All language subtitles for Professeur.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,327 --> 00:03:42,046 And how is this small town? 2 00:03:42,207 --> 00:03:43,845 Actually, I don't know, lady. 3 00:03:44,327 --> 00:03:47,558 I too just got here today. Sorry. 4 00:05:30,167 --> 00:05:31,839 Actually, we expected you Monday. 5 00:05:33,007 --> 00:05:35,157 Some setback? - No. 6 00:05:36,727 --> 00:05:40,356 May I ask you why you chose Rimini? 7 00:05:42,007 --> 00:05:43,884 Because I had never been here. - Oh-oh! 8 00:05:44,447 --> 00:05:48,679 And is it a good enough reason, according to you? - Yes. - Ah... 9 00:05:51,327 --> 00:05:52,885 Let's see! Dominici. 10 00:05:54,247 --> 00:05:56,681 Domini -- Dominici? 11 00:05:57,567 --> 00:06:00,620 By chance, are you son, or nephew, of the hero of El Alamein? 12 00:06:01,607 --> 00:06:02,596 Pardon me? 13 00:06:02,767 --> 00:06:07,522 I asked if you were a relative of the famous colonel Dominici, by chance,.. 14 00:06:07,767 --> 00:06:10,918 gold medal of "La Folgore". - No, nothing to do with him. 15 00:06:13,487 --> 00:06:17,241 Well, then, Dominici, born in...Vienna. 16 00:06:19,287 --> 00:06:22,916 Aged 37, graduated with honors at the Catholic University of Milan.. 17 00:06:23,047 --> 00:06:24,844 doctoral in History of the Art.. 18 00:06:24,967 --> 00:06:28,676 Italian school of Mogadscio from 1959 to '60.. 19 00:06:28,807 --> 00:06:31,640 Agrigento in 1963. 20 00:06:33,407 --> 00:06:37,161 Forgive me, but, what did you do in those three years when you didn't teach? 21 00:06:37,807 --> 00:06:40,765 I sold books in installments. - Then you must be a connoisseur! Good! 22 00:06:41,047 --> 00:06:44,357 Mobile school in Sardinia, another period of leave. 23 00:06:44,527 --> 00:06:47,803 At any rate, your personal notes don't say much,.. 24 00:06:47,927 --> 00:06:51,203 they're normal, they're without infamy nor praise. 25 00:06:51,967 --> 00:06:53,719 It doesn't seem, to me, that you have,.. 26 00:06:54,647 --> 00:06:58,322 let's say, the vocation for education. 27 00:06:58,887 --> 00:06:59,876 It's likely. 28 00:07:01,247 --> 00:07:02,521 Today, the high school.. 29 00:07:04,087 --> 00:07:09,036 is on strike. This is, so to speak, another face of freedom! 30 00:07:09,687 --> 00:07:11,643 Come, come...I'll show you the school. 31 00:07:12,447 --> 00:07:13,436 After you... 32 00:07:30,087 --> 00:07:32,442 There! This is your classroom. 33 00:07:34,207 --> 00:07:38,166 I'm not telling you more, because I want you to make your own personal opinion. 34 00:07:38,287 --> 00:07:41,916 Do know, however, that in my school there's no room for protest.. 35 00:07:42,327 --> 00:07:44,682 nor for the thoughts of President Mao. 36 00:07:45,327 --> 00:07:49,206 Therefore, choose the methods you deem best, but maintain the discipline. 37 00:07:50,480 --> 00:07:51,658 19... 38 00:07:52,062 --> 00:07:53,090 19... 39 00:07:53,464 --> 00:07:54,197 19... 40 00:07:54,600 --> 00:07:55,399 19... 41 00:07:56,202 --> 00:07:56,930 19... 42 00:07:57,902 --> 00:07:58,730 23... 43 00:08:00,570 --> 00:08:01,498 5... 44 00:08:02,740 --> 00:08:03,307 5... 45 00:08:03,608 --> 00:08:04,536 35! 46 00:08:04,742 --> 00:08:06,107 And 51! 47 00:08:06,087 --> 00:08:09,124 How lucky you are! I owe you 20,000 lire. 48 00:08:09,327 --> 00:08:10,316 Come, pay now! 49 00:08:10,447 --> 00:08:13,405 Why do you credit Leo and not me? - Leo doesn't have money, and you do. 50 00:08:13,527 --> 00:08:14,676 Eh! - 20,000! 51 00:08:16,647 --> 00:08:18,877 Well? What's up guys, are you afraid? 52 00:08:19,727 --> 00:08:23,276 20,000 only? Leo! - No, I don't feel like it. Besides, I don't have a penny. 53 00:08:23,487 --> 00:08:24,715 Doctor? - Ah... 54 00:08:25,287 --> 00:08:27,642 Darn! For once that I have a lucky night! 55 00:08:27,847 --> 00:08:29,485 Come on, Marcello! 20,000! 56 00:08:29,607 --> 00:08:32,167 I've got no luck today! I'm not giving you another 20,000. 57 00:08:32,287 --> 00:08:34,721 Then, what are we going to do? It's barely 6 pm! 58 00:08:34,847 --> 00:08:36,724 Where do we go? To pee in Marina? 59 00:08:37,607 --> 00:08:39,757 Come on guys! Bank 20,000. - Bank! 60 00:08:43,647 --> 00:08:46,036 Sorry, but I don't play with people I don't know. 61 00:08:48,447 --> 00:08:51,678 Don't mind him...he's a spoiled little hick! Montanari. 62 00:08:52,767 --> 00:08:54,598 Doctor Malvestiti... - Pleased. 63 00:08:55,367 --> 00:08:57,005 Lello Bazzoni.. - How goes it? 64 00:08:58,047 --> 00:08:59,799 and this is the Marcello.. - Hello. 65 00:09:01,647 --> 00:09:03,365 OK. Tuck that money away. 66 00:09:03,487 --> 00:09:05,239 With the marshal, we are hand-in-glove, but.. 67 00:09:05,367 --> 00:09:07,927 the owner doesn't want to see money on the table. 68 00:09:11,367 --> 00:09:14,120 Giorgio Mosca! AKA "Spider", for friends. 69 00:09:15,407 --> 00:09:17,363 20,000? - Even more, if you want. 70 00:09:18,647 --> 00:09:19,875 Let's start with 20... 71 00:09:21,047 --> 00:09:21,957 Your lead. 72 00:09:22,527 --> 00:09:24,802 What did you say your name was? - Dominici. 73 00:09:25,007 --> 00:09:27,475 And what are you doing around here? We've never seen you. 74 00:09:27,607 --> 00:09:29,438 I teach at the high school here. Ah! 75 00:09:52,047 --> 00:09:53,036 Out. 76 00:09:54,287 --> 00:09:55,845 Damn! You're good at it, professor! 77 00:09:56,727 --> 00:09:58,240 Bank of 40? - Bank. 78 00:09:59,407 --> 00:10:00,760 What else can you play? 79 00:10:04,247 --> 00:10:05,236 Anything. 80 00:10:12,287 --> 00:10:14,881 Is it possible that I never find him at home? 81 00:10:15,767 --> 00:10:18,406 Did you tell him that I called since 5 or 6 days already? 82 00:10:19,367 --> 00:10:21,927 Tell him to please call me at any time in the morning! 83 00:10:22,767 --> 00:10:25,122 Thank you. Yes, Dominici. 84 00:10:55,087 --> 00:10:56,236 You asleep? 85 00:11:06,967 --> 00:11:08,241 Do you have matches? 86 00:11:21,167 --> 00:11:23,203 Try not to think of it, you'll see it'll pass. 87 00:11:28,647 --> 00:11:30,000 I'm telling you from experience. 88 00:11:30,247 --> 00:11:32,715 Now it seems unbearable, but it passes. Everything passes. 89 00:11:40,567 --> 00:11:43,320 Then what does one live for? - One survives. 90 00:11:45,007 --> 00:11:47,157 Are you upset at me? - Never crossed my mind. 91 00:11:48,687 --> 00:11:51,360 Some things just happen. - Did they happen to you? 92 00:11:53,287 --> 00:11:54,515 No, not seriously. 93 00:11:54,967 --> 00:11:58,596 Not for my merit... in case, by fault of the women I met. 94 00:12:00,607 --> 00:12:01,835 Have you loved me much? 95 00:12:02,807 --> 00:12:05,275 Monica, it seems that we are here to watch the dead. 96 00:12:08,527 --> 00:12:09,880 Do you have any regrets? 97 00:12:10,527 --> 00:12:12,802 Too much luxury! I won't afford it. 98 00:12:17,247 --> 00:12:18,600 Would you want a son? 99 00:12:19,367 --> 00:12:21,519 Woe be to God! And to make what of him? 100 00:12:27,887 --> 00:12:28,922 Sleep. 101 00:12:35,767 --> 00:12:38,804 What annoys me most with you, is your damned goodness! 102 00:12:40,087 --> 00:12:41,315 It would kill an ox! 103 00:12:45,887 --> 00:12:46,956 It's not goodness. 104 00:12:53,247 --> 00:12:57,638 "Second, we ask to have recognized our right to debate our problems." 105 00:12:58,727 --> 00:13:01,560 "Third, we also ask that, as in many high schools..." 106 00:13:03,207 --> 00:13:06,165 Good morning, my name is Dominici. I'm your new professor. 107 00:13:06,287 --> 00:13:09,438 Good morning professor. We were setting up an agenda. May we finish? 108 00:13:09,647 --> 00:13:10,875 Sure. - Thanks. 109 00:13:11,807 --> 00:13:14,685 "Third, we also ask that, as in many high schools of Rome,.." 110 00:13:14,807 --> 00:13:17,116 Milan, Turin, Genoa, Florence, etc.,.. 111 00:13:17,247 --> 00:13:19,238 students may have a class council,.. 112 00:13:19,367 --> 00:13:22,837 and may participate in the discussion for the quarterly rating. That's it. 113 00:13:22,967 --> 00:13:26,277 It must be approved also by the Science and Normal schools. 114 00:13:26,447 --> 00:13:29,439 Later, tell Roberto to compose it with fonts larger than usual,.. 115 00:13:29,567 --> 00:13:31,319 and to have the layout ready by tomorrow. 116 00:13:35,207 --> 00:13:37,004 Would you sign it, professor? 117 00:13:37,567 --> 00:13:39,444 What's your name? - Fabrizio Romani. 118 00:13:45,927 --> 00:13:50,045 You have a formidable grade average: 9, 8, 7, 8, 9. 119 00:13:50,287 --> 00:13:52,039 How old are you? - 19 next June. 120 00:13:52,207 --> 00:13:55,085 What does your father do? - He's a veterinarian. He works for the City. 121 00:13:56,407 --> 00:13:57,760 A match? Sure. 122 00:14:03,887 --> 00:14:05,923 It's your business. I don't want to mingle with it. 123 00:14:06,047 --> 00:14:08,607 Many other professors have signed it. - Their business. 124 00:14:09,647 --> 00:14:13,196 I'm only here to explain why a line of Petrarch is beautiful,.. 125 00:14:13,567 --> 00:14:14,886 and I presume to know how to do it. 126 00:14:15,327 --> 00:14:18,444 The rest is foreign to me, and boring, I might as well tell you right away. 127 00:14:18,567 --> 00:14:21,604 To me, blacks or reds, you're all alike. The blacks are more stupid. 128 00:14:29,647 --> 00:14:31,558 I'll have to spend only 3 or 4 months with you,.. 129 00:14:31,687 --> 00:14:34,485 the time it takes for the femur of Professor Mariano to heal. 130 00:14:34,887 --> 00:14:37,321 I'm not in great shape because it's been a while that I haven't taught. 131 00:14:37,447 --> 00:14:39,358 They tell me that a lot of things have changed,.. 132 00:14:39,487 --> 00:14:42,047 but I have my views on teaching:.. 133 00:14:43,087 --> 00:14:44,315 not to impose it on anyone. 134 00:14:45,207 --> 00:14:47,960 In the sense that, if someone wants to study, I am here,.. 135 00:14:48,327 --> 00:14:51,956 the others do as they please: come, come not, read, write,.. 136 00:14:52,287 --> 00:14:53,959 play Naval Battle... 137 00:14:54,327 --> 00:14:55,965 Provided they do not disturb. 138 00:14:56,407 --> 00:14:58,443 Professor, may we smoke? - Yes, certainly! 139 00:15:00,527 --> 00:15:02,404 Today is Thursday, we have 3 consecutive hours. 140 00:15:02,527 --> 00:15:04,245 What did he usually do, Professor Mariano? 141 00:15:04,367 --> 00:15:07,040 Class-work! - Fine, I'll give you a composition. 142 00:15:07,247 --> 00:15:10,842 Since you're many, and in such a short time I will have no way to know all,.. 143 00:15:10,967 --> 00:15:12,844 you'd better introduce yourselves. 144 00:15:13,967 --> 00:15:15,195 Write what you want. 145 00:15:15,327 --> 00:15:17,887 Talk about your private life, the family,.. 146 00:15:18,007 --> 00:15:21,636 your sorrows, joys, mistakes made, anything. 147 00:15:23,407 --> 00:15:26,956 If you want, you may not sign. It means it will take me longer to understand. 148 00:15:28,807 --> 00:15:31,799 However, if you don't write with sincerity, it's a wasted effort. 149 00:15:33,647 --> 00:15:36,559 For those who want to remain in the tradition, another theme: 150 00:15:36,687 --> 00:15:40,475 the opposition of purity and sin in the world of Alessandro Manzoni. 151 00:15:41,927 --> 00:15:44,999 So ... begin! Write, and.. 152 00:15:46,047 --> 00:15:48,607 try not to make noise while I'm out. 153 00:15:55,287 --> 00:15:57,562 The "Figaro Littraire" and "Newsweek". 154 00:16:00,927 --> 00:16:01,916 600. 155 00:16:03,887 --> 00:16:05,161 Thank you. - Thank you. 156 00:16:12,007 --> 00:16:14,362 Professor Dominici! - Pardon? 157 00:16:15,127 --> 00:16:16,640 Will you explain me why you're not in the classroom? 158 00:16:17,327 --> 00:16:18,885 I went down to buy some newspapers. 159 00:16:19,287 --> 00:16:20,959 The boys have a class-work. 160 00:16:21,087 --> 00:16:23,362 And you leave them like that, without supervision? You must be joking? 161 00:16:24,127 --> 00:16:25,480 Why? What can happen? 162 00:16:25,807 --> 00:16:27,763 Now you'll see for yourself. Come. 163 00:16:28,367 --> 00:16:30,801 Your class is the most turbulent of the whole school. 164 00:16:55,527 --> 00:16:56,880 Romani, go to your place. 165 00:17:04,047 --> 00:17:06,277 Who gave you permission to smoke? - I did. 166 00:17:08,607 --> 00:17:10,165 Put out the cigarettes immediately. 167 00:17:10,727 --> 00:17:13,082 In many schools it is allowed. - Not in this one! 168 00:17:14,127 --> 00:17:17,756 That's a bad start, professor Dominici! Pass by me at the end of the lesson! 169 00:17:42,927 --> 00:17:45,282 May we smoke, Professor? - Yes, certainly. 170 00:17:51,847 --> 00:17:53,519 What's the matter? You have no cigarettes? 171 00:18:00,167 --> 00:18:01,156 Here. 172 00:18:58,647 --> 00:19:02,083 Handed in already? - No. 173 00:19:03,847 --> 00:19:06,998 So why don't you write? - I've already finished. 174 00:19:12,807 --> 00:19:13,762 What are you reading? 175 00:19:19,407 --> 00:19:20,965 Interested? - Not really. 176 00:19:23,687 --> 00:19:27,316 Did they recommend it to you? - No, I won it at the bingo. 177 00:19:29,607 --> 00:19:32,246 And what is bingo? - A lottery. 178 00:19:35,687 --> 00:19:39,316 Do you know anything else by Lawrence? "Lady Chatterley's Lover". 179 00:19:40,487 --> 00:19:43,923 Who is the brigade's would-be wit? - Me, professor. 180 00:19:49,527 --> 00:19:51,518 What other books by Lawrence do you know? 181 00:19:51,807 --> 00:19:54,082 He said it, "Lady Chatterley's Lover". 182 00:19:59,807 --> 00:20:00,876 Abati Vanina. 183 00:20:02,527 --> 00:20:04,597 Vanina... There is a novel with the same title. 184 00:20:04,967 --> 00:20:08,277 I know, "Vanina Vanini". They also made an old movie out of it. 185 00:20:10,167 --> 00:20:11,395 Did you see it? - No! 186 00:20:17,247 --> 00:20:19,522 Strange, I see you did the Manzoni theme. 187 00:20:20,367 --> 00:20:23,120 We could choose, right? - Yes, certainly. 188 00:20:24,527 --> 00:20:27,082 Are there others who have developed the Manzoni theme? 189 00:20:34,887 --> 00:20:36,206 Apparently you are the only one. 190 00:20:39,167 --> 00:20:42,716 Is it a topic that interests you? - It seemed better than the other. 191 00:20:46,087 --> 00:20:48,681 Talking about oneself, one always finds something to say. 192 00:20:49,407 --> 00:20:50,965 I preferred this one. 193 00:21:14,527 --> 00:21:15,516 Bye. 194 00:22:10,207 --> 00:22:13,005 Abati! - Yes? - Come here. 195 00:22:20,447 --> 00:22:23,120 Did professor Mariano always interrogate you from the form? 196 00:22:23,567 --> 00:22:24,920 Almost all the teachers. 197 00:22:25,247 --> 00:22:27,442 Does it embarrass you here? - No, it's the same. 198 00:22:29,087 --> 00:22:32,159 How old are you? - 19, almost 20. 199 00:22:38,087 --> 00:22:40,157 I see you do a lot of absences. Voluntary ones? 200 00:22:41,527 --> 00:22:42,562 Some of them. 201 00:22:43,207 --> 00:22:45,846 Your parents don't care that you attend regularly? 202 00:22:45,967 --> 00:22:48,083 I only have my mother, and she couldn't care less. 203 00:22:48,967 --> 00:22:50,286 Do you have brothers, or sisters? 204 00:22:51,887 --> 00:22:54,640 A sister, but she is married, and not living with us. 205 00:22:56,767 --> 00:22:57,916 And you're sorry about that. 206 00:23:00,847 --> 00:23:01,802 Yes. 207 00:23:05,047 --> 00:23:06,799 What do you want to do, at the University? 208 00:23:07,327 --> 00:23:10,080 Nothing. I'm not even sure I want to complete the year. 209 00:23:10,607 --> 00:23:13,440 It would be a shame to quit, it's just a few more months. 210 00:23:14,287 --> 00:23:16,755 What do you want to do next? - To go abroad. 211 00:23:17,207 --> 00:23:19,437 And do what? - Whatever. 212 00:23:24,087 --> 00:23:25,918 You didn't have a bad start, this quarter. 213 00:23:26,767 --> 00:23:28,917 Do you like Italian? - Quite. 214 00:23:35,687 --> 00:23:41,762 "Oh sleep, oh, of the sweet, damp, shady night placid son;".. 215 00:23:43,207 --> 00:23:48,156 "oh, of the mortal ailing comfort, sweet oblivion of such grave ills".. 216 00:23:48,727 --> 00:23:50,558 "whence life is hard and boring." 217 00:23:52,127 --> 00:23:54,595 I do not want to know whose they are, but if you like them. 218 00:23:55,367 --> 00:23:56,322 Yes. 219 00:23:57,487 --> 00:23:59,557 Try to guess a name and age. 220 00:24:00,407 --> 00:24:02,557 Leopardi? - 300 years earlier,.. 221 00:24:03,887 --> 00:24:06,526 but you have a good ear anyway. It's Monsignor Della Casa. 222 00:24:08,487 --> 00:24:10,045 Do you read much? - No. 223 00:24:12,127 --> 00:24:15,437 You re-registered after a 2 years interval. Have you been sick? 224 00:24:18,287 --> 00:24:20,164 Look guys, I'm not very patient. 225 00:24:23,327 --> 00:24:26,285 You go to the movies often? - Every day. 226 00:24:27,447 --> 00:24:30,280 What kind of film do you like? - Those that make me laugh. 227 00:24:31,127 --> 00:24:34,199 And what else interests you in life? - Sports cars! 228 00:24:38,487 --> 00:24:39,522 Get out. 229 00:24:40,007 --> 00:24:40,917 Why, now? 230 00:24:41,047 --> 00:24:43,356 I don't know why yet, but you certainly do. 231 00:24:45,487 --> 00:24:47,796 I don't understand... - You do, don't worry. 232 00:24:47,927 --> 00:24:49,360 Get out, don't make me angry. 233 00:24:56,407 --> 00:24:57,476 You may go back to the bench. 234 00:25:23,767 --> 00:25:24,802 Hi, come in. 235 00:25:25,167 --> 00:25:26,077 Hi. 236 00:25:33,167 --> 00:25:34,122 Hello! 237 00:25:34,687 --> 00:25:36,006 Do you work here? - Also. 238 00:25:37,247 --> 00:25:39,556 If you want to buy a house, I'll make you a good price. 239 00:25:40,087 --> 00:25:41,520 Whose guests are we tonight? 240 00:25:42,327 --> 00:25:44,936 Mah .. There would be the flat in Viale Trento,.. 241 00:25:44,967 --> 00:25:46,798 but if we mess up, they'll hear us immediately. 242 00:25:46,927 --> 00:25:49,566 Or? - Or...Villa Ortensia. 243 00:25:50,127 --> 00:25:52,038 No, there is not even a lousy stove! 244 00:25:52,167 --> 00:25:55,716 Last time, I lost 300,000 lire because my balls had frozen. 245 00:25:55,847 --> 00:25:57,599 Or the Ferri's house, 4 rooms plus services. 246 00:25:58,127 --> 00:26:00,595 I've been trying to rent it for 3 years, to no avail. 247 00:26:00,847 --> 00:26:02,997 It can be heated, but the bathroom doesn't work. 248 00:26:03,247 --> 00:26:05,602 When you pull the flush, there is an explosion of shit. 249 00:26:06,247 --> 00:26:10,718 Who's coming? - Us 3, Leo and Gerardo. Big Scrotum will join us later. 250 00:26:11,367 --> 00:26:12,402 Who is Gerardo? 251 00:26:12,887 --> 00:26:14,798 Gerardo Pavani, one who's full of dough. 252 00:26:15,687 --> 00:26:18,724 You must have seen him, no? He always goes to pick Vanina up at school. 253 00:26:19,487 --> 00:26:21,717 Isn't she in your class? - Yes. 254 00:26:21,967 --> 00:26:23,958 Well, okay for Viale Trento! 255 00:26:29,647 --> 00:26:32,719 Did you bring the drinks? - Yes, 3 bottles of whiskey in the car. 256 00:26:32,847 --> 00:26:34,803 And to eat? - Leo! And the cards? 257 00:26:36,647 --> 00:26:38,922 Ah, good! Shall we go? - Let's go. 258 00:26:41,967 --> 00:26:43,525 After you, professor. 259 00:26:54,687 --> 00:26:55,597 I open. 260 00:26:58,087 --> 00:26:59,042 Times 3. 261 00:27:00,487 --> 00:27:01,442 I pass. 262 00:27:02,967 --> 00:27:04,844 It says times 6. Okay for 6. 263 00:27:04,967 --> 00:27:05,877 Game. 264 00:27:06,007 --> 00:27:07,565 Cards. One. 265 00:27:09,727 --> 00:27:10,637 Two. 266 00:27:15,247 --> 00:27:16,999 Valeria! Yes? 267 00:27:17,687 --> 00:27:18,915 Give the blessing! 268 00:27:41,727 --> 00:27:44,287 Move away! - Why? - I don't want people behind. 269 00:27:49,727 --> 00:27:50,876 Valeria? Yes? 270 00:27:51,127 --> 00:27:52,560 Check! - 10,000. 271 00:27:53,847 --> 00:27:55,678 30.000. Fold. 272 00:27:57,127 --> 00:27:58,685 Call. - 60,000. 273 00:28:00,007 --> 00:28:01,884 100,000. - Fold. 274 00:28:03,287 --> 00:28:06,245 Okay, just because I don't want to punish you. 275 00:28:08,407 --> 00:28:10,477 Full. - Not enough. 276 00:28:17,967 --> 00:28:20,845 How much do I owe you? - In all, 200,000. 277 00:28:28,767 --> 00:28:30,325 Will you change it to 15 days? 278 00:28:31,767 --> 00:28:32,722 Give it to him. 279 00:28:33,287 --> 00:28:35,437 Sure, and what can I do with it? Put it in a frame? 280 00:28:36,487 --> 00:28:37,840 Sooner or later it'll be good. 281 00:28:43,207 --> 00:28:46,165 Nello, go and play at my place. - Ugh! 282 00:28:49,727 --> 00:28:51,365 Excuse me! 283 00:28:51,527 --> 00:28:53,802 Nobody cares for formalities. - Marcello? 284 00:28:54,687 --> 00:28:55,722 How much can it be worth? 285 00:28:55,927 --> 00:28:58,441 Where did you swipe it? - It's clean, I won it at a game. 286 00:28:58,567 --> 00:29:01,957 The stone is not bad. Too bad there is this engraving, it's worth a bit less. 287 00:29:02,087 --> 00:29:03,156 How much would you give me? 288 00:29:03,287 --> 00:29:05,721 I don't deal with these things. Let me see. 289 00:29:08,487 --> 00:29:11,126 M-A-S. And who are they? - What do I know? 290 00:29:12,767 --> 00:29:13,722 Cards. 291 00:29:14,087 --> 00:29:16,317 30,000 okay? More or less. 292 00:29:23,567 --> 00:29:24,522 Valeria! Yes? 293 00:29:27,527 --> 00:29:31,202 Here! Ah, is it for me? - Yes. 294 00:29:35,087 --> 00:29:38,238 And you? What will you give me? - Not what you want. 295 00:29:38,767 --> 00:29:40,439 Sooner or later... - Better later! 296 00:29:41,607 --> 00:29:44,280 Go play! - What do you want? - Now I tell you! 297 00:29:45,767 --> 00:29:48,440 What did you bring her for? To show her? 298 00:29:48,567 --> 00:29:50,797 Ugly slut, you also take... 299 00:29:51,607 --> 00:29:54,519 You're hurting me! - Come on... 300 00:29:55,527 --> 00:29:57,279 Fold. Cards. 301 00:29:57,927 --> 00:29:58,882 Check. 302 00:30:01,087 --> 00:30:02,042 One. 303 00:30:02,927 --> 00:30:06,283 Vanina told me that you made her a third degree interrogation. 304 00:30:06,767 --> 00:30:08,997 She also made me understand that you had noticed her. 305 00:30:10,567 --> 00:30:12,762 I noticed that she does not seem very happy. Two. 306 00:30:12,887 --> 00:30:15,117 I have been telling her to quit for a year! 307 00:30:15,287 --> 00:30:16,322 What does she need it for? 308 00:30:16,687 --> 00:30:17,915 Anyway, treat her well. 309 00:30:19,487 --> 00:30:22,638 Ah! Don't blurt out that we met. I am in Turin. 310 00:30:38,087 --> 00:30:39,645 Here. The other Vanina. 311 00:30:40,607 --> 00:30:41,642 Is it for me? 312 00:30:42,087 --> 00:30:44,123 Sure it is for you, but you must read it. 313 00:30:45,087 --> 00:30:46,076 Sure. 314 00:30:46,927 --> 00:30:48,406 Is it a good story? - Yes! 315 00:30:49,647 --> 00:30:52,639 She is a Roman princess, and he a fugitive Carbonaro. 316 00:30:53,247 --> 00:30:54,839 And they love each other. - Yes. 317 00:30:56,207 --> 00:30:58,357 Lucky them! Thank you. 318 00:31:00,407 --> 00:31:02,045 Your boyfriend? - He's in Turin. 319 00:31:03,647 --> 00:31:05,603 Want me to take you somewhere? 320 00:31:11,447 --> 00:31:12,766 For me it's early. 321 00:31:14,407 --> 00:31:15,999 I realize it is not in its best shape. 322 00:31:16,127 --> 00:31:18,004 It's probably a year since I last washed it. 323 00:31:18,207 --> 00:31:20,437 But it's losing petrol? Aren't you afraid that it might catch fire? 324 00:31:20,607 --> 00:31:24,156 It could burn for a minute, I put only 1,000 lire at a time. 325 00:31:24,687 --> 00:31:26,166 Where do you live? - In Bellaria. 326 00:31:29,127 --> 00:31:32,483 What does your boyfriend do? - He should be in the service. 327 00:31:33,247 --> 00:31:34,566 He always succeeds in postponing it. 328 00:31:35,127 --> 00:31:36,765 He seems to be very rich. 329 00:31:36,887 --> 00:31:40,960 Is it the Miura that makes you think so? He would have it even if he were poor. 330 00:31:42,247 --> 00:31:46,320 Will you two marry soon? - Why all these questions just for me? 331 00:31:48,567 --> 00:31:49,716 We'll never get married. 332 00:31:51,247 --> 00:31:53,317 Happy? - Yes 333 00:32:11,207 --> 00:32:13,960 Don't you want me to take you home? - I'm not going home. 334 00:32:15,727 --> 00:32:19,163 Do you regret that your boyfriend is in Turin? - But he is not in Turin. 335 00:32:19,607 --> 00:32:21,757 Where, then? - Who knows. 336 00:32:22,767 --> 00:32:26,726 Hidden in some hotel, with one of his conquests by 50,000. 337 00:32:27,607 --> 00:32:29,040 They're beautiful girls, you know? 338 00:32:30,607 --> 00:32:33,167 And you don't care? - I never did. 339 00:32:33,847 --> 00:32:35,758 It means that you're not so much in love. 340 00:32:37,327 --> 00:32:38,282 That's probably so. 341 00:32:41,087 --> 00:32:45,239 What will you do you if you don't go home? - I'll slip in a cinema. 342 00:32:45,727 --> 00:32:48,480 It will take another couple of hours before opening time. 343 00:32:49,527 --> 00:32:50,482 I'll wait. 344 00:32:52,527 --> 00:32:54,085 Do you mind if I wait with you? 345 00:32:56,247 --> 00:32:57,475 But, aren't you busy? 346 00:33:00,567 --> 00:33:03,400 Yes. There is one thing that I want to do since a long time. 347 00:33:08,207 --> 00:33:09,560 Had you ever been here? - No. 348 00:33:10,607 --> 00:33:13,997 It had to be me to let you discover the wonders of this thing. 349 00:33:41,127 --> 00:33:43,482 I bet I know what you're thinking. - Let's hear it. 350 00:33:46,847 --> 00:33:49,315 You feel sorry to see them prisoners. - A little. 351 00:33:51,847 --> 00:33:55,320 Instead, I think that if they'd put them back to sea, they'd soon die.. 352 00:33:55,347 --> 00:33:56,920 of nostalgia.. 353 00:33:57,567 --> 00:34:00,445 for their nice pool, with lunch and dinner assured. 354 00:34:02,687 --> 00:34:06,236 There's nothing like the lack of freedom to give you some gusts of gaiety. 355 00:34:15,087 --> 00:34:16,759 Always like that? - Always. 356 00:34:17,607 --> 00:34:20,758 It's a miracle I didn't involve the bread. What time is it? 357 00:34:22,207 --> 00:34:24,163 2:30 p.m. Your film will begin shortly. 358 00:34:26,527 --> 00:34:28,006 You really want to go there? 359 00:34:28,927 --> 00:34:30,280 I'm not going to the movie. 360 00:34:31,527 --> 00:34:34,280 Do you lie often? - When necessary. And you? 361 00:34:36,127 --> 00:34:37,355 When essential. 362 00:34:40,207 --> 00:34:41,606 I must take a train. 363 00:34:44,247 --> 00:34:46,397 Aren't you asking me where I'm going? - No. 364 00:34:49,607 --> 00:34:50,562 To my sister's. 365 00:34:51,607 --> 00:34:54,280 She is married and has two children, but does not have an easy life. 366 00:34:55,727 --> 00:34:57,797 Where does she live? At Monterchi. 367 00:34:58,527 --> 00:35:01,041 At Monterchi there is one of the finest paintings of the Renaissance. 368 00:35:01,167 --> 00:35:03,840 I know, the "Madonna del Parto". But I've never seen it. 369 00:35:05,087 --> 00:35:05,963 There it is! 370 00:35:06,527 --> 00:35:09,724 In 1460, the peasant community of Monterchi.. 371 00:35:09,847 --> 00:35:11,565 ordered to Piero this Madonna. 372 00:35:12,567 --> 00:35:16,526 The authors of the commission were not popes, nor princes nor bankers.. 373 00:35:17,247 --> 00:35:20,876 and it may be that at the beginning, Piero took the job a little lightly. 374 00:35:21,567 --> 00:35:22,636 Despite this,.. 375 00:35:25,767 --> 00:35:29,680 here's the miracle of this adolescent peasant, proud as a King's daughter. 376 00:35:31,207 --> 00:35:33,960 The silence of the countryside around her is so accomplished. 377 00:35:34,607 --> 00:35:37,917 Until now probably she amused herself by confiding with her animals. 378 00:35:38,527 --> 00:35:39,880 She calls them by their names.. 379 00:35:42,567 --> 00:35:43,522 and laughs! 380 00:35:47,167 --> 00:35:48,919 Then suddenly it's all over,.. 381 00:35:51,207 --> 00:35:55,359 because, through the centuries, fate has chosen right her purity. 382 00:36:00,047 --> 00:36:02,800 She seems aware of it, but not happy. 383 00:36:05,367 --> 00:36:09,042 Maybe she already feels obscurely that the mysterious life growing in her.. 384 00:36:10,567 --> 00:36:14,355 will end on a Roman cross, like that of a malefactor. 385 00:36:23,607 --> 00:36:27,236 And centuries later, the great poet will address her with these sublime words: 386 00:36:32,727 --> 00:36:35,082 "Virgin Mother, daughter of thy Son,".. 387 00:36:36,047 --> 00:36:40,643 "Humbler and higher above all creatures, Fixed aim and goal of the eternal plan," 388 00:36:41,687 --> 00:36:46,158 "You are the one who lifted human nature To such nobility that its own Maker".. 389 00:36:47,127 --> 00:36:49,197 "Did not disdain to be made of its making." 390 00:36:51,567 --> 00:36:54,240 Probably, she wouldn't even have understood. 391 00:37:04,007 --> 00:37:05,645 You would like to have a child? 392 00:37:07,607 --> 00:37:10,360 You seem all to agree to ask me the same question. 393 00:37:11,447 --> 00:37:13,517 Eh...good Lord! 394 00:37:14,567 --> 00:37:17,923 I no longer have the will, nor the courage, nor the imagination! 395 00:37:19,887 --> 00:37:21,240 I forgot too many things. 396 00:37:22,687 --> 00:37:24,359 You can tell me, you're starting now. 397 00:37:25,967 --> 00:37:28,401 Is there a moment in life, when two people love each other,.. 398 00:37:28,607 --> 00:37:32,316 that they want to have a child? - I don't know. 399 00:37:34,487 --> 00:37:36,239 Although it is not true that I'm starting now. 400 00:37:37,887 --> 00:37:40,959 Two people in love with each other... That's it, perhaps,.. 401 00:37:42,807 --> 00:37:45,560 otherwise what remains is just a body that warps. 402 00:37:47,927 --> 00:37:50,361 It remains only discomfort, pain, 403 00:37:51,527 --> 00:37:53,916 the cruelty of the people who become aware,.. 404 00:37:55,687 --> 00:37:57,643 without there being nothing to do anymore. 405 00:38:02,487 --> 00:38:03,442 Or almost. 406 00:38:27,287 --> 00:38:28,402 Sad again? 407 00:38:30,207 --> 00:38:33,563 No. Just a little disappointed. 408 00:38:36,887 --> 00:38:40,482 All day long I said to myself that you were different from all others. 409 00:38:42,447 --> 00:38:45,359 But taking this route, I bet against myself.. 410 00:38:45,487 --> 00:38:47,205 and I was not asking but to lose. 411 00:38:47,567 --> 00:38:51,196 I thought: "He will stop right in this stretch without streetlights". 412 00:38:54,087 --> 00:38:57,841 Maybe I did even worse. I knew that this morning you were alone.. 413 00:38:59,367 --> 00:39:02,916 and I looked for you. Even the Stendhal book might be a scheme. 414 00:39:03,047 --> 00:39:06,483 How did you know that I was alone? - Your friends told me. - Who? 415 00:39:07,087 --> 00:39:09,043 Spider, Leo and Marcello. 416 00:39:09,647 --> 00:39:10,682 Some friends, those! 417 00:39:12,127 --> 00:39:15,324 I imagine what they said about me. - Not a word. 418 00:39:17,527 --> 00:39:19,882 But I didn't look for you for an evening of fun. 419 00:39:20,007 --> 00:39:21,599 These things do not interest me. 420 00:39:25,887 --> 00:39:31,120 But the discomfort in you, your sadness without remedy,.. 421 00:39:32,287 --> 00:39:33,640 I cannot stand them. 422 00:39:36,087 --> 00:39:37,759 But you don't know anything about me. 423 00:39:39,407 --> 00:39:41,159 I know what I want to know. 424 00:41:01,607 --> 00:41:02,562 Stop! 425 00:41:04,807 --> 00:41:06,684 What am I going to tell him now? How am I going to do? 426 00:41:08,207 --> 00:41:09,435 Forgive me. Please, forgive me. 427 00:41:47,127 --> 00:41:49,687 Two mozzarelle in carriage and two braciole, OK? 428 00:41:51,127 --> 00:41:52,685 I'll send the boy immediately. 429 00:41:54,647 --> 00:41:55,602 Good evening. 430 00:42:00,887 --> 00:42:02,081 Good evening. - 'evening. 431 00:42:02,687 --> 00:42:03,722 Hi. - Hello! 432 00:42:06,207 --> 00:42:10,166 Who's there? - Nello. He's ripping off some wholesale pork vendors. 433 00:42:11,727 --> 00:42:16,084 And the others? - Leo is with a Swiss old girl with a lesbian friend,.. 434 00:42:17,047 --> 00:42:18,480 Gerardo is on his own.. 435 00:42:18,727 --> 00:42:21,002 and Spider has a lot of people at the "New World". 436 00:42:21,127 --> 00:42:23,482 Want something to eat? - No, I'll finish the wine. 437 00:42:25,927 --> 00:42:27,201 Something going wrong? 438 00:42:29,207 --> 00:42:31,960 But will you quit pretending to understand everything at first glance, 439 00:42:32,087 --> 00:42:34,885 when you'll never actually understand anything about anything? 440 00:42:36,127 --> 00:42:38,482 It's a sixth sense that comes to those who live in the province. 441 00:42:38,607 --> 00:42:42,361 Come to the "New World" to find Spider. Usually one can pick up, there. - Mh! 442 00:43:47,487 --> 00:43:48,840 God, what a mess! 443 00:43:52,527 --> 00:43:54,597 Marcello! How are you, ugly fag? 444 00:43:54,727 --> 00:43:57,002 And you, you old slut? 445 00:43:58,327 --> 00:44:00,602 You are Daniele, right? - Come here you, big bitch! 446 00:44:00,727 --> 00:44:03,605 I heard a lot about you. Come, the table is there. 447 00:44:04,407 --> 00:44:06,557 How's things with the headmaster? - And who ever sees him! 448 00:44:06,687 --> 00:44:10,236 He's a pig! I was expelled from school because I did not let him touch my ass. 449 00:44:10,367 --> 00:44:12,278 Not that I mind. It is he who disgusts me,.. 450 00:44:12,407 --> 00:44:14,443 with that empty little sleeve and the black glove. 451 00:44:14,567 --> 00:44:17,843 He's only got one hand, but he doesn't hold firm not even if they tie it! 452 00:44:18,287 --> 00:44:20,755 Good boys! Thank goodness you're here! 453 00:44:21,047 --> 00:44:24,357 Wish me happy birthday, I'm 26! I feel decrepit! 454 00:44:25,247 --> 00:44:26,999 Did you see what a mess I made? 455 00:44:27,207 --> 00:44:31,120 Professor, see what kind of goods the firm sells! Eh? 456 00:44:31,487 --> 00:44:32,397 Drink! Drink! 457 00:44:32,527 --> 00:44:35,166 Why don't you make him dance? - I'm waiting for him to ask me. 458 00:44:35,287 --> 00:44:36,561 This stuff? And who is capable? 459 00:44:36,687 --> 00:44:39,247 Then dance with me! - I don't want to be found on the dance floor.. 460 00:44:39,367 --> 00:44:41,722 with someone struck by an infarct. Come and sit. 461 00:44:41,847 --> 00:44:43,200 She doesn't want to let you go! 462 00:44:43,567 --> 00:44:46,764 Take advantage! To me, it would seem to go to bed with Gianni Agnelli,.. 463 00:44:46,887 --> 00:44:48,639 but there are those who like it! - Ugh! 464 00:44:48,767 --> 00:44:49,995 Rosy! 465 00:44:50,367 --> 00:44:53,598 Rosy where are you? Whore! 466 00:45:01,127 --> 00:45:02,765 Daniele. - Good evening! 467 00:48:57,287 --> 00:48:58,356 Do you like her? 468 00:49:00,807 --> 00:49:01,762 Vanina? 469 00:49:03,007 --> 00:49:04,679 Who else? Don't play dumb! 470 00:49:06,807 --> 00:49:07,796 Sure! 471 00:49:08,927 --> 00:49:10,599 She's beautiful, isn't she? - Very. 472 00:49:12,727 --> 00:49:13,876 But awkward, I warn you.. 473 00:49:17,807 --> 00:49:21,641 You too think you know everything at first sight? What does this mean, say! 474 00:49:22,127 --> 00:49:23,162 Ask around. 475 00:49:24,127 --> 00:49:26,004 Much past, little present,.. 476 00:49:27,527 --> 00:49:28,596 no future. 477 00:49:36,367 --> 00:49:37,402 Hello! 478 00:49:58,527 --> 00:50:00,404 Want to dance? - No, thanks. 479 00:50:01,567 --> 00:50:03,398 Why won't you dance? - I'm tired! 480 00:50:04,447 --> 00:50:06,005 Then, like nothing, he'll flunk you. 481 00:50:15,287 --> 00:50:18,085 You see? He talks, talks, then he's always back on the run.. 482 00:50:18,207 --> 00:50:20,323 with his tongue out! 483 00:50:30,287 --> 00:50:32,243 What will it be? - A whiskey and Gauloises. 484 00:51:27,287 --> 00:51:30,836 How come you didn't want to dance? - I've already told you, I was tired. 485 00:51:32,007 --> 00:51:33,440 And how come you were tired? 486 00:51:37,487 --> 00:51:38,715 Don't be assholes! 487 00:51:39,087 --> 00:51:41,043 But we are assholes! 488 00:52:01,927 --> 00:52:07,160 Guys, I've had enough. Why not change place, eh? 489 00:52:07,287 --> 00:52:09,482 Come on, Gerardo, sit down and don't break our balls! 490 00:52:09,607 --> 00:52:12,519 Let's all go to my house, mh? - Why? 491 00:52:13,767 --> 00:52:16,361 Because it's your birthday, and we're going to celebrate. 492 00:52:17,527 --> 00:52:20,758 But if you've never invited us! - Well, this is the right time. 493 00:52:21,047 --> 00:52:22,196 Well? Do we go? 494 00:52:27,567 --> 00:52:28,636 As far as me...let's go! 495 00:52:31,927 --> 00:52:34,999 Barman, my jacket! I'm leaving! 496 00:52:51,727 --> 00:52:53,399 So, Professor, are we going? 497 00:53:05,367 --> 00:53:06,402 Oh, look... 498 00:53:07,447 --> 00:53:10,166 You didn't let slip anything on last night, right? 499 00:53:10,767 --> 00:53:12,723 Oh, yes! Today you had no lesson. 500 00:53:18,727 --> 00:53:21,366 Stop touching my ass, you asshole! 501 00:53:26,727 --> 00:53:29,287 Move! And make less noise! - May I come in? 502 00:53:30,647 --> 00:53:33,286 He installed himself like a pasha in the most beautiful apartment,.. 503 00:53:33,407 --> 00:53:36,160 he half emptied the pantry, when they made an inventory of the kitchen.. 504 00:53:36,287 --> 00:53:39,882 they found out that he'd drunk down 500 bottles of champagne! 505 00:53:40,007 --> 00:53:42,567 Not stupid! - Can we have a little light? 506 00:53:48,247 --> 00:53:49,726 What a big head! 507 00:53:50,687 --> 00:53:52,996 This is the satellite of morons. 508 00:53:53,487 --> 00:53:55,523 All the Bolognese have bought it. 509 00:54:03,607 --> 00:54:07,156 And this would be the small apartment? - Ah! It's 100 square meters! 510 00:54:08,127 --> 00:54:11,085 Have a seat! Vanina, offer a drink! 511 00:54:19,847 --> 00:54:21,200 So, you like? 512 00:54:22,767 --> 00:54:23,995 I don't know yet. 513 00:54:24,207 --> 00:54:27,802 I don't understand how it came to your mind to make you a house like this. 514 00:54:28,807 --> 00:54:31,879 It was an architect from Milan that we met last year at the Lido. 515 00:54:32,207 --> 00:54:34,038 A fag! - Here, light up. 516 00:54:35,367 --> 00:54:38,040 Vanina liked him right away, so I told him:.. 517 00:54:38,167 --> 00:54:41,603 "Here, this is the money, and I want to find the house nice and ready". 518 00:54:41,727 --> 00:54:44,287 Well, at first he did a lot of stories,.. 519 00:54:45,167 --> 00:54:47,965 then I found him a nice big hustler in a construction yard at Porto Verde.. 520 00:54:48,087 --> 00:54:49,759 and since then, he came here every other day. 521 00:54:52,047 --> 00:54:54,083 The only trouble is that the house is full of buttons. 522 00:54:54,207 --> 00:54:57,483 I don't know, you want a Coke, and out comes an electric razor! 523 00:54:57,607 --> 00:54:59,404 You've got two bedrooms? 524 00:54:59,847 --> 00:55:01,997 One. I'm not planning to start a family! 525 00:55:02,207 --> 00:55:05,358 This way? - No, come on, let it be, it's all a mess! 526 00:55:11,807 --> 00:55:13,365 A battlefield of Roncesvalles. 527 00:55:30,407 --> 00:55:32,284 Is there any book that interests you? 528 00:55:33,327 --> 00:55:35,716 Spider told me that you write poetry. Is that true? 529 00:55:36,247 --> 00:55:38,363 And what does Spider know about it? - Eh, eh,.. 530 00:55:38,727 --> 00:55:42,879 Spider knows much more than you think. Assholes! 531 00:55:45,087 --> 00:55:47,362 Did you read "Centomila gavette di ghiaccio"? 532 00:55:48,847 --> 00:55:51,315 It's a smasher. Take it. 533 00:55:57,207 --> 00:56:00,563 Who'll give me a match? - Here! - There is a lighter there. 534 00:56:00,687 --> 00:56:03,326 What the fuck is that? - Movies! For rainy evenings. 535 00:56:03,447 --> 00:56:04,926 And the films? - You rent them. 536 00:56:05,047 --> 00:56:06,526 Some films, you can buy them, if you wish. 537 00:56:06,647 --> 00:56:08,683 At Copenaghen? - Nah! Even closer! 538 00:56:09,527 --> 00:56:11,358 At Genova! At Rimini, even! 539 00:56:11,487 --> 00:56:13,205 Do you have any Danish stuff? Let's see! 540 00:56:13,327 --> 00:56:14,646 Come on, there are ladies here! 541 00:56:14,767 --> 00:56:17,327 We take no offense. Unfortunately, they just make me laugh. 542 00:56:17,447 --> 00:56:18,436 Really? 543 00:56:19,407 --> 00:56:22,877 Last year I saw one of those funny films... 544 00:56:23,047 --> 00:56:26,483 If I showed you some funny films that I know... 545 00:56:27,647 --> 00:56:30,161 Come on, don't give us the shits! Let's see this movie! 546 00:56:34,687 --> 00:56:36,245 Vanina, make another round. 547 00:56:38,967 --> 00:56:41,356 You know what I tell you? I want to buy one too! 548 00:56:43,567 --> 00:56:45,762 Something to drink for me too, please. 549 00:56:45,967 --> 00:56:47,798 Here too, Vanina! - Thanks. 550 00:56:55,687 --> 00:56:58,042 How long does it take to load the film? 551 00:56:58,167 --> 00:56:59,646 Where do you turn off the light? 552 00:57:01,407 --> 00:57:03,875 Well? Are we ready? - Ready! 553 00:57:07,447 --> 00:57:09,005 Ah, there we are. Go! 554 00:57:10,167 --> 00:57:11,600 Hey! - Let me sit down. 555 00:57:14,727 --> 00:57:18,197 The Gerardo Film presents "7 pricks for 7 fucking cunts"! 556 00:57:45,007 --> 00:57:46,804 But what's on your mind? - Shut up! 557 00:57:47,167 --> 00:57:49,317 But who do you think cares?! - Let's see. 558 00:57:49,487 --> 00:57:51,523 If there is someone who cares, raise your hand. 559 00:57:51,647 --> 00:57:54,445 I do! - I want to see everything! 560 00:58:26,647 --> 00:58:29,002 Well, then... What do we do? 561 00:58:31,887 --> 00:58:35,243 Okay... Guys, Vanina is nervous. What do we do? 562 00:58:35,447 --> 00:58:38,962 Show us the stuff you've got, not the... honeymoon! 563 00:58:40,127 --> 00:58:43,199 No, no, it's late now. Now we all go to sleep. Okay? 564 00:58:43,327 --> 00:58:44,726 Okay, got it. 565 00:58:47,167 --> 00:58:50,842 Elvira, I will follow you in turn. - Then come on, come on! 566 00:58:55,047 --> 00:58:56,719 Stairs, even in the house! 567 00:58:57,567 --> 00:58:58,841 Let's go! 568 00:59:07,047 --> 00:59:08,002 Bye. 569 00:59:27,447 --> 00:59:28,721 Ah, professor! 570 00:59:33,487 --> 00:59:34,442 It's your check. 571 00:59:34,687 --> 00:59:36,320 I don't need it, it hinders me. 572 00:59:36,447 --> 00:59:39,564 It means that if we play again, you owe me 200,000. Goodnight! 573 00:59:51,727 --> 00:59:58,917 #We are the little gypsies, we came from far away!# 574 00:59:59,687 --> 01:00:05,762 #We are the little gypsies, we came from far away!# 575 01:00:05,887 --> 01:00:06,876 Sing with me! 576 01:00:07,087 --> 01:00:13,879 #We are the little gypsies, we're-going-for-a-walk!# 577 01:00:25,647 --> 01:00:27,126 Will you give me a ride, professor? 578 01:00:30,367 --> 01:00:33,165 I'm sorry, but... I'm afraid I don't have gas. 579 01:00:33,687 --> 01:00:35,006 It still marks a quarter. 580 01:00:36,087 --> 01:00:38,442 It also marks that I don't want to accompany you. 581 01:00:39,287 --> 01:00:42,882 Certainly tonight you had to swallow a nice glass of shit, right professor? 582 01:00:43,267 --> 01:00:45,942 #...who goes all alone into the night!# 583 01:00:47,927 --> 01:00:52,205 Hey, come on blonde, I'll take you through the maze of hell! 584 01:00:52,767 --> 01:00:55,122 Come! Get in, bitch! 585 01:02:16,207 --> 01:02:17,196 Monica! 586 01:02:22,167 --> 01:02:23,202 Monica! 587 01:02:23,327 --> 01:02:24,680 But what's up? 588 01:02:26,207 --> 01:02:27,162 Open... 589 01:02:30,167 --> 01:02:31,282 Then? 590 01:02:33,607 --> 01:02:34,676 You scared me. 591 01:02:37,807 --> 01:02:39,365 How come you're still up? 592 01:02:40,047 --> 01:02:42,277 Nothing, I fell asleep watching TV. 593 01:02:45,607 --> 01:02:48,883 And I woke up when the presenter said goodnight. 594 01:02:49,007 --> 01:02:51,362 Since then ... I have not slept a wink. 595 01:02:56,487 --> 01:02:57,556 Did you loose again? 596 01:02:59,407 --> 01:03:00,681 I didn't even play. 597 01:03:08,567 --> 01:03:09,602 I think it's yours. 598 01:03:19,007 --> 01:03:21,805 Did you read it? - Just a glance. 599 01:03:29,167 --> 01:03:30,316 You shouldn't have! 600 01:03:31,447 --> 01:03:32,926 It's not written it is for you. 601 01:03:35,167 --> 01:03:36,919 It carefully avoids naming you. 602 01:03:58,007 --> 01:03:59,998 And you replied in the same tone? 603 01:04:08,447 --> 01:04:10,756 I asked you if you replied in the same tone! 604 01:04:10,887 --> 01:04:12,366 Oh! Get out there! You've drunk! 605 01:04:19,727 --> 01:04:21,683 What are you doing? - I asked you a question! 606 01:04:25,007 --> 01:04:25,917 Yes. 607 01:04:27,727 --> 01:04:28,796 And on the phone? 608 01:04:33,487 --> 01:04:39,039 And on the phone also, as I did with you, in the early times. 609 01:04:40,047 --> 01:04:42,686 And the times you make love to me, do you think of him? 610 01:04:46,367 --> 01:04:47,402 Answer me! 611 01:04:51,047 --> 01:04:52,799 I just make love, I don't care. 612 01:04:54,167 --> 01:04:55,600 I just make love, and that's it. 613 01:04:58,167 --> 01:04:59,122 Undress! 614 01:05:32,887 --> 01:05:36,118 Think about who the fuck you want, just shut up! 615 01:05:44,247 --> 01:05:45,919 You're hurting me! - Shut up! 616 01:05:46,207 --> 01:05:47,162 No! 617 01:05:47,567 --> 01:05:49,159 No! Nooo! 618 01:06:03,287 --> 01:06:06,245 No! No! Don't stop! 619 01:06:06,727 --> 01:06:09,844 No! Don't stop! No! 620 01:06:18,527 --> 01:06:20,085 Don't stop... 621 01:06:26,647 --> 01:06:28,239 Go and answer, it must be for you. 622 01:06:30,167 --> 01:06:31,520 Let it ring... 623 01:06:35,487 --> 01:06:37,637 Go and answer! 624 01:06:38,927 --> 01:06:39,996 Let it ring... 625 01:06:50,287 --> 01:06:51,686 Let me go! 626 01:07:16,887 --> 01:07:17,956 One coffee. 627 01:07:29,487 --> 01:07:31,603 No. She's not home. 628 01:07:37,447 --> 01:07:38,880 I told you, I've been there. 629 01:08:04,567 --> 01:08:06,762 Hello, Professor! - Good morning, Professor! 630 01:08:06,887 --> 01:08:08,525 Good morning, Professor! - Hi! 631 01:08:35,807 --> 01:08:38,685 Hello? - Hello, is it you, Vanina? - Hello? 632 01:08:39,607 --> 01:08:42,326 Vanina, it's Daniele. 633 01:08:42,447 --> 01:08:43,562 Vanina! 634 01:08:59,647 --> 01:09:02,002 Who are you looking for? - My name is Dominici. 635 01:09:02,967 --> 01:09:06,164 I'd like to speak to miss Abati. - She's not there. What did you want? 636 01:09:07,007 --> 01:09:09,441 I should speak to her. This morning she didn't come to class. 637 01:09:10,087 --> 01:09:11,645 Do you not know where I could find her? 638 01:09:12,367 --> 01:09:15,518 Who are you? - I'm her professor. - Ah. 639 01:09:16,127 --> 01:09:18,357 What did you say your name is? - Dominici. 640 01:09:19,727 --> 01:09:21,285 My daughter took off an hour ago. 641 01:09:23,327 --> 01:09:24,282 Come in. 642 01:09:24,847 --> 01:09:28,476 I wouldn't want to bother, madam. - Come in! I too have something to say! 643 01:09:29,367 --> 01:09:31,676 Excuse me, I have something on the stove. Be right back. 644 01:10:02,767 --> 01:10:05,520 Here I am to you. So, say. 645 01:10:05,887 --> 01:10:09,277 Vanina will discontinue the studies? - Yes, I spoke to Dean this morning. 646 01:10:09,407 --> 01:10:11,921 I said I preferred to withdraw her for health reasons. 647 01:10:12,607 --> 01:10:15,963 And the real reason? - I don't like that she's around all day long. 648 01:10:16,567 --> 01:10:17,920 I do not like the environment. 649 01:10:18,167 --> 01:10:21,045 Then, in our parts, a woman does not need to have studied. 650 01:10:21,607 --> 01:10:24,041 Your daughter, what does she think? - She agrees. 651 01:10:26,887 --> 01:10:28,559 I'm sorry if I disturbed, madam. 652 01:10:30,007 --> 01:10:32,475 Take off some ideas from your head, professor. 653 01:10:33,647 --> 01:10:36,605 Vanina is no stuff for you, and she's fine as she is. 654 01:10:37,967 --> 01:10:40,879 So do not look for her, do not phone her...do nothing. 655 01:10:42,207 --> 01:10:43,845 You may pass some trouble. 656 01:10:45,087 --> 01:10:47,476 Vanina agrees on this too? - Sure. 657 01:10:48,447 --> 01:10:51,166 Do not trust appearances, you might get burned. 658 01:10:52,047 --> 01:10:54,083 An infatuation doesn't really change anything. 659 01:10:54,207 --> 01:10:57,199 And even before leaving, she and her boyfriend were laughing over it. 660 01:10:57,327 --> 01:10:59,636 Pavani might have his faults, sometimes he's rough,.. 661 01:10:59,807 --> 01:11:03,402 but I know my daughter, trouble if you leave the bridle on her neck. 662 01:11:04,367 --> 01:11:06,927 Do you know that Gerardo Pavani has no intention of marrying her? 663 01:11:07,546 --> 01:11:09,298 And who told you? 664 01:11:10,946 --> 01:11:13,744 If Vanina knows what to do, she will take her boyfriend where she wants. 665 01:11:14,466 --> 01:11:16,422 However, this does not concern you! 666 01:11:19,066 --> 01:11:20,738 Indeed. Good evening. 667 01:11:23,666 --> 01:11:27,739 None of your business, you ugly bastard! And woe if I know you keep haunting her! 668 01:11:28,666 --> 01:11:31,134 Today that idiot blurted everything out to her boyfriend.. 669 01:11:31,266 --> 01:11:34,542 and I labored all day to make peace and make them go off together! 670 01:11:34,666 --> 01:11:37,055 It will not be a beggar like you to ruin everything! 671 01:11:37,426 --> 01:11:41,214 Toe the line, you son of a bitch, or I'll make you end up in a hospital! 672 01:11:54,266 --> 01:11:55,745 Were you looking for me? - No. 673 01:12:34,626 --> 01:12:35,775 Did I do well? 674 01:12:37,546 --> 01:12:39,104 How did you do with the money? 675 01:12:41,346 --> 01:12:42,415 A system of mine. 676 01:12:45,386 --> 01:12:47,138 Gambled? - Mh-mh. - Did you win? 677 01:13:09,746 --> 01:13:13,056 I found today in the mailbox. - It's for you, right? 678 01:13:18,506 --> 01:13:19,461 Read. 679 01:13:21,466 --> 01:13:22,455 Read, read. 680 01:13:37,546 --> 01:13:39,184 Why do you laugh? - Should I cry? 681 01:13:40,666 --> 01:13:43,134 Is it true? - An anonymous letter is never true. 682 01:13:44,306 --> 01:13:46,581 This is the second. - Habits and customs of the place. 683 01:13:51,346 --> 01:13:52,938 Today I looked for "Vanina Vanini". 684 01:13:54,266 --> 01:13:55,619 I couldn't find it. Where is it? 685 01:13:57,386 --> 01:13:59,661 I gave it away. - When? Yesterday. 686 01:14:02,626 --> 01:14:04,662 To Vanina Abati, I suppose. Precisely. 687 01:14:08,026 --> 01:14:08,981 Do you really like her? 688 01:14:11,466 --> 01:14:12,216 Yes. 689 01:14:13,346 --> 01:14:15,780 What happened between you and her? - Nothing. 690 01:14:16,866 --> 01:14:18,094 Nothing at all? 691 01:14:19,626 --> 01:14:21,662 She left school, I will not see her again. 692 01:14:23,306 --> 01:14:27,345 It is true that she's a whore? - Will you go on questioning for much longer? 693 01:14:28,146 --> 01:14:30,979 I want to sleep. - You? If you never sleep! 694 01:14:32,066 --> 01:14:33,818 So let's say I'm bored. 695 01:14:42,266 --> 01:14:43,585 What now? 696 01:14:44,426 --> 01:14:46,462 It's dark, I can return the favor. 697 01:14:49,106 --> 01:14:51,381 Go on, keep thinking of her! 698 01:14:52,906 --> 01:14:55,625 It's good, right? - Monica, I'm sorry but I am not an object.. 699 01:14:55,826 --> 01:14:57,145 of your exclusive property. 700 01:14:57,466 --> 01:14:59,821 Shut up! - Stop! 701 01:15:00,106 --> 01:15:03,064 You, your crisis solved, do not give a damn for other people's ones. 702 01:15:05,226 --> 01:15:06,784 Oh, I'm not jealous! 703 01:15:09,826 --> 01:15:12,704 I'm not jealous of you, go to bed with whoever you like. 704 01:15:14,386 --> 01:15:16,342 Whores, ladies, kids or men! 705 01:15:18,306 --> 01:15:22,538 What irritates me is this air of perturbation that runs through the house. 706 01:15:24,586 --> 01:15:26,144 It does not concern me and I don't admit it. 707 01:15:28,226 --> 01:15:30,581 When it concerned you, I never drove you mad. 708 01:15:34,706 --> 01:15:35,661 It's true. 709 01:15:37,066 --> 01:15:38,294 You should have done it instead. 710 01:15:39,346 --> 01:15:41,018 Would it have been any good? 711 01:15:46,706 --> 01:15:47,661 No. 712 01:15:48,266 --> 01:15:49,221 You see? 713 01:15:51,106 --> 01:15:52,061 Go to bed. 714 01:16:03,746 --> 01:16:05,498 Do you want to make love so much? 715 01:16:08,266 --> 01:16:09,415 A mad desire. 716 01:16:11,466 --> 01:16:13,422 Since last night I have been thinking of nothing else. 717 01:16:17,066 --> 01:16:18,021 I regret. 718 01:16:24,066 --> 01:16:26,216 What does it cost you to share her with me? Stupid! 719 01:16:30,426 --> 01:16:32,223 You're cynical enough to do it! 720 01:16:37,786 --> 01:16:39,617 Moreover, it is not the first time. 721 01:17:43,386 --> 01:17:45,616 Professor, I rode all over Rimini to find you. 722 01:17:46,466 --> 01:17:50,220 What have you been doing lately? Did you change group or are you hiding? 723 01:17:50,946 --> 01:17:52,015 I meditate. - Exactly! 724 01:17:53,466 --> 01:17:57,254 But Spider, seer and magician, came here to propose you an exceptional evening. 725 01:17:57,786 --> 01:18:00,664 What, your birthday again? - No, Elvira's.. 726 01:18:00,786 --> 01:18:04,222 who, since when you treated her badly, is drooling to get her hands on you. 727 01:18:11,946 --> 01:18:13,459 Wow! Is it yours? - Yes, sir! 728 01:18:16,146 --> 01:18:18,501 And where can you do 340 per hour? - Nowhere. 729 01:18:20,746 --> 01:18:21,815 Say, will you let me try it? 730 01:18:22,546 --> 01:18:23,820 Do you know how to drive it? - Certainly not! 731 01:18:24,546 --> 01:18:25,615 Then climb in. 732 01:19:04,026 --> 01:19:05,254 But where have you brought me? 733 01:19:05,866 --> 01:19:09,915 Move! You'll grow mushrooms on the ass by dint of sitting in the car! 734 01:19:12,906 --> 01:19:13,861 What is it? 735 01:19:16,266 --> 01:19:17,335 An abandoned house. 736 01:19:34,546 --> 01:19:36,104 This house was called "La Querciaia" ("the oaks"). 737 01:19:38,386 --> 01:19:39,341 Imagine... 738 01:19:39,826 --> 01:19:42,386 There...there was also a small theater. 739 01:19:43,826 --> 01:19:44,815 All to rack and ruin. 740 01:19:46,986 --> 01:19:48,021 Was it your home? 741 01:19:51,266 --> 01:19:53,336 No. I knew the people who lived here. 742 01:19:54,466 --> 01:19:57,856 One of the daughters drowned at Conero. Since then the family no longer came. 743 01:19:58,586 --> 01:20:00,144 They let everything go to ruin. 744 01:20:02,586 --> 01:20:04,260 But it was not just for that. 745 01:20:06,206 --> 01:20:09,080 It was a family tainted by hereditary defects,.. 746 01:20:09,106 --> 01:20:11,984 eaten for generations by syphilis and insanity. 747 01:20:15,506 --> 01:20:19,465 They let themselves die slowly, in this rotten cemetery. 748 01:20:26,666 --> 01:20:29,658 All rotten, destroyed, shattered. 749 01:20:30,506 --> 01:20:31,859 And how did you know them? 750 01:20:33,106 --> 01:20:34,380 Either it is all a sham,.. 751 01:20:34,986 --> 01:20:37,580 or, flat-broke as you must have been since then,.. 752 01:20:38,026 --> 01:20:40,335 I really can't picture you hanging out in these halls. 753 01:20:40,466 --> 01:20:44,379 Some uncles of mine had a house at Recanati, not far away. 754 01:20:45,586 --> 01:20:49,056 On summer we came here, a whole group of youngsters. I talk about 20 years ago. 755 01:20:49,266 --> 01:20:52,895 We started on a bike and went for a swim in Santa Maria Portonovo,.. 756 01:20:53,026 --> 01:20:55,256 or at the ship's wreck, that bow ravaged by rust.. 757 01:20:55,386 --> 01:20:57,661 that is still planted in front of the beach. 758 01:21:01,266 --> 01:21:03,143 What was the name of the girl who drowned? 759 01:21:04,906 --> 01:21:05,941 What? 760 01:21:09,986 --> 01:21:11,021 Her name. 761 01:21:13,346 --> 01:21:14,779 What was her name. 762 01:21:19,866 --> 01:21:21,219 You know I can not remember any more? 763 01:21:22,466 --> 01:21:25,936 Don't take the piss out of me! - Calm down, Spider ... 764 01:21:27,386 --> 01:21:28,455 Let's go. 765 01:21:31,266 --> 01:21:32,938 Why did you want to come then? 766 01:21:33,986 --> 01:21:35,624 Don't make up a romance, as usual. 767 01:21:36,106 --> 01:21:38,700 If I had not met you with your new Ferrari,.. 768 01:21:38,866 --> 01:21:40,743 it would have never occurred to me. 769 01:21:41,506 --> 01:21:42,461 Come. 770 01:21:59,986 --> 01:22:01,658 Every so often come to mind.. 771 01:22:02,986 --> 01:22:04,465 memories without reason. 772 01:22:05,986 --> 01:22:08,546 "He whom you seek is not here" 773 01:22:11,506 --> 01:22:13,576 "He is risen, as he said, the third day." 774 01:22:14,546 --> 01:22:18,255 "Go, he has preceded you into Galilee. There you will find him". 775 01:22:26,106 --> 01:22:27,095 Are you a Christian? 776 01:22:29,266 --> 01:22:30,221 I'm an atheist. 777 01:22:55,106 --> 01:22:56,221 Come, get in! 778 01:23:14,146 --> 01:23:16,580 Fuck, the same old negress! Who found her? 779 01:23:16,906 --> 01:23:18,976 Fleca! She's a French woman from Martinique. 780 01:23:19,146 --> 01:23:20,720 Her name? - Boccadolce (Sweet mouth). 781 01:23:20,746 --> 01:23:23,385 Ah, meet Mirta Cocaine, she too is from the Crazy Horse. 782 01:23:23,506 --> 01:23:24,495 Yeah! From Bagnacavallo! 783 01:23:24,626 --> 01:23:27,299 Oh, asshole! - Shut up, bitch! 784 01:23:33,106 --> 01:23:34,175 The kiss of forgiveness! 785 01:23:44,866 --> 01:23:45,935 A scotch. 786 01:23:47,946 --> 01:23:49,425 Will you fix it, Spider? 787 01:23:57,226 --> 01:23:58,500 "Embarkation for Cythera"... 788 01:23:59,786 --> 01:24:01,060 For you, later, eh? 789 01:24:01,626 --> 01:24:02,900 Don't be an asshole, Spider! 790 01:24:03,026 --> 01:24:05,301 He's already slow as a cart with square wheels! 791 01:24:05,426 --> 01:24:06,495 I said later. 792 01:24:09,226 --> 01:24:10,181 Martine! 793 01:24:10,906 --> 01:24:11,895 Yes! 794 01:24:12,226 --> 01:24:13,454 This is the famous Daniele. 795 01:24:13,746 --> 01:24:15,179 Is it him you'd be disagreeable to? 796 01:24:15,306 --> 01:24:18,264 I have yet to be forgiven because one night I did not dance with her. 797 01:24:18,386 --> 01:24:22,061 Martine and I know each other since long. We always liked the same people. 798 01:24:22,386 --> 01:24:23,421 Let me see. 799 01:24:29,586 --> 01:24:31,065 Come, I'll read your fate. 800 01:24:32,306 --> 01:24:34,661 Use some more, they begin to loosen. 801 01:24:38,666 --> 01:24:39,701 Take care of it yourself. 802 01:24:44,466 --> 01:24:46,855 Where is Demetria? - Never knew a Demetria. 803 01:24:47,986 --> 01:24:49,385 It says here that you're very rich. 804 01:24:50,746 --> 01:24:52,179 Couldn't be more wrong! 805 01:24:52,306 --> 01:24:55,059 It doesn't say how, but the hand's lines are never wrong. 806 01:24:55,226 --> 01:24:58,582 Are you making friends? - Do not meddle, you! - That's what I'm here for. 807 01:24:59,946 --> 01:25:02,301 I see many travels. You travel by sea, right? 808 01:25:04,346 --> 01:25:05,415 In the past. 809 01:25:06,226 --> 01:25:11,095 Then I see a long one in the future, which brings you to places unknown. 810 01:25:12,746 --> 01:25:14,020 I see the sign of fire. 811 01:25:14,866 --> 01:25:17,619 What does it mean? - That there is fire in your life. 812 01:25:19,066 --> 01:25:20,135 You are an artist. 813 01:25:20,986 --> 01:25:22,738 You can be very sad. 814 01:25:23,706 --> 01:25:27,062 If you don't like something, no one can make you do it. 815 01:25:28,106 --> 01:25:30,062 We'll make so that you like it... 816 01:25:33,626 --> 01:25:34,854 Then there is a great dark. 817 01:25:35,546 --> 01:25:38,014 But that, I don't know what it means. Is it correct? 818 01:25:38,146 --> 01:25:40,614 Bullshit! Want to see how I read.. 819 01:25:40,826 --> 01:25:42,896 present, past and future of my friend? 820 01:25:43,666 --> 01:25:46,738 Spider, don't rush! First we'll train him a bit. 821 01:25:48,186 --> 01:25:49,744 Mind your fucking business, bitch! 822 01:25:54,946 --> 01:25:57,824 Oh God! Oh God! I took a guess and I hit the bull's eye! 823 01:25:58,026 --> 01:26:00,096 Spider is a fag and he is falling in love! 824 01:26:01,066 --> 01:26:02,499 Come on, tell me what you see. 825 01:26:07,546 --> 01:26:08,945 What is the Indian Summer? 826 01:26:09,066 --> 01:26:12,536 The Saint Martin summer, the last flowering before winter. 827 01:26:12,666 --> 01:26:14,065 Hush, let him answer! 828 01:26:16,426 --> 01:26:19,463 Why is death the first night of quiet? 829 01:26:21,506 --> 01:26:23,576 Because finally one sleeps without dreams. 830 01:26:26,026 --> 01:26:28,176 Are you sure? - Mh-mh. 831 01:26:29,226 --> 01:26:32,377 Who is the ferryman of the dead? - Charon, jackass. 832 01:26:33,026 --> 01:26:36,257 Why do you pay a donation to the caretaker of the Shrine of Nembi? 833 01:26:36,746 --> 01:26:38,498 If you visit a museum, you pay the ticket. 834 01:26:44,666 --> 01:26:47,897 I've tricked you, professor, say the truth! You didn't expect it, huh? 835 01:26:56,266 --> 01:26:58,575 "But there is no path to the meeting.. 836 01:26:59,186 --> 01:27:01,461 that would be sweeter than life, my dear". 837 01:27:02,706 --> 01:27:04,936 To us you had to leave the fierce decision.. 838 01:27:06,226 --> 01:27:08,786 that hides you behind inviolable borders of cold. 839 01:27:11,426 --> 01:27:12,859 "To Livia, a year after". 840 01:27:14,786 --> 01:27:18,938 Why? The puzzle is almost complete, Professor, but it is missing a piece. 841 01:27:19,346 --> 01:27:22,816 You can play and plunder these goats, but not me! 842 01:27:51,826 --> 01:27:52,815 Forgive me. 843 01:27:53,146 --> 01:27:54,295 Fix it a bit. 844 01:27:55,506 --> 01:27:56,416 No. 845 01:27:57,946 --> 01:27:59,538 Don't break my balls, Spider. 846 01:28:00,666 --> 01:28:01,894 No, I don't have it anymore. 847 01:28:25,826 --> 01:28:27,578 Let go! 848 01:28:36,426 --> 01:28:38,462 No! Laisse-moi, salaud! (No, Let go, you pig!) 849 01:28:38,666 --> 01:28:43,103 No! 850 01:28:57,066 --> 01:28:58,340 Daniele! 851 01:29:04,586 --> 01:29:06,622 But what the fuck do you want? - Go fuck off! 852 01:29:10,426 --> 01:29:13,145 There is someone waiting for you in my car. The keys are there. 853 01:29:46,586 --> 01:29:47,780 When did you come back? 854 01:29:49,426 --> 01:29:51,144 An hour ago, I took the first train. 855 01:29:55,746 --> 01:29:56,895 Would you keep me with you? 856 01:30:03,586 --> 01:30:05,895 Marcello left me the keys to a house. 857 01:30:08,066 --> 01:30:09,021 Let's go there. 858 01:34:54,386 --> 01:34:55,296 Vanina, open! 859 01:34:55,426 --> 01:34:58,179 But what do you want to do? - It's my fucking busibess! 860 01:34:58,306 --> 01:34:59,455 Christ, he won't listen! 861 01:34:59,586 --> 01:35:02,180 The car is here because it wouldn't start! But try it yourself! 862 01:35:02,346 --> 01:35:05,258 And even if you find her, what would you do? - Shut up! 863 01:35:07,106 --> 01:35:09,062 Vanina! 864 01:35:10,906 --> 01:35:13,101 Vanina, open! 865 01:35:23,466 --> 01:35:24,455 Vanina, open! 866 01:35:24,586 --> 01:35:26,781 How could they arrive, swimming? 867 01:35:26,906 --> 01:35:28,305 Open, I said! 868 01:35:28,786 --> 01:35:29,855 Don't worry. 869 01:35:39,106 --> 01:35:41,825 You are a poor wretch who delights only to be a pimp! 870 01:35:41,946 --> 01:35:44,824 But be careful, you'll pay for this! - But what have I got to do?! 871 01:35:44,946 --> 01:35:47,176 Open! - But, Gerardo, Marcello is right, he told the truth! 872 01:35:47,306 --> 01:35:50,218 Oh yeah? And where are the keys? - Enough, guys! Let's go home! 873 01:35:50,346 --> 01:35:54,021 Who told you to come?! Get the fuck out of my way, you'll do me a favor! 874 01:35:54,746 --> 01:35:55,701 I'm not moving from here. 875 01:35:55,826 --> 01:35:57,498 Vanina! 876 01:35:58,106 --> 01:36:00,176 What, are you afraid? Vanina, open! 877 01:36:08,546 --> 01:36:09,501 What do you want? 878 01:36:10,266 --> 01:36:11,301 Is Vanina here? 879 01:36:13,146 --> 01:36:14,181 Get in. 880 01:36:33,186 --> 01:36:34,175 Hi. 881 01:36:35,066 --> 01:36:36,055 Hi. 882 01:36:36,866 --> 01:36:37,855 Did you see? 883 01:36:38,706 --> 01:36:40,185 I tracked you down quickly. 884 01:36:42,026 --> 01:36:44,494 You forced me to do the highway at 250 per hour. 885 01:36:44,786 --> 01:36:47,061 I had left you a letter, didn't you find it? 886 01:36:47,186 --> 01:36:48,380 Some things must be said by voice. 887 01:36:49,146 --> 01:36:51,979 Why didn't you? - To avoid being pummeled. 888 01:36:57,066 --> 01:36:59,739 Listen, I would like to talk to Vanina, alone. - No! 889 01:37:01,266 --> 01:37:04,224 Quiet, Vanina runs no risk. 890 01:37:14,186 --> 01:37:16,177 Okay! Did you enjoy the holiday? 891 01:37:17,026 --> 01:37:19,586 I came to take you back. - Too late, Gerardo. 892 01:37:20,146 --> 01:37:22,421 Because of him? But you barely know him. 893 01:37:22,946 --> 01:37:24,698 So what? Does that change anything? 894 01:37:26,746 --> 01:37:30,819 Vanina, I won't reproach you for anything. It happened, amen! 895 01:37:31,386 --> 01:37:34,059 I too have many wrongs. We won't speak about this anymore, okay? 896 01:37:34,586 --> 01:37:35,860 Now stop it and come back home. 897 01:37:36,066 --> 01:37:40,378 Have you brought witnesses? - Exactly! To make an asshole of myself! 898 01:37:41,666 --> 01:37:44,897 No, they only came because they were afraid I would harm you,.. 899 01:37:45,026 --> 01:37:46,778 but the thought never crossed my mind. Come. 900 01:37:47,546 --> 01:37:48,661 You did not understand. 901 01:37:50,426 --> 01:37:53,099 I have nothing to do with you, anymore. - Okay. 902 01:37:53,866 --> 01:37:57,142 You have a crush on this starving piece of shit! So what? 903 01:37:57,346 --> 01:37:59,906 It is not the first time! These things pass! 904 01:38:00,546 --> 01:38:01,820 We are together since years. 905 01:38:02,546 --> 01:38:05,060 In which way? - In all ways! Not just in bed! 906 01:38:06,786 --> 01:38:09,946 Do you really want to know why I have been with you for years? 907 01:38:10,866 --> 01:38:14,745 For your money! You got me used to have it and spend it! 908 01:38:15,346 --> 01:38:18,383 You could have done something for me, after what had happened. 909 01:38:18,626 --> 01:38:22,380 But I was only a part time mistress, who could be unceremoniously kicked out! 910 01:38:22,586 --> 01:38:23,655 This only. 911 01:38:27,586 --> 01:38:29,463 For the money, and because I was dying of shame. 912 01:38:37,986 --> 01:38:39,578 Go away Gerardo, it's better. 913 01:38:40,906 --> 01:38:42,624 If I were you, I wouldn't intrude. 914 01:38:56,346 --> 01:39:01,420 So... you never loved me. - Never! 915 01:39:04,066 --> 01:39:06,944 Not even in Venice? - No! You scared me! 916 01:39:07,986 --> 01:39:11,581 And during the 9 days in Madrid? - You talked about years, not days! 917 01:39:12,506 --> 01:39:14,622 Did you tell him how we spent our time? 918 01:39:15,906 --> 01:39:17,055 He can imagine it. 919 01:39:18,186 --> 01:39:20,222 And in Paris? And at our place?! 920 01:39:23,066 --> 01:39:26,902 But you see... - Let go, you idiot, I'm not crying for these memories! 921 01:39:44,906 --> 01:39:45,975 Marry me. 922 01:39:46,826 --> 01:39:49,977 I beg you, and I won't live but for you. I ask your forgiveness. 923 01:39:51,146 --> 01:39:55,298 You mustn't. You must not beg, especially in front of him. 924 01:39:55,826 --> 01:39:58,294 Do you realize how my life will be if I lose you?! 925 01:39:58,946 --> 01:40:01,380 It is not a fight, a whim...or a vendetta. 926 01:40:02,226 --> 01:40:04,535 I'm in love. Can't you understand that? 927 01:40:05,546 --> 01:40:08,583 But how did he enchant you, this half shitty fag? 928 01:40:10,026 --> 01:40:12,221 What does he have that I don't? This? 929 01:40:14,346 --> 01:40:15,222 He spoke to me. 930 01:40:17,386 --> 01:40:19,616 And did he tell you where he lived in Turin,.. 931 01:40:20,386 --> 01:40:23,742 in 1955, from January to June? 932 01:40:24,586 --> 01:40:27,544 In jail! For bad checks and fraud! 933 01:40:28,186 --> 01:40:30,416 You can get his references from the police! 934 01:40:30,626 --> 01:40:34,175 You are a coward. As if I cared anything. 935 01:40:35,026 --> 01:40:38,098 You, then, how many centuries of prison should you do? 936 01:40:38,466 --> 01:40:42,015 And Marcello, a smuggler? And Spider, with false prescriptions? 937 01:40:42,226 --> 01:40:43,420 And everything else! 938 01:40:45,666 --> 01:40:46,735 Go away. 939 01:40:47,546 --> 01:40:48,501 Worse for him. 940 01:40:53,346 --> 01:40:54,495 Daniele, no! 941 01:40:56,626 --> 01:41:00,699 Gerardo, stop! Enough! Stop! 942 01:41:02,506 --> 01:41:05,066 Enough! Please do not hit him again! 943 01:41:20,866 --> 01:41:22,094 Let's go, Gerardo. 944 01:41:22,426 --> 01:41:25,418 You wanted to be reasonable, and try to be it all the way. 945 01:41:25,546 --> 01:41:26,774 Let's go... 946 01:41:34,386 --> 01:41:35,421 I'm not through with you. 947 01:41:39,306 --> 01:41:40,534 Watch out, you idiot! 948 01:41:42,586 --> 01:41:44,861 You'll see how many times she'll disappear from under the nose,.. 949 01:41:45,186 --> 01:41:48,622 because she takes a crush and makes the grand gesture to change her life. 950 01:41:49,106 --> 01:41:53,782 You're not the first. Sooner or later she'll begin to tell tales to you too,.. 951 01:41:54,186 --> 01:41:57,815 while she gets screwed by another asshole who stoned her with chatter! 952 01:41:57,946 --> 01:42:00,335 Let's go, come. - You can't change her, she's rotten! 953 01:42:01,266 --> 01:42:03,826 And you understood it yourself! Nothing easier! 954 01:42:04,466 --> 01:42:06,422 Just tell her "I love you", and her panties are gone. 955 01:42:06,506 --> 01:42:08,767 You've hardly finished speaking, that she opens her thighs.. 956 01:42:08,826 --> 01:42:11,446 worse than if she took the pills that Spider passes us! 957 01:42:11,506 --> 01:42:14,066 Stop it! Enough! - Come on, hit me! 958 01:42:14,226 --> 01:42:17,543 Ask around, dickhead, there is people who risked the jail for her! 959 01:42:17,906 --> 01:42:19,624 You don't know from what sewer this one came out! 960 01:42:19,746 --> 01:42:22,021 Her mother was the worst slut of the coast! 961 01:42:22,186 --> 01:42:23,858 All of us have started out with her! 962 01:42:23,986 --> 01:42:27,820 We brought her behind the sports field and fucked her for a pack of cigarettes! 963 01:42:27,946 --> 01:42:29,299 Breeding will out! 964 01:42:29,426 --> 01:42:31,382 Let go! - Enough! - I'll kill you! 965 01:42:32,906 --> 01:42:33,782 Gerardo! 966 01:42:34,666 --> 01:42:35,701 Wait! 967 01:42:37,146 --> 01:42:39,262 Since you're at it, why not tell all? 968 01:42:40,106 --> 01:42:42,256 I would have done myself, but I haven't had the courage. 969 01:42:42,946 --> 01:42:45,619 Four years have passed, you don't run any risks now. 970 01:42:46,026 --> 01:42:47,141 Careful, cutie! 971 01:42:49,306 --> 01:42:50,295 Careful! 972 01:42:51,186 --> 01:42:54,144 We paid good money not to run them, the risks! 973 01:42:54,986 --> 01:42:57,136 This gives you more discomfort to confess, right? 974 01:42:57,386 --> 01:43:00,856 Then you're forgetting one thing: I wasn't there, I came later,.. 975 01:43:01,026 --> 01:43:03,620 when being seen with you was like having the mange,.. 976 01:43:03,746 --> 01:43:04,735 being smeared at first sight! 977 01:43:04,906 --> 01:43:08,137 All he needs is to mention your name in a bar, to get the full report! - Enough! 978 01:43:08,266 --> 01:43:09,176 Let's go away. 979 01:43:09,306 --> 01:43:11,183 Then why did you give her the keys, asshole? 980 01:43:11,306 --> 01:43:13,103 But have you finally understood, moron? 981 01:43:13,706 --> 01:43:15,936 Look at them well, one by one, they all had a pass at her! 982 01:43:16,466 --> 01:43:18,741 Elvira included! And Marcello had come to me and said: 983 01:43:18,866 --> 01:43:21,460 "I've got one who's not even 15 and she's smashing!". 984 01:43:21,586 --> 01:43:23,861 And the apartment of Bellaria, how turned it out? 985 01:43:24,106 --> 01:43:26,381 With the touch of a magic wand? No sir! 986 01:43:27,186 --> 01:43:30,622 Madame Abati presented a fat fee for her silence! 987 01:43:31,306 --> 01:43:34,059 And we, or whoever for us,have paid! And kept quiet! 988 01:43:37,466 --> 01:43:39,616 Out of here. Get off my balls! 989 01:43:40,986 --> 01:43:42,544 Hands off, syphilitic faggot! 990 01:43:42,986 --> 01:43:44,180 You too, out! 991 01:44:00,866 --> 01:44:02,424 Listen, I... - Out! 992 01:44:31,026 --> 01:44:32,300 If you want, I'm going. 993 01:44:53,706 --> 01:44:54,821 Come to me here. 994 01:45:18,746 --> 01:45:20,498 Are you afraid? - Very. 995 01:45:22,946 --> 01:45:25,301 How will she take it? - Badly. 996 01:45:27,986 --> 01:45:30,819 Does she love you? - Yes, in her way. 997 01:45:36,106 --> 01:45:37,061 Here it is. 998 01:45:38,026 --> 01:45:42,480 Daniele, don't go. Don't go to her, you'll write her. It's the same, right? 999 01:45:44,266 --> 01:45:46,734 Please, don't go back in town. I'm afraid. 1000 01:45:48,506 --> 01:45:50,417 In a few hours I'll be with you and we'll leave. 1001 01:45:50,986 --> 01:45:52,658 I dont know where to, but we'll leave. 1002 01:45:55,866 --> 01:45:56,935 Come. 1003 01:46:43,306 --> 01:46:44,375 I love you! 1004 01:47:47,306 --> 01:47:48,295 Hi! 1005 01:47:50,626 --> 01:47:51,741 Hi. 1006 01:47:53,666 --> 01:47:56,226 I make some coffee? - No, thanks. 1007 01:47:59,266 --> 01:48:01,461 Last night, the phone must have rung 20 times. 1008 01:48:04,026 --> 01:48:07,177 Were they looking for you or her? - Her, probably. 1009 01:48:11,346 --> 01:48:12,699 Have you decided to leave? 1010 01:48:17,626 --> 01:48:18,661 Yes. 1011 01:48:23,706 --> 01:48:26,937 And me, didn't you think of me? - For a long time. 1012 01:48:30,006 --> 01:48:31,941 And what have you concluded? 1013 01:48:36,586 --> 01:48:38,816 It is rightly, so for the good of both. 1014 01:48:40,186 --> 01:48:44,384 We're together not even out of habit anymore, but out of desperation. 1015 01:48:44,666 --> 01:48:47,419 Even staying together out of desperation could mean a lot. 1016 01:48:50,026 --> 01:48:52,256 Why then didn't you leave me three months ago? 1017 01:48:55,966 --> 01:48:59,442 Because I knew that dull little boy would have dumped you.. 1018 01:48:59,466 --> 01:49:01,058 after he had taken his pleasure. 1019 01:49:04,026 --> 01:49:05,300 You'd be left alone.. 1020 01:49:06,626 --> 01:49:09,379 and it had to be me to give you a hand. That's all. 1021 01:49:10,266 --> 01:49:12,302 Why should it be any different for you? 1022 01:49:13,546 --> 01:49:19,259 Daniele, at our age they give us things just so they can take them back again. 1023 01:49:20,946 --> 01:49:22,698 How can you still have such illusions? 1024 01:49:31,066 --> 01:49:32,215 Does it seem so absurd? 1025 01:49:34,186 --> 01:49:36,746 You are incapable of love as you are of remorse. 1026 01:49:38,186 --> 01:49:39,141 Think of Livia. 1027 01:49:40,906 --> 01:49:44,979 Tell the truth on the angelic creature that no one is worthy of mentioning! 1028 01:49:46,026 --> 01:49:47,857 You have idealized a paranoid girl.. 1029 01:49:47,986 --> 01:49:50,819 only to take refuge, from time to time, in an oasis of pain.. 1030 01:49:51,666 --> 01:49:53,816 and write over 50 ugly poems on her! 1031 01:49:54,466 --> 01:49:55,535 The picture is yours. 1032 01:49:56,866 --> 01:49:58,538 Don't be cheated when you sell it. 1033 01:50:01,906 --> 01:50:03,261 And, how will you do? 1034 01:50:05,906 --> 01:50:06,861 I'll get by. 1035 01:50:09,626 --> 01:50:12,659 Oh, for that, she might help with some quickie. 1036 01:50:13,146 --> 01:50:14,499 They say she's very good at it! 1037 01:50:15,146 --> 01:50:17,337 Thank you. You're making things easier on me. 1038 01:50:18,266 --> 01:50:22,141 And you believe it ends like that? No, you're not gonna make me mad! 1039 01:50:22,666 --> 01:50:26,561 You're not getting rid of me with your silence and your lordly education! 1040 01:50:27,706 --> 01:50:28,775 I'd rather kill myself. 1041 01:50:30,026 --> 01:50:31,211 You've threatened that often. 1042 01:50:31,306 --> 01:50:33,820 Sure, because living next to you, I was suffocating! 1043 01:50:35,866 --> 01:50:38,619 I endured you for 10 years just because I pitied you! 1044 01:50:40,106 --> 01:50:44,338 You believe that I have betrayed you once only? - Never presumed, Monica. 1045 01:50:45,026 --> 01:50:46,345 I have betrayed you always! 1046 01:50:47,026 --> 01:50:49,062 In all these years, and with whom it happened! 1047 01:50:49,506 --> 01:50:52,100 And even while you were at home, in the next room! 1048 01:50:53,626 --> 01:50:56,857 And now what? I go back to Mogadishu and show up to my husband.. 1049 01:50:56,986 --> 01:51:00,023 after 10 years, bare-assed, and I beg him to take me back? 1050 01:51:00,706 --> 01:51:03,857 I am no longer young. I don't want to end up alone like a dog! 1051 01:51:06,346 --> 01:51:09,258 So long. 1052 01:51:28,826 --> 01:51:29,736 Wait! 1053 01:51:30,986 --> 01:51:32,544 This time, I'll find the courage! 1054 01:51:33,786 --> 01:51:36,903 I have nothing dear on which to swear, but I swear the same! 1055 01:51:37,426 --> 01:51:40,259 If you leave this house, I open the gas and kill myself. 1056 01:51:45,246 --> 01:51:49,516 It means that, for hatred, you will have> made me the ultimate possible evil. 1057 01:52:40,466 --> 01:52:41,740 I'll kill you! 1058 01:52:44,706 --> 01:52:46,981 Daniele! Daniele! 1059 01:52:48,026 --> 01:52:51,382 Marcello! Quick, help me! Let's put him up! 1060 01:53:01,626 --> 01:53:03,378 And so, we got a beating. 1061 01:53:10,426 --> 01:53:13,702 Where are we? - At Marcello's house. 1062 01:53:15,666 --> 01:53:16,701 What do I have? 1063 01:53:18,266 --> 01:53:21,736 A little as if you'd gone under a train. 1064 01:53:23,386 --> 01:53:27,459 A cracked rib and...In short, a little upside down everywhere. 1065 01:53:27,986 --> 01:53:29,658 But it is less serious than it seemed. 1066 01:53:39,346 --> 01:53:41,621 Help me... - What do you want to do? 1067 01:53:48,706 --> 01:53:51,095 Where do you want to go? - To Vanina. 1068 01:53:52,546 --> 01:53:55,065 We tried to inform her, but we didn't find her,.. 1069 01:53:55,066 --> 01:53:56,215 she was gone from Misano. 1070 01:53:57,066 --> 01:53:58,704 She's at Monterchi, at her sister's. 1071 01:54:00,026 --> 01:54:03,143 Why not wait until tomorrow? We'll inform her. 1072 01:54:05,026 --> 01:54:06,459 Find me a drink. 1073 01:54:41,906 --> 01:54:42,861 Here. 1074 01:54:59,746 --> 01:55:00,701 Better now,.. 1075 01:55:03,066 --> 01:55:04,101 much better. 1076 01:55:07,866 --> 01:55:09,663 Why didn't you take me to the hospital? 1077 01:55:10,226 --> 01:55:11,944 It would have risen a historical mess,.. 1078 01:55:12,906 --> 01:55:16,137 and the first name to pop out would have been that of Vanina. 1079 01:55:17,466 --> 01:55:19,457 Fear of being blackmailed again? 1080 01:55:32,306 --> 01:55:36,584 Here... your checks. I've bought them back from Fleca. 1081 01:55:39,826 --> 01:55:43,621 Why? - Because they didn't cost too much,.. 1082 01:55:43,746 --> 01:55:46,544 and then I think he too made a big deal. 1083 01:55:47,066 --> 01:55:49,700 The way the wind is blowing, he was likely not to take anything. 1084 01:55:49,906 --> 01:55:51,259 How much do I owe you? - Nothing. 1085 01:55:51,826 --> 01:55:53,784 How, nothing? - Nothing, am I speaking Turkish? 1086 01:55:55,626 --> 01:55:58,015 How much money do you have? 100,000 lire. 1087 01:56:00,266 --> 01:56:02,518 You can do nothing with 100,000 lire! 1088 01:56:05,426 --> 01:56:08,304 See, I try to corrupt you so you forgive me. 1089 01:56:10,866 --> 01:56:11,821 You're doing just right. 1090 01:56:33,306 --> 01:56:34,659 Can you give them to my wife? 1091 01:56:36,906 --> 01:56:41,343 Marcello tried to call her, but found the line always busy. 1092 01:56:47,546 --> 01:56:48,501 Busy? - Yes. 1093 01:56:50,146 --> 01:56:53,438 Want me to try again? - No. Go there as soon as I leave. 1094 01:56:54,866 --> 01:56:55,821 Okay. 1095 01:57:09,906 --> 01:57:11,305 How did you unearth it? 1096 01:57:11,826 --> 01:57:15,421 Spider, seer and magician, has infinite powers, is very curious. 1097 01:57:17,106 --> 01:57:19,461 Livia was my young cousin. She died at age 16. 1098 01:57:19,906 --> 01:57:21,783 The year after I wrote these poems. 1099 01:57:22,146 --> 01:57:25,741 Why do you write "The haughty gesture of cowardice or courage? 1100 01:57:26,866 --> 01:57:28,015 Because she killed herself. 1101 01:57:28,866 --> 01:57:29,821 And this? 1102 01:57:30,986 --> 01:57:33,261 "I get a letter from the green English countryside." 1103 01:57:34,306 --> 01:57:35,056 My father. 1104 01:57:36,026 --> 01:57:38,699 He died at war, in Africa. Gold medal. 1105 01:57:40,866 --> 01:57:43,141 God, how a man's life is full of deads! 1106 01:57:46,266 --> 01:57:47,301 I'm going. 1107 01:57:51,986 --> 01:57:53,260 Wait, I'll help you. 1108 01:58:02,026 --> 01:58:02,981 May God protect you. 1109 01:58:05,746 --> 01:58:06,895 He's got else to do. 1110 01:58:15,066 --> 01:58:16,101 I filled her up. 1111 01:58:16,426 --> 01:58:19,816 Quite an event! A fill of gasoline, a lot of money... 1112 01:58:20,586 --> 01:58:22,338 I leave with all the blessings! 1113 01:58:24,026 --> 01:58:25,061 The suitcase is behind. 1114 01:58:36,946 --> 01:58:38,015 "Therefore.." 1115 01:58:40,026 --> 01:58:42,096 "our everlasting farewell take." 1116 01:58:44,346 --> 01:58:46,257 "For ever, and for ever, farewell, Cassius!" 1117 01:58:47,826 --> 01:58:51,296 "If we do meet again, why, we shall smile;".. 1118 01:58:52,546 --> 01:58:54,025 "If not, why then".. 1119 01:58:55,546 --> 01:58:57,025 "this parting was well made." 1120 01:58:59,226 --> 01:59:00,864 You are a man of good readings. 1121 01:59:02,506 --> 01:59:03,541 Fuck off! 1122 01:59:13,826 --> 01:59:14,781 Bye. 1123 01:59:54,226 --> 01:59:57,218 Operator, please, unlock the 30110 of Rimini. 1124 01:59:57,826 --> 02:00:00,101 30110? One moment, please. 1125 02:00:00,946 --> 02:00:02,902 Hurry, please, it's very urgent! 1126 02:00:08,546 --> 02:00:12,095 Sorry, sir. The set is faulty or the receiver is out of place. 1127 02:01:17,466 --> 02:01:20,897 I rang the doorbell twice, I knocked, but she must be out. 1128 02:01:21,106 --> 02:01:22,061 Don't worry. 1129 02:01:22,106 --> 02:01:25,862 Go back there, please. Go there and, if she doesn't answer, break down the door. 1130 02:01:26,626 --> 02:01:27,695 Now, please! 1131 02:01:27,866 --> 02:01:29,777 What's wrong? - Nothing. 1132 02:01:30,466 --> 02:01:31,785 Feeling ill? - No. 1133 02:01:33,666 --> 02:01:34,894 Go, I'll join you right away. 1134 02:04:19,106 --> 02:04:21,336 (Every so often come to mind..) 1135 02:04:21,906 --> 02:04:23,498 (memories without reason.) 1136 02:04:25,146 --> 02:04:27,785 ("He whom you seek is not here".) 1137 02:04:32,266 --> 02:04:34,416 ("He is risen, as he said, the third day.") 1138 02:04:35,266 --> 02:04:39,145 ("Go, he has preceded you into Galilee. There you will find him".) 1139 02:04:40,986 --> 02:04:42,135 (Are you a Christian?) 1140 02:04:42,666 --> 02:04:43,735 (I'm an atheist.) 84927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.