All language subtitles for Swamp.Thing.2019.S01E05.WEB.XviD-AVID
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Nebu� LAMA,
nakupuj na Po�tovn�ZDARMA.cz
2
00:00:19,105 --> 00:00:21,871
- V minul�ch d�lech...
- Tady m� hotovost.
3
00:00:21,926 --> 00:00:24,362
O co tady jde?
Takhle si kupovat d�t�...
4
00:00:24,419 --> 00:00:27,333
- Asi se j� tady l�b�.
- Jen douf�m, �e je v po��dku.
5
00:00:27,414 --> 00:00:30,206
Proto chci i d�l platit
Dr. Woodruea, aby z�stal.
6
00:00:30,371 --> 00:00:33,698
Tahle ��sla. Mohou odkazovat
jen na tlou��ku st�n bun�k.
7
00:00:33,808 --> 00:00:36,292
Tak�e je to bu�to rostlina, nebo zv��e.
8
00:00:37,153 --> 00:00:39,293
A co kdy� jsou m� z�znamy p�esn�?
9
00:00:39,519 --> 00:00:43,738
Posledn�ch deset mili�n� let
biologie by s v�mi nesouhlasilo.
10
00:00:43,852 --> 00:00:45,391
Stejn� jako j�.
11
00:00:45,652 --> 00:00:47,613
- Ahoj, Gordone.
- Nem�m ti co ��ct.
12
00:00:47,722 --> 00:00:50,280
V�m, �e Sunderlandovi
poskytuje� skryt� p�j�ky.
13
00:00:50,440 --> 00:00:51,957
Jde mi o n�j.
14
00:00:52,184 --> 00:00:54,652
Vid�la jsi n�co dal��ho?
O t� m� misi?
15
00:00:54,715 --> 00:00:56,426
Karty nejsou moc z�eteln�.
16
00:00:56,542 --> 00:01:00,090
A to nejen tv�.
I budoucnosti tohoto m�sta.
17
00:01:00,256 --> 00:01:02,207
Asi jsem na�la trosky z t� exploze.
18
00:01:02,300 --> 00:01:05,854
Tohle je z t� Hollandovy lo�ky.
Zd� se, �e na n�j n�kdo st��lel.
19
00:01:05,934 --> 00:01:07,637
Boj�m se o tebe, Abby.
20
00:01:08,290 --> 00:01:09,899
Tohle je jen za��tek.
21
00:01:14,329 --> 00:01:15,844
Susie u� je v posteli.
22
00:01:15,954 --> 00:01:18,711
�ekala jsem, �e si tu bude
zvykat trochu d�le,
23
00:01:18,855 --> 00:01:20,781
po tom v�em, ��m si pro�la.
24
00:01:20,882 --> 00:01:22,860
Ale vypad� to, �e se j� tady l�b�.
25
00:01:22,961 --> 00:01:27,375
- Kdy se vr�t�? - Sch�ze je
hned r�no, tak�e nejsp� brzy.
26
00:01:31,906 --> 00:01:33,406
Mario?
27
00:01:35,818 --> 00:01:37,242
Mario?
28
00:01:38,411 --> 00:01:39,922
Jsi tam?
29
00:01:40,224 --> 00:01:44,274
Promi�. Mysl�m, �e je vzh�ru.
30
00:01:45,859 --> 00:01:49,047
D�kuju, �e jsi tohle
v�echno za��dil, Avery.
31
00:01:49,399 --> 00:01:52,180
Sp� bych m�l d�kovat j� tob�.
32
00:01:53,203 --> 00:01:57,133
- Za co? - Za podporu
v�zkumu Dr. Woodruea.
33
00:01:58,073 --> 00:02:02,141
S tvoj� pomoc� bude moct udr�et
Susie zdravou a s n� mnoho dal��ch.
34
00:02:14,465 --> 00:02:16,391
Rad�i ji p�jdu zkontrolovat.
35
00:02:16,640 --> 00:02:19,313
Ano, rad�i jdi, zlato.
Uvid�me se z�tra.
36
00:02:29,639 --> 00:02:32,320
Rad�i to vypni a naklusej sem.
37
00:02:33,985 --> 00:02:36,336
Ano, pan� �erifko.
38
00:02:44,656 --> 00:02:46,195
Susie!
39
00:03:04,900 --> 00:03:06,438
Susie?
40
00:03:13,580 --> 00:03:15,102
Susie?
41
00:03:16,930 --> 00:03:18,461
Susie.
42
00:03:18,685 --> 00:03:20,992
Copak je, brou�ku?
Co se stalo?
43
00:03:22,687 --> 00:03:24,664
N�kdo tam st�l.
44
00:03:25,390 --> 00:03:27,899
- Vypadala, �e se zlob�.
- Kdo?
45
00:03:29,893 --> 00:03:32,469
Ta d�vka z fotek dole.
46
00:03:35,221 --> 00:03:36,813
Byla to jen no�n� m�ra.
47
00:03:36,934 --> 00:03:40,211
Na tom nen� nic divn�ho,
nov� d�m, nov� pokoj.
48
00:03:41,278 --> 00:03:44,164
Jsi �pln� ledov�.
P�inesu ti teplej�� deku.
49
00:03:44,303 --> 00:03:46,336
Ne, ne. Pros�m.
50
00:03:46,429 --> 00:03:49,227
- Necho�, pros�m.
- Je jen ve sk��ni na chodb�.
51
00:03:52,389 --> 00:03:53,992
Hned jsem zp�tky.
52
00:03:56,352 --> 00:03:59,500
Tak� jsem m�vala no�n� m�ry,
kdy� jsem byla mal�.
53
00:03:59,985 --> 00:04:04,649
M�ma mi v�dycky donesla teplou
deku a v�echno bylo zase dobr�.
54
00:04:10,534 --> 00:04:12,078
Susie...
55
00:04:13,394 --> 00:04:15,024
Kde jsi, Susie?
56
00:04:19,397 --> 00:04:20,836
Susie.
57
00:04:20,963 --> 00:04:22,422
Susie!
58
00:04:51,917 --> 00:04:53,500
Shawno!
59
00:04:53,824 --> 00:04:55,430
Shawno.
60
00:04:56,100 --> 00:04:57,615
Shawno!
61
00:04:58,409 --> 00:04:59,920
Proboha, Shawno.
62
00:05:02,057 --> 00:05:03,607
Shawno.
63
00:05:05,846 --> 00:05:07,533
Cht�las m� nahradit.
64
00:05:08,463 --> 00:05:10,502
Prvn� s Abby, te� s touhle.
65
00:05:10,699 --> 00:05:13,814
Ne, to bych nikdy neud�lala.
66
00:05:14,300 --> 00:05:15,870
V�dycky jsi tu byla jen ty.
67
00:05:17,085 --> 00:05:19,885
Shawno, miluju t� v�c,
ne� si dok�e� p�edstavit.
68
00:05:29,207 --> 00:05:30,884
SWAMP THING
1x05 Drive All Night
69
00:05:31,478 --> 00:05:35,712
P�eklad: MadyDollar, Lucifrid
Korekce: Lucifrid
70
00:06:22,140 --> 00:06:28,650
www.edna.cz/swamp-thing
71
00:06:36,252 --> 00:06:41,407
�lut� �t�tek bude pro zvl
aktivn� m�sto mutagenu.
72
00:06:42,367 --> 00:06:45,306
Pozn�mka, zkontrolovat ka�d� t�den,
73
00:06:45,498 --> 00:06:49,016
zhodnotit, jak rychle
tyhle rostliny rostou.
74
00:06:50,806 --> 00:06:52,321
Jo.
75
00:06:53,129 --> 00:06:54,743
Tohle je dobr�.
76
00:06:55,691 --> 00:06:58,004
A� je to, co je to,
nakopne mi to kari�ru.
77
00:06:58,078 --> 00:07:00,918
A t�m p�dem i cel� m�j �ivot.
78
00:07:02,206 --> 00:07:05,363
Mus�m to zaklepat, n�co p�ijde.
N�co dobr�ho.
79
00:07:06,190 --> 00:07:07,746
A v�echno se zm�n�.
80
00:07:55,438 --> 00:07:57,188
Co se mi to d�je?
81
00:08:02,409 --> 00:08:03,925
Ne.
82
00:08:09,080 --> 00:08:11,816
Dost. Nechci se na to d�vat.
83
00:08:19,049 --> 00:08:21,714
A� to p�estane!
84
00:08:55,721 --> 00:08:57,438
Zdar, fakt tu berou?
85
00:08:57,687 --> 00:09:01,624
Proto�e chlapi ve m�st� ��kali,
�e okouni tady sk��ou p��mo do lo�ky.
86
00:09:01,813 --> 00:09:03,483
M�l byste odjet.
87
00:09:03,722 --> 00:09:05,335
Nen� tu bezpe�no.
88
00:09:08,724 --> 00:09:11,351
M�m to tady fakt moc r�d.
89
00:09:12,169 --> 00:09:13,780
To parno,
90
00:09:14,873 --> 00:09:17,373
v�ni tr�vy, kv�t�.
91
00:09:18,710 --> 00:09:20,350
Stromy.
92
00:09:21,866 --> 00:09:24,241
A kdy� se zaposlouch�m do v�tru,
93
00:09:24,647 --> 00:09:27,217
sly��m, jak mi �ept� jejich tajemstv�.
94
00:09:29,260 --> 00:09:30,960
Strom�...
95
00:09:31,192 --> 00:09:34,387
Klidn� vylez, j� narozd�l
od ryb nekou�u.
96
00:09:35,763 --> 00:09:37,395
No tak.
97
00:09:45,230 --> 00:09:47,044
Ty se m� neboj�.
98
00:09:47,593 --> 00:09:49,786
M�l bych se t� b�t?
99
00:09:51,240 --> 00:09:53,129
D��ve ne.
100
00:09:54,575 --> 00:09:56,419
Ale te� u� ano.
101
00:09:57,379 --> 00:09:59,028
�ivotn� zm�ny,
102
00:09:59,603 --> 00:10:01,559
ty b�vaj� slo�it�.
103
00:10:02,352 --> 00:10:04,528
Housenka se m�n� v mot�la,
104
00:10:04,828 --> 00:10:10,700
D�t� v dosp�l�ho... Ten proces
nen� nikdy jednoduch�.
105
00:10:12,995 --> 00:10:14,637
Ale co je tady?
106
00:10:15,862 --> 00:10:18,333
To ti nevezme nikdo
krom� tebe samotn�ho.
107
00:10:20,419 --> 00:10:22,286
Kdo jste?
108
00:10:26,652 --> 00:10:28,590
ZAV�ENO
109
00:10:54,432 --> 00:10:56,214
Do toho, d�lej.
110
00:10:59,621 --> 00:11:01,167
OPOU�T�TE MARAIS
111
00:11:03,272 --> 00:11:04,839
Kurva!
112
00:11:07,861 --> 00:11:09,425
Kurva!
113
00:11:14,691 --> 00:11:16,378
OPOU�T�TE MARAIS
114
00:11:18,299 --> 00:11:19,830
Tak jo.
115
00:11:20,013 --> 00:11:22,097
Svou ��st dohody jsem splnil.
116
00:11:22,540 --> 00:11:24,347
Tak�e m��u odjet, ne?
117
00:11:51,839 --> 00:11:53,620
Pomoc!
118
00:11:59,659 --> 00:12:02,691
Musel jsem tady po�kat na Abby, ne?
119
00:12:03,348 --> 00:12:04,901
Tak je tady.
120
00:12:05,402 --> 00:12:08,605
A mimochodem... zachr�nil jsem ji.
121
00:12:09,986 --> 00:12:14,097
Ale m�sto propustky zp�tky
do Hollywoodu dostanu zase tohle?
122
00:12:15,285 --> 00:12:17,095
Cht�l jsem jen pauzu.
123
00:12:17,448 --> 00:12:21,519
Kdybych v�d�l, �e skon��m
v tomhle pekle, nikdy bych neodjel.
124
00:12:21,690 --> 00:12:23,292
Kruci.
125
00:12:26,761 --> 00:12:29,659
Tvoje role mi za to ani za nic nest�la.
126
00:12:30,239 --> 00:12:34,120
Jak se vr�t�m do L.A.,
hned t� prod�m.
127
00:12:56,458 --> 00:12:58,034
To bylo...
128
00:12:59,901 --> 00:13:01,464
Co to do tebe vjelo?
129
00:13:01,633 --> 00:13:03,206
J� nev�m.
130
00:13:13,331 --> 00:13:16,441
Po tom, co se te� stalo...
131
00:13:17,850 --> 00:13:20,089
Prost� jsem to pot�ebovala.
132
00:13:20,397 --> 00:13:24,562
A� do tebe vjelo cokoli, douf�m,
�e to do tebe vjede �ast�ji.
133
00:13:28,073 --> 00:13:30,460
- Kam jde�?
- No tak, Avery.
134
00:13:30,572 --> 00:13:32,905
Co to d�l�? To je v�e?
135
00:13:34,131 --> 00:13:35,983
M�m ten pokoj do poledne.
136
00:13:38,743 --> 00:13:43,491
Oba v�me, �e tohle p�jde nejl�p,
kdy� to p�jde kr�tce a bez z�vazk�.
137
00:13:44,093 --> 00:13:46,733
N�kter� hranice bychom
rad�i p�ekra�ovat nem�li.
138
00:13:46,828 --> 00:13:49,163
Po��d ten prst�nek nos�, co?
139
00:13:51,950 --> 00:13:55,460
- Po��d ne.
- Pamatuju na den, kdy jsem ti ho dal.
140
00:13:58,927 --> 00:14:01,210
Asi nejlep�� den m�ho �ivota.
141
00:14:02,900 --> 00:14:04,491
U� je to dlouho.
142
00:14:07,424 --> 00:14:09,679
P�em��l� n�kdy,
jak to mohlo dopadnout?
143
00:14:17,040 --> 00:14:21,843
Mysl� p�ed t�m, ne� vtrhla do m�sta
Maria se sv�m bezedn�m kontem?
144
00:14:21,950 --> 00:14:26,483
Myslel jsem, �e Maria je jedna z hranic,
kter� bychom nem�li p�ekro�it.
145
00:14:26,636 --> 00:14:29,655
Neboj se, Avery.
Ty jsi tu ��f.
146
00:14:29,967 --> 00:14:31,702
Tak jako v�dy.
147
00:14:40,436 --> 00:14:42,312
Do prdele.
148
00:14:43,437 --> 00:14:47,155
Liz Tremayneov�.
V�era mi nechala t�i vzkazy.
149
00:14:48,078 --> 00:14:49,679
V�n�?
150
00:14:50,463 --> 00:14:56,218
- O co j� jde? - O d�kaz, kter� na�la
jej� p��telkyn� v Kom��� z�toce.
151
00:14:56,973 --> 00:15:01,187
Kus �lunu se zn�mkami
po st�elb� z brokovnice.
152
00:15:02,306 --> 00:15:04,679
D�kaz, �e n�kdo cht�l Hollanda zab�t.
153
00:15:05,129 --> 00:15:07,339
Chce, abychom zah�jili vy�et�ov�n�.
154
00:15:08,093 --> 00:15:09,733
Co ty na to?
155
00:15:12,679 --> 00:15:15,702
Mysl�m, �e by z toho byl
kr�sn� �l�nek v novin�ch.
156
00:15:16,592 --> 00:15:19,280
Pod�lan� novin��i, hned jak
uc�t� krev ve vod�...
157
00:15:19,440 --> 00:15:21,577
Jo, ale stejn� to mus�m prov��it.
158
00:15:22,746 --> 00:15:26,390
Mus�m tu r�doby vra�du vy�e�it,
ne� to ud�l� Tremayneov�.
159
00:15:28,132 --> 00:15:32,233
Ten vzorek je odli�n�
od v�eho, co jsem kdy vid�la.
160
00:15:32,819 --> 00:15:37,140
Bu�ky se roz�i�uj� a smr��uj�
naprosto samovoln�.
161
00:15:37,821 --> 00:15:39,621
Po zni�en� se zregeneruj�,
162
00:15:39,885 --> 00:15:43,077
pop�raj� v�echny z�kony
biologie, je� zn�me.
163
00:15:47,115 --> 00:15:52,802
Na z�klad� toho, co jsem posledn� dny
pro�ila, za��n�m pomalu v��it,
164
00:15:52,985 --> 00:15:55,716
�e tu m�me co do�in�n�
s n���m za hranicemi v�dy.
165
00:15:55,824 --> 00:15:57,482
Jako ��m?
166
00:15:58,580 --> 00:16:00,263
Nap��klad.
167
00:16:00,759 --> 00:16:02,388
Bo�e.
168
00:16:02,547 --> 00:16:04,122
Neum�te klepat?
169
00:16:06,474 --> 00:16:09,568
M�m m�t p�ece volnou ruku,
170
00:16:10,213 --> 00:16:13,197
kdy� mi nemocnice poskytla privilegia.
171
00:16:14,791 --> 00:16:19,744
Rozumn�, kdy� u� i profesion�l
ze CDC za��n� p�isuzovat
172
00:16:20,509 --> 00:16:25,033
vlastnosti vz�cn�ho druhu rostlin
n�jak�mu z�hadn�mu stra��kovi.
173
00:16:27,970 --> 00:16:29,533
Doktorko.
174
00:16:30,380 --> 00:16:33,400
Ten vzorek, co jste
mi p�edt�m ukazovala...
175
00:16:34,050 --> 00:16:36,134
Pot�ebuju v�d�t, kde jste ho vzala.
176
00:16:36,730 --> 00:16:39,900
Ob�v�m se, �e to u� je
pouze z�le�itost CDC.
177
00:16:40,525 --> 00:16:42,610
Schopnosti regenerace on�ch bun�k
178
00:16:42,675 --> 00:16:45,907
by mohly znamenat pr�lom
p�i l��b� genetick�ch chorob.
179
00:16:45,976 --> 00:16:47,351
Ano.
180
00:16:47,438 --> 00:16:52,048
A vy byste moc r�d vid�l sv� jm�no
v titulku oznamuj�c�m jeho objeven�.
181
00:16:52,159 --> 00:16:56,714
Dr. Arcaneov�, m� v� objev n�co
spole�n�ho s Alecem Hollandem?
182
00:17:00,440 --> 00:17:02,362
Pro� si to mysl�te?
183
00:17:03,737 --> 00:17:05,706
Holland byl jedin� v�dec,
184
00:17:06,257 --> 00:17:08,698
a to ��k�m �mysln�,
185
00:17:09,086 --> 00:17:10,854
kter� zkoumal ty vody.
186
00:17:11,174 --> 00:17:13,237
M�l v ba�in� laborato�.
187
00:17:13,696 --> 00:17:17,112
A p�ijde mi logick�,
�e b�hem sv�ho p�soben�,
188
00:17:17,552 --> 00:17:20,214
narazil na ten v� materi�l.
189
00:17:23,090 --> 00:17:24,776
Tak�e m�?
190
00:17:26,237 --> 00:17:28,917
M� to n�co spole�n�ho
s Alecem Hollandem?
191
00:17:33,487 --> 00:17:36,464
Mus�m to vz�t.
Omluvte m�, Dr. Woodrue.
192
00:17:38,816 --> 00:17:40,401
Susie?
193
00:17:43,538 --> 00:17:45,538
Ne, v po��dku, hned tam budu.
194
00:17:51,090 --> 00:17:52,776
Dobr� r�no, Delroyi.
195
00:17:53,795 --> 00:17:55,339
Pane Avery?
196
00:17:56,097 --> 00:17:57,628
Je brzy.
197
00:17:57,911 --> 00:18:01,706
Vzbudil jsem se s ohromnou chut�
198
00:18:02,300 --> 00:18:04,018
na �elv� pol�vku.
199
00:18:06,100 --> 00:18:09,924
Tak jsem si dovolil
pou��t sv�j kl��,
200
00:18:10,189 --> 00:18:12,065
abych si vyp�j�il tvou kuchy�.
201
00:18:12,839 --> 00:18:14,432
Ale vlastn�
202
00:18:15,634 --> 00:18:18,479
je to m� kuchy�,
proto�e j� to tu vlastn�m.
203
00:18:21,220 --> 00:18:23,096
To jste sem p�i�el kv�li pol�vce?
204
00:18:23,967 --> 00:18:26,065
Ve skute�nosti, Delroyi,
205
00:18:26,697 --> 00:18:28,346
kv�li tob�.
206
00:18:28,691 --> 00:18:30,924
Ty v� l�pe ne� kdokoli jin�,
207
00:18:31,784 --> 00:18:36,299
jak moc jsem se
pro tohle m�sto nad�el.
208
00:18:40,030 --> 00:18:44,260
- V�m, �e lid� to cen�.
- Opravdu? Proto�e n�kdy p�em��l�m...
209
00:18:45,226 --> 00:18:49,698
Vypad� to, �e poka�d�,
kdy� mi zabere ta b�l� velryba,
210
00:18:49,765 --> 00:18:52,752
objev� se n�kdo,
kdo mi zabr�n� ji chytit.
211
00:18:55,652 --> 00:18:57,901
Nap��klad tv� dcera Liz.
212
00:18:58,074 --> 00:18:59,737
Z n�jak�ho d�vodu
213
00:18:59,915 --> 00:19:02,190
si vzala do hlavy,
214
00:19:02,557 --> 00:19:04,549
�e na m� vykope n�jakou �p�nu.
215
00:19:04,775 --> 00:19:08,854
Nen� nic, co by mohla naj�t,
jen chci, aby se tro�ku zklidnila.
216
00:19:09,155 --> 00:19:10,893
Pro dobro m�sta.
217
00:19:13,108 --> 00:19:17,456
Myslel jsem, �e bys
s n� t�eba mohl promluvit
218
00:19:17,924 --> 00:19:19,831
a ��ct j�, o �em jsme mluvili.
219
00:19:21,310 --> 00:19:24,167
Vlastn�mi slovy, Delroyi.
220
00:19:27,717 --> 00:19:29,267
Ochutnej.
221
00:19:29,405 --> 00:19:30,920
Ne, d�ky.
222
00:19:33,544 --> 00:19:36,612
- Ochutnej.
- Ochutnej si ji s�m, Sunderlande.
223
00:19:39,109 --> 00:19:41,862
Tati, jsou tady kv�li t�m oprav�m.
224
00:19:43,610 --> 00:19:46,276
Jen jdi, budu v pohod�.
225
00:19:47,672 --> 00:19:49,315
Budu venku.
226
00:19:51,748 --> 00:19:53,848
Dala by sis �elv� pol�vku, Liz?
227
00:19:53,933 --> 00:19:56,611
Mysl�, �e m� zastra��
�ikanov�n�m m�ho otce?
228
00:19:57,115 --> 00:19:59,081
To mus�m b�t asi bl�zko.
229
00:19:59,414 --> 00:20:01,307
Ale no tak, Liz.
230
00:20:01,842 --> 00:20:03,424
Nechme toho.
231
00:20:03,576 --> 00:20:05,932
Zn�m t� od doby,
co jsi byla je�t� miminko.
232
00:20:06,086 --> 00:20:08,026
Kde je tv�j bank��, Sunderlande?
233
00:20:10,799 --> 00:20:12,424
M�j bank��?
234
00:20:13,270 --> 00:20:14,988
Moment.
235
00:20:15,612 --> 00:20:17,816
Byl to vy�erpan� mu�.
236
00:20:17,856 --> 00:20:21,238
Mysl�m, �e si vzal dovolenou.
Alespo� tak mi to bylo �e�eno.
237
00:20:22,344 --> 00:20:26,934
Ten sam� ve�er, kdy mi m�l d�t
informace o �pinav�ch p�j�k�ch?
238
00:20:27,658 --> 00:20:31,184
Jen po p�r dnech, co Alec
Holland skon�il v plamenech.
239
00:20:31,684 --> 00:20:35,801
Mysl�, �e jsi na v�echno p�i�la, co?
Na n�co se zept�m, hol�i�ko.
240
00:20:36,859 --> 00:20:39,991
Jestli jsem schopn� ud�lat v�ci,
ze kter�ch m� obvi�uje�,
241
00:20:40,046 --> 00:20:43,512
mysl�, �e bych si nechal
rozkazovat od n�jak� nicky z baru?
242
00:20:44,645 --> 00:20:48,887
Co m�? Kousek n�jak� rozst��len� lo�ky?
Bank��e, kter� si vzal dovolenou.
243
00:20:49,270 --> 00:20:52,121
Co d�l?
To je asi v�echno.
244
00:20:52,556 --> 00:20:54,504
Tak ud�lej sob�,
245
00:20:54,780 --> 00:20:59,324
t�tovi a cel�mu m�stu laskavost.
246
00:20:59,480 --> 00:21:01,176
A dej ruce pry�.
247
00:21:03,819 --> 00:21:08,746
Mo�n� tu kdysi Sunderland�m
sta�ilo lusknout prsty a bylo po jejich.
248
00:21:09,559 --> 00:21:11,301
Ale ty doby jsou pry�.
249
00:21:12,244 --> 00:21:14,082
Dr�te se od m�ho otce.
250
00:21:20,006 --> 00:21:21,809
Vychutnej si pol�vku, Liz.
251
00:21:35,188 --> 00:21:38,160
Sta��k Avery to tady postavil
asi p�es sedmi lety.
252
00:21:42,099 --> 00:21:45,238
Ale potlouk� se tu kolem snad odjak�iva.
253
00:21:54,629 --> 00:21:58,387
Jste si jist�, �e tady Alec
Holland prov�d�l sv�j v�zkum?
254
00:21:59,001 --> 00:22:00,551
Ano, pane.
255
00:22:00,947 --> 00:22:04,918
P�ed p�r m�s�ci jsem mu sem vezl
n�jak� vybaven�. Akor�t se zabydloval.
256
00:22:06,027 --> 00:22:09,184
Mo�n� jste mu m�l p�iv�zt
i n�jak�ho hl�da�e.
257
00:22:09,382 --> 00:22:12,316
Vypad� to, �e sem vtrhlo
n�co hodn� hnusn�ho.
258
00:22:13,250 --> 00:22:15,105
A p�kn� to tady poni�ilo.
259
00:22:16,050 --> 00:22:17,698
N�co velk�ho.
260
00:22:50,990 --> 00:22:53,044
Co v�bec hled�te, doktore?
261
00:22:55,915 --> 00:22:57,466
Je mo�n�,
262
00:22:57,630 --> 00:22:59,818
�e jsem nebyl dost kreativn�.
263
00:23:08,802 --> 00:23:10,997
Pro� jsi m� sem p�ivedl?
264
00:23:12,168 --> 00:23:13,722
Mysl� �e j�?
265
00:23:14,399 --> 00:23:16,684
Mo�n� t� povolalo tohle m�sto.
266
00:23:17,095 --> 00:23:18,801
Kdo jsi?
267
00:23:19,604 --> 00:23:21,504
Jen n�hodn� kolemjdouc�.
268
00:23:21,809 --> 00:23:23,848
Mo�n� fantom ze snu,
269
00:23:24,892 --> 00:23:27,903
kter� se ti sna�� pomoct
pochopit v�ci, kter� u� v�.
270
00:23:28,953 --> 00:23:32,645
N�kde stromy se mohou
do��vat tis�c� let.
271
00:23:33,579 --> 00:23:36,223
Dovede� si p�edstavit,
co v�echno vid�ly?
272
00:23:38,864 --> 00:23:41,864
U� jsi tady s�m leccos vid�l, vi�?
273
00:23:44,278 --> 00:23:46,137
Vid�l jsem duchy.
274
00:23:47,480 --> 00:23:49,145
To je jeden �hel pohledu.
275
00:23:52,420 --> 00:23:54,739
Mo�n� existuje i jin�.
276
00:24:10,092 --> 00:24:11,817
Vzpom�nky
277
00:24:12,593 --> 00:24:14,825
t�ch strom�.
278
00:24:15,932 --> 00:24:17,572
A ta zele�,
279
00:24:18,435 --> 00:24:20,377
je� je spojuje v�echny dohromady.
280
00:24:20,986 --> 00:24:22,527
Zele�?
281
00:24:23,039 --> 00:24:24,619
To, co v�d�,
282
00:24:25,580 --> 00:24:28,994
jsou vzpom�nky,
kter� nast��daly po stolet�ch.
283
00:24:31,250 --> 00:24:34,775
Naslouchej a pov� ti p��b�hy,
kter�m ani neuv���.
284
00:24:37,160 --> 00:24:38,753
Ale pro�?
285
00:24:38,839 --> 00:24:41,369
Pro� mi ukazuj� v�echny ty mrtv�?
286
00:24:41,523 --> 00:24:43,088
Varuj� t�.
287
00:24:44,858 --> 00:24:46,507
��h� tady nebezpe��.
288
00:24:47,655 --> 00:24:49,288
Na n�koho tob� bl�zk�ho.
289
00:24:51,663 --> 00:24:53,374
Nebezpe�� z minulosti.
290
00:24:55,150 --> 00:24:56,650
Vrac� se.
291
00:25:24,615 --> 00:25:26,138
Shawno!
292
00:25:27,332 --> 00:25:28,832
Shawno!
293
00:25:38,312 --> 00:25:41,140
Shawno! Shawno!
294
00:25:41,944 --> 00:25:44,204
- Abby!
- Shawno!
295
00:26:03,480 --> 00:26:05,080
Mario.
296
00:26:06,202 --> 00:26:08,718
Nechci se h�dat.
Musela jsem p�ij�t.
297
00:26:08,843 --> 00:26:10,444
Zavolala ti, �e jo?
298
00:26:13,296 --> 00:26:17,288
Prosila jsem ji, a� to ned�l�,
ale v�, jak je tvrdohlav�.
299
00:26:19,000 --> 00:26:20,608
Je cel� j�.
300
00:26:26,339 --> 00:26:27,968
Bude to rychlovka.
301
00:26:28,031 --> 00:26:30,256
Jen se ujist�m, �e je v po��dku.
302
00:26:30,379 --> 00:26:31,960
Je v po��dku.
303
00:26:32,796 --> 00:26:35,577
To d�v�e je pro tenhle
d�m opravdov� po�ehn�n�.
304
00:26:35,786 --> 00:26:37,304
A pro m� t�.
305
00:26:40,820 --> 00:26:42,335
Sly�� ji?
306
00:26:45,658 --> 00:26:47,698
Jako and�lek.
307
00:26:52,436 --> 00:26:54,108
Bl�zn�? Pro� jsi to ud�lala?
308
00:26:54,240 --> 00:26:57,085
Tohle je Smith�v most.
V�, co to znamen�.
309
00:26:58,861 --> 00:27:00,452
Tak jdi.
310
00:27:01,669 --> 00:27:03,210
�ek� na tebe.
311
00:27:48,001 --> 00:27:49,702
Ahoj, Susie.
312
00:27:49,990 --> 00:27:53,265
Abby. Opravdu jsi p�i�la.
313
00:27:53,900 --> 00:27:55,460
Jsem p�ekvapen�.
314
00:27:57,183 --> 00:27:58,694
Pro�?
315
00:28:01,458 --> 00:28:03,844
Proto�e kdy� t� lid� opravdu pot�ebuj�,
316
00:28:04,401 --> 00:28:06,007
nikdy tady nejsi.
317
00:28:08,440 --> 00:28:10,311
Mrz� m�, �e si to mysl�.
318
00:28:13,890 --> 00:28:17,265
M��u t� rychle prohl�dnout
a ujistit se, �e je v�e v po��dku?
319
00:28:18,045 --> 00:28:19,702
Skoro bych zapomn�la.
320
00:28:19,873 --> 00:28:21,835
Te� jsi hust� doktorka.
321
00:28:26,960 --> 00:28:28,631
D�vej se na m�.
322
00:28:30,968 --> 00:28:32,850
Mysl�, �e na n��em jedu?
323
00:28:33,690 --> 00:28:35,538
V�, �e drogy neberu.
324
00:28:35,768 --> 00:28:37,897
J� v�m, jen pro jistotu, brou�ku.
325
00:28:38,240 --> 00:28:40,092
V�echno se zd� v po��dku.
326
00:28:44,680 --> 00:28:47,874
Ta p�sni�ka, co sis broukala...
327
00:28:49,420 --> 00:28:51,952
- Kde jsi ji sly�ela?
- S tebou.
328
00:28:52,704 --> 00:28:54,483
Nepamatuje� si?
329
00:28:54,736 --> 00:28:56,413
M�ly jsme ji r�dy.
330
00:28:56,720 --> 00:28:58,260
Sta�en� ok�nka,
331
00:28:58,476 --> 00:29:01,233
v�tr ve vlasech, r�dio naplno?
332
00:29:03,877 --> 00:29:05,522
Dob�e.
333
00:29:07,030 --> 00:29:08,553
Nadechni se.
334
00:29:11,741 --> 00:29:13,295
Dob�e.
335
00:29:14,010 --> 00:29:15,710
A v�dech.
336
00:29:17,895 --> 00:29:19,585
Vydechni, Susie.
337
00:29:23,018 --> 00:29:24,616
Susie.
338
00:29:26,656 --> 00:29:29,820
- Susie!
- M�la by ses vid�t, Y-Bee.
339
00:29:41,070 --> 00:29:42,804
Jak jsi mi to �ekla?
340
00:29:43,840 --> 00:29:45,367
V�n�?
341
00:29:46,019 --> 00:29:47,726
Tv� p�eh�zen� jm�no.
342
00:29:48,127 --> 00:29:50,921
- Ty jsi byla Y-Bee/E-Bby a j�...
- A-Shawn.
343
00:29:56,550 --> 00:29:58,203
Susie,
344
00:29:58,823 --> 00:30:01,023
navedla t� na to pan� Sunderlandov�?
345
00:30:01,182 --> 00:30:03,140
Susie u� tady nen�.
346
00:30:03,900 --> 00:30:07,031
Nedovol�m, aby m� m�ma
nahradila touhle malou nickou.
347
00:30:09,731 --> 00:30:12,086
Tak jo, dob�e.
348
00:30:14,268 --> 00:30:15,768
P�esv�d� m�.
349
00:30:15,907 --> 00:30:18,375
Jestli jsi Shawna,
�ekni mi, pro� jsi tady.
350
00:30:26,880 --> 00:30:30,078
Pomoc, Abby. Zachra� m�.
351
00:30:31,550 --> 00:30:33,078
Co ode m� chce�?
352
00:30:34,558 --> 00:30:36,476
Chci t� vid�t v t� ba�in�,
353
00:30:36,722 --> 00:30:38,859
v t� hnusn� vod�.
354
00:30:39,052 --> 00:30:42,156
Um�rat, dr�saj�c� po vzduchu,
355
00:30:42,338 --> 00:30:44,875
stejn� jako jsi tam nechala m�.
356
00:30:54,365 --> 00:30:56,531
Ty nejsi Shawna, ta je mrtv�.
357
00:30:57,140 --> 00:30:58,914
Kv�li tob�.
358
00:31:08,898 --> 00:31:11,820
- Co jsi j� to sakra ud�lala?
- No dovol?
359
00:31:12,055 --> 00:31:15,062
To ji tlu�e� do hlavy v�echny
historky o Shawn�?
360
00:31:15,213 --> 00:31:17,703
Jak jinak by se dozv�d�la
o t�ch p�ezd�vk�ch,
361
00:31:17,860 --> 00:31:20,461
- t� p�sni�ce...?
- J� j� nic ne�ekla.
362
00:31:20,855 --> 00:31:22,508
V�d�la to.
363
00:31:22,975 --> 00:31:25,304
Xanadu mi p�ivedla Shawnu zp�t.
364
00:31:26,405 --> 00:31:29,023
Madam Xanadu?
�la jsi za n�?
365
00:31:29,124 --> 00:31:33,015
Varovala m� p�ed tebou. ��kala,
�e se m� bude� sna�it p�esv�d�it,
366
00:31:33,094 --> 00:31:35,133
�e Shawna je opravdu pry�.
367
00:31:35,719 --> 00:31:38,250
�e se pokus� mi ji znovu sebrat.
368
00:31:38,430 --> 00:31:41,406
Ty si mysl�, �e jsem cht�la,
aby Shawna zem�ela?
369
00:31:42,051 --> 00:31:43,906
Tolik m� nen�vid�?
370
00:31:44,555 --> 00:31:46,258
Vypadni.
371
00:31:46,957 --> 00:31:49,039
Vypadni, ne� zavol�m policii.
372
00:31:52,729 --> 00:31:54,351
Mami?
373
00:31:54,970 --> 00:31:56,500
Shawno.
374
00:31:56,568 --> 00:31:59,359
Shawno, v�echno bude v po��dku.
375
00:31:59,663 --> 00:32:01,469
V�echno bude dobr�.
376
00:32:01,980 --> 00:32:03,640
Slibuju.
377
00:32:03,749 --> 00:32:06,077
Takhle tady z�stat nem��u, to v�.
378
00:32:06,435 --> 00:32:08,570
Brzy budu muset Susie opustit.
379
00:32:09,351 --> 00:32:11,054
Vody m� volaj� zp�t.
380
00:32:11,318 --> 00:32:14,640
Ne, brou�ku. Nechci t�
zase ztratit, Shawno.
381
00:32:15,696 --> 00:32:17,539
U� nechci b�t sama.
382
00:32:19,694 --> 00:32:23,679
Poj� se mnou do ba�iny, mami,
a m��eme b�t spolu.
383
00:32:24,389 --> 00:32:26,179
Nav�dy.
384
00:32:31,954 --> 00:32:35,273
Odd�len� p��e o d�t�.
Zanechte vzkaz.
385
00:32:35,385 --> 00:32:37,867
Tady Abby Arcaneov�,
zavolejte mi, pros�m.
386
00:32:37,971 --> 00:32:41,015
- Mus�me probrat jistou situaci.
- Abigail.
387
00:32:41,585 --> 00:32:46,547
Shawna se vr�tila, �e? Ta hol�i�ka,
kterou Maria hl�d�, je v nebezpe��.
388
00:32:55,390 --> 00:32:57,883
Jedu zkontrolovat
chatu Remyho Duboise.
389
00:32:58,067 --> 00:32:59,750
Krys�ka?
390
00:33:00,750 --> 00:33:05,023
V p��stavu ��kali, �e m�l sm�nu
tu noc, kdy zabili Hollanda.
391
00:33:05,549 --> 00:33:07,437
T�eba n�co vid�l.
392
00:33:08,040 --> 00:33:09,610
Rozum�m.
393
00:33:09,796 --> 00:33:11,844
M�m za v�mi poslat Matta?
394
00:33:12,268 --> 00:33:14,664
Nepos�lejte. Potk�me se pak na stanici.
395
00:33:14,818 --> 00:33:16,523
Bude to na chv�li.
396
00:33:24,580 --> 00:33:26,164
Von� to hezky.
397
00:33:27,720 --> 00:33:29,414
�ekal jsem, �e p�ijedete.
398
00:33:29,868 --> 00:33:31,610
Pro�pak, Remy?
399
00:33:32,524 --> 00:33:36,609
- Ukradl jsi snad n�co? - Kdybych to
um�l, p�e��val bych tu na krys�ch?
400
00:33:37,007 --> 00:33:38,624
T�eba ti chutnaj.
401
00:33:38,818 --> 00:33:41,132
Kluci z p��stavu ��kali,
�e se zastav�te.
402
00:33:41,733 --> 00:33:43,702
Ohledn� toho mrtv�ho v�dce.
403
00:33:44,028 --> 00:33:48,928
Podle z�znam� vyplula mimo
Hollandovy lod� tu noc jen jedna dal��.
404
00:33:50,941 --> 00:33:52,928
Chcete v�d�t, co jsem vid�l.
405
00:33:54,258 --> 00:33:56,561
Byl jsi tehdy jedin� venku.
406
00:33:57,505 --> 00:33:59,124
Jo.
407
00:34:02,590 --> 00:34:04,136
Sakra divn�.
408
00:34:05,191 --> 00:34:08,558
Vypov�d�l mu motor a za 20 minut...
409
00:34:09,776 --> 00:34:11,394
Bum.
410
00:34:11,933 --> 00:34:14,961
- Jestli to nen� vra�da...
- Vyklop to, Remy.
411
00:34:16,230 --> 00:34:19,409
�ekn�me, �e pro va�eho Matt�ka
to nevypad� zrovna nejl�p.
412
00:34:25,374 --> 00:34:27,058
Ty prolhanej sr��i.
413
00:34:32,518 --> 00:34:34,215
Vtip je v tom,
414
00:34:34,674 --> 00:34:36,971
�e v� kluk ani nev�d�l,
�e jsem tam byl.
415
00:34:37,620 --> 00:34:40,410
Byla tma, j� byl v kout�.
416
00:34:41,246 --> 00:34:43,144
Ale poznal jsem ho.
417
00:34:43,926 --> 00:34:46,027
Je to statn� mlad�k, �erifko.
418
00:34:47,086 --> 00:34:49,026
Kdo o tom je�t� v�?
419
00:34:52,379 --> 00:34:53,941
Zat�m nikdo.
420
00:34:54,536 --> 00:34:58,550
- A jestli to tak m� z�stat, bude to
n�co st�t. - Remy. Remy.
421
00:34:58,717 --> 00:35:00,324
Zaho� to.
422
00:35:00,933 --> 00:35:03,246
No tak, popov�d�me si o tom.
423
00:35:03,810 --> 00:35:05,465
Jde ti o pen�ze, ne?
424
00:35:05,729 --> 00:35:08,535
Dob�e, tak kolik?
425
00:35:09,450 --> 00:35:11,035
Pades�t tis�c.
426
00:35:11,691 --> 00:35:15,121
�ekl bych, �e i s platem poldy
si to m��ete dovolit.
427
00:35:17,101 --> 00:35:20,175
To mo�n� chv�li zabere.
Pokud ti to tedy uv���m.
428
00:35:20,598 --> 00:35:23,090
Uv���te tomu, co jsem na t� lodi na�el.
429
00:35:23,710 --> 00:35:25,597
Ochrann� obal od dynamitu.
430
00:35:29,175 --> 00:35:33,811
A Sunderland o tom asi taky v�,
kdy� u� se Matt proj�d�l na jeho lodi.
431
00:35:34,456 --> 00:35:36,269
Tak�e d�lejte, co mus�te...
432
00:35:47,544 --> 00:35:50,163
M�mu synovi nikdo vyhro�ovat nebude.
433
00:36:16,640 --> 00:36:18,702
10-45, st�elba.
434
00:36:19,802 --> 00:36:22,303
Pot�ebuju t�m u Remyho Duboise.
435
00:36:24,178 --> 00:36:25,967
A bude pot�eba i koroner.
436
00:36:33,670 --> 00:36:35,725
Co jste �ekla Marii?
437
00:36:36,026 --> 00:36:40,495
Ta bolest ji po��rala za�iva.
Nikdy by Shawnu nenechala j�t.
438
00:36:40,620 --> 00:36:43,995
Ud�lala jsem, co cht�la,
i kdy� to nebylo spr�vn�.
439
00:36:47,604 --> 00:36:51,018
Nemysl�te si, �e jste Shawnu
p�ivedla zp�t, �e ne?
440
00:36:51,714 --> 00:36:57,276
Mo�n� jsem j� trochu pomohla,
ale podle m� by se vr�tila tak �i tak.
441
00:36:57,763 --> 00:37:01,604
A� u� k tomu Susie nut� cokoli,
442
00:37:01,819 --> 00:37:03,834
Shawna takov�hle nen�.
443
00:37:04,341 --> 00:37:06,037
Tohle nen� ona.
444
00:37:06,257 --> 00:37:09,745
Jej� du�e se zmocnila temnota.
445
00:37:10,450 --> 00:37:12,268
�ije z Mariiny bolesti.
446
00:37:12,971 --> 00:37:15,878
Jen je chci naj�t, ne� to n�kdo odnese.
447
00:37:17,057 --> 00:37:18,815
Jsi na m� po��d na�tvan�.
448
00:37:19,881 --> 00:37:21,456
To jsem.
449
00:37:22,031 --> 00:37:23,968
U� mi nen� osm
450
00:37:24,478 --> 00:37:28,202
a nemus�m se d�vat, jak m�ma um�r�
kv�li tomu, co jste j� poradila.
451
00:37:28,810 --> 00:37:32,284
Jen jsem se sna�ila Anise pomoct.
452
00:37:34,703 --> 00:37:36,867
Jen�e ona pot�ebovala skute�nou pomoc.
453
00:37:45,234 --> 00:37:47,104
�ek�m tu na tebe, matko.
454
00:38:02,762 --> 00:38:04,581
Boj�m se.
455
00:38:06,526 --> 00:38:08,182
Copak m� nemiluje�?
456
00:38:09,981 --> 00:38:11,651
Copak se mnou nechce� b�t?
457
00:38:13,858 --> 00:38:15,487
Samoz�ejm�, �e chci.
458
00:39:03,523 --> 00:39:05,440
Dr. Arcaneov�!
459
00:39:06,345 --> 00:39:09,284
- Jsi v po��dku, Susie?
- Ne, boj�m se.
460
00:39:10,484 --> 00:39:12,960
Ta zl� holka dostala
pan� Sunderlandovou.
461
00:39:13,259 --> 00:39:16,127
Probrala jsem se a vid�la ji v ba�in�.
462
00:39:17,340 --> 00:39:18,850
Poj� sem.
463
00:39:19,020 --> 00:39:22,003
Tady, se�e�te nadporu��ka Cablea.
464
00:39:22,740 --> 00:39:24,354
Mario!
465
00:39:28,390 --> 00:39:29,979
Mario!
466
00:39:30,973 --> 00:39:32,542
Mario.
467
00:39:34,860 --> 00:39:36,409
Mario.
468
00:39:40,120 --> 00:39:41,620
Mario!
469
00:39:44,913 --> 00:39:46,420
Mario!
470
00:39:47,470 --> 00:39:49,071
Zastav se, Mario.
471
00:39:49,897 --> 00:39:52,229
Mrz� m�, �e jsem zabila Shawnu.
472
00:39:54,395 --> 00:39:55,937
Byla m� nejlep�� kamar�dka
473
00:39:56,037 --> 00:39:59,416
a nen� dne, kdybych na ni
nemyslela, �e um�ela kv�li mn�,
474
00:39:59,552 --> 00:40:01,682
a jak m� to mrz�. Promi� mi to.
475
00:40:03,160 --> 00:40:04,813
Tebe to mrz�?
476
00:40:07,899 --> 00:40:09,672
Tebe to nem� co mrzet.
477
00:40:10,637 --> 00:40:12,188
To ty bys m�la b�t mrtv�!
478
00:40:54,425 --> 00:40:55,979
Mario.
479
00:40:58,240 --> 00:40:59,807
Mario!
480
00:41:12,553 --> 00:41:14,249
Mario!
481
00:41:28,110 --> 00:41:29,797
Mario!
482
00:42:01,817 --> 00:42:03,434
Mario, neum�rej.
483
00:42:03,617 --> 00:42:05,614
No tak, Mario.
484
00:42:05,817 --> 00:42:07,568
Neum�rej, Mario.
485
00:42:28,170 --> 00:42:30,440
P�i�la sem, aby byla se Shawnou.
486
00:42:32,049 --> 00:42:34,591
S dcerou, kterou jsem j� vzala.
487
00:42:35,780 --> 00:42:37,610
Jak jsi m� v�bec na�el?
488
00:42:37,696 --> 00:42:39,255
Vid�l jsem t�.
489
00:42:39,417 --> 00:42:40,943
Trp�la jsi.
490
00:42:41,116 --> 00:42:42,716
Ty jsi m� vid�l?
491
00:42:43,496 --> 00:42:46,224
Ve vod�, pod mostem.
492
00:42:46,951 --> 00:42:50,732
Ne, to nen� mo�n�.
Shawna zem�ela p�ed 14 lety.
493
00:43:27,497 --> 00:43:30,169
No tak, Y-Bee! Bav se taky jednou.
494
00:43:30,637 --> 00:43:32,529
Bl�zn�? Pro� jsi to ud�lala?
495
00:43:32,652 --> 00:43:35,490
Tohle je Smith�v most.
V�, co to znamen�.
496
00:43:36,107 --> 00:43:37,935
To nem��e� myslet v�n�.
497
00:43:38,940 --> 00:43:42,302
- Rozhodn� ne!
- Ale jo, d�lej. Mus�me... - Shawno...
498
00:43:42,393 --> 00:43:44,197
Jsme jedin�, kdo je�t� nesko�il.
499
00:43:44,267 --> 00:43:46,007
Shawna, je p�l �est� r�no.
500
00:43:46,181 --> 00:43:48,904
- Tvoje m�ma n�s zabije.
- Y-bee, pros�m!
501
00:43:49,058 --> 00:43:51,857
Za dva dny je maturita.
502
00:43:52,013 --> 00:43:53,982
Kdo v�, co n�s pak �ek�?
503
00:43:54,299 --> 00:43:57,896
Vysok�? Mo�n� se u� nikdy neuvid�me.
504
00:43:59,137 --> 00:44:01,293
Nemus� b�t po��d jen hodn� holka.
505
00:44:01,448 --> 00:44:05,355
Nechce� si taky n�kdy
na chv�li zablbnout?
506
00:44:08,397 --> 00:44:10,943
No tak, d�lej.
507
00:44:12,330 --> 00:44:14,099
J� nev�m, Shawno.
508
00:44:14,292 --> 00:44:15,927
Y-Bee, pros�m.
509
00:44:18,680 --> 00:44:20,390
No tak.
510
00:44:24,009 --> 00:44:25,602
Ale ty prvn�.
511
00:44:26,490 --> 00:44:28,023
Abby!
512
00:44:32,103 --> 00:44:33,603
Shawno?
513
00:44:34,227 --> 00:44:35,727
Shawno!
514
00:44:36,589 --> 00:44:38,089
Shawno!
515
00:44:38,660 --> 00:44:40,160
Shawno?
516
00:44:41,600 --> 00:44:43,100
Shawno?
517
00:45:03,020 --> 00:45:05,071
Shawno. Shawno!
518
00:45:07,372 --> 00:45:08,872
Shawno!
519
00:45:10,167 --> 00:45:11,667
Shawno!
520
00:45:13,323 --> 00:45:14,823
Shawno!
521
00:45:18,111 --> 00:45:22,274
- Ty jsi d�sn�.
- To bylo bo��. M�la ses vid�t.
522
00:45:22,411 --> 00:45:24,211
Haha, vtipn�.
523
00:45:24,592 --> 00:45:27,126
Sranda skon�ila, jedeme dom�.
524
00:45:27,399 --> 00:45:30,782
Kaz� super chv�li, pan� nudn�.
525
00:45:36,437 --> 00:45:38,173
Co to sakra bylo?
526
00:45:38,376 --> 00:45:40,142
- Nech toho.
- Ne.
527
00:45:40,409 --> 00:45:42,134
Mysl�m to v�n�, Y-Bee.
528
00:45:43,860 --> 00:45:45,360
Shawno?
529
00:46:00,211 --> 00:46:01,711
Shawno!
530
00:46:02,192 --> 00:46:03,692
Shawno!
531
00:46:04,750 --> 00:46:06,250
Shawno!
532
00:46:14,358 --> 00:46:16,281
N�co ji sebralo.
533
00:46:19,745 --> 00:46:21,648
Seb�hlo se to tehdy tak rychle.
534
00:46:22,444 --> 00:46:24,250
Pro� jsi vid�l zrovna ten den?
535
00:46:24,608 --> 00:46:26,289
Abych se dostal sem, za tebou.
536
00:46:27,540 --> 00:46:29,414
Podle m� je to varov�n�.
537
00:46:30,753 --> 00:46:32,253
Abby!
538
00:46:37,996 --> 00:46:39,496
Abby!
539
00:46:41,626 --> 00:46:44,963
- Kde jsi?
- Tady, Matte!
540
00:46:46,030 --> 00:46:47,530
Abby.
541
00:46:53,506 --> 00:46:56,772
Vydr�te, pan� Sunderlandov�.
Sanitka u� jede.
542
00:47:00,140 --> 00:47:02,015
Cel� se t�ese�.
543
00:47:02,210 --> 00:47:03,772
Vem si to.
544
00:47:26,648 --> 00:47:29,241
Bude� tu celou noc sed�t a z�rat na m�?
545
00:47:31,127 --> 00:47:33,085
Jsem dosp�l�, Liz.
546
00:47:34,312 --> 00:47:36,749
Dok�u se o sebe postarat s�m.
547
00:47:43,712 --> 00:47:47,329
Ahoj, Danieli.
P�ijde� o v�kendu na grilova�ku?
548
00:47:47,930 --> 00:47:50,368
A nejsp� i ka�d� dal�� v�kend.
549
00:47:50,938 --> 00:47:53,087
Obchody nejdou?
550
00:47:54,899 --> 00:47:56,555
Prod�v�m videokazety.
551
00:47:56,738 --> 00:47:58,626
Jak mysl�, �e by to m�lo j�t.
552
00:47:58,765 --> 00:48:01,157
Lidi je dneska vyhazujou.
553
00:48:04,393 --> 00:48:06,134
Co se ti stalo s rukou?
554
00:48:06,339 --> 00:48:07,946
P�kn� sem si j� pop�lil.
555
00:48:08,148 --> 00:48:10,140
To nen� dobr�.
556
00:48:10,665 --> 00:48:13,415
Liz, m��u se t� na n�co zeptat?
557
00:48:14,624 --> 00:48:16,274
Dal��.
558
00:48:19,111 --> 00:48:20,680
Tob� se tu fakt l�b�?
559
00:48:20,999 --> 00:48:24,618
Opravdu t� bav� ��t v mal�m m�st�?
560
00:48:25,075 --> 00:48:27,798
To se pt� dost ze �iroka.
561
00:48:28,184 --> 00:48:30,121
Jednou jsi ale vypadla, ne?
562
00:48:31,810 --> 00:48:36,095
Na mal�ch m�stech se mi nel�b� to,
�e tu ka�d� v� o ka�d�m.
563
00:48:37,807 --> 00:48:39,324
Pardon.
564
00:48:39,426 --> 00:48:41,532
D�kuju. A je�t� o��ky, pros�m.
565
00:48:46,383 --> 00:48:48,104
Jo, vypadla jsem.
566
00:48:48,574 --> 00:48:52,215
Studovat �urnalistiku v Tulane
a pak pracovat do New Yorku.
567
00:48:52,481 --> 00:48:54,324
Doufala jsem ve skv�lou pr�ci.
568
00:48:55,709 --> 00:49:01,247
Za rok jsem ale po��d
jen opravovala p�eklepy
569
00:49:01,364 --> 00:49:03,278
a psan� �l�nk� bylo v nedohlednu.
570
00:49:03,676 --> 00:49:06,738
A kdy� m�l t�ta probl�m
se srdcem, tak jsem se vr�tila.
571
00:49:07,724 --> 00:49:11,005
Sice jsem cht�la d�lat ve velk�ch
novin�ch, ale do�lo mi,
572
00:49:12,624 --> 00:49:14,298
�e se mi l�b� tady.
573
00:49:16,226 --> 00:49:17,743
Mus�m j�t.
574
00:49:18,451 --> 00:49:20,571
- Hezk� ve�er.
- Dobrou noc.
575
00:49:21,141 --> 00:49:24,055
- Uvid�me se r�no, tati.
- Jasn�, zlat��ko.
576
00:49:42,459 --> 00:49:44,087
Krucin�l.
577
00:49:51,136 --> 00:49:53,571
- Co se sakra stalo?
- Liz Tremayneov�?
578
00:49:55,482 --> 00:49:57,165
Pardon, tu nezn�m.
579
00:49:57,666 --> 00:49:59,930
Nem�la byste strkat nos, kam nem�te.
580
00:50:00,028 --> 00:50:02,712
Nebo co?
Sunderland si nechce u�pinit ruce?
581
00:50:02,912 --> 00:50:05,052
Nehraj si s n�ma!
582
00:50:06,259 --> 00:50:08,454
Sakra.
583
00:50:09,605 --> 00:50:13,376
- A� si Avery se�ene lep�� chl�pky.
- Liz! Co se d�je?
584
00:50:13,459 --> 00:50:14,990
Padej.
585
00:50:15,591 --> 00:50:17,180
Danieli!
586
00:50:18,079 --> 00:50:19,962
Danieli. Danieli!
587
00:50:20,382 --> 00:50:23,335
Asi jsi ho kurva zabil.
D�lej, pad�me.
588
00:50:25,376 --> 00:50:27,055
Danieli!
589
00:50:27,779 --> 00:50:29,749
Kde je Maria? Kde je m� �ena?
590
00:50:29,795 --> 00:50:32,201
- Pane Sunderlande?
- Ano. - Je v po��dku.
591
00:50:32,272 --> 00:50:34,680
Bylo to o fous, ale je stabilizovan�.
592
00:50:34,921 --> 00:50:36,610
Poj�te pros�m za mnou.
593
00:50:37,404 --> 00:50:39,298
Sunderlande. Mus�me si promluvit.
594
00:50:39,424 --> 00:50:41,618
Te� ne, m�m tu �enu, Woodrue.
595
00:50:41,844 --> 00:50:43,477
Tohle nepo�k�.
596
00:50:44,030 --> 00:50:46,016
Tudy, pane Sunderlande.
597
00:50:46,952 --> 00:50:48,493
Co je?
598
00:50:49,384 --> 00:50:52,516
Ten vzorek od Arcaneov�...
599
00:50:52,754 --> 00:50:54,751
Je z �iv� bytosti.
600
00:51:02,020 --> 00:51:05,285
- R�no to probereme.
- Hele�te.
601
00:51:05,452 --> 00:51:08,063
Chcete, abych s t�m pohnul, ne?
602
00:51:08,590 --> 00:51:11,563
Chci to m�t �iv� na zkoum�n�.
603
00:51:13,469 --> 00:51:15,204
Mus�me to vystopovat.
604
00:51:16,300 --> 00:51:19,605
�eknete j� pros�m, �e jsem hned u n�?
605
00:51:26,340 --> 00:51:28,016
Douf�m, �e m�te pravdu.
606
00:51:29,464 --> 00:51:31,212
D�m v�m jm�no.
607
00:51:32,339 --> 00:51:34,253
Je to nejlep�� lovec v okol�.
608
00:51:44,666 --> 00:51:46,298
Najd�te to.
609
00:52:12,048 --> 00:52:15,790
P�eklad: MadyDollar, Lucifrid
Korekce: Lucifrid
610
00:52:16,909 --> 00:52:19,847
www.edna.cz/swamp-thing
611
00:52:20,305 --> 00:52:26,378
Nebu� LAMA,
nakupuj na Po�tovn�ZDARMA.cz
44240