656 00:49:31,110 --> 00:49:33,860 Hey, hey... put me down... 657 00:49:33,895 --> 00:49:38,540 "It's the red thread of fate~!" 658 00:49:51,150 --> 00:49:53,840 Owwchie~... 659 00:49:56,050 --> 00:49:58,130 - What the heck's dat about... - I see... 660 00:49:58,165 --> 00:50:00,600 This place is filled with pipes that increase room temperature... 661 00:50:00,635 --> 00:50:03,210 This could keep the temperature the same as that of the Nile River. 662 00:50:03,650 --> 00:50:07,080 We could also cultivate this tropical plant... 663 00:50:07,115 --> 00:50:09,730 Could it be you haven't eaten that before? 664 00:50:23,510 --> 00:50:24,610 This is... 665 00:50:24,810 --> 00:50:27,320 A downright mellow taste... 666 00:50:27,355 --> 00:50:30,130 So soft, and yet has no juice... 667 00:50:30,165 --> 00:50:34,220 Are you really an ancient Roman? 668 00:50:34,255 --> 00:50:40,090 A gentle flavor. Such a rich taste... feels like nutrition is seeping into the body with every bite! 669 00:50:40,240 --> 00:50:44,130 This is probably what the Emperor ate at the banks of the Nile. 670 00:50:44,165 --> 00:50:46,140 This kind of fruit! 671 00:50:48,530 --> 00:50:51,360 With its seed... 672 00:50:51,860 --> 00:50:53,940 ...I'll be able to grow this fruit! 673 00:51:00,110 --> 00:51:04,380 I'll be able to revive the Emperor's spirit with this... 674 00:51:05,300 --> 00:51:06,650 Well, whatever... 675 00:51:08,200 --> 00:51:10,740 Let's git you some clothes, shall we? 676 00:51:12,710 --> 00:51:15,500 Ah, no! That's not for drinking. 677 00:51:16,670 --> 00:51:21,430 Tadah~! Wow, look so yummy~... Here. 678 00:51:27,730 --> 00:51:29,130 Aww, shucks~... 679 00:51:29,590 --> 00:51:30,410 Your turn. 680 00:51:35,260 --> 00:51:36,660 Ah! That was awesome! 681 00:51:36,695 --> 00:51:39,440 Hey lookit lookit! Cool! 682 00:51:43,910 --> 00:51:45,120 "What are you doing?!" 683 00:51:46,880 --> 00:51:48,650 Wait up! 684 00:51:50,380 --> 00:51:54,110 That precious fruit is the key to the future of the Roman Empire! 685 00:51:56,990 --> 00:51:58,350 "It got away!" 686 00:52:04,000 --> 00:52:06,480 Where... 687 00:52:07,610 --> 00:52:09,090 Where did it go? 688 00:52:22,540 --> 00:52:27,020 This... is an outdoor bath? 689 00:52:32,690 --> 00:52:35,110 With an artificial bath surrounded by walls... 690 00:52:35,145 --> 00:52:39,010 ...you’ll never be able to feel like this... This is quite liberating. 691 00:52:42,460 --> 00:52:43,570 There it is! 692 00:53:07,320 --> 00:53:09,720 No matter what, I'm not going back to Rome without it! 693 00:53:12,540 --> 00:53:14,450 The survival of the Roman Empire... 694 00:53:15,490 --> 00:53:17,740 ...lies in that fruit! 695 00:53:29,030 --> 00:53:30,890 Lucius-dono. 696 00:53:30,925 --> 00:53:32,100 Are you alright? 697 00:53:32,710 --> 00:53:34,810 Ah... the fruit! 698 00:53:45,860 --> 00:53:47,560 It's here! 699 00:53:48,110 --> 00:53:54,100 [After a brief period of time... ] 700 00:53:55,480 --> 00:53:59,920 What a splendid idea... This Nile-style thermae... 701 00:54:01,090 --> 00:54:04,130 This helps me remember my precious Antinous at any time. 702 00:54:04,165 --> 00:54:05,390 [Statue of Antinous] 703 00:54:05,425 --> 00:54:07,860 Moreover, thanks to these devices... [Statue of Antinous] 704 00:54:08,580 --> 00:54:11,340 ...even Wani [the crocodile] has come back to life. 705 00:54:11,375 --> 00:54:15,170 [Wani] 706 00:54:15,205 --> 00:54:18,480 And this fruit... 707 00:54:20,290 --> 00:54:24,740 It's exactly what I had at the Nile. 708 00:54:25,480 --> 00:54:27,780 I truly appreciate what you did, Lucius. 709 00:54:29,200 --> 00:54:30,870 Thank you, Your Majesty. 710 00:54:33,230 --> 00:54:35,660 You're looking rather sullen. 711 00:54:35,910 --> 00:54:37,450 Is something wrong? 712 00:54:42,050 --> 00:54:44,340 I am going to admit to you the truth, Your Majesty. 713 00:54:45,610 --> 00:54:47,970 Actually, these device that reproduces the Nile... 714 00:54:48,005 --> 00:54:49,910 ...and these fruits... 715 00:54:50,270 --> 00:54:52,910 ...the truth is, it's the flat-faced tribe's... 716 00:54:52,945 --> 00:54:53,840 "Your Majesty!" 717 00:54:54,140 --> 00:54:59,550 The northern barbarians’ uprising have gained so much strength, our local troops can't suppress them! 718 00:54:59,720 --> 00:55:02,770 Alright... Get the troops ready to head out. 719 00:55:02,805 --> 00:55:04,440 Yes, Your Majesty. 720 00:55:18,510 --> 00:55:23,280 It's marked with "Danube River... " 721 00:55:32,110 --> 00:55:33,910 "For a long time the Roman Empire had been... " 722 00:55:33,945 --> 00:55:36,960 "... fighting a difficult battle against the barbarians who live... " 723 00:55:36,995 --> 00:55:39,490 "... in the northern banks of the Danube. " 724 00:55:47,660 --> 00:55:50,190 "This war lasted for three years. " 725 00:55:57,380 --> 00:56:01,680 "The enemy seems to have enlisted soldiers from overseas... " 726 00:56:02,150 --> 00:56:03,570 "On the other hand... " 727 00:56:03,970 --> 00:56:06,730 ...our own soldiers are too tired from fighting. 728 00:56:08,940 --> 00:56:13,260 I didn't expect to struggle this much... 729 00:56:15,400 --> 00:56:17,390 Your Majesty, are you alright? 730 00:56:17,550 --> 00:56:19,250 Lucius Modestus... 731 00:56:19,285 --> 00:56:22,000 I have a letter for you from His Majesty. 732 00:56:24,960 --> 00:56:27,520 "Dear Lucius... " 733 00:56:28,630 --> 00:56:35,370 "You must be perplexed upon suddenly receiving this letter... " 734 00:56:37,020 --> 00:56:39,630 "I am getting old... " 735 00:56:40,910 --> 00:56:44,720 "I must think of a successor soon... " 736 00:56:46,190 --> 00:56:52,620 "With that... I am thinking of taking Ceionius as my adopted son. " 737 00:56:56,380 --> 00:56:59,010 Ceionius-sama? 738 00:57:00,550 --> 00:57:03,130 "For Ceionius... " 739 00:57:03,320 --> 00:57:05,600 "As his first project... " 740 00:57:06,340 --> 00:57:11,000 "... l’m planning to order him to construct a large bath for the public... " 741 00:57:11,900 --> 00:57:16,480 "I want to leave you in charge of this construction... " 742 00:57:18,310 --> 00:57:21,630 "I want you to build a thermae... " 743 00:57:22,630 --> 00:57:26,390 "... that will surpass those of the previous emperors. " 744 00:57:27,230 --> 00:57:28,710 "That way... " 745 00:57:28,860 --> 00:57:33,530 "Ceionius will win the support of the people. " 746 00:57:35,660 --> 00:57:37,160 "I am counting on you. " 747 00:57:37,510 --> 00:57:41,950 [Emperor Hadrian] 748 00:57:52,100 --> 00:57:54,650 "You are the most beautiful in all of Rome.. " 749 00:57:54,820 --> 00:57:57,130 "Oh, Ceionius-sama, you flatterer... " 750 00:57:57,165 --> 00:57:58,700 "I am sincere... " 751 00:58:01,350 --> 00:58:03,970 Sorry to make you wait, Ceionius-sama. 752 00:58:04,320 --> 00:58:05,780 You've worked hard. 753 00:58:11,550 --> 00:58:12,800 Who is she? 754 00:58:12,990 --> 00:58:15,640 We just met. Don’t worry about her. 755 00:58:18,390 --> 00:58:21,290 I heard you're going to build a bath here in my name. 756 00:58:22,190 --> 00:58:23,060 Yes. 757 00:58:25,220 --> 00:58:27,410 The Emperor really goes to too much trouble... 758 00:58:28,180 --> 00:58:32,300 ...Trying to win the sentiments of the people by building a trivial bath for them. 759 00:58:33,160 --> 00:58:35,280 With all due respect... 760 00:58:35,420 --> 00:58:38,150 The baths are an integral part of Roman life... 761 00:58:38,185 --> 00:58:40,310 A bath is a bath, that's all there is to it, right? 762 00:58:40,580 --> 00:58:43,480 Anyway, since you’re at it, make it a gorgeous bath. 763 00:58:47,270 --> 00:58:48,250 Uhm... 764 00:58:49,570 --> 00:58:52,360 If I refuse to build it...? 765 00:59:03,800 --> 00:59:06,770 Then, you would be going against the wishes of the Emperor. 766 00:59:07,320 --> 00:59:11,400 It would be an act of treason punishable by death. 767 00:59:44,350 --> 00:59:45,960 Must I build... 768 00:59:47,190 --> 00:59:48,930 ...the thermae for him...? 769 00:59:56,680 --> 00:59:58,880 You're the thermae engineer, aren't you? 770 00:59:58,915 --> 01:00:01,650 Because of you, I can't find any work at all! 771 01:00:02,040 --> 01:00:02,950 What're you saying... 772 01:00:02,985 --> 01:00:03,930 Shut up! 773 01:00:17,400 --> 01:00:18,580 My back... 774 01:00:31,320 --> 01:00:33,320 He awoken up... 775 01:00:34,080 --> 01:00:35,980 Thank goodness... 776 01:00:37,000 --> 01:00:39,380 The ground is so warm... 777 01:00:40,630 --> 01:00:42,180 Geothermal...? 778 01:00:43,160 --> 01:00:46,660 Huh? My back doesn't hurt? 779 01:00:51,610 --> 01:00:53,960 Are ya feelin better? 780 01:00:57,770 --> 01:01:00,830 There wuz a wound on yer arm... 781 01:01:01,270 --> 01:01:04,940 The Ondol* helped promote blood circulation. [*underfloor heating using a stove or firebox] 782 01:01:05,110 --> 01:01:09,310 His injuries, y'know... can heal mighty quick if he be usin... 783 01:01:09,345 --> 01:01:12,970 ...the hot mineral springs nearby. - Good idea. Let's go. 784 01:01:16,510 --> 01:01:17,700 Here...? 785 01:01:21,620 --> 01:01:23,770 H - His scars are impressive! 786 01:01:23,960 --> 01:01:27,250 Even in Rome, there is no soldier who can move after that many wounds. 787 01:01:27,285 --> 01:01:29,620 He must be of the centurion class. 788 01:01:29,655 --> 01:01:33,430 Yaa-san got hisself in a godawful accident with a truck. 789 01:01:33,640 --> 01:01:39,080 Me too... Lookit here.. I fell off the roof while doin' carpentry work. 790 01:01:39,115 --> 01:01:42,200 Is this bath built exclusively for wounded soldiers? 791 01:01:42,460 --> 01:01:46,880 I didn't realize it since I was captivated by the beauty of this open-style bath. 792 01:01:47,030 --> 01:01:49,440 Just geothermal and mineral hot springs water... 793 01:01:49,475 --> 01:01:52,160 ...seems to have some sort of healing capacity. 794 01:01:52,195 --> 01:01:55,220 Come on, eat sum hot springs eggs. 795 01:01:55,680 --> 01:01:56,970 Eat up! 796 01:01:57,900 --> 01:02:00,470 C'mon eat... It's yo' first time, ain't it? 797 01:02:09,260 --> 01:02:10,130 It's good! 798 01:02:10,290 --> 01:02:13,350 Dang it~... Look at his face. 799 01:02:15,000 --> 01:02:17,940 Thar ain't no language barriers when it comes to good food, ey? 800 01:02:18,160 --> 01:02:22,390 - In that case, mebbe you'd like sum home-brewed sake. - Is that alcohol? 801 01:02:25,050 --> 01:02:26,540 Gulp gulp it down. 802 01:02:31,210 --> 01:02:33,810 Poison! It's poison! 803 01:02:36,420 --> 01:02:37,660 It’s bad... Got rotten. 804 01:02:37,695 --> 01:02:39,440 He's indeed a centurion! 805 01:02:39,790 --> 01:02:43,390 Of course, who else would use an egg to catch me off guard? 806 01:02:43,550 --> 01:02:45,990 They sure are one formidable enemy! 807 01:02:46,170 --> 01:02:52,680 [Latin] "Even if you are a stranger, your profile is as magnificent as the Basilica. " 808 01:02:52,715 --> 01:02:58,100 "Embrace me with those arms, which are more magnificent than Titus' Arch of Triumph. " 809 01:02:58,135 --> 01:03:02,360 "If it's possible... I would like once again to... " 810 01:03:05,700 --> 01:03:07,420 "... meet you!" 811 01:03:09,730 --> 01:03:12,000 What's wrong... Hey... 812 01:03:12,035 --> 01:03:13,170 Vele -... 813 01:03:13,690 --> 01:03:16,050 Veleno potari... 814 01:03:16,085 --> 01:03:18,120 "Veleno... " 815 01:03:18,600 --> 01:03:19,570 Poison?! 816 01:03:30,880 --> 01:03:32,830 "What are you doing?!" 817 01:03:40,250 --> 01:03:41,440 "Huh?" 818 01:03:42,450 --> 01:03:44,300 "I am cured!" 819 01:03:47,580 --> 01:03:51,150 "This water has a detoxification effect. " 820 01:04:01,050 --> 01:04:03,940 "Can you understand Latin?" 821 01:04:04,040 --> 01:04:07,810 "l’ve studied all night. " 822 01:04:09,190 --> 01:04:11,200 "What is your name?" 823 01:04:11,480 --> 01:04:14,370 "I am Lucius Modestus. " 824 01:04:15,770 --> 01:04:17,210 Lucius... 825 01:04:19,310 --> 01:04:20,320 Oh, no... 826 01:04:20,470 --> 01:04:23,780 I can feel the effect of the alcohol I had awhile ago... " 827 01:05:19,160 --> 01:05:20,330 Ceionius-sama! 828 01:05:21,610 --> 01:05:24,360 You finally woke up. 829 01:05:28,940 --> 01:05:31,560 Looks like you had some kind of unpleasant experience. 830 01:05:32,300 --> 01:05:33,670 I feel embarrassed. 831 01:05:34,030 --> 01:05:37,190 By the way, who is that woman? 832 01:05:48,390 --> 01:05:49,940 What is this place? 833 01:05:50,780 --> 01:05:53,110 This is Rome. 834 01:05:55,060 --> 01:05:57,040 What? 835 01:06:19,650 --> 01:06:20,880 You're kidding, right? 836 01:06:20,915 --> 01:06:23,690 You're not Roman... 837 01:06:24,420 --> 01:06:26,460 But you ARE beautiful. 838 01:06:26,680 --> 01:06:29,460 You should feel honored that I fancy you. 839 01:06:29,690 --> 01:06:31,460 Ceionius-sama... 840 01:06:31,540 --> 01:06:35,670 - I'm taking this woman. - What? No, wait! Let go... 841 01:06:35,705 --> 01:06:38,960 Stop it... let go of me please! 842 01:06:38,995 --> 01:06:40,140 What's happening here? 843 01:06:40,760 --> 01:06:42,080 Antoninus-sama! 844 01:06:42,950 --> 01:06:44,840 By Antoninus, you mean THAT Antoninus? 845 01:06:44,875 --> 01:06:48,920 - Ceionius-dono, what is this about? - By Ceionius, you mean THAT Ceionius? 846 01:06:48,955 --> 01:06:51,770 This has nothing to do with you. 847 01:06:51,990 --> 01:06:55,020 - Let me go! - Didn't she say she doesn't want to? 848 01:06:55,210 --> 01:06:56,720 What're you doing? 849 01:06:56,990 --> 01:06:58,450 Let go. 850 01:07:03,000 --> 01:07:04,910 Don't think that I'll let this pass. 851 01:07:09,770 --> 01:07:12,170 Thank you very much. 852 01:07:12,390 --> 01:07:15,210 Not at all. 853 01:07:15,600 --> 01:07:18,400 Lucius-dono... 854 01:07:19,020 --> 01:07:23,240 Are you really going to build a bath for Ceionius-dono? 855 01:07:23,275 --> 01:07:25,190 Regarding that matter... 856 01:07:25,700 --> 01:07:28,150 ...I am going to decline it. 857 01:07:28,430 --> 01:07:33,210 Do you know what you are saying? 858 01:07:33,870 --> 01:07:37,270 Refusing the request of the Emperor is a capital offense! 859 01:07:37,390 --> 01:07:40,270 Of course I am aware of it. 860 01:07:46,780 --> 01:07:49,860 Wait a minute... Are you really serious in going to the battlefield? 861 01:07:51,040 --> 01:07:53,000 Why are you refusing to build it? 862 01:07:53,035 --> 01:07:55,250 Even if someone is unsatisfied with his work... 863 01:07:55,285 --> 01:07:57,440 ...everyone still has to put up with it. 864 01:07:58,340 --> 01:08:00,510 That's how we do things in my country... 865 01:08:00,545 --> 01:08:03,680 If that's the case, then it must be a sad country. 866 01:08:04,680 --> 01:08:07,180 As a bath engineer, I have my pride. 867 01:08:07,400 --> 01:08:10,960 I cannot make a bath that is against my principle. 868 01:08:11,620 --> 01:08:14,310 Your stubbornness will get you killed! 869 01:08:14,345 --> 01:08:15,140 Let go. 870 01:08:15,175 --> 01:08:18,290 I won't... If I do, you'll wind up dead. 871 01:08:26,260 --> 01:08:29,960 Don't you value yourself? 872 01:08:30,350 --> 01:08:33,300 I do value myself... That’s why l’m going. 873 01:08:34,110 --> 01:08:37,010 I don’t want to kill my principles and keep living. 874 01:08:45,250 --> 01:08:46,590 Lucius! 875 01:09:31,230 --> 01:09:32,780 "Hear ye!" 876 01:09:33,390 --> 01:09:38,680 "I will announce the newly-appointed governor to the province of Pannonia. " 877 01:09:39,330 --> 01:09:42,470 "The one appointed as governor... " 878 01:09:42,890 --> 01:09:47,040 ...to the province of Pannonia is Proconsul Antoninus! 879 01:09:49,940 --> 01:09:52,610 Where did he go? 880 01:09:53,780 --> 01:09:55,500 It’s really rotten! 881 01:09:57,540 --> 01:09:58,560 Huh? 882 01:09:59,440 --> 01:10:00,550 Isn't dat Mami-chan's...? 883 01:10:01,270 --> 01:10:03,710 Don't tell me... she drowned? 884 01:10:03,870 --> 01:10:05,300 No way! 885 01:10:07,280 --> 01:10:09,010 Mami! 886 01:10:09,310 --> 01:10:10,810 Mami! Mami! 887 01:10:11,380 --> 01:10:13,240 Mami! Mami! 888 01:10:13,890 --> 01:10:15,530 Mami! Mami! 889 01:10:15,710 --> 01:10:17,650 Mami, whur are ya? 890 01:10:19,590 --> 01:10:21,440 Pops, are you okay? 891 01:10:21,475 --> 01:10:22,770 Pops~! 892 01:10:23,140 --> 01:10:24,850 The water's deep? 893 01:10:38,620 --> 01:10:41,260 "The enemy is continuing to increase their reinforcements... " 894 01:10:41,295 --> 01:10:43,140 "Listen up! We must send... " 895 01:10:43,175 --> 01:10:45,490 ...a message regarding our strategy to the troops fighting in the front lines... 896 01:10:46,130 --> 01:10:48,440 Your Majesty, Engineer Lucius is here to see you. 897 01:10:52,080 --> 01:10:53,690 What's the matter? 898 01:10:54,600 --> 01:10:56,520 You have... 899 01:10:58,350 --> 01:11:02,450 ...some important task to be done. 900 01:11:03,020 --> 01:11:05,210 Actually... 901 01:11:06,470 --> 01:11:08,810 ...that is what I wish to talk about. 902 01:11:10,750 --> 01:11:12,850 I... 903 01:11:13,560 --> 01:11:18,110 ...cannot bring myself to build a bath for Ceionius-sama. 904 01:11:19,490 --> 01:11:22,070 I am truly sorry! 905 01:11:22,990 --> 01:11:25,690 You cannot recognize... 906 01:11:28,060 --> 01:11:30,650 ...Ceionius as an Emperor... 907 01:11:33,440 --> 01:11:35,590 ...Is that what you're saying? 908 01:11:35,625 --> 01:11:39,520 I know it's very rude of me. 909 01:11:40,320 --> 01:11:43,650 I am prepared to receive punishment! 910 01:11:52,340 --> 01:11:54,450 I understand. 911 01:11:55,020 --> 01:11:57,290 Enough. 912 01:11:58,430 --> 01:12:00,800 To you... 913 01:12:02,800 --> 01:12:04,980 ...I do owe my life. 914 01:12:06,550 --> 01:12:09,450 - Your Majesty... - However... 915 01:12:10,510 --> 01:12:13,780 Do not appear before me again! 916 01:12:14,840 --> 01:12:16,340 Take him away! 917 01:12:16,530 --> 01:12:18,100 Come. 918 01:12:45,560 --> 01:12:46,820 It's warm... 919 01:12:59,600 --> 01:13:00,660 Acetic... 920 01:13:01,090 --> 01:13:03,440 It is the same as that of the spa. 921 01:13:06,040 --> 01:13:08,730 What're you doing? Get away from there! 922 01:13:09,750 --> 01:13:12,200 Do you want to die here? 923 01:13:12,600 --> 01:13:14,640 Scram! You're a nuisance! 924 01:13:33,470 --> 01:13:36,830 Thank God! You're alive~... 925 01:13:39,790 --> 01:13:41,070 You're hurting me. 926 01:13:47,480 --> 01:13:48,600 I'm sorry. 927 01:13:52,000 --> 01:13:54,690 Did anything happen during my absence? 928 01:13:57,150 --> 01:14:02,130 Oh right... Antoninus was supposed to go to the province of Pannonia. 929 01:14:03,840 --> 01:14:05,120 ...for 5 years. 930 01:14:06,900 --> 01:14:08,500 5 years is a long time. 931 01:14:10,510 --> 01:14:12,520 It was because of me, wasn't it? 932 01:14:13,920 --> 01:14:17,890 No doubt that Ceionius-sama had a hand in that decision. 933 01:14:19,160 --> 01:14:24,180 But it's inevitable for a person with a high-ranking status to be dispatched to the provinces... 934 01:14:24,440 --> 01:14:25,730 Don't worry about it. 935 01:14:28,780 --> 01:14:30,950 Wait a minute... 936 01:14:31,100 --> 01:14:32,870 What year are we in now? 937 01:14:33,950 --> 01:14:35,970 AD 135. 938 01:14:37,470 --> 01:14:39,660 It was in 140 AD... 939 01:14:40,420 --> 01:14:43,450 What should we do... We've changed the history! 940 01:14:44,270 --> 01:14:47,870 The truth is... it was Ceionius who was supposed to go to Pannonia... 941 01:14:48,080 --> 01:14:50,160 ...he would die in a plague there... 942 01:14:50,195 --> 01:14:54,020 ...and Antoninus will take his place as Emperor... It's a historical fact! 943 01:14:54,450 --> 01:14:55,850 Antoninus will...? 944 01:14:56,250 --> 01:15:00,180 If we leave it as is, Ceionius will be Emperor... 945 01:15:00,300 --> 01:15:03,410 I have no idea what you're saying. 946 01:15:03,980 --> 01:15:05,680 Listen carefully. 947 01:15:05,740 --> 01:15:07,980 If Antoninus does not become Emperor... 948 01:15:08,015 --> 01:15:11,060 ...then Hadrian will not be deified. 949 01:15:13,410 --> 01:15:14,730 What do you mean? 950 01:15:15,700 --> 01:15:18,170 The Senate hates Hadrian, right? 951 01:15:18,640 --> 01:15:21,140 That's why they were against his deification... 952 01:15:21,390 --> 01:15:23,290 ...but Antoninus persuaded them. 953 01:15:23,325 --> 01:15:25,880 It was then they allowed Hadrian to be deified. 954 01:15:27,690 --> 01:15:30,860 Such a story... is too hard to believe. 955 01:15:30,895 --> 01:15:33,340 But I'm the only one you can trust! 956 01:15:33,550 --> 01:15:37,380 If he is not deified, then all of the Emperor's achievements will be eliminated. 957 01:15:37,415 --> 01:15:38,790 Not only that... 958 01:15:38,940 --> 01:15:43,870 ...Emperor Hadrian will go down in history bearing the stigma of a foolish emperor. 959 01:15:52,150 --> 01:15:54,610 Ceionius-sama! 960 01:15:55,640 --> 01:15:57,420 I have something to ask you... 961 01:15:57,455 --> 01:15:59,560 If you become his heir... 962 01:15:59,595 --> 01:16:02,110 ...will you support the deification of Emperor Hadrian? 963 01:16:03,210 --> 01:16:05,550 The Emperor is at odds with the Senate. 964 01:16:05,585 --> 01:16:08,140 Such deification will be difficult. 965 01:16:15,920 --> 01:16:19,060 What do you want from me? 966 01:16:25,270 --> 01:16:29,280 I heard you’ve refused to build the bath for me. 967 01:16:31,000 --> 01:16:34,020 Now are you trying to ask something of me? 968 01:16:36,960 --> 01:16:38,600 What a foolish man... 969 01:16:40,180 --> 01:16:43,110 Throwing away your future... at a moment of impulse. 970 01:16:45,610 --> 01:16:50,840 Now, l’m not so sure if you really had any talent at all... 971 01:16:57,640 --> 01:17:00,100 What did you really do to get your fame? 972 01:17:03,450 --> 01:17:06,200 Or are you just a sham? 973 01:18:02,790 --> 01:18:04,860 Lucius. 974 01:18:12,410 --> 01:18:14,620 Are you alright? 975 01:18:15,050 --> 01:18:17,950 Aren't you Engineer Lucius? 976 01:18:18,180 --> 01:18:20,310 I didn't expect to meet you here! 977 01:18:20,345 --> 01:18:22,510 Your bathhouses are the best! 978 01:18:22,545 --> 01:18:24,300 And I can't get enough of your bottled cow's milk... 979 01:18:24,335 --> 01:18:26,260 Stop it! 980 01:18:27,520 --> 01:18:29,110 I... 981 01:18:30,430 --> 01:18:34,400 ...am not the kind of person that you think I am! 982 01:18:46,300 --> 01:18:48,120 Hold on a sec! 983 01:18:48,370 --> 01:18:51,120 Hey, Lucius! 984 01:18:52,610 --> 01:18:54,950 I'm incompetent. 985 01:18:55,220 --> 01:18:57,950 I got the position to serve the Emperor... 986 01:18:59,040 --> 01:19:01,900 ...only because I copied your hot baths. 987 01:19:03,000 --> 01:19:04,750 I'm just... 988 01:19:05,750 --> 01:19:08,010 ...someone who stole other people's technology! 989 01:19:08,670 --> 01:19:10,050 Do you really believe that? 990 01:19:11,810 --> 01:19:13,470 Then, let me ask you! 991 01:19:14,950 --> 01:19:17,080 Why did you almost drown so many times? 992 01:19:18,030 --> 01:19:21,580 Isn't it because you tried so hard to think of ways to meet the expectations of others? 993 01:19:23,690 --> 01:19:25,960 It's because you were constantly thinking of your troubles... 994 01:19:26,090 --> 01:19:28,420 ...it was then you were able to see our world. 995 01:19:28,430 --> 01:19:32,020 That’s the answer you found with your own hands! 996 01:19:35,250 --> 01:19:38,080 You are NOT incompetent. 997 01:19:39,220 --> 01:19:41,850 You have nothing to be ashamed of! 998 01:19:53,430 --> 01:19:57,060 If I can prevent Antoninus from going to Pannonia... 999 01:19:57,710 --> 01:20:00,640 Then everything will be restored...? 1000 01:20:06,840 --> 01:20:08,870 l’m sure of it. 1001 01:20:28,050 --> 01:20:31,620 Lucius-dono, what is it? 1002 01:20:31,655 --> 01:20:34,960 Antoninus-sama, I have something important to tell you. 1003 01:20:36,770 --> 01:20:40,280 Go over this mountain, our troops can attack the enemy from behind... 1004 01:20:40,315 --> 01:20:42,350 "What're you doing? You cannot enter!" 1005 01:20:42,960 --> 01:20:43,890 Bastard! 1006 01:20:44,970 --> 01:20:47,730 Lucius, you bastard! Why are you here?! 1007 01:20:47,910 --> 01:20:52,190 Lucius, did you forget my words? 1008 01:20:52,360 --> 01:20:55,050 I am so sorry but today... 1009 01:20:55,085 --> 01:20:57,780 ...I have come to tell you a message from Antoninus-sama... 1010 01:20:57,960 --> 01:20:59,360 Antoninus? 1011 01:21:07,560 --> 01:21:14,100 I have accepted the proposal of Antoninus-sama to build a bath here. 1012 01:21:14,580 --> 01:21:16,220 On the battlefield...? 1013 01:21:16,255 --> 01:21:19,890 The soldiers are exhausted... 1014 01:21:19,950 --> 01:21:21,640 In this area... 1015 01:21:21,720 --> 01:21:25,620 ...there are mineral springs that are effective in healing a person's wounds... 1016 01:21:25,655 --> 01:21:26,670 You fool! 1017 01:21:26,705 --> 01:21:28,690 How could a bath have that kind of effect? 1018 01:21:28,725 --> 01:21:30,030 It IS true! 1019 01:21:31,390 --> 01:21:33,200 If our Roman soldiers are able to recover... 1020 01:21:35,060 --> 01:21:37,490 ...our army's victory will be within reach! 1021 01:21:52,400 --> 01:21:54,930 Very well. 1022 01:21:55,960 --> 01:21:58,950 Let us accept... 1023 01:22:00,710 --> 01:22:03,730 ...Antoninus' proposal. 1024 01:22:15,040 --> 01:22:17,290 Then... 1025 01:22:18,450 --> 01:22:21,060 I will begin right away. 1026 01:22:21,500 --> 01:22:23,450 Lucius. 1027 01:22:26,520 --> 01:22:30,530 This was your idea, wasn't it? 1028 01:22:37,940 --> 01:22:39,750 No. 1029 01:22:41,450 --> 01:22:44,210 It was Antoninus-sama's. 1030 01:22:45,550 --> 01:22:47,330 I see. 1031 01:23:06,130 --> 01:23:08,560 You're really going to build a hot springs bath here? 1032 01:23:08,740 --> 01:23:10,100 Yes. 1033 01:23:10,260 --> 01:23:12,150 If this can help contribute to the war effort... 1034 01:23:12,460 --> 01:23:16,390 ...Antoninus-sama may gain more support and his Pannonia appointment will be withdrawn. 1035 01:23:17,710 --> 01:23:20,300 The soldiers are also worn out. 1036 01:23:20,970 --> 01:23:23,180 This is the only way. 1037 01:23:54,850 --> 01:23:58,090 We can't make it in this condition. 1038 01:24:16,680 --> 01:24:18,190 Poppa! 1039 01:24:20,830 --> 01:24:22,800 Oh, ain't that...? 1040 01:24:23,150 --> 01:24:24,880 Mami?! 1041 01:24:27,310 --> 01:24:29,110 Why are you here? 1042 01:24:29,145 --> 01:24:31,210 I really dunno! 1043 01:24:31,290 --> 01:24:34,270 We wur drownin', then when we a-woke up... 1044 01:24:34,305 --> 01:24:37,860 ...we wur in the middle of a battlefield then here we are now. 1045 01:24:38,020 --> 01:24:39,810 I reckoned... 1046 01:24:40,760 --> 01:24:42,830 ...you wur dead! 1047 01:24:42,865 --> 01:24:44,640 Aww, Poppa~! 1048 01:24:44,680 --> 01:24:47,700 Nah! Seems it ain't so... 1049 01:24:48,100 --> 01:24:49,870 I reckon we're ALL dead... 1050 01:24:49,905 --> 01:24:52,660 And dis here place is the underworld! 1051 01:24:52,695 --> 01:24:55,440 Whur's my wife?! 1052 01:24:55,475 --> 01:24:56,840 Ma~! 1053 01:24:56,875 --> 01:24:58,430 Elder... Elder! 1054 01:24:58,465 --> 01:25:00,040 We're in Rome. 1055 01:25:00,075 --> 01:25:03,350 We're in Ancient Rome, year 135 AD. 1056 01:25:03,640 --> 01:25:04,990 No way... 1057 01:25:05,025 --> 01:25:06,770 It's true! 1058 01:25:07,000 --> 01:25:09,340 We're... 1059 01:25:09,830 --> 01:25:12,010 What're they doin? 1060 01:25:12,530 --> 01:25:15,310 - They're buildin' a hot springs bath. - Hot springs?! 1061 01:25:15,970 --> 01:25:18,000 Oh... What fo'? 1062 01:25:18,035 --> 01:25:21,030 In order to solve the crisis in Rome! 1063 01:25:21,620 --> 01:25:22,840 Nah~! 1064 01:25:22,875 --> 01:25:24,970 It really is true! 1065 01:25:25,150 --> 01:25:26,810 Even if yo' certain... 1066 01:25:26,845 --> 01:25:29,290 Turnin' this place into a hot springs bath... 1067 01:25:29,730 --> 01:25:31,000 It's gonna take years. 1068 01:25:31,035 --> 01:25:32,750 But we have to. 1069 01:25:32,785 --> 01:25:38,470 Take advantage of the mineral springs here and turn them into a therapeutic bath... ... in order to heal everyone's injuries! 1070 01:25:38,505 --> 01:25:39,530 Injuries? 1071 01:25:52,580 --> 01:25:53,690 Listen... 1072 01:25:54,360 --> 01:25:56,490 You can build a row of Ondol huts over yonder... 1073 01:25:57,920 --> 01:26:00,030 Ondol huts, look... See? 1074 01:26:00,870 --> 01:26:05,480 You can build sev'ral huts all in a row... and jus' place sum mats inside. 1075 01:26:08,030 --> 01:26:09,810 That's it! 1076 01:26:13,110 --> 01:26:14,740 You shud build some huts here... 1077 01:26:14,775 --> 01:26:16,150 ...line em up all in row... 1078 01:26:16,185 --> 01:26:18,940 The ground's warm... The soldiers can rest here. 1079 01:26:18,975 --> 01:26:20,430 It'll heal the wounds... 1080 01:26:20,990 --> 01:26:23,550 Here... Steam, steam! Heal wounds... cure em diseases. 1081 01:26:47,790 --> 01:26:49,720 Still... 1082 01:26:49,860 --> 01:26:52,220 Why do they want to help? 1083 01:26:53,190 --> 01:26:56,320 They're not going to receive any honor for this. 1084 01:26:57,240 --> 01:26:59,870 I really don't understand the ways of this flat-faced tribe. 1085 01:27:00,270 --> 01:27:01,660 Ready, set... 1086 01:27:05,940 --> 01:27:09,000 They constantly act together... 1087 01:27:09,990 --> 01:27:12,330 Sacrificing themselves for someone... 1088 01:27:16,100 --> 01:27:19,070 For them... 1089 01:27:19,520 --> 01:27:22,560 ...there are more important things other than honor. 1090 01:27:25,970 --> 01:27:27,060 Professor. 1091 01:27:27,730 --> 01:27:29,860 How is it? Is it okay? 1092 01:27:32,870 --> 01:27:34,900 Look! Hot springs! 1093 01:27:34,935 --> 01:27:36,590 The hot springs ARE in here! 1094 01:27:36,625 --> 01:27:38,600 We found it! 1095 01:27:38,770 --> 01:27:40,100 See~? 1096 01:27:46,170 --> 01:27:49,580 First hut done! Thanks for the hard work. 1097 01:27:51,170 --> 01:27:53,530 We've done it! 1098 01:28:00,760 --> 01:28:03,940 "The rebels' momentum has increased... " 1099 01:28:03,975 --> 01:28:05,850 Our soldiers are suffering from the enemy’s poison... 1100 01:28:05,885 --> 01:28:08,400 ...and unable to use their full strength. 1101 01:28:10,620 --> 01:28:12,280 Let em rest inside da Ondol. 1102 01:28:13,270 --> 01:28:16,380 Everyone, this way! 1103 01:28:19,230 --> 01:28:20,640 Then... 1104 01:28:24,280 --> 01:28:25,880 ...all we can do now... 1105 01:28:28,480 --> 01:28:32,090 ...is to leave the rest to him. 1106 01:28:36,890 --> 01:28:38,000 Elder! 1107 01:29:09,470 --> 01:29:12,270 "Your Majesty, the soldiers have recovered from their illness. " 1108 01:29:12,305 --> 01:29:14,510 “... and began to return to the battlefield. " 1109 01:29:21,080 --> 01:29:23,140 I ain't gonna lose to you, Mister! 1110 01:29:24,350 --> 01:29:26,910 Watch where you're going. 1111 01:29:33,210 --> 01:29:34,800 Are they dun, I wonder... 1112 01:29:44,930 --> 01:29:47,520 Come, drink the mineral water... 1113 01:29:56,920 --> 01:29:58,180 Here, drink up. 1114 01:30:00,480 --> 01:30:02,020 You draw very well. 1115 01:30:02,055 --> 01:30:05,800 I'm making illustrated instructions on how to use the hot baths. 1116 01:30:06,450 --> 01:30:09,290 Actually, you see... Comics- 1117 01:30:09,820 --> 01:30:13,380 Umm... I initially wanted to work drawing pictures... 1118 01:30:13,820 --> 01:30:16,300 But I had no luck whatsoever... 1119 01:30:18,360 --> 01:30:22,030 So I gave it up... and tried to find me a husband instead. 1120 01:30:24,480 --> 01:30:27,480 Then you appeared over there. 1121 01:30:33,430 --> 01:30:35,360 Me, too... 1122 01:30:36,620 --> 01:30:39,390 l’ll try again. 1123 01:30:43,640 --> 01:30:45,910 I am thankful... 1124 01:30:47,690 --> 01:30:49,840 ...that we met. 1125 01:30:51,330 --> 01:30:52,990 I'm really... 1126 01:30:55,360 --> 01:30:58,110 You ain't even listenin'! 1127 01:31:37,890 --> 01:31:39,340 Long live the Roman Empire! 1128 01:31:39,375 --> 01:31:41,520 Long live! 1129 01:31:44,840 --> 01:31:46,430 You're looking good, I'm glad. 1130 01:31:46,680 --> 01:31:48,290 Long live! 1131 01:31:51,630 --> 01:31:53,890 Love live the hot springs! 1132 01:31:59,040 --> 01:32:03,030 I can't believe it... My injuries are healing in this bath. 1133 01:32:04,270 --> 01:32:06,690 These eggs are the best! 1134 01:32:07,600 --> 01:32:09,840 I feel getting my strength back. 1135 01:32:22,670 --> 01:32:24,970 Now, l’m finally... 1136 01:32:25,040 --> 01:32:28,130 ...able to return home to my wife who's waiting in Rome. 1137 01:32:34,130 --> 01:32:36,400 The North Star... 1138 01:32:36,410 --> 01:32:38,820 That is the star that guides the way. 1139 01:32:38,920 --> 01:32:41,360 When a traveler is lost... 1140 01:32:41,450 --> 01:32:44,000 ...that star will show him the way. 1141 01:32:44,820 --> 01:32:47,180 I see. 1142 01:32:47,760 --> 01:32:50,750 It’s there even 2000 years ago, huh? 1143 01:32:51,910 --> 01:32:53,580 Of course. 1144 01:32:57,850 --> 01:33:02,150 Did Emperor Hadrian's achievements pass on to your time, too? 1145 01:33:04,010 --> 01:33:05,270 Of course. 1146 01:33:05,660 --> 01:33:07,500 He's well-known around the world. 1147 01:33:09,650 --> 01:33:11,140 I see. 1148 01:33:17,810 --> 01:33:21,530 l’m sure the baths you built will also be passed on... 1149 01:33:22,420 --> 01:33:26,380 Just to protect the honor of Emperor Hadrian... is enough for me. 1150 01:33:29,610 --> 01:33:32,920 The smoke... my eyes are tearin up! 1151 01:33:38,980 --> 01:33:41,660 I must thank you... 1152 01:33:44,920 --> 01:33:49,720 Thanks to you... I have regained my self back. 1153 01:33:52,660 --> 01:33:55,100 Aww, shucks, stop it. 1154 01:33:55,520 --> 01:33:58,270 To borrow your words... 1155 01:33:59,170 --> 01:34:03,460 I'll also continue to try. 1156 01:34:12,570 --> 01:34:14,870 So you WERE listening. 1157 01:34:16,870 --> 01:34:19,340 Thank you... 1158 01:34:22,570 --> 01:34:25,300 I'm really glad to have met you. 1159 01:34:33,870 --> 01:34:37,060 You're so mean... 1160 01:34:38,210 --> 01:34:41,650 It's the first time you smiled at me. 1161 01:34:45,080 --> 01:34:47,350 So unfair. 1162 01:34:53,120 --> 01:34:54,580 What's this? 1163 01:34:58,670 --> 01:35:01,090 I see... 1164 01:35:01,380 --> 01:35:03,590 So that's how it was... 1165 01:35:03,990 --> 01:35:07,840 Each time I shed tears in your country... 1166 01:35:08,010 --> 01:35:11,130 ...I went back to Rome. 1167 01:35:21,300 --> 01:35:25,030 You mean, I'm going back? 1168 01:35:32,910 --> 01:35:35,540 I see... 1169 01:35:48,180 --> 01:35:50,550 We'll see each other again, right? 1170 01:35:51,940 --> 01:35:54,550 For sure we'll meet again. 1171 01:35:56,790 --> 01:35:59,390 Because... 1172 01:35:59,520 --> 01:36:02,820 All roads lead to Rome. 1173 01:36:54,220 --> 01:36:56,620 "Whur are we...?" 1174 01:37:00,620 --> 01:37:02,390 Whut a relief~! 1175 01:37:06,200 --> 01:37:07,860 We shure missed home! 1176 01:37:15,450 --> 01:37:18,430 Whut in tarnation ya'll doin' back there? 1177 01:37:18,700 --> 01:37:20,900 Ya'll still foolerin around? 1178 01:37:21,210 --> 01:37:23,440 Git yo' butts outta there... NOW! 1179 01:37:23,480 --> 01:37:25,210 Yes'm~... 1180 01:37:53,220 --> 01:37:54,970 "The Roman Army... " [One month later... ] 1181 01:37:55,005 --> 01:37:55,530 [One month later... ] 1182 01:37:55,565 --> 01:37:58,980 "... was able to overpower the rebellion splendidly. " [One month later... ] 1183 01:38:12,180 --> 01:38:13,920 This victory... 1184 01:38:14,370 --> 01:38:16,940 ...was made possible due to everyone's efforts! 1185 01:38:24,430 --> 01:38:26,610 Above all... 1186 01:38:26,990 --> 01:38:30,320 ...I want to praise Antoninus... 1187 01:38:31,100 --> 01:38:34,160 ...for his proposal to have a thermae built in the battlefield. 1188 01:38:34,820 --> 01:38:36,740 Come forward. 1189 01:38:41,610 --> 01:38:44,930 Thanks to your excellent work. 1190 01:38:45,840 --> 01:38:48,000 As you wish... 1191 01:38:48,200 --> 01:38:52,930 I will assign someone else to the province of Pannonia. 1192 01:38:53,700 --> 01:38:58,820 And... you will remain in Rome. 1193 01:38:59,920 --> 01:39:02,340 I am deeply grateful. 1194 01:39:05,820 --> 01:39:07,830 There is also another person... 1195 01:39:08,570 --> 01:39:11,590 ...whom I want everyone to give honor to... 1196 01:39:13,410 --> 01:39:15,690 ...for building the thermae. 1197 01:39:17,330 --> 01:39:19,550 Lucius... 1198 01:39:20,820 --> 01:39:22,890 ...Modestus! 1199 01:39:33,190 --> 01:39:35,760 Come forth. 1200 01:40:17,550 --> 01:40:19,900 Do you really think… 1201 01:40:21,010 --> 01:40:24,360 ...I won’t see through your white lie? 1202 01:40:30,650 --> 01:40:32,400 Splendid work! 1203 01:40:38,500 --> 01:40:41,380 I am not to be credited. 1204 01:40:57,580 --> 01:41:00,100 But in behalf of everyone... 1205 01:41:01,370 --> 01:41:04,030 I accept your gratitude. 1206 01:41:15,130 --> 01:41:16,460 Lucius! 1207 01:41:16,660 --> 01:41:18,310 Congratulations, Lucius! 1208 01:41:43,140 --> 01:41:50,620 [Publius Aelius Hadrianus, 14th Roman Emperor] "Shifted policies from expansion to stability of the Empire. Later deified by Antoninus. " 1209 01:41:50,655 --> 01:41:54,000 [Year of Death: AD 138] 1210 01:41:55,270 --> 01:42:02,930 [Antoninus Pius] Ascended the throne in AD 138, becoming the 15th Roman Emperor. Inherited prior Emperor Hadrian’s policies and worked for stability. The Empire was in peace throughout his reign. " 1211 01:42:02,965 --> 01:42:06,020 [Year of Death: AD 161] 1212 01:42:07,750 --> 01:42:14,920 [Lucius Ceionius Commodus] "He took the post of governor of Pannonia. As the adopted son of Hadrian, he was expected to inherit the throne but he died of an illness in Pannonia. " 1213 01:42:14,955 --> 01:42:18,140 [Year of Death: AD 138] 1214 01:42:19,380 --> 01:42:26,510 [Lucius Quintus Modestus] "Constructed many innovative baths and remembered as a well-known architect during his time. Written accounts about him rarely exist in present time. His later life is unknown. " 1215 01:42:26,545 --> 01:42:30,830 [Year of Death: Unknown] 1216 01:42:37,930 --> 01:42:39,960 Nojiri-san, how does it look? 1217 01:42:40,150 --> 01:42:41,930 You raise it up a bit to the left. 1218 01:42:41,965 --> 01:42:43,880 - Okay. - Yep, that's fine. 1219 01:42:51,700 --> 01:42:57,480 ["For sure we'll meet again... Because all roads lead to Rome. "] 1220 01:42:57,630 --> 01:42:58,560 ["Thermae Romae. "] 1221 01:43:13,030 --> 01:43:15,270 We'll meet again, huh? 1222 01:43:29,870 --> 01:43:31,250 I'm in...? 1223 01:43:32,850 --> 01:43:38,730 ABE Hiroshi (as Lucius Modestus) 1224 01:43:41,060 --> 01:43:45,530 UETO Aya (as Yamakoshi Mami) 1225 01:43:45,650 --> 01:43:49,240 KITAMURA Kazuki (as Ceionius) 1226 01:43:49,410 --> 01:43:52,620 TAKEUCHI Riki (as Yaa-san) SHISHIDO Kai (as Antoninus) 1227 01:43:52,700 --> 01:43:54,740 KIMURA Midoriko (as Mami's Mother) KATSUYA (as Marcus) 1228 01:43:54,920 --> 01:43:59,120 TOBAYAMA Bunmei (as Kishimoto, the carpenter) IINUMA Kei (as Nagura, the Elder) TARO Iwate (as Mogami, the professor) KINOSHITA Takao (as Onishi, the egg lover) 1229 01:43:59,155 --> 01:44:02,290 IKA Hachiro (Old Man at the Public Bath) KANBE Hiroshi (Uncle at the Public Bath) NAGANO Katsuhiro (Uncle at the Public Bath) 1230 01:44:02,520 --> 01:44:05,470 UCHIDA Sungiku (as Michiko, the Manga Mentor) SUGA Tomio (as Michiko's Dad) 1231 01:44:05,670 --> 01:44:08,530 MORISHITA Yoshiyuki (Ujino, Showroom Employee) EBISU Yoshikazu (Showroom Manager) MATSUO Satoru (Itami Noburo, Mari's date) 1232 01:44:08,710 --> 01:44:11,740 MICHI Emiko (Old Lady at Fertility Festival) SAKURAl Chizu (Lady at Fertility Festival) 1233 01:44:11,930 --> 01:44:14,600 Voice Actors: IIZUKA Chozo YAMAGATA Kaori 1234 01:44:14,635 --> 01:44:18,020 Voice Actors: ISHIDA Keisuke SUMI Naomi 1235 01:44:18,055 --> 01:44:21,600 Voice Actors: SHIROYAMA Ken TAKEDA Madoka 1236 01:44:21,635 --> 01:44:24,980 Voice Actors: MATSUl Akane OOHARA Yasuhiro 1237 01:44:25,015 --> 01:44:28,400 Voice Actors: SANADA Goro SHIMIZU Akihiko TANAKA Hiroki 1238 01:44:29,780 --> 01:44:33,370 SASANO Takashi (as Yamakoshi Shuzo) 1239 01:44:33,620 --> 01:44:39,340 ICHIMURA Masachika (as Emperor Hadrian) 1240 01:44:41,670 --> 01:44:45,540 Production: KAMEYAMA Chihiro \ ICHIKAWA Minami TERADA Atsushi \ HAMAMURA Koichi 1241 01:44:45,750 --> 01:44:48,840 Producers: INABA Naoto \ KIKUCHI Miyoshi \ MATSUZAKI Kaoru 1242 01:44:49,050 --> 01:44:52,650 Original Story by: YAMAZAKI Mari Based on the manga: "THERMAE ROMAE" [Published by: ENTERBRAIN, Inc. ] 1243 01:44:52,970 --> 01:44:55,460 Screenwriter: MUTO Shogo 1244 01:44:56,230 --> 01:44:59,210 Co-Director: HORA Koji 1245 01:45:00,050 --> 01:45:02,940 Cinematography: KAWAGOE Issei 1246 01:45:04,080 --> 01:45:06,650 Art: HARADA Mitsuo 1247 01:45:07,260 --> 01:45:09,920 Costume: KOKETSU Haruki 1248 01:45:11,110 --> 01:45:14,030 Editing: MATSUO Hiroshi 1249 01:45:14,870 --> 01:45:18,040 Visual Effects: ABE Tomoyuki 1250 01:45:19,160 --> 01:45:22,250 Visual Effects Producer: NISHIO Kentaro 1251 01:45:23,540 --> 01:45:26,750 Scripter: WATANABE Mie 1252 01:45:28,460 --> 01:45:31,880 Lighting: SUZUKI Toshio 1253 01:45:34,010 --> 01:45:37,310 Set Design: MORI Yutaka 1254 01:45:38,500 --> 01:45:42,230 Recording: KATO Yamato 1255 01:45:43,980 --> 01:45:46,900 Music: SUMITOMO Norihito 1256 01:45:47,650 --> 01:45:50,760 Theme Song: NESSUN DORMA Performed by: Russell WATSON 1257 01:45:51,400 --> 01:45:54,710 Sound Editor: ITO Akira Music Editor: KONISHI Yasuyuki 1258 01:45:55,110 --> 01:45:58,760 Assistant Director: NOJIRI Katsumi 1259 01:46:43,860 --> 01:46:47,160 Filming Locations: Cinecitta Studios (Rome, Itay) 1260 01:46:47,195 --> 01:46:50,590 Filming Locations: Nikkatsu Studios (Japan) 1261 01:46:50,625 --> 01:46:53,780 Filming Locations: "Inari-yu" Bathhouse (Takinogawa, Kita Ward, Tokyo) 1262 01:46:53,815 --> 01:46:57,150 Filming Locations: TOTO Tokyo Center Showroom (Shinjuku, Tokyo) 1263 01:46:57,185 --> 01:47:00,190 Filming Locations: Atagawa Tropical & Alligator Garden (Higashiizu, Shizuoka) 1264 01:47:00,225 --> 01:47:03,570 Filming Locations: Fuji-Hakone-Izu National Park (Yamanashi, Shizuoka) 1265 01:47:03,605 --> 01:47:07,160 Filming Locations: Kawazu Onsen (Kawazu, Shizuoka) 1266 01:47:07,195 --> 01:47:10,580 Filming Locations: Amagi Onsen (Kamo District, Shizuoka) 1267 01:47:10,615 --> 01:47:14,200 Filming Locations: Nasu Onsen-kyo / Kita Onsen (Nasu District, Tochigi) 1268 01:47:14,235 --> 01:47:17,370 Filming Locations: Kyonan-machi (Rock quarry) (Awa District, Chiba) 1269 01:47:17,405 --> 01:47:20,460 Filming Locations: Ikaho Onsen (Shibukawa, Gunma) 1270 01:47:20,495 --> 01:47:23,980 Filming Locations: Nanatsudo Park (Mito, Ibaraki) 1271 01:47:24,700 --> 01:47:28,000 Subtitles by EarthBuri Team 1272 01:47:28,260 --> 01:47:31,710 Translation, Retiming and Editing: earthcolors 1273 01:47:31,940 --> 01:47:35,170 Spot Translator and QC: danburi 1274 01:47:35,390 --> 01:47:38,380 Special thanks to: furransu 1275 01:47:41,010 --> 01:47:44,860 Special cooperation: Nippon Shuppan Hanbai, Inc. 1276 01:47:46,520 --> 01:47:50,270 A 2012 Co-Production of: Fuji TV / Dentsu Toho / ENTERBRAIN 1277 01:47:50,770 --> 01:47:53,820 Distributor: Toho 1278 01:47:54,440 --> 01:47:59,430 Production: Film-makers, Co. 1279 01:48:00,240 --> 01:48:06,950 Directed by: TAKEUCHI Hideki 1280 01:48:08,410 --> 01:48:14,170 Thank you for watching~! 1281 01:48:16,210 --> 01:48:19,620 If you liked this movie, support it by buying the original DVD or BluRay. 98141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.