All language subtitles for Perpetual Grace, LTD - 01x06 - When Doves Cry.TBS.Trans.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,211 --> 00:00:02,741 Got a shoe box, Wesley. 2 00:00:02,766 --> 00:00:04,506 I wonder if I can have a look at that box. 3 00:00:04,531 --> 00:00:06,471 Now, they're not all in there, Wesley. 4 00:00:06,496 --> 00:00:08,946 - But there's quite a few. - Hello. 5 00:00:09,011 --> 00:00:11,701 You've reached Pirdoo Pawn. This is Glenn Pirdoo. 6 00:00:11,726 --> 00:00:14,426 I'm not here to provide prompt assistance right now. 7 00:00:14,451 --> 00:00:16,521 - This boy's disappeared? - Yes, Judge. 8 00:00:16,546 --> 00:00:17,926 And Paul Allen Brown wrote 9 00:00:17,931 --> 00:00:19,781 that he would make a little girl disappear? 10 00:00:19,806 --> 00:00:20,836 Yes. Judge. 11 00:00:21,111 --> 00:00:22,771 Okay, Wesley. Arrest him. 12 00:00:27,500 --> 00:00:29,300 _ 13 00:00:29,522 --> 00:00:31,522 _ 14 00:00:31,546 --> 00:00:32,746 _ 15 00:00:33,167 --> 00:00:34,242 _ 16 00:00:34,772 --> 00:00:36,862 I might be incorrigible. 17 00:00:38,875 --> 00:00:41,735 You know what that words means? It means bad beyond correction. 18 00:00:41,760 --> 00:00:42,830 I know what it means. 19 00:00:51,034 --> 00:00:52,634 They don't know it, 20 00:00:52,659 --> 00:00:54,019 but I'm those kids' real dad. 21 00:00:54,340 --> 00:00:56,170 Those two, the big ones. 22 00:00:56,195 --> 00:00:58,395 _ 23 00:00:58,420 --> 00:00:59,510 Hop in. 24 00:00:59,534 --> 00:01:01,534 _ 25 00:01:02,786 --> 00:01:04,836 Petition for passport. 26 00:01:05,616 --> 00:01:06,806 Name? 27 00:01:07,092 --> 00:01:08,852 Donald DeLoash. 28 00:01:08,877 --> 00:01:11,357 But I got a plan. Cool plan. 29 00:01:12,004 --> 00:01:14,964 Listen, I'm gonna put a breathing mechanism in there. 30 00:01:22,411 --> 00:01:23,711 Oh, fuck. 31 00:01:30,600 --> 00:01:31,921 There we fucking go. 32 00:01:31,945 --> 00:01:33,636 - Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. - _ 33 00:01:33,660 --> 00:01:35,190 - There we go. There we fucking go. - _ 34 00:01:35,215 --> 00:01:37,415 Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. There we go. 35 00:01:37,440 --> 00:01:39,870 There we fucking go. Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. 36 00:01:39,895 --> 00:01:41,695 There we go. There we fucking go. 37 00:01:41,720 --> 00:01:43,450 Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. 38 00:01:43,475 --> 00:01:45,195 There we go. There we fucking go. 39 00:01:45,220 --> 00:01:46,950 Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. 40 00:01:46,975 --> 00:01:48,915 There we go. There we fucking go. 41 00:01:51,885 --> 00:01:53,385 I wish I had a way. 42 00:01:53,699 --> 00:01:55,009 Way to what? 43 00:01:55,935 --> 00:01:57,355 Way to thank you. 44 00:01:57,975 --> 00:01:59,485 For getting me chin-up. 45 00:02:00,423 --> 00:02:03,573 And back up in these stars... Pa. 46 00:02:04,835 --> 00:02:06,965 Well, that's thanks enough, honey. 47 00:02:08,298 --> 00:02:09,888 My head was in the dirt. 48 00:02:10,167 --> 00:02:11,477 I remember. 49 00:02:12,499 --> 00:02:13,769 Right down there. 50 00:02:13,794 --> 00:02:14,964 I saw it. 51 00:02:18,528 --> 00:02:20,048 I'm good with numbers. 52 00:02:20,925 --> 00:02:23,965 Maybe I can help you in that respect... 53 00:02:24,731 --> 00:02:27,771 in the church, bills and such. 54 00:02:28,240 --> 00:02:31,870 Well, we have a pile of those. 55 00:02:46,212 --> 00:02:48,722 Shouldn't he be back at the creeper house? 56 00:02:52,254 --> 00:02:54,274 I take him out now and then. 57 00:02:55,955 --> 00:02:58,945 I'm trying to build something there, 58 00:02:58,965 --> 00:03:03,245 something ongoing, you know, between us. 59 00:03:05,955 --> 00:03:08,115 In case I need him later, I guess. 60 00:03:10,579 --> 00:03:12,339 To take sides. 61 00:03:15,128 --> 00:03:18,148 For his part, he's happy to be out... Dave. 62 00:03:25,509 --> 00:03:28,689 I'm going to El Paso to receive Paul Allen Brown. 63 00:03:29,582 --> 00:03:31,292 Has he been arrested? 64 00:03:31,317 --> 00:03:33,347 He was arrested 10 minutes ago in Hermosillo. 65 00:03:33,372 --> 00:03:35,412 He'll be back in El Paso tonight. 66 00:03:58,965 --> 00:04:00,965 _ 67 00:04:07,834 --> 00:04:11,334 _ 68 00:04:14,294 --> 00:04:18,194 _ 69 00:05:09,460 --> 00:05:11,960 _ 70 00:08:00,020 --> 00:08:02,520 ♪ Perpetual Grace,When Doves Cry 71 00:08:02,545 --> 00:08:07,545 - Synced and corrected by Firefly- - www.addic7ed.com - 72 00:08:09,975 --> 00:08:12,895 I've had a pretty interesting life. 73 00:08:12,915 --> 00:08:17,000 I was born on June 4, 1944, 74 00:08:17,025 --> 00:08:18,965 - in an orphanage - _ 75 00:08:18,985 --> 00:08:21,935 to a 15-year-old orphan. 76 00:08:21,955 --> 00:08:23,545 Lucky me. 77 00:08:23,570 --> 00:08:27,560 I had 100 mothers, ages 6 to 17, 78 00:08:27,668 --> 00:08:29,648 and that was okay. 79 00:08:29,673 --> 00:08:32,693 Some children have no love, you know? 80 00:08:32,718 --> 00:08:38,738 Anyway, I was born for real on July 20, 1969, 81 00:08:38,763 --> 00:08:41,663 the night we landed on the moon. 82 00:08:41,688 --> 00:08:43,628 Or so I've been told. 83 00:08:47,507 --> 00:08:49,507 They're setting up the flag now. 84 00:08:49,885 --> 00:08:51,865 I guess you're about the only person around 85 00:08:51,885 --> 00:08:54,885 that doesn't have TV coverage of the scene. 86 00:08:54,905 --> 00:08:57,935 What's your family like? Tell me. 87 00:08:58,415 --> 00:08:59,495 Can't. 88 00:09:00,105 --> 00:09:01,255 Why? 89 00:09:02,157 --> 00:09:06,137 I'm an orphan, so... yeah. 90 00:09:06,162 --> 00:09:08,202 Shit. 91 00:09:09,050 --> 00:09:10,640 - What? - Shit. 92 00:09:11,712 --> 00:09:14,712 What, you don't date orphans? 93 00:09:14,737 --> 00:09:18,647 No, no. I mean, shit, that's my thing. 94 00:09:19,102 --> 00:09:20,372 What's your thing? 95 00:09:20,915 --> 00:09:22,875 Bein' an orphan. 96 00:09:22,895 --> 00:09:24,945 I was lining up that detail about me 97 00:09:24,965 --> 00:09:26,985 with the question about your family. 98 00:09:27,369 --> 00:09:31,699 'Cause sometimes I use my tragic orphan past 99 00:09:31,724 --> 00:09:36,564 to get men to sympathize with me and then... you know. 100 00:09:41,975 --> 00:09:43,955 - I do that, too. - Mm. 101 00:09:43,975 --> 00:09:46,025 Except to women. 102 00:09:47,975 --> 00:09:51,845 I was mentioning my tragic orphan past 103 00:09:51,865 --> 00:09:52,965 in these moments 104 00:09:52,985 --> 00:09:55,835 so that you would sympathize with me and then... 105 00:09:57,620 --> 00:09:59,070 ... you know. 106 00:10:33,855 --> 00:10:35,925 _ 107 00:11:07,430 --> 00:11:08,770 Who did this? 108 00:11:10,606 --> 00:11:12,146 Who did this, Miss? 109 00:11:13,018 --> 00:11:14,078 I did. 110 00:11:15,058 --> 00:11:16,498 I did this. 111 00:11:18,756 --> 00:11:21,016 Your husband has my wife in his fucking prison. 112 00:11:21,042 --> 00:11:22,322 I want her back. 113 00:11:26,404 --> 00:11:28,554 Your Sheriff husband doesn't load his Sheriff gun. 114 00:11:29,358 --> 00:11:30,538 Fucking useless. 115 00:11:30,955 --> 00:11:32,985 Useless husband, useless gun. 116 00:11:41,985 --> 00:11:43,215 Join them. 117 00:13:02,644 --> 00:13:06,444 _ 118 00:13:06,665 --> 00:13:08,065 _ 119 00:13:09,731 --> 00:13:11,531 _ 120 00:13:12,160 --> 00:13:13,960 _ 121 00:13:17,549 --> 00:13:19,549 _ 122 00:13:22,660 --> 00:13:24,660 _ 123 00:13:26,470 --> 00:13:28,470 _ 124 00:13:29,469 --> 00:13:30,569 _ 125 00:13:31,631 --> 00:13:33,031 _ 126 00:13:35,563 --> 00:13:36,663 _ 127 00:13:42,201 --> 00:13:44,201 _ 128 00:13:48,068 --> 00:13:52,068 _ 129 00:13:53,949 --> 00:13:55,949 _ 130 00:13:56,709 --> 00:13:57,709 _ 131 00:13:58,035 --> 00:13:59,235 _ 132 00:14:00,925 --> 00:14:02,925 _ 133 00:14:10,339 --> 00:14:12,339 _ 134 00:14:46,661 --> 00:14:50,161 "Sergeant Luke Steel had gained a little weight. 135 00:14:50,295 --> 00:14:54,275 He was still sexy and hot and a damn good cop. 136 00:14:54,581 --> 00:14:56,421 But his wife only mentioned 137 00:14:56,446 --> 00:14:58,996 the part about his weight all the time." 138 00:14:59,021 --> 00:15:00,421 Is this you? 139 00:15:00,647 --> 00:15:02,147 Hmm? Is this you, Miss? 140 00:15:03,154 --> 00:15:05,674 Do you pester your Hector about his weight? 141 00:15:07,765 --> 00:15:09,935 I'm unconcerned about his weight. 142 00:15:09,955 --> 00:15:11,965 I am concerned about his health. 143 00:15:18,975 --> 00:15:20,345 Have you read this? 144 00:15:21,746 --> 00:15:23,246 Have you read this, Miss? 145 00:15:23,985 --> 00:15:25,225 This shit? 146 00:15:25,945 --> 00:15:27,285 He's developing. 147 00:15:28,818 --> 00:15:31,388 "Luke Steel drew his gun with his hand." 148 00:15:31,413 --> 00:15:32,673 Oh, he didn't use his foot. 149 00:15:32,975 --> 00:15:37,255 "He aimed his gun with his hand at the per... perpetrator." 150 00:15:37,280 --> 00:15:38,330 Misspelled. 151 00:15:38,355 --> 00:15:40,625 "Halt, Perpetrator"... misspelled. 152 00:15:40,791 --> 00:15:44,241 "'Halt, Perpetrator', Luke Steel exclaimed. 153 00:15:44,266 --> 00:15:49,336 'Yeah, halt', Steel's partner, Rod Powers, also exclaimed." 154 00:15:50,482 --> 00:15:52,572 I hope that's for another family member. 155 00:15:54,965 --> 00:15:56,515 Byron. 156 00:15:56,540 --> 00:16:00,540 Doves are fascinating, and ordinarily, I'm a big fan. 157 00:16:00,565 --> 00:16:03,515 But this little fucker is making an awful racket 158 00:16:03,540 --> 00:16:06,560 during my important and possibly final moments 159 00:16:06,585 --> 00:16:08,525 of trying to be heard. 160 00:16:08,825 --> 00:16:10,505 - Aw! - _ 161 00:16:10,530 --> 00:16:11,600 Ha! 162 00:16:11,625 --> 00:16:14,155 Yes! 163 00:16:17,913 --> 00:16:20,733 I'm getting married, Ma. 164 00:16:21,985 --> 00:16:23,165 Who to? 165 00:16:23,985 --> 00:16:25,325 Lonnie Sholes. 166 00:16:26,571 --> 00:16:28,661 Lonnie's homosexual. 167 00:16:29,821 --> 00:16:32,841 Lonnie's completed a conversion course 168 00:16:33,382 --> 00:16:34,772 in Cleaver. 169 00:16:35,650 --> 00:16:38,620 Completed this when? Lonnie? 170 00:16:40,895 --> 00:16:43,915 At 1:00... P.M. 171 00:16:46,644 --> 00:16:51,744 You're marrying a man who was homosexual 12 minutes ago? 172 00:16:53,619 --> 00:16:55,049 I'm afraid. 173 00:16:55,506 --> 00:16:57,056 Afraid of what? 174 00:16:58,965 --> 00:17:00,555 Sliding on back. 175 00:17:01,875 --> 00:17:03,965 I'm incorrigible, Ma. 176 00:17:03,985 --> 00:17:07,295 I disdain this word. I loathe it. 177 00:17:07,915 --> 00:17:11,895 To be told, via this word, that you cannot change, 178 00:17:11,915 --> 00:17:15,925 that you cannot advance, evolve, develop. 179 00:17:15,945 --> 00:17:19,175 Fuck that word. Fuck that. 180 00:17:20,755 --> 00:17:24,425 All life will change, if loved. 181 00:17:25,845 --> 00:17:27,085 Doves... 182 00:17:28,162 --> 00:17:31,782 Doves are high-flying fighter birds. 183 00:17:32,765 --> 00:17:34,205 Aggressive. 184 00:17:34,727 --> 00:17:36,247 Young doves. 185 00:17:36,508 --> 00:17:39,548 Little red barons. Predatory. 186 00:17:39,573 --> 00:17:43,633 And then doves find their mates, and they're altered. 187 00:17:44,201 --> 00:17:47,351 They're delivered... by love. 188 00:17:48,435 --> 00:17:50,475 Calmed, soothed, 189 00:17:51,096 --> 00:17:54,166 changed into doves... 190 00:17:55,472 --> 00:17:56,712 by love. 191 00:17:57,567 --> 00:18:01,787 Byron delivered me, converted me. 192 00:18:02,765 --> 00:18:06,855 And I converted him with love. 193 00:18:08,324 --> 00:18:12,844 Lonnie won't save you with Christian love. 194 00:18:14,579 --> 00:18:19,049 To be saved, you need love that comes from the nuts... 195 00:18:19,074 --> 00:18:21,634 his nuts and your girl nuts, Honey. 196 00:18:23,985 --> 00:18:25,585 It's too late. 197 00:18:26,905 --> 00:18:30,335 Your confidentiality standards, are they the highest? 198 00:18:30,450 --> 00:18:31,550 In the world? 199 00:18:31,575 --> 00:18:36,165 No, like, are they... Like, if I receive... 200 00:18:37,168 --> 00:18:38,978 This is a conservative community. 201 00:18:39,425 --> 00:18:42,585 If I receive liberal, say, news publications 202 00:18:42,895 --> 00:18:45,965 like The New York Times or The Guardian or a strap-on, 203 00:18:45,985 --> 00:18:48,955 will they... that will be confidential? 204 00:18:49,594 --> 00:18:50,704 Yeah. 205 00:18:50,729 --> 00:18:52,679 - For instance. - Okay. 206 00:18:53,476 --> 00:18:55,536 Great. And you have, um... 207 00:18:55,561 --> 00:18:58,591 You have various P.O. box sizes? 208 00:18:58,616 --> 00:19:02,576 There are. We have five P.O. box sizes. 209 00:19:02,885 --> 00:19:05,845 My box will need to be longer than 7 and a 1/2 inches. 210 00:19:06,190 --> 00:19:07,260 Okay. 211 00:19:23,945 --> 00:19:25,965 It's loaded now, boy. 212 00:19:26,983 --> 00:19:28,273 Fat and happy. 213 00:19:29,684 --> 00:19:30,784 Sit. 214 00:19:40,201 --> 00:19:41,771 May I read something to you? 215 00:19:46,816 --> 00:19:49,856 May I read something to you? 216 00:19:52,865 --> 00:19:54,425 "Steel and Powers 217 00:19:54,450 --> 00:19:57,590 walked into the hot field of numerous black crows." 218 00:19:58,535 --> 00:20:00,745 Now, can we study this sentence? 219 00:20:01,176 --> 00:20:04,106 "Into the hot field of numerous black crows." 220 00:20:04,368 --> 00:20:06,348 Man. Come on, man. 221 00:20:06,567 --> 00:20:07,597 What? 222 00:20:08,955 --> 00:20:10,365 Black crows, man. 223 00:20:12,329 --> 00:20:13,519 So what? 224 00:20:13,965 --> 00:20:17,185 Let me ask you... What fucking other color of fucking crows 225 00:20:17,210 --> 00:20:18,770 have you seen, Sheriff? 226 00:20:19,392 --> 00:20:22,362 White crows? Red? Gray? 227 00:20:22,684 --> 00:20:24,294 You know a beige crow? 228 00:20:25,195 --> 00:20:28,015 Write "crow". Plain and simple. 229 00:20:28,225 --> 00:20:30,595 Plain crow. Plain and simple. 230 00:20:30,791 --> 00:20:32,881 The necessary, Sheriff. The necessary. 231 00:20:32,906 --> 00:20:34,586 What have you written? 232 00:20:34,965 --> 00:20:37,705 I haven't written a dot about numerous black crows, 233 00:20:37,730 --> 00:20:38,780 ma'am, in hot fields. 234 00:20:38,805 --> 00:20:39,995 You have me on that. 235 00:20:40,257 --> 00:20:42,257 Bring my wife here immediately. 236 00:20:42,281 --> 00:20:44,281 _ 237 00:20:46,012 --> 00:20:47,612 Your husband's a fucking crumb. 238 00:20:47,637 --> 00:20:49,367 A fucking crumb husband and father. 239 00:20:49,392 --> 00:20:51,452 Get my wife, Crumb. Bring my wife, Crumb. 240 00:20:51,477 --> 00:20:53,567 Fucking bring my wife, you fucking crumb. 241 00:20:53,925 --> 00:20:56,915 I have your wife. I'll take you to her. 242 00:20:56,935 --> 00:20:59,935 I'm the only one in the world who knows where she is. 243 00:21:00,855 --> 00:21:02,725 But you have to leave my family. 244 00:21:03,551 --> 00:21:06,081 You have to come with me now, leave my family, 245 00:21:07,093 --> 00:21:08,903 you crazy fuck. 246 00:21:12,241 --> 00:21:15,261 Bad news, lads. That's your dad. 247 00:21:33,561 --> 00:21:34,891 Honey? 248 00:21:35,945 --> 00:21:37,155 Yeah? 249 00:21:38,118 --> 00:21:41,668 This is gonna be so special... tonight. 250 00:21:43,048 --> 00:21:44,168 Cool. 251 00:21:44,435 --> 00:21:45,935 Not like last time. 252 00:21:46,905 --> 00:21:48,575 Or the time before that. 253 00:21:49,081 --> 00:21:50,641 Not like any of the times. 254 00:21:51,835 --> 00:21:54,485 I'm more "not gay" this time, 255 00:21:55,222 --> 00:21:56,972 'cause of the program. 256 00:21:58,216 --> 00:21:59,376 Cool. 257 00:22:00,985 --> 00:22:04,045 'Cause I've really been applying myself to the program. 258 00:22:06,935 --> 00:22:08,065 Cool. 259 00:22:10,499 --> 00:22:13,599 Yeah. Honey, you know what'd be fun? 260 00:22:15,064 --> 00:22:16,234 What would? 261 00:22:16,835 --> 00:22:19,415 If we turned all the lights out and closed the curtains 262 00:22:19,440 --> 00:22:24,010 so we couldn't see anything... or each other... at all. 263 00:22:26,279 --> 00:22:28,269 Why would that be fun? 264 00:22:28,294 --> 00:22:32,454 Well, we'll be, like... like, in outer space or something. 265 00:22:36,549 --> 00:22:37,669 Okay. 266 00:22:38,613 --> 00:22:39,713 Cool. 267 00:22:40,597 --> 00:22:43,657 "When Luke Steel finally cheated on his wife 268 00:22:43,682 --> 00:22:46,912 after never doing it for... for so many years, 269 00:22:46,925 --> 00:22:50,855 like 30 years, it was like he really didn't have a choice." 270 00:22:50,875 --> 00:22:54,175 - Stop, man. - "Veronica understood Luke Steel 271 00:22:54,200 --> 00:22:55,920 in a way that his wife didn't, 272 00:22:56,128 --> 00:22:58,688 his specialness in terms of maybe be..." 273 00:22:58,713 --> 00:23:00,613 "being a little overweight 274 00:23:00,638 --> 00:23:03,978 but also having a sexy accent to her American ears." 275 00:23:04,013 --> 00:23:05,063 I mean, seriously, man? 276 00:23:05,088 --> 00:23:07,398 "Luke's wife was Mexican like Luke, 277 00:23:07,423 --> 00:23:09,403 so her ears were Mexican. 278 00:23:09,428 --> 00:23:11,198 So his words sounded normal. 279 00:23:11,223 --> 00:23:14,103 But to Veronica, they sounded captivating and cool. 280 00:23:14,128 --> 00:23:16,848 Luke Steel was captivating and cool, 281 00:23:16,873 --> 00:23:18,913 even though he had put on some weight, 282 00:23:18,965 --> 00:23:21,905 so he really had no choice but to be his real self 283 00:23:21,925 --> 00:23:24,985 and to start fucking Veronica in Albuquerque 284 00:23:25,082 --> 00:23:26,802 at a Sheriff's convention." 285 00:23:27,470 --> 00:23:28,990 Dishonest. Dishonest. 286 00:23:29,015 --> 00:23:30,045 What? 287 00:23:30,275 --> 00:23:31,655 Dishonest. 288 00:23:32,915 --> 00:23:35,205 It's... That's fucking true, man. 289 00:23:35,925 --> 00:23:37,935 The special thing fades, man. 290 00:23:37,955 --> 00:23:40,805 Not my special thing. Not mine. 291 00:23:40,825 --> 00:23:42,255 Still special, my special thing. 292 00:23:42,280 --> 00:23:44,340 Still lovely. Still fresh. Rewarding. 293 00:23:44,365 --> 00:23:46,485 We keep it. Refine it. 294 00:23:48,136 --> 00:23:50,646 Cherish. Cultivate. Shine it. 295 00:23:50,671 --> 00:23:53,621 You... quit, man. 296 00:23:53,646 --> 00:23:54,856 You quitter. 297 00:23:56,846 --> 00:23:59,756 Affairs? None. 50 years... nil. 298 00:24:00,190 --> 00:24:03,080 Didn't permit that weakness. Didn't allow that selfishness. 299 00:24:03,476 --> 00:24:05,336 Didn't quit my promise. 300 00:24:05,361 --> 00:24:06,791 You, late middle age, 301 00:24:06,935 --> 00:24:08,955 no longer in striking distance of your fighting weight, 302 00:24:08,975 --> 00:24:11,945 concocting unhappiness to justify selfishness. 303 00:24:13,086 --> 00:24:14,986 Shit husband. 304 00:24:16,390 --> 00:24:17,950 What are you talking about? 305 00:24:17,975 --> 00:24:19,605 Shit husband. That's what you are. 306 00:24:19,630 --> 00:24:20,701 I don't care what else you are. 307 00:24:20,725 --> 00:24:22,695 If that's what you are, that's what you are. 308 00:24:23,444 --> 00:24:25,464 Shit husband. 309 00:24:26,162 --> 00:24:27,722 I heard you. 310 00:24:28,467 --> 00:24:30,997 She's deserving of love, your wife, deserving of love. 311 00:24:31,287 --> 00:24:33,627 Fought like hell. Fought like fucking hell. 312 00:24:33,935 --> 00:24:35,545 Pulled it, pulled the trigger. 313 00:24:35,570 --> 00:24:37,640 Killer for love... your love. 314 00:24:39,319 --> 00:24:41,499 You should love her, you dumb fuck. 315 00:24:44,825 --> 00:24:46,345 You have an old copy. 316 00:24:47,298 --> 00:24:48,468 Have what? 317 00:24:48,633 --> 00:24:49,663 I did a revision. 318 00:24:49,688 --> 00:24:52,248 You're reading from an old copy, so... 319 00:24:52,273 --> 00:24:53,393 Just so you know. 320 00:25:08,144 --> 00:25:12,324 Oh, there were times I was lonely as a child 321 00:25:12,955 --> 00:25:15,895 without that bright, guiding light, 322 00:25:15,915 --> 00:25:17,905 the big light of a mother and dad. 323 00:25:19,000 --> 00:25:20,740 But what you learn is, 324 00:25:20,765 --> 00:25:23,325 as you're wandering along, 325 00:25:23,350 --> 00:25:25,340 that's just big love. 326 00:25:25,365 --> 00:25:27,935 And you can find it elsewhere... some can... 327 00:25:28,755 --> 00:25:30,895 if they're the lucky ones. 328 00:25:31,710 --> 00:25:33,920 And I'm one of them, for sure. 329 00:26:00,845 --> 00:26:01,905 Fuck. 330 00:26:01,925 --> 00:26:03,365 "Fuck" what? 331 00:26:04,822 --> 00:26:06,762 What the fuck? She was like... 332 00:26:06,787 --> 00:26:07,947 Like what? 333 00:26:10,659 --> 00:26:12,259 The breathing stick. 334 00:26:13,105 --> 00:26:14,905 That was the indicator. 335 00:26:15,694 --> 00:26:18,714 That was, like, the position indicator. 336 00:26:19,720 --> 00:26:20,870 Fuck. 337 00:26:30,346 --> 00:26:34,546 Lillian!! 338 00:26:35,755 --> 00:26:36,875 Byron... 339 00:28:03,568 --> 00:28:07,538 Lillian!! 340 00:28:07,855 --> 00:28:09,925 Fuck. 341 00:28:10,254 --> 00:28:12,834 Hey, bird, get the fuck out of here. 342 00:28:13,056 --> 00:28:16,056 It's not a bird. It's a dove. 343 00:28:16,394 --> 00:28:17,614 Fuck. 344 00:28:18,193 --> 00:28:23,193 I mean, it's a bird, but it's... it's not a bird singing. 345 00:28:23,218 --> 00:28:25,558 It's a dove crying. 346 00:28:25,583 --> 00:28:27,583 - Fuck. - What the fuck? 347 00:28:27,608 --> 00:28:29,608 - It's a dove... - I heard you. 348 00:28:29,633 --> 00:28:30,723 ... crying. 349 00:28:31,003 --> 00:28:33,063 I thought that was just a song. 350 00:28:33,582 --> 00:28:37,552 Doves, they mate for life. 351 00:28:37,577 --> 00:28:40,257 When their mate dies, they cry. They cry for months. 352 00:28:40,816 --> 00:28:44,736 They remain beside them, and they cry for months. 353 00:28:44,761 --> 00:28:47,831 Piercing, when doves cry. 354 00:28:47,856 --> 00:28:50,746 - That's this noise? - That's this noise. 355 00:28:52,343 --> 00:28:54,363 Lillian! 356 00:28:56,492 --> 00:28:58,062 Don't! 357 00:28:58,342 --> 00:29:00,382 - Don't what?! - Don't shoot him! 358 00:29:00,855 --> 00:29:02,825 I can't even see him. 359 00:29:02,845 --> 00:29:05,435 I... I was trying to frighten him off. 360 00:29:08,368 --> 00:29:10,458 My wife's buried in a field. 361 00:29:11,875 --> 00:29:14,885 And you buried her alive, Sheriff, 362 00:29:14,905 --> 00:29:17,055 and you're going soft on a bird? 363 00:29:17,370 --> 00:29:19,910 - His lady died, man. - My lady's underground. 364 00:29:19,935 --> 00:29:22,885 Forgive me for the warning shot. 365 00:29:22,905 --> 00:29:23,985 Jesus! 366 00:29:43,418 --> 00:29:44,618 Listen, you. 367 00:29:46,181 --> 00:29:49,221 It's awful, all right, 368 00:29:49,950 --> 00:29:51,540 what you're going through. 369 00:29:51,965 --> 00:29:53,195 All right? 370 00:29:54,624 --> 00:29:56,744 You're not alone, mate. Not alone. 371 00:29:57,596 --> 00:29:59,656 Your love is lost. Mine nearly. 372 00:30:01,096 --> 00:30:04,116 But I can act in time. 373 00:30:04,394 --> 00:30:05,824 Sir, I can. 374 00:30:07,451 --> 00:30:08,751 But you must stop. 375 00:30:10,421 --> 00:30:11,591 You must. 376 00:30:13,918 --> 00:30:15,078 You must stop. 377 00:30:15,915 --> 00:30:19,775 Lillian!! 378 00:30:21,695 --> 00:30:23,695 _ 379 00:30:24,624 --> 00:30:26,524 _ 380 00:30:27,865 --> 00:30:30,175 Hector! Hector! 381 00:30:30,200 --> 00:30:31,750 Hector!! 382 00:30:34,552 --> 00:30:35,952 _ 383 00:30:35,976 --> 00:30:36,976 _ 384 00:30:36,977 --> 00:30:38,730 _ 385 00:30:38,755 --> 00:30:40,335 _ 386 00:30:40,359 --> 00:30:41,559 _ 387 00:30:41,583 --> 00:30:43,283 _ 388 00:30:43,307 --> 00:30:44,307 _ 389 00:30:44,774 --> 00:30:46,274 _ 390 00:30:46,298 --> 00:30:48,298 _ 391 00:30:48,322 --> 00:30:50,822 _ 392 00:30:50,846 --> 00:30:52,646 _ 393 00:30:52,670 --> 00:30:55,770 _ 394 00:30:55,795 --> 00:30:57,395 _ 395 00:30:57,419 --> 00:30:58,819 _ 396 00:30:58,843 --> 00:31:02,443 _ 397 00:31:02,467 --> 00:31:06,767 _ 398 00:31:06,792 --> 00:31:08,792 _ 399 00:31:09,157 --> 00:31:11,657 _ 400 00:31:11,681 --> 00:31:14,281 _ 401 00:31:18,693 --> 00:31:20,693 _ 402 00:31:20,718 --> 00:31:22,698 - Shit. - _ 403 00:31:28,965 --> 00:31:31,525 Close the fucking door! 404 00:31:32,862 --> 00:31:36,662 Lillian!! 405 00:31:39,233 --> 00:31:40,413 Byron. 406 00:32:06,935 --> 00:32:10,725 Lillian!! 407 00:32:12,615 --> 00:32:13,745 Byron. 408 00:32:32,701 --> 00:32:35,611 We got to chop down this fucking tree. 409 00:32:35,825 --> 00:32:36,945 What? 410 00:32:37,865 --> 00:32:40,115 We got to chop down this fucking tree. 411 00:32:48,785 --> 00:32:51,375 Let's chop down this fucking tree. 412 00:33:02,945 --> 00:33:04,925 - Get it. Get the rhythm. - Get it. There we go. 413 00:33:04,945 --> 00:33:06,935 - No. - What? 414 00:33:06,955 --> 00:33:09,465 - It's "Get it. Get the rhythm". - Cool. 415 00:33:09,490 --> 00:33:12,620 "Get the rhythm" comes next. Then it's "There we go". 416 00:33:12,935 --> 00:33:14,975 Right, yeah. Cool. 417 00:33:15,093 --> 00:33:17,603 - Get it. Get the rhythm. - That's later, though, right? 418 00:33:17,985 --> 00:33:19,965 - The "There we go"? - Yes. 419 00:33:19,985 --> 00:33:22,795 It's two "get the rhythms", then the "there we go". 420 00:33:22,815 --> 00:33:23,935 Okay. 421 00:33:23,955 --> 00:33:25,935 Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. 422 00:33:25,955 --> 00:33:27,636 - There we go. There we go. - There we go. There fucking go. 423 00:33:27,660 --> 00:33:29,940 - I-I didn't say "fuck". Fuck. - It's all right, it's all right. 424 00:33:29,955 --> 00:33:31,744 - Get it when she comes around again. - Cool. 425 00:33:31,769 --> 00:33:32,801 Get it. 426 00:33:32,826 --> 00:33:34,245 - Get the rhythm. Get the rhythm. - Get the rhythm. Get the rhythm. 427 00:33:34,269 --> 00:33:35,775 There we go. There we fucking go. 428 00:33:35,800 --> 00:33:36,945 There we fucking go! 429 00:33:36,965 --> 00:33:38,729 Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. 430 00:33:38,754 --> 00:33:40,694 There we go. There we fucking go. 431 00:34:07,965 --> 00:34:09,985 Byron. 432 00:34:11,376 --> 00:34:13,286 Hey, man. What the fuck? 433 00:34:13,311 --> 00:34:15,341 What the fuck about what, man? 434 00:34:15,366 --> 00:34:17,586 You and your wife and your other lady friend. 435 00:34:17,611 --> 00:34:18,751 What the fuck? 436 00:34:19,098 --> 00:34:20,168 Love. 437 00:34:20,513 --> 00:34:22,523 What I can say, man? 438 00:34:22,548 --> 00:34:25,498 Love is so mysterious. 439 00:34:25,523 --> 00:34:27,463 You know, man, I have to tell you, 440 00:34:27,488 --> 00:34:29,618 you're really fucking stupid. 441 00:34:29,643 --> 00:34:30,813 Why? 442 00:34:31,331 --> 00:34:33,641 Because I love a lady who's not my wife? 443 00:34:33,666 --> 00:34:35,996 No, because you don't know what love is. 444 00:34:36,168 --> 00:34:40,698 Love is when you want to fuck a woman all the time. 445 00:34:40,723 --> 00:34:43,153 No, it's not, you fucking infant. 446 00:34:43,635 --> 00:34:48,465 Then you tell me what you think that love is truly all about. 447 00:34:48,490 --> 00:34:51,290 Love will never ebb like sex, will never leave, 448 00:34:51,315 --> 00:34:55,305 for the briefest moment, the deep middle of your human body. 449 00:34:55,330 --> 00:35:00,880 Doesn't come and go with the puny power of our chemistry. 450 00:35:00,905 --> 00:35:03,395 Love defies it. 451 00:35:04,562 --> 00:35:06,562 _ 452 00:35:06,586 --> 00:35:08,186 _ 453 00:35:11,339 --> 00:35:12,439 _ 454 00:35:14,606 --> 00:35:16,606 _ 455 00:35:16,630 --> 00:35:18,130 _ 456 00:35:18,154 --> 00:35:19,254 _ 457 00:35:20,750 --> 00:35:22,750 _ 458 00:35:27,975 --> 00:35:31,265 Your wife is strong with love, you fucking moron. 459 00:35:31,290 --> 00:35:33,870 Would your girlfriend fight me like a fucking contender, 460 00:35:33,895 --> 00:35:37,875 through living rooms, through corridors, kitchens? 461 00:35:38,380 --> 00:35:41,910 Would she gift you a poet's tool, a typewriter, 462 00:35:41,935 --> 00:35:45,815 to continue your tremendously shitty detective novel? 463 00:35:45,835 --> 00:35:47,925 Probably not. 464 00:35:47,945 --> 00:35:49,155 Fuck. 465 00:35:50,132 --> 00:35:52,162 No, fuck. 466 00:35:52,825 --> 00:35:55,015 This other girl is just sexy. 467 00:35:55,935 --> 00:35:57,935 She told me one time, 468 00:35:57,955 --> 00:36:02,895 "Come over here and fuck my socks off." 469 00:36:03,905 --> 00:36:05,975 But she wouldn't fight you in my kitchen. 470 00:36:06,537 --> 00:36:07,867 Oh, my God. 471 00:36:09,032 --> 00:36:10,542 I made a mistake. 472 00:36:10,567 --> 00:36:12,927 Hey, man, stop fucking crying. 473 00:36:12,955 --> 00:36:15,895 Stop fucking lying. You have love in you. 474 00:36:15,915 --> 00:36:17,545 Why did you return, Sheriff? 475 00:36:17,570 --> 00:36:20,120 Why are you here, huffing and puffing? 476 00:36:20,545 --> 00:36:22,645 So you can get your little wife back 477 00:36:22,859 --> 00:36:25,799 and go away from me 478 00:36:25,824 --> 00:36:29,084 and leave my fucking family alone. 479 00:36:29,109 --> 00:36:30,329 That's love, boy. 480 00:36:31,135 --> 00:36:34,765 Now, let's chop this motherfucker down, 481 00:36:34,790 --> 00:36:39,380 then you go home and love the one worth loving. 482 00:36:39,405 --> 00:36:42,675 Love the one worth loving. Love the one worth loving. 483 00:36:42,700 --> 00:36:44,410 I will, man. Straight. 484 00:36:44,435 --> 00:36:46,985 Go home, fuck your wife's socks off. 485 00:36:47,360 --> 00:36:48,930 I will, man. Straight. 486 00:36:48,955 --> 00:36:52,385 I mean, after I untape my kids. 487 00:36:52,410 --> 00:36:54,700 But straight after that. 488 00:36:54,725 --> 00:36:56,755 Then at the end of your long lives, 489 00:36:56,965 --> 00:37:00,855 you and your wife, you'll sing for her a family song, 490 00:37:00,875 --> 00:37:03,555 this bird song, greater than a mating song, 491 00:37:03,580 --> 00:37:06,570 a mourning song for the love you shared. 492 00:37:06,595 --> 00:37:09,096 For the love you shared, for the love you shared, 493 00:37:09,120 --> 00:37:10,870 - for the love you shared. - Fuck yeah! 494 00:37:10,895 --> 00:37:12,455 - For the love you shared. - Fuck yeah. 495 00:37:12,480 --> 00:37:13,931 - For the love you shared. - Fuck yeah. 496 00:37:13,955 --> 00:37:15,945 - For the love you shared. - Fuck yeah. 497 00:37:15,965 --> 00:37:17,945 - For the love you shared. - Fuck yeah. 498 00:37:17,965 --> 00:37:20,815 - For the love you shared. - Fuck yeah. Yeah! 499 00:37:21,985 --> 00:37:23,005 Byron. 500 00:37:39,513 --> 00:37:40,793 Hang in there. 501 00:37:41,426 --> 00:37:43,536 - I can't. I can't. - Please. 502 00:37:43,985 --> 00:37:45,965 There we go. There we go. 503 00:37:45,985 --> 00:37:48,835 Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. 504 00:37:48,855 --> 00:37:50,955 There we go. There we fucking go. 505 00:37:50,975 --> 00:37:53,535 Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. 506 00:37:53,560 --> 00:37:55,660 There we go. There we fucking go. 507 00:37:55,685 --> 00:37:58,515 Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. 508 00:37:58,540 --> 00:38:00,620 There we go. There we fucking go. 509 00:38:11,925 --> 00:38:14,765 There you fucking go. 510 00:38:19,490 --> 00:38:22,190 Lillian!! 511 00:38:28,121 --> 00:38:29,251 Byron. 512 00:38:35,539 --> 00:38:36,839 Hector, please. 513 00:38:37,349 --> 00:38:39,449 Ohh! 514 00:38:39,675 --> 00:38:41,265 Please, Hector. 515 00:38:41,290 --> 00:38:42,740 I can't stop. 516 00:38:42,985 --> 00:38:44,835 You must, Hector. 517 00:38:44,855 --> 00:38:46,445 I'm just... 518 00:38:46,762 --> 00:38:48,302 I'm just gonna pass out. 519 00:38:56,875 --> 00:39:00,455 Lillian!! 520 00:39:02,935 --> 00:39:04,455 Byron. 521 00:39:14,585 --> 00:39:15,955 Byron. 522 00:39:29,684 --> 00:39:30,884 Byron. 523 00:40:28,855 --> 00:40:30,605 Thank you, Hector. 524 00:40:32,525 --> 00:40:34,085 No problem, man. 525 00:40:39,494 --> 00:40:41,493 _ 526 00:40:42,351 --> 00:40:43,551 _ 527 00:40:43,575 --> 00:40:45,275 _ 528 00:40:45,299 --> 00:40:47,799 _ 529 00:40:48,831 --> 00:40:51,331 _ 530 00:40:52,270 --> 00:40:54,670 _ 531 00:40:54,694 --> 00:40:57,394 _ 532 00:40:57,418 --> 00:41:00,718 _ 533 00:41:01,694 --> 00:41:05,694 _ 534 00:41:06,344 --> 00:41:07,444 _ 535 00:41:09,309 --> 00:41:12,309 _ 536 00:41:22,865 --> 00:41:23,955 Ohh! 537 00:41:38,815 --> 00:41:39,965 Is she alive? 538 00:41:40,628 --> 00:41:42,718 Ma'am, are you...? 539 00:41:44,478 --> 00:41:48,628 Yeah, just keeping my peepers closed... 540 00:41:48,960 --> 00:41:51,050 on account of the dirt. 541 00:41:51,732 --> 00:41:53,822 There's no more dirt, Lillian. 542 00:41:54,041 --> 00:41:55,551 You're with me. 543 00:42:08,765 --> 00:42:10,765 _ 544 00:42:11,019 --> 00:42:15,519 _ 545 00:42:15,543 --> 00:42:19,243 _ 546 00:42:19,267 --> 00:42:22,767 _ 547 00:42:22,791 --> 00:42:25,991 _ 548 00:42:26,411 --> 00:42:28,611 _ 549 00:42:28,636 --> 00:42:33,436 _ 550 00:42:35,914 --> 00:42:40,914 _ 551 00:42:40,961 --> 00:42:45,261 _ 552 00:42:45,579 --> 00:42:49,579 _ 553 00:42:49,604 --> 00:42:52,204 _ 554 00:42:52,229 --> 00:42:56,129 _ 555 00:42:56,438 --> 00:42:59,138 _ 556 00:43:00,241 --> 00:43:02,241 _ 557 00:43:02,265 --> 00:43:07,015 _ 558 00:43:07,040 --> 00:43:11,789 _ 559 00:43:11,813 --> 00:43:15,213 _ 560 00:43:15,237 --> 00:43:18,737 _ 561 00:43:20,681 --> 00:43:22,681 _ 562 00:43:23,173 --> 00:43:25,173 _ 563 00:43:26,212 --> 00:43:31,412 _ 564 00:43:31,437 --> 00:43:35,637 _ 565 00:43:36,235 --> 00:43:38,235 _ 566 00:43:39,258 --> 00:43:42,026 _ 567 00:43:42,051 --> 00:43:45,882 _ 568 00:43:45,902 --> 00:43:47,702 _ 569 00:43:47,727 --> 00:43:48,937 Oh, sí, sí. 570 00:43:48,961 --> 00:43:52,661 _ 571 00:43:57,772 --> 00:43:59,772 _ 572 00:44:03,201 --> 00:44:05,201 _ 573 00:44:06,026 --> 00:44:08,026 _ 574 00:44:09,081 --> 00:44:11,081 _ 575 00:44:11,105 --> 00:44:13,705 _ 576 00:44:15,045 --> 00:44:17,045 _ 577 00:44:18,780 --> 00:44:20,780 _ 578 00:44:22,740 --> 00:44:27,740 _ 579 00:44:45,985 --> 00:44:49,025 Donny... he's out. 580 00:44:50,925 --> 00:44:52,975 Oh, fuck. 581 00:44:53,596 --> 00:44:54,696 Where is he? 582 00:44:54,721 --> 00:44:56,761 Drawing near, I wager, 583 00:44:58,446 --> 00:45:00,526 while trying to find money for a gun. 584 00:45:09,811 --> 00:45:10,861 Pound me. 585 00:45:10,985 --> 00:45:12,065 What? 586 00:45:12,281 --> 00:45:15,921 The New Leaf, switch-back, Mexico, double-cross, James. 587 00:45:15,945 --> 00:45:17,985 Pound me in celebration. 588 00:45:19,382 --> 00:45:22,932 I'm picturing the Ranger's face being like, "What"?! 589 00:45:24,300 --> 00:45:27,290 "How could this ever, ever happen to me? 590 00:45:27,511 --> 00:45:28,661 Whoa! 591 00:45:28,975 --> 00:45:31,845 I'm so confused, I'm just gonna go back to Texas 592 00:45:31,865 --> 00:45:34,455 and open up a yogurt store or something 593 00:45:34,480 --> 00:45:37,540 and quit investigating this whole thing." 594 00:45:39,399 --> 00:45:40,989 I don't think... 595 00:45:42,354 --> 00:45:45,334 Not yogurt yet, Paul. 596 00:45:45,359 --> 00:45:47,919 I haven't figured out a way to send him all the way 597 00:45:47,945 --> 00:45:49,955 to... yogurt. 598 00:45:50,975 --> 00:45:52,815 But we're still in it. 599 00:45:54,593 --> 00:45:56,133 We're still in it. 600 00:46:10,277 --> 00:46:12,307 "Hey, James", called Paul. 601 00:46:12,935 --> 00:46:14,225 "Hey, Paul". 602 00:46:14,662 --> 00:46:16,622 I could hear you guys out on the porch 603 00:46:16,647 --> 00:46:18,157 getting all into each other. 604 00:46:18,545 --> 00:46:20,635 Going over some Mexico info, 605 00:46:21,048 --> 00:46:23,568 then going into the yogurt stuff. 606 00:46:24,424 --> 00:46:27,614 They yogurt phase of fucking with a Texas Ranger. 607 00:46:28,815 --> 00:46:30,855 I know what you guys are doing. 608 00:46:31,378 --> 00:46:34,528 And I've been looking into your parents' private accounting. 609 00:46:41,286 --> 00:46:43,786 - Crumb. - What? 610 00:46:43,811 --> 00:46:44,881 Fucking crumb. 611 00:46:45,754 --> 00:46:47,774 - Who? - Your son. 612 00:46:48,048 --> 00:46:49,258 My son? 613 00:46:51,985 --> 00:46:54,955 We probably should get a gun, Pa. 614 00:46:54,975 --> 00:46:56,485 Got one, Ma. 615 00:46:56,746 --> 00:46:58,576 - Off who? - Off the Sheriff. 616 00:46:58,601 --> 00:47:00,681 Nice one. 617 00:47:03,341 --> 00:47:06,281 What's this about your thumb? 618 00:47:06,306 --> 00:47:07,516 Former. 619 00:47:08,251 --> 00:47:10,221 - How's that? - Former thumb. 620 00:47:10,400 --> 00:47:12,560 It was keeping me from you, so I nixed it. 621 00:47:12,585 --> 00:47:16,365 Love you. 622 00:47:16,390 --> 00:47:17,540 Love you, too. 623 00:47:24,634 --> 00:47:25,724 - Donny. - Yeah. 624 00:47:26,326 --> 00:47:27,846 - Fuck. - Yeah. 625 00:47:31,654 --> 00:47:32,764 How are you doing? 626 00:47:32,789 --> 00:47:35,859 Uh... little tired. 627 00:47:36,563 --> 00:47:38,403 We'll find a ride. 628 00:47:39,896 --> 00:47:45,216 Someone will give a nice old couple a ride. 629 00:47:45,397 --> 00:47:46,547 Right. 630 00:47:49,230 --> 00:47:51,760 And if no one's kind enough to stop for a nice old couple, 631 00:47:51,785 --> 00:47:54,745 well, I'll stand in the middle of the road 632 00:47:54,770 --> 00:47:56,690 and force the issue with my new gun. 633 00:47:59,300 --> 00:48:00,600 Classic. 634 00:48:03,939 --> 00:48:05,039 _ 635 00:48:06,785 --> 00:48:09,885 _ 636 00:48:09,909 --> 00:48:11,209 _ 637 00:48:11,233 --> 00:48:13,233 _ 638 00:48:30,895 --> 00:48:32,905 Buenos días, ladies. 639 00:48:37,910 --> 00:48:42,910 - Synced and corrected by Firefly- - www.addic7ed.com - 40872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.