All language subtitles for Patriot - 01x03 - McMillan Man.DEFLATE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,937 --> 00:00:06,843 _ 2 00:00:07,850 --> 00:00:09,585 _ 3 00:00:09,652 --> 00:00:10,953 You don't talk that way in my house! 4 00:00:11,019 --> 00:00:13,288 - Get the fuck off me! - Leslie, stop it! 5 00:00:13,356 --> 00:00:14,957 You have no respect! 6 00:00:20,295 --> 00:00:21,464 Look. 7 00:00:22,565 --> 00:00:25,033 I work my tail off for this family. 8 00:00:26,369 --> 00:00:28,303 You guys know it. 9 00:00:28,371 --> 00:00:31,006 Because I love you. 10 00:00:31,073 --> 00:00:33,842 I love you guys. 11 00:00:33,909 --> 00:00:35,378 You know it. 12 00:00:36,445 --> 00:00:38,381 We love you, too, Dad. 13 00:00:38,447 --> 00:00:40,916 Just stop doing cocaine all the time. 14 00:00:40,983 --> 00:00:42,585 Act like a man. 15 00:00:53,662 --> 00:00:54,997 What's going on here? 16 00:00:55,063 --> 00:00:56,632 Leslie, can we talk? 17 00:00:56,699 --> 00:00:58,867 What's going on here? This is my company. 18 00:01:00,035 --> 00:01:01,537 What's the issue here? 19 00:01:01,604 --> 00:01:04,306 Leslie, these gentlemen want to talk to you. 20 00:01:04,373 --> 00:01:05,741 Ahem. 21 00:01:07,743 --> 00:01:12,080 The closest feeling to that of cocaine is, uh... 22 00:01:13,281 --> 00:01:14,950 is winning or... 23 00:01:15,017 --> 00:01:17,920 acquiring a large sum of money... 24 00:01:19,522 --> 00:01:21,790 such as in a, uh... 25 00:01:21,857 --> 00:01:25,360 a lottery or an inheritance. 26 00:01:27,162 --> 00:01:29,432 And... And good cocaine... 27 00:01:30,966 --> 00:01:36,605 is like pure concentrated cool. 28 00:01:38,441 --> 00:01:42,445 You become an expert... Joe Cool... 29 00:01:42,511 --> 00:01:45,047 on all topics, 30 00:01:45,113 --> 00:01:48,984 and you want to pass all your knowledge on right now. 31 00:01:52,320 --> 00:01:55,357 And the universe glows, 32 00:01:55,424 --> 00:01:57,793 and rooms... 33 00:01:57,860 --> 00:02:00,563 take on lovely concavities. 34 00:02:04,633 --> 00:02:06,101 I recall once... 35 00:02:09,004 --> 00:02:12,508 after using cocaine in the office place... 36 00:02:14,610 --> 00:02:17,913 that my... my thirtysomething secretary, 37 00:02:17,980 --> 00:02:22,585 who I had not looked too closely at previously... 38 00:02:24,352 --> 00:02:25,921 was really... 39 00:02:27,189 --> 00:02:28,691 quite beautiful. 40 00:02:30,826 --> 00:02:33,095 And she was very kind to me. 41 00:02:34,730 --> 00:02:36,699 She had a lovely smile. 42 00:02:39,635 --> 00:02:42,170 And her breasts were quite splendid. 43 00:02:46,341 --> 00:02:50,746 This appetite for cocaine 44 00:02:50,813 --> 00:02:53,582 has led to costly indiscretions. 45 00:02:55,784 --> 00:02:57,553 I'm standing trial... 46 00:02:59,522 --> 00:03:01,123 for embezzlement from the company 47 00:03:01,189 --> 00:03:05,127 that I formed when I was 24. 48 00:03:07,429 --> 00:03:08,897 My family... 49 00:03:10,633 --> 00:03:12,768 no longer speaks to me. 50 00:03:18,206 --> 00:03:20,342 This morning I... 51 00:03:20,408 --> 00:03:21,977 I sat in a park... 52 00:03:23,612 --> 00:03:27,015 where I spent the better moments of my life... 53 00:03:27,082 --> 00:03:31,820 with my then-small half-Vietnamese son... 54 00:03:34,456 --> 00:03:38,761 and I watched a young boy... 55 00:03:38,827 --> 00:03:43,566 engineer and then single-handedly build 56 00:03:43,632 --> 00:03:46,034 a splendid sand castle. 57 00:03:48,203 --> 00:03:50,806 And then he rose 58 00:03:50,873 --> 00:03:55,410 and gleefully stomped it back once more 59 00:03:55,477 --> 00:03:58,013 simply into grains of sand. 60 00:03:59,514 --> 00:04:01,516 Why do we do this? 61 00:04:01,584 --> 00:04:03,819 I'm Leslie Claret, 62 00:04:03,886 --> 00:04:07,255 and I can't stop doing something that's harming me. 63 00:04:09,257 --> 00:04:11,860 Help me. Please? 64 00:04:11,927 --> 00:04:14,162 Lockdown in five. 65 00:04:14,229 --> 00:04:15,631 Lockdown in five. 66 00:04:15,698 --> 00:04:18,667 Well, the steps give you order, 67 00:04:18,734 --> 00:04:20,869 - _ - and that gives you clarity, 68 00:04:20,936 --> 00:04:23,105 and out of the clarity 69 00:04:23,171 --> 00:04:24,907 you find purpose. 70 00:04:24,973 --> 00:04:27,175 That's the long and short of it. 71 00:04:29,177 --> 00:04:31,513 Leslie, listen. 72 00:04:31,580 --> 00:04:33,916 We've known each other a long time. 73 00:04:33,982 --> 00:04:36,118 You were a legendary influence 74 00:04:36,184 --> 00:04:38,854 in the modern age of industrial piping. 75 00:04:38,921 --> 00:04:42,290 You're welcome here at McMillan. 76 00:04:42,357 --> 00:04:46,561 We're honored to have you here at McMillan. 77 00:04:46,629 --> 00:04:51,533 But, Leslie, I'm afraid there'll be a ceiling 78 00:04:51,600 --> 00:04:55,270 for you, for good, Leslie, 79 00:04:55,337 --> 00:04:56,972 at McMillan. 80 00:04:57,039 --> 00:05:00,008 My mother-in-law holds you in the highest regard, 81 00:05:00,075 --> 00:05:03,912 but she has a responsibility to our shareholders. 82 00:05:03,979 --> 00:05:06,615 It's impossible, because of your conviction, 83 00:05:06,682 --> 00:05:10,653 to offer you a position greater than divisional. 84 00:05:13,421 --> 00:05:16,024 Hey, let's get to work. 85 00:05:17,025 --> 00:05:19,561 When do you want to start? June? 86 00:05:19,628 --> 00:05:23,398 I'd rather start sooner than later, though, 87 00:05:23,465 --> 00:05:25,467 just to get back in the swing. 88 00:05:25,533 --> 00:05:27,002 Let's say June, 89 00:05:27,069 --> 00:05:29,672 start of the third quarter. 90 00:05:29,738 --> 00:05:31,606 You're good till then? 91 00:05:31,674 --> 00:05:33,108 Good till then? 92 00:05:41,898 --> 00:05:44,592 _ 93 00:05:47,382 --> 00:05:49,109 _ 94 00:07:00,164 --> 00:07:02,228 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 95 00:07:06,193 --> 00:07:07,048 _ 96 00:07:07,127 --> 00:07:08,486 _ 97 00:07:14,442 --> 00:07:15,643 There he goes... 98 00:07:15,710 --> 00:07:17,645 C19. 99 00:07:17,712 --> 00:07:20,816 It's like it just calls out to him. 100 00:07:20,883 --> 00:07:23,718 It summons him... C19. 101 00:07:23,786 --> 00:07:25,253 He can't resist it. 102 00:07:25,320 --> 00:07:27,856 Look. He's tucking right in there, 103 00:07:27,923 --> 00:07:29,958 his little second home. 104 00:07:31,159 --> 00:07:32,460 Fuck. 105 00:07:38,033 --> 00:07:39,101 Fuck. 106 00:07:40,368 --> 00:07:43,305 Well, he still has to make the Denon presentation. 107 00:07:51,113 --> 00:07:52,915 Hello. I'm Eugene Chow. 108 00:07:52,981 --> 00:07:55,517 I'm a process engineer. 109 00:07:55,583 --> 00:07:57,853 I'm sorry. His name's not Eugene. 110 00:07:57,920 --> 00:07:59,387 Uh, that's cool. I don't even work here. 111 00:07:59,454 --> 00:08:01,523 I'm just visiting my girlfriend. 112 00:08:02,925 --> 00:08:05,060 Big step back for you, Stephen. 113 00:08:11,533 --> 00:08:12,700 Well, that was embarrassing 114 00:08:12,767 --> 00:08:14,169 for both of us there, Stephen. 115 00:08:14,236 --> 00:08:15,770 I'm sorry. 116 00:08:15,838 --> 00:08:18,373 That's okay. I'm just, uh... 117 00:08:18,440 --> 00:08:20,708 running out of ideas, you know? 118 00:08:20,775 --> 00:08:22,911 You should write it on your hand, too. 119 00:08:42,797 --> 00:08:44,499 Ready for the Denon? 120 00:08:44,566 --> 00:08:46,434 Leslie, yeah. Hey. 121 00:08:46,501 --> 00:08:50,172 Let's say 2 p.m. The Harbaugh Room. 122 00:08:50,238 --> 00:08:51,773 Sounds good. 123 00:08:51,840 --> 00:08:55,077 Great. Hey, let's try to get back 124 00:08:55,143 --> 00:08:57,245 on the right track here, me and you. 125 00:08:57,312 --> 00:08:58,313 Let's do it. 126 00:08:58,380 --> 00:09:02,584 All right. Good luck. See you at 2. 127 00:09:05,162 --> 00:09:07,379 _ 128 00:09:07,589 --> 00:09:08,823 We've made things difficult 129 00:09:08,891 --> 00:09:10,525 for your European detective. 130 00:09:10,592 --> 00:09:13,361 I'm gonna do more along those lines this afternoon. 131 00:09:14,596 --> 00:09:16,364 Carlson. 132 00:09:16,431 --> 00:09:19,301 - Thank you. - Tom, get out of here. 133 00:09:19,367 --> 00:09:22,604 Come on. How many times have we done this? 134 00:09:25,407 --> 00:09:26,774 Oh, that's game. 135 00:09:26,841 --> 00:09:29,511 Looks like maybe you lost a step. 136 00:09:29,577 --> 00:09:30,812 Let's go again. 137 00:09:30,879 --> 00:09:32,180 We'll see who's lost something, 138 00:09:32,247 --> 00:09:34,616 you son of a bitch. 139 00:10:11,253 --> 00:10:14,056 Carlson, are you pretending to still be in shape? 140 00:10:14,122 --> 00:10:16,158 - Oh, yeah. - Yeah, me, too. 141 00:10:16,224 --> 00:10:18,060 You want to say the next point wins 142 00:10:18,126 --> 00:10:20,395 before one of us has a stroke? 143 00:10:20,462 --> 00:10:21,429 Oh, yeah. 144 00:10:27,402 --> 00:10:29,104 Good game. 145 00:10:29,171 --> 00:10:31,306 Carlson, thanks again for your help with this. 146 00:10:31,373 --> 00:10:33,141 Tom, come on. It's the way it works. 147 00:10:33,208 --> 00:10:34,542 We'll slow her down. 148 00:10:34,609 --> 00:10:35,944 Take care of yourself. 149 00:10:36,011 --> 00:10:37,312 I always do. 150 00:10:48,905 --> 00:10:51,552 _ 151 00:10:53,344 --> 00:10:55,297 _ 152 00:10:56,070 --> 00:10:56,939 _ 153 00:10:57,205 --> 00:10:58,239 _ 154 00:10:58,504 --> 00:11:00,750 _ 155 00:11:00,915 --> 00:11:03,113 _ 156 00:11:03,817 --> 00:11:05,637 _ 157 00:11:05,964 --> 00:11:07,044 _ 158 00:11:07,241 --> 00:11:08,804 _ 159 00:11:09,069 --> 00:11:12,787 _ 160 00:11:17,701 --> 00:11:18,265 _ 161 00:11:18,908 --> 00:11:24,189 _ 162 00:11:25,088 --> 00:11:30,086 _ 163 00:11:30,820 --> 00:11:32,067 _ 164 00:11:32,834 --> 00:11:34,252 _ 165 00:11:34,330 --> 00:11:37,751 _ 166 00:11:38,022 --> 00:11:39,377 _ 167 00:11:46,954 --> 00:11:47,881 _ 168 00:11:59,541 --> 00:12:00,620 _ 169 00:12:22,350 --> 00:12:23,285 Aah! 170 00:12:25,855 --> 00:12:28,420 _ 171 00:12:28,663 --> 00:12:31,653 _ 172 00:12:35,296 --> 00:12:37,935 _ 173 00:12:39,180 --> 00:12:41,560 _ 174 00:12:41,910 --> 00:12:44,537 _ 175 00:12:46,414 --> 00:12:49,503 _ 176 00:12:49,591 --> 00:12:51,584 _ 177 00:12:52,129 --> 00:12:53,246 _ 178 00:12:53,248 --> 00:12:54,782 I work here. What do you do? 179 00:12:54,849 --> 00:12:55,850 Me? Hey... 180 00:12:55,917 --> 00:12:57,085 I'm required to have 181 00:12:57,152 --> 00:12:58,586 a local access writ now. 182 00:12:58,653 --> 00:13:00,955 The INTERPOL Orange Writ of Coaction. 183 00:13:01,022 --> 00:13:02,824 Well, we prepared the Orange Writ. 184 00:13:02,890 --> 00:13:04,226 We didn't send it, though, 185 00:13:04,292 --> 00:13:07,295 as your Blue Notice for federal access was denied. 186 00:13:08,796 --> 00:13:10,232 Oh. 187 00:13:10,298 --> 00:13:13,601 Okay. Well, now I can mail the writ to you. 188 00:13:13,668 --> 00:13:15,770 Possibly can you just hand it to me? 189 00:13:15,837 --> 00:13:18,039 My flight leaves for Milwaukee in an hour and a half. 190 00:13:18,106 --> 00:13:19,641 Well, see, it's in the mailroom. 191 00:13:19,707 --> 00:13:21,809 We'll never find it. 192 00:13:21,876 --> 00:13:23,845 Is the Orange Writ orange? 193 00:13:23,911 --> 00:13:25,313 It is. 194 00:13:25,380 --> 00:13:26,948 That will probably make it easier. 195 00:13:27,014 --> 00:13:28,250 Probably. 196 00:13:32,654 --> 00:13:33,821 Is that it? 197 00:13:33,888 --> 00:13:36,858 That is probably it, yes. 198 00:13:36,924 --> 00:13:38,126 I'll be frank with you. 199 00:13:38,193 --> 00:13:40,228 Carlson Sohns, who runs INTERPOL U.S., 200 00:13:40,295 --> 00:13:41,863 said "Let it get buried in the mailroom." 201 00:13:41,929 --> 00:13:43,998 We delay like that all the time 202 00:13:44,065 --> 00:13:45,633 when we're awfully busy. 203 00:13:45,700 --> 00:13:47,769 I don't think he expected for you 204 00:13:47,835 --> 00:13:48,936 to get your Blue Notice. 205 00:13:49,003 --> 00:13:50,372 Yeah. Thanks. You showed me. 206 00:13:50,438 --> 00:13:53,141 So I'm not sure what I'm supposed to do now. 207 00:13:53,208 --> 00:13:55,377 I called Carlson. They said he went out 208 00:13:55,443 --> 00:13:57,078 to play racquetball five hours ago 209 00:13:57,145 --> 00:13:59,113 and never came back. 210 00:13:59,181 --> 00:14:01,216 I don't want to piss off my boss 211 00:14:01,283 --> 00:14:03,451 by handing you something he wanted me to mail later. 212 00:14:03,518 --> 00:14:06,321 And I don't want to piss off my boss 213 00:14:06,388 --> 00:14:08,790 by not catching someone who murdered someone. 214 00:14:12,560 --> 00:14:13,728 Rochambeau? 215 00:14:39,721 --> 00:14:41,189 See you at 2. 216 00:14:41,256 --> 00:14:43,491 - Harbaugh. - Sounds good. 217 00:14:51,299 --> 00:14:53,735 Make no mistake. A nuclear-armed Iran 218 00:14:53,801 --> 00:14:56,037 is not a challenge that can be contained. 219 00:14:56,103 --> 00:14:58,573 It would threaten the elimination of Israel, 220 00:14:58,640 --> 00:15:00,242 the security of Gulf nations, 221 00:15:00,308 --> 00:15:02,710 and the stability of the global economy. 222 00:15:02,777 --> 00:15:04,812 It risks triggering a nuclear arms race... 223 00:15:04,879 --> 00:15:06,648 ...in the region 224 00:15:06,714 --> 00:15:08,616 and the unraveling of the Nonproliferation Treaty. 225 00:15:08,683 --> 00:15:11,286 - _ - That's why a coalition of countries 226 00:15:11,353 --> 00:15:12,820 is holding the Iranian government accountable, 227 00:15:12,887 --> 00:15:14,422 and that's why the United States 228 00:15:14,489 --> 00:15:17,325 will do what we must to prevent Iran 229 00:15:17,392 --> 00:15:19,361 from attaining a nuclear weapon. 230 00:15:19,363 --> 00:15:21,661 _ 231 00:15:21,663 --> 00:15:24,432 I organized a plan to transfer a sum of money 232 00:15:24,499 --> 00:15:27,535 to the candidate who would work against 233 00:15:27,602 --> 00:15:30,272 the goal of a nuclear Iran. 234 00:15:30,338 --> 00:15:32,106 But... 235 00:15:32,173 --> 00:15:33,941 I put it in... 236 00:15:35,176 --> 00:15:36,944 the hands of the other guy. 237 00:15:40,615 --> 00:15:43,485 And that guy had set the table at that moment 238 00:15:43,551 --> 00:15:45,587 to use it to employ a specialist 239 00:15:45,653 --> 00:15:48,823 to put the final systemization on their program. 240 00:15:48,890 --> 00:15:51,326 So in May of 2012, I was in the position 241 00:15:51,393 --> 00:15:55,997 of possibly having single-handedly armed Iran. 242 00:15:57,953 --> 00:16:00,205 _ 243 00:16:00,889 --> 00:16:02,359 _ 244 00:16:02,864 --> 00:16:04,114 _ 245 00:16:04,602 --> 00:16:07,406 _ 246 00:16:09,744 --> 00:16:11,346 So what we try to do 247 00:16:11,413 --> 00:16:12,847 is personalize Stephen's recovery. 248 00:16:12,914 --> 00:16:15,550 - Right. - Organizing his exercises 249 00:16:15,617 --> 00:16:18,185 around, say, Stephen's favorite movie. 250 00:16:18,252 --> 00:16:19,220 Right. 251 00:16:19,287 --> 00:16:21,188 So this exercise 252 00:16:21,255 --> 00:16:22,757 is a comprehensive indication 253 00:16:22,824 --> 00:16:24,992 of where Stephen is on his road to recovery. 254 00:16:25,059 --> 00:16:26,461 It involves recall, 255 00:16:26,528 --> 00:16:29,297 motor skills, and sequencing functions. 256 00:16:29,364 --> 00:16:31,699 So did you guys practice this at lunch? 257 00:16:31,766 --> 00:16:32,700 - Yes. - Yeah? 258 00:16:32,767 --> 00:16:33,735 Yes. 259 00:16:33,801 --> 00:16:34,636 Okay. 260 00:16:34,702 --> 00:16:37,038 Let's see where we're at. 261 00:16:37,104 --> 00:16:38,039 Ahem. 262 00:17:21,282 --> 00:17:23,751 She wants to interview me tomorrow. 263 00:17:23,818 --> 00:17:25,787 I'm going to miss the duck hunt. 264 00:17:25,853 --> 00:17:27,655 When we have guys in town like Denon, 265 00:17:27,722 --> 00:17:29,290 we go out in the marsh, take him out. 266 00:17:29,357 --> 00:17:31,659 It's fun. You should go tomorrow. 267 00:17:31,726 --> 00:17:33,761 It's kind of a McMillan Man thing. 268 00:17:33,828 --> 00:17:34,862 Yeah. 269 00:17:35,997 --> 00:17:37,231 No. 270 00:17:37,298 --> 00:17:38,433 Why? 271 00:17:38,500 --> 00:17:39,867 Because I don't want to shoot birds. 272 00:17:39,934 --> 00:17:41,202 Hey. Listen. 273 00:17:41,268 --> 00:17:43,204 Focus on this interview because it's... 274 00:17:43,270 --> 00:17:45,072 - It's for real. - Yeah. 275 00:17:45,139 --> 00:17:46,474 It's the real deal. 276 00:17:46,541 --> 00:17:49,210 Yeah. It's the real deal. 277 00:17:49,276 --> 00:17:50,912 You should come over for dinner, 278 00:17:50,978 --> 00:17:52,079 help me prep for that. 279 00:17:54,048 --> 00:17:55,817 Denon in ten. 280 00:17:57,485 --> 00:17:59,086 The Harbaugh. 281 00:18:20,288 --> 00:18:22,746 _ 282 00:18:24,746 --> 00:18:26,814 Do you know who this guy is? 283 00:18:26,881 --> 00:18:28,149 Galvanized United? 284 00:18:28,215 --> 00:18:29,484 Leslie Claret. 285 00:18:29,551 --> 00:18:31,586 Of course. What about him? 286 00:18:31,653 --> 00:18:33,120 This is Leslie Claret. 287 00:18:33,187 --> 00:18:35,089 You are Leslie Claret? 288 00:18:35,156 --> 00:18:36,257 A million years ago. 289 00:18:36,323 --> 00:18:38,159 Founder of Galvanized United. 290 00:18:38,225 --> 00:18:39,561 A million years ago. 291 00:18:39,627 --> 00:18:41,262 This is John Lakeman. 292 00:18:41,328 --> 00:18:45,032 John is going to walk us through our terrace installation program. 293 00:18:45,099 --> 00:18:46,400 Are you on this project, 294 00:18:46,468 --> 00:18:50,438 something this... something this size? 295 00:18:50,505 --> 00:18:52,306 Well, this is, uh... 296 00:18:52,373 --> 00:18:56,243 foundational division at McMillan. 297 00:18:56,310 --> 00:18:57,445 I pay attention to it, 298 00:18:57,512 --> 00:18:58,813 but I'm not your point guy. 299 00:18:58,880 --> 00:19:00,448 I'm not your guy on the ground because... 300 00:19:00,515 --> 00:19:02,149 Because you're Leslie Claret. 301 00:19:02,216 --> 00:19:04,952 No. Thank you. No. 302 00:19:05,019 --> 00:19:06,588 Because I'm old. 303 00:19:06,654 --> 00:19:09,390 Our young bucks here handle the day-to-day stuff. 304 00:19:09,457 --> 00:19:11,859 So, John, let's just jump in here 305 00:19:11,926 --> 00:19:14,829 and give them the 10 cent tour of the terrace plan. 306 00:19:14,896 --> 00:19:19,366 Yeah. Guys. Hey. 307 00:19:19,433 --> 00:19:20,768 Let's do it. 308 00:19:20,835 --> 00:19:22,203 So... 309 00:19:22,269 --> 00:19:24,839 uh, let's do the, uh... 310 00:19:24,906 --> 00:19:28,042 uh, let's start with the patch handlers. 311 00:19:28,109 --> 00:19:29,744 Oh, shit. 312 00:19:29,811 --> 00:19:30,612 What? 313 00:19:30,678 --> 00:19:32,914 We're handler-free. 314 00:19:32,980 --> 00:19:34,315 We're what? 315 00:19:34,381 --> 00:19:35,483 We can't filter 316 00:19:35,550 --> 00:19:37,318 at any stage during the transfer. 317 00:19:37,384 --> 00:19:39,654 I'm sorry. I thought that was clear. 318 00:19:39,721 --> 00:19:42,289 Uh, we don't plate process or filter with samplers 319 00:19:42,356 --> 00:19:44,492 or any patch process. 320 00:19:45,760 --> 00:19:46,728 Oh. 321 00:19:46,794 --> 00:19:48,963 Well, that's fine. It's not uncommon. 322 00:19:49,030 --> 00:19:50,131 It's probably wise. 323 00:19:50,197 --> 00:19:52,534 John, throw out this week's filter floor plan 324 00:19:52,600 --> 00:19:54,702 and just get into the nitty-gritty 325 00:19:54,769 --> 00:19:57,605 of our systemized nonfiltered diffusion. 326 00:20:02,510 --> 00:20:04,245 Can you give us a sec? 327 00:20:04,311 --> 00:20:06,313 I just want to... 328 00:20:06,380 --> 00:20:07,849 I don't want to overstep my... 329 00:20:07,915 --> 00:20:09,717 I want to hone in on this with Leslie 330 00:20:09,784 --> 00:20:11,553 so we don't land on any unsustainable 331 00:20:11,619 --> 00:20:14,321 or, uh, unavailable, 332 00:20:14,388 --> 00:20:15,456 uh... 333 00:20:15,523 --> 00:20:19,160 sss... products along our line. 334 00:20:25,466 --> 00:20:27,234 - Yes. - No problem. 335 00:20:29,571 --> 00:20:31,305 Leslie, do you mind taking the lead? 336 00:20:31,372 --> 00:20:33,608 - I don't want to... - You don't want to what? 337 00:20:33,675 --> 00:20:36,477 I... I thought the whole thing was filtered. 338 00:20:36,544 --> 00:20:39,046 It's no big deal. It's 101. 339 00:20:39,113 --> 00:20:40,748 Yeah, I'm not, uh... 340 00:20:40,815 --> 00:20:42,650 101. 341 00:20:42,717 --> 00:20:44,752 I'm not prepared to pitch 342 00:20:44,819 --> 00:20:48,522 for an unprocessed filter line. 343 00:20:48,590 --> 00:20:50,024 I'm sorry. 344 00:20:50,091 --> 00:20:51,425 John, what the fuck? 345 00:20:51,492 --> 00:20:54,996 That's rote, 101, man. 346 00:20:55,062 --> 00:20:56,731 I'm... 347 00:20:56,798 --> 00:20:58,766 Ugh. Here's the thing. 348 00:20:58,833 --> 00:21:00,935 I was hired to run a division, 349 00:21:01,002 --> 00:21:03,070 and we employed you to help me, 350 00:21:03,137 --> 00:21:06,273 and you have serially failed to do that. 351 00:21:06,340 --> 00:21:07,575 You are burdening me, 352 00:21:07,642 --> 00:21:09,443 and you are disrupting the very important order 353 00:21:09,510 --> 00:21:11,713 of the way McMillan operates. 354 00:21:11,779 --> 00:21:15,216 The McMillan way. 101, man. 355 00:21:19,086 --> 00:21:20,421 All right. 356 00:21:20,487 --> 00:21:21,823 I'll do it myself. 357 00:21:21,889 --> 00:21:24,525 I'll do fucking junior work, 358 00:21:24,592 --> 00:21:26,293 work that wouldn't have crossed my desk 359 00:21:26,360 --> 00:21:27,595 when I was your age... 360 00:21:27,662 --> 00:21:29,263 when I ran a company at your age, 361 00:21:29,330 --> 00:21:30,531 not a fucking division... 362 00:21:30,598 --> 00:21:31,999 because I cared. 363 00:21:32,066 --> 00:21:34,301 And I was good because I cared. 364 00:21:34,368 --> 00:21:35,302 And you? 365 00:21:36,570 --> 00:21:39,073 You just don't seem to, son. 366 00:21:40,507 --> 00:21:41,843 Oh. 367 00:21:43,210 --> 00:21:46,914 And the roster for the trial squad comes out on Monday. 368 00:21:48,983 --> 00:21:51,218 Don't bother looking at it, Lakeman. 369 00:22:15,810 --> 00:22:18,012 Luxembourg, yes? 370 00:22:18,079 --> 00:22:19,480 When? 371 00:22:19,546 --> 00:22:20,782 Tomorrow. 372 00:22:20,848 --> 00:22:22,483 I have something with Efram. 373 00:22:22,549 --> 00:22:23,918 I'm sorry, but you're going. 374 00:22:23,985 --> 00:22:27,789 We know something serious is happening there. 375 00:22:27,855 --> 00:22:30,692 The physicist's wife is from a strict sect. 376 00:22:30,758 --> 00:22:32,694 She's never left her home in her life 377 00:22:32,760 --> 00:22:34,328 without a male escort. 378 00:22:34,395 --> 00:22:37,364 She bought a plane ticket to Luxembourg... 379 00:22:37,431 --> 00:22:40,067 one ticket, no escort. 380 00:22:41,703 --> 00:22:44,205 She's going to get the money. 381 00:22:44,271 --> 00:22:46,107 And... 382 00:22:47,441 --> 00:22:49,176 And what? 383 00:22:49,243 --> 00:22:50,778 We... 384 00:22:50,845 --> 00:22:52,546 What do I do? 385 00:22:52,613 --> 00:22:53,815 You help John. 386 00:22:53,881 --> 00:22:55,783 Yeah. I mean, of course. 387 00:22:55,850 --> 00:22:57,384 I'm gone. I just... I don't... 388 00:22:57,451 --> 00:22:59,153 What is your reluctance, son? 389 00:22:59,220 --> 00:23:01,322 What? No. I don't... I don't have one. I... 390 00:23:02,757 --> 00:23:04,558 It's... Alice had asked me 391 00:23:04,625 --> 00:23:06,127 what John does, 392 00:23:06,193 --> 00:23:08,395 and I realized that I don't even know, really. 393 00:23:08,462 --> 00:23:10,497 I... So how can I... 394 00:23:10,564 --> 00:23:13,667 Don't you have guys, like, trained guys for this? 395 00:23:15,036 --> 00:23:17,304 I said I was going to ask a lot of you. 396 00:23:18,405 --> 00:23:19,673 I'm also going to ask you 397 00:23:19,741 --> 00:23:22,409 not to ask me any more questions, Edward. 398 00:23:26,280 --> 00:23:27,348 Get packed. 399 00:23:32,153 --> 00:23:34,688 Yeah. Okay, Dad. 400 00:23:36,919 --> 00:23:39,967 _ 401 00:23:41,610 --> 00:23:43,630 _ 402 00:23:44,098 --> 00:23:46,233 Kitchen. There's a little pool out back. 403 00:23:46,300 --> 00:23:47,668 Mm, standard. 404 00:23:47,735 --> 00:23:50,537 - We can talk out here. - Okay. 405 00:23:50,604 --> 00:23:52,706 For, like, an hour or more, openly. 406 00:23:52,774 --> 00:23:54,241 What does she... What does your wife 407 00:23:54,308 --> 00:23:57,111 think we're doing out here in the garage for an hour? 408 00:23:57,178 --> 00:23:58,780 I told her we were going to lift weights, 409 00:23:58,846 --> 00:24:00,281 so we should probably lift weights 410 00:24:00,347 --> 00:24:02,283 because you can hear the weights in the kitchen. 411 00:24:05,953 --> 00:24:08,289 How'd it go with the Denon presentation? 412 00:24:08,355 --> 00:24:09,791 I'm fucked. 413 00:24:09,857 --> 00:24:11,292 What now? 414 00:24:13,995 --> 00:24:15,662 You got to go on that duck hunt, 415 00:24:15,729 --> 00:24:17,899 kiss his ass... Leslie's. 416 00:24:17,965 --> 00:24:19,300 I'll deal with my thing. 417 00:24:19,366 --> 00:24:21,402 Okay? 418 00:24:21,468 --> 00:24:22,636 This interview tomorrow, 419 00:24:22,703 --> 00:24:24,571 have you ever been interrogated before? 420 00:24:25,807 --> 00:24:27,474 No, I have not. 421 00:24:27,541 --> 00:24:30,878 Don't cough, twitch, or touch your face. 422 00:24:30,945 --> 00:24:32,679 - Or tell the truth. - Right. 423 00:24:32,746 --> 00:24:34,181 There will be long silences. 424 00:24:34,248 --> 00:24:36,050 She'll try to stress you out over time. 425 00:24:36,117 --> 00:24:38,419 Is there anything that stresses you normally, 426 00:24:38,485 --> 00:24:40,955 like being hungry or... 427 00:24:41,022 --> 00:24:43,157 - caffeine? - Twins. 428 00:24:44,125 --> 00:24:45,692 - Twins? - Twins, yeah. 429 00:24:45,759 --> 00:24:46,961 They creep me out a little. 430 00:24:47,028 --> 00:24:48,162 They unsettle me. 431 00:24:48,229 --> 00:24:51,498 Well, that probably won't come up. 432 00:24:51,565 --> 00:24:55,536 Dad, Mom said dinner 45 minutes. 433 00:24:55,602 --> 00:24:56,971 Okay. Thanks, girls. 434 00:24:58,239 --> 00:25:00,774 Cool. 45 minutes. We can do legs. 435 00:25:00,842 --> 00:25:03,811 You got to go on that duck hunt, John. 436 00:25:03,878 --> 00:25:06,513 Everyone gets drunk. There's camaraderie. 437 00:25:06,580 --> 00:25:08,883 Everyone relaxes. Go. 438 00:25:08,950 --> 00:25:10,717 Win Leslie back. 439 00:25:10,784 --> 00:25:12,086 You got another plan? 440 00:25:15,222 --> 00:25:18,525 Can I tell you something? Honestly? 441 00:25:18,592 --> 00:25:20,794 You kind of suck at piping. 442 00:25:20,862 --> 00:25:22,529 If you're going to suck at piping 443 00:25:22,596 --> 00:25:24,331 and also not shoot birds, 444 00:25:24,398 --> 00:25:26,467 you're not going to be a McMillan Man. 445 00:25:28,970 --> 00:25:31,672 Leslie will most likely fire me out there. 446 00:25:31,738 --> 00:25:32,773 Leslie won't. 447 00:25:32,840 --> 00:25:34,275 La Croix does that. 448 00:25:34,341 --> 00:25:36,043 He always does that. He's good like that. 449 00:25:36,110 --> 00:25:38,712 He's a good leader. 450 00:25:38,779 --> 00:25:39,847 Lawrence might fire you. 451 00:25:39,914 --> 00:25:42,049 But not Leslie personally. 452 00:25:44,451 --> 00:25:46,520 You have to go on that duck hunt. 453 00:25:47,955 --> 00:25:49,590 That's the way I see it. 454 00:25:53,027 --> 00:25:54,862 You got your story straight, right? 455 00:25:54,929 --> 00:25:56,097 For tomorrow? 456 00:25:57,264 --> 00:25:58,332 John, 457 00:25:58,399 --> 00:26:00,001 you might think that I'm boring 458 00:26:00,067 --> 00:26:01,969 or normal, whatever. 459 00:26:03,004 --> 00:26:04,171 But I'm not stupid. 460 00:26:04,238 --> 00:26:06,874 I know how important this is to you. 461 00:26:15,316 --> 00:26:20,354 ♪ I don't want to shoot a duck ♪ 462 00:26:27,294 --> 00:26:28,262 Safety's on. 463 00:26:28,329 --> 00:26:29,997 Don't feed the dogs, remember. 464 00:26:30,064 --> 00:26:32,066 What's up, Richie Rich? 465 00:26:33,200 --> 00:26:34,735 All right, let's get out in the marsh. 466 00:26:34,801 --> 00:26:36,170 Snag a marsh partner. 467 00:26:36,237 --> 00:26:39,073 And let's try not to drop our guns. 468 00:26:39,140 --> 00:26:40,741 Okay, Richie Rich? 469 00:26:43,677 --> 00:26:45,012 Leslie. 470 00:26:48,215 --> 00:26:50,284 Maybe we could get some time together 471 00:26:50,351 --> 00:26:52,286 in that marsh. 472 00:26:52,353 --> 00:26:54,588 Icabod is my marsh partner, 473 00:26:54,655 --> 00:26:57,158 so... nope. 474 00:27:00,995 --> 00:27:04,531 What's your last name anyway, Peter? 475 00:27:04,598 --> 00:27:06,200 Icabod. 476 00:27:06,267 --> 00:27:07,601 That's... 477 00:27:07,668 --> 00:27:09,670 I thought that was a nickname. 478 00:27:09,736 --> 00:27:10,771 No. 479 00:27:10,837 --> 00:27:12,273 Okay. 480 00:27:15,642 --> 00:27:17,945 Why did you think it was a nickname, John? 481 00:27:21,315 --> 00:27:22,316 John. 482 00:27:26,820 --> 00:27:29,523 Would you like some water? 483 00:27:29,590 --> 00:27:30,992 Why? 484 00:27:31,058 --> 00:27:34,361 To clear your throat. You're coughing. 485 00:27:34,428 --> 00:27:36,964 Coughing? That doesn't count. 486 00:27:37,031 --> 00:27:38,432 The interview hasn't started yet. 487 00:27:38,499 --> 00:27:40,067 I'm not going to cough during the interview. 488 00:27:40,134 --> 00:27:41,935 How do you know? 489 00:27:43,270 --> 00:27:46,240 Just have a strong sense of myself. 490 00:27:47,541 --> 00:27:49,676 Hmm. 491 00:27:49,743 --> 00:27:51,878 Okay. Let's get started. 492 00:27:53,380 --> 00:27:56,483 30 years. Never seen that. 493 00:27:56,550 --> 00:27:58,885 Yeah. I know. It's weird. 494 00:27:58,952 --> 00:28:01,522 Ten digits on a Social Security card. 495 00:28:01,588 --> 00:28:03,057 Yeah. 496 00:28:05,592 --> 00:28:07,394 You want a cold one? 497 00:28:07,461 --> 00:28:08,529 Yep. 498 00:28:14,035 --> 00:28:16,903 You arrived in Luxembourg on the 11th? 499 00:28:16,970 --> 00:28:18,205 Yes. 500 00:28:18,272 --> 00:28:19,640 What did you think? 501 00:28:21,542 --> 00:28:22,709 Of? 502 00:28:23,844 --> 00:28:25,479 Luxembourg. 503 00:28:26,947 --> 00:28:29,583 It's... I loved it. 504 00:28:29,650 --> 00:28:31,285 You loved it? 505 00:28:31,352 --> 00:28:32,719 Yes. 506 00:28:32,786 --> 00:28:35,989 You loved being stabbed in the leg in Luxembourg? 507 00:28:36,057 --> 00:28:38,025 No. Not that part. 508 00:28:39,493 --> 00:28:40,894 What part? 509 00:28:40,961 --> 00:28:42,963 Just... 510 00:28:44,298 --> 00:28:46,733 the castles and stuff. 511 00:28:57,878 --> 00:29:00,347 Cold one, Leslie? 512 00:29:00,414 --> 00:29:01,648 Oh. 513 00:29:01,715 --> 00:29:03,717 No. I have my own. 514 00:29:05,952 --> 00:29:08,021 - Leslie. - Yeah. 515 00:29:08,089 --> 00:29:09,923 I wanted to say to you 516 00:29:09,990 --> 00:29:11,892 I respect the way you run the division. 517 00:29:11,958 --> 00:29:13,960 Great. Thanks, kid. 518 00:29:14,027 --> 00:29:17,931 Describe the moments just before your stabbing. 519 00:29:17,998 --> 00:29:21,302 Walking. Really dark. 520 00:29:21,368 --> 00:29:23,204 This figure appeared in front of me. 521 00:29:23,270 --> 00:29:24,938 On Chantalain? 522 00:29:25,005 --> 00:29:26,773 On Chantalain. 523 00:29:26,840 --> 00:29:29,042 And I was checking my phone, 524 00:29:29,110 --> 00:29:30,311 and I looked up, 525 00:29:30,377 --> 00:29:31,778 and it seemed like they were fighting 526 00:29:31,845 --> 00:29:32,913 to get past me, 527 00:29:32,979 --> 00:29:34,215 and they jostled me, 528 00:29:34,281 --> 00:29:35,982 and I said, "Hey, man, watch it." 529 00:29:36,049 --> 00:29:37,451 Uh, they moved left, 530 00:29:37,518 --> 00:29:40,254 and then, unfortunately, I moved right, 531 00:29:40,321 --> 00:29:41,922 and then they moved right, 532 00:29:41,988 --> 00:29:43,590 and then I got in their way, 533 00:29:43,657 --> 00:29:45,092 and I think they mistakenly thought 534 00:29:45,159 --> 00:29:46,893 that I was trying to impede them, 535 00:29:46,960 --> 00:29:48,962 and then, next thing I know, 536 00:29:49,029 --> 00:29:50,631 I got a hot slice in my quad. 537 00:29:52,065 --> 00:29:53,700 You were stabbed. 538 00:29:53,767 --> 00:29:55,669 Yes. 539 00:29:55,736 --> 00:29:58,972 Yes. And then I went to the hospital, 540 00:29:59,039 --> 00:30:01,175 and then I went to dinner, 541 00:30:01,242 --> 00:30:03,377 and then I went to my room, 542 00:30:03,444 --> 00:30:06,513 and then I worked out. 543 00:30:16,123 --> 00:30:17,591 Hmm. 544 00:30:20,827 --> 00:30:22,996 He's long gone. He's gone. 545 00:30:23,063 --> 00:30:24,465 Do it this afternoon. 546 00:30:24,531 --> 00:30:26,267 It's just... you know, 547 00:30:26,333 --> 00:30:27,934 doesn't show up for dinner. 548 00:30:28,001 --> 00:30:31,272 And he fucks up with Denon. 549 00:30:31,338 --> 00:30:33,307 Well, I'll give him a big talk 550 00:30:33,374 --> 00:30:35,142 in the little boat. 551 00:30:37,544 --> 00:30:40,046 What was the destination of the walk you were on 552 00:30:40,113 --> 00:30:41,515 when you were attacked? 553 00:30:42,683 --> 00:30:43,684 Walking. 554 00:30:43,750 --> 00:30:45,619 Just enjoying your beautiful sights, 555 00:30:45,686 --> 00:30:48,088 your castles, with my friend John. 556 00:30:48,155 --> 00:30:49,690 John? 557 00:30:49,756 --> 00:30:51,124 Lakeman. 558 00:30:56,263 --> 00:30:58,199 Last sortie. Then we'll haul ass. 559 00:30:58,265 --> 00:31:00,401 - Okay. - Richie Rich, west marsh. 560 00:31:00,467 --> 00:31:02,469 You guys go east and south. 561 00:31:02,536 --> 00:31:04,571 Partner up, everyone. 562 00:31:16,550 --> 00:31:19,786 John, you want to come with me? 563 00:31:22,523 --> 00:31:23,957 Yeah. 564 00:31:24,024 --> 00:31:27,328 Okay. Thanks, John. 565 00:31:29,763 --> 00:31:32,299 And what was your friend's destination? 566 00:31:34,868 --> 00:31:36,803 Ahem. 567 00:31:36,870 --> 00:31:39,740 Uh, we were... we were strolling together. 568 00:31:39,806 --> 00:31:44,144 But he wasn't with you when you were stabbed. 569 00:31:44,211 --> 00:31:46,213 No. 570 00:31:46,280 --> 00:31:48,849 Why did you stop strolling together? 571 00:31:48,915 --> 00:31:52,786 I think he... he went to prepare for a meeting. 572 00:31:52,853 --> 00:31:54,488 Mm-hmm. 573 00:31:54,555 --> 00:31:55,922 Where? 574 00:31:57,057 --> 00:31:58,425 I don't know. 575 00:32:00,461 --> 00:32:03,297 Back to his room, possibly. 576 00:32:10,571 --> 00:32:13,374 Did you make any phone calls 577 00:32:13,440 --> 00:32:16,277 around the time of your assault? 578 00:32:16,343 --> 00:32:19,946 - Uh, yes. - Mm-hmm. To who? 579 00:32:20,013 --> 00:32:21,982 To my loving wife. 580 00:32:22,048 --> 00:32:23,317 Her name? 581 00:32:28,121 --> 00:32:29,723 Uh... 582 00:32:29,790 --> 00:32:31,925 I can't... Holy shit. 583 00:32:31,992 --> 00:32:34,160 What... Audrey. 584 00:32:34,227 --> 00:32:36,763 Jesus. Audrey McClaren. 585 00:32:36,830 --> 00:32:38,265 Sorry. 586 00:32:41,502 --> 00:32:43,169 Would you write the following 587 00:32:43,236 --> 00:32:45,939 on a page of paper for me? 588 00:32:49,343 --> 00:32:53,614 77 de Champlaine. 589 00:32:57,684 --> 00:32:59,520 I traveled this distance 590 00:32:59,586 --> 00:33:01,322 because a second man was stabbed 591 00:33:01,388 --> 00:33:03,424 within several blocks of your assault, 592 00:33:03,490 --> 00:33:05,191 the same evening, 593 00:33:05,258 --> 00:33:07,127 within the same hour. 594 00:33:07,193 --> 00:33:10,664 And your wounds are similarly sized. 595 00:33:12,466 --> 00:33:16,870 Assaults like this are uncommon in Luxembourg City. 596 00:33:18,305 --> 00:33:20,040 I don't know anything about that. 597 00:33:20,106 --> 00:33:21,775 I'm surprised to hear that. 598 00:33:21,842 --> 00:33:24,811 You read our newspaper the next morning. 599 00:33:24,878 --> 00:33:28,915 It was a featured item in the morning's paper. 600 00:33:28,982 --> 00:33:30,917 I meant... 601 00:33:30,984 --> 00:33:32,519 noth... anything further. 602 00:33:32,586 --> 00:33:34,555 Uh, yes, I heard about the murder. 603 00:33:34,621 --> 00:33:36,457 Uh, I remember some of the staff 604 00:33:36,523 --> 00:33:37,858 was discussing it in the lobby, 605 00:33:37,924 --> 00:33:40,226 and I read the paper only because I thought 606 00:33:40,293 --> 00:33:41,928 it might shed some light on my attack. 607 00:33:41,995 --> 00:33:44,197 It might, you know, illuminate my attack, 608 00:33:44,264 --> 00:33:45,999 but it didn't. There weren't any facts 609 00:33:46,066 --> 00:33:48,402 that helped me have a greater understanding 610 00:33:48,469 --> 00:33:49,903 of what happened to me. 611 00:33:53,507 --> 00:33:56,510 Thank you. That's all. 612 00:33:59,112 --> 00:34:00,547 I appreciate your time 613 00:34:00,614 --> 00:34:02,716 and your help with our investigation. 614 00:34:02,783 --> 00:34:05,486 I'm sorry I couldn't be more of a help. 615 00:34:31,244 --> 00:34:34,114 I'm not from here, John. 616 00:34:34,180 --> 00:34:36,349 Yeah? 617 00:34:36,417 --> 00:34:38,184 From Montreal. 618 00:34:38,251 --> 00:34:40,687 Piping. Married into it. 619 00:34:40,754 --> 00:34:43,390 But you know, we've had good success 620 00:34:43,457 --> 00:34:45,592 because, well, I hire good people, 621 00:34:45,659 --> 00:34:48,529 and I let them guide and marshal through their divisions. 622 00:34:49,730 --> 00:34:50,864 Cool. 623 00:34:50,931 --> 00:34:53,800 Yeah. That is cool. 624 00:34:58,939 --> 00:35:03,109 Never held a gun until I came out here. 625 00:35:03,176 --> 00:35:05,879 Really. In fact, 626 00:35:05,946 --> 00:35:07,848 never got a bird since I've been out here. 627 00:35:07,914 --> 00:35:11,351 Well, there's other things to enjoy. 628 00:35:11,418 --> 00:35:15,589 I enjoy looking at Lori often. 629 00:35:15,656 --> 00:35:18,459 I guess it's like my hobby. 630 00:35:18,525 --> 00:35:19,660 - You, uh... - Did you meet her? 631 00:35:19,726 --> 00:35:22,395 She's here with her boyfriend Dick. 632 00:35:23,797 --> 00:35:25,098 I, uh... 633 00:35:25,165 --> 00:35:28,935 Uh, I've had a few beers. I should stop talking. 634 00:35:29,002 --> 00:35:29,936 Okay. 635 00:35:30,003 --> 00:35:31,638 I think I love her. 636 00:35:33,173 --> 00:35:34,441 Uh, I'm certain I love her, 637 00:35:34,508 --> 00:35:37,143 and she won't give me a second look. 638 00:35:42,483 --> 00:35:44,017 Uh... 639 00:35:45,351 --> 00:35:48,489 I'm scared before pulling the trigger, 640 00:35:48,555 --> 00:35:50,824 and I don't like holding it. 641 00:35:50,891 --> 00:35:53,660 It's smelly, and it's a cheat. 642 00:35:53,727 --> 00:35:56,530 It would be one thing to use a gun against an animal 643 00:35:56,597 --> 00:35:59,099 if you're the man who invented guns, 644 00:35:59,165 --> 00:36:01,635 but if you just bought one at the store, 645 00:36:01,702 --> 00:36:04,204 I mean, big whoop, right? 646 00:36:05,338 --> 00:36:06,973 Still... 647 00:36:09,610 --> 00:36:11,011 Still what? 648 00:36:11,077 --> 00:36:14,014 Still I'd like to shoot a bird some day 649 00:36:14,080 --> 00:36:16,049 because when I'm feeling optimistic, 650 00:36:16,116 --> 00:36:20,821 I think, well, maybe Lori simply has never considered me 651 00:36:20,887 --> 00:36:22,689 because we're from two different worlds, 652 00:36:22,756 --> 00:36:24,925 and those days, I think, 653 00:36:24,991 --> 00:36:26,993 Man, if I shoot one of these birds 654 00:36:27,060 --> 00:36:28,595 on one of these outings, 655 00:36:28,662 --> 00:36:30,597 she might say... 656 00:36:30,664 --> 00:36:33,433 "Hey, Lawrence isn't from a different planet. 657 00:36:33,500 --> 00:36:35,468 "He can get his hands dirty. 658 00:36:35,536 --> 00:36:37,270 "Hey, look at him. 659 00:36:37,337 --> 00:36:40,006 Hey, let's make love now." 660 00:36:40,073 --> 00:36:43,376 But I always come back with zilch. 661 00:36:43,443 --> 00:36:46,112 Her boyfriend openly mocks me, 662 00:36:46,179 --> 00:36:48,248 which makes me... 663 00:36:48,314 --> 00:36:51,117 well, a world apart from Lori. 664 00:36:52,418 --> 00:36:54,054 John, Leslie says 665 00:36:54,120 --> 00:36:56,857 you're having trouble finding your footing 666 00:36:56,923 --> 00:36:58,424 at McMillan. 667 00:36:58,491 --> 00:37:00,126 I care about this company, 668 00:37:00,193 --> 00:37:03,730 so I wanted to have you out on this little boat 669 00:37:03,797 --> 00:37:06,099 and explore why it's not working out 670 00:37:06,166 --> 00:37:09,703 and maybe figure out a way for us to part on good terms. 671 00:37:09,770 --> 00:37:14,074 For you and McMillan to part company. 672 00:37:37,631 --> 00:37:38,932 I got jack. 673 00:37:38,999 --> 00:37:43,069 Whoo! Hey! Check it out, fuckers! 674 00:37:43,136 --> 00:37:44,470 - Whoo! - All right, Lawrence. 675 00:37:44,537 --> 00:37:45,906 I blasted them! 676 00:37:45,972 --> 00:37:48,875 I'd say they were thousands of feet away. 677 00:37:48,942 --> 00:37:50,644 Well, maybe not thousands, 678 00:37:50,711 --> 00:37:52,412 but boy, were they up there. 679 00:37:52,478 --> 00:37:53,814 - Way. - I mean, yeah. 680 00:37:53,880 --> 00:37:56,016 Why would the guy buy a car when he can buy a truck? 681 00:37:56,082 --> 00:37:56,883 Yeah. 682 00:37:56,950 --> 00:37:59,385 Two shots, two ducks. 683 00:37:59,452 --> 00:38:02,188 You like this, you dumb fuck? 684 00:38:02,255 --> 00:38:04,357 Yeah, you do. You love it. 685 00:38:04,424 --> 00:38:06,026 Just like I love... 686 00:38:07,694 --> 00:38:09,630 Just like I love this company 687 00:38:09,696 --> 00:38:11,397 and you guys 688 00:38:11,464 --> 00:38:12,666 and this guy right here. 689 00:38:12,733 --> 00:38:15,168 Come on in. My men. 690 00:38:15,235 --> 00:38:16,737 McMillan Men. 691 00:38:18,071 --> 00:38:21,407 You men ready to have some fun in Luxembourg? 692 00:38:21,474 --> 00:38:23,710 Lakeman's not going to Luxembourg. 693 00:38:23,777 --> 00:38:26,112 Well, that's not a divisional decision, Leslie. 694 00:38:26,179 --> 00:38:29,315 That's an executive call, and yeah, he is. 695 00:38:29,382 --> 00:38:30,550 This kid's got something. 696 00:38:30,617 --> 00:38:33,687 Come on in here, my McMillan Men. 697 00:39:34,848 --> 00:39:37,117 He was okay with it. 698 00:39:37,183 --> 00:39:39,686 We'll hit a game when I get back. 699 00:39:40,653 --> 00:39:42,255 He wants a snow globe 700 00:39:42,322 --> 00:39:44,524 from there, he said. 701 00:39:44,590 --> 00:39:46,126 Okay. 702 00:39:48,494 --> 00:39:50,130 I'll call you from there. 703 00:39:50,196 --> 00:39:51,832 Why? 704 00:39:51,898 --> 00:39:55,936 Uh, just to, you know, check in? 705 00:39:57,137 --> 00:39:58,104 Okay. 706 00:39:59,572 --> 00:40:00,741 Okay. 707 00:40:04,610 --> 00:40:06,379 - Okay, bye. - Bye. 708 00:40:16,823 --> 00:40:19,025 Can we go over this again? 709 00:40:19,092 --> 00:40:21,361 So all you needed for this trip 710 00:40:21,427 --> 00:40:23,096 - to take care of everything, - _ 711 00:40:23,163 --> 00:40:26,299 everything that's going on in Luxembourg, 712 00:40:26,366 --> 00:40:27,901 $170,000, 713 00:40:27,968 --> 00:40:30,536 nine rolls of duct tape, 714 00:40:30,603 --> 00:40:32,072 and the telecast schedule 715 00:40:32,138 --> 00:40:37,210 for the English soccer squad Jaywick Sands. 716 00:40:37,277 --> 00:40:38,879 Yeah. 717 00:40:38,945 --> 00:40:41,948 And I could use a chair for in here. 718 00:40:42,015 --> 00:40:43,884 Yeah. We're working on that. 719 00:40:43,950 --> 00:40:47,053 So how did it go with the Brazilians? 720 00:40:48,388 --> 00:40:49,589 Okay. 721 00:40:49,655 --> 00:40:51,858 They knew jujitsu, didn't they, John? 722 00:40:55,495 --> 00:40:57,097 John. 723 00:40:57,163 --> 00:40:58,698 What? 724 00:40:58,765 --> 00:41:00,033 Didn't they? 725 00:41:01,768 --> 00:41:03,036 Yes. 726 00:41:03,103 --> 00:41:06,472 See? I don't waste your time, guy. 727 00:41:07,740 --> 00:41:09,375 I'm the A-team. 728 00:41:15,715 --> 00:41:17,417 John, I think the interview went okay. 729 00:41:17,483 --> 00:41:19,920 She asked me one thing about you, and that's it: 730 00:41:19,986 --> 00:41:21,988 where you went when we split up. 731 00:41:25,926 --> 00:41:27,593 Get some rest. 732 00:41:27,660 --> 00:41:31,064 I need you to smuggle $170,000 733 00:41:31,131 --> 00:41:32,999 through the airport tomorrow. 734 00:41:58,058 --> 00:41:59,425 Thanks for letting my buddy come in. 735 00:41:59,492 --> 00:42:01,862 Mm-hmm. Any dog with a job is welcome. 736 00:42:01,928 --> 00:42:03,229 Dogs with jobs. 737 00:42:03,296 --> 00:42:05,731 - Yeah. - Warms the heart. 738 00:42:05,798 --> 00:42:07,700 Yeah. 739 00:42:07,767 --> 00:42:09,802 Honey, is this your dog? 740 00:42:09,870 --> 00:42:12,172 We're just hanging out. 741 00:42:12,238 --> 00:42:15,541 Well, I know a little about what these guys do. 742 00:42:15,608 --> 00:42:16,910 They're HALT dogs. 743 00:42:16,977 --> 00:42:18,078 What's that? 744 00:42:18,144 --> 00:42:21,214 Hungry, angry, lonely, tired. 745 00:42:21,281 --> 00:42:24,350 It's for, uh, trauma victims 746 00:42:24,417 --> 00:42:25,518 or addicts. 747 00:42:25,585 --> 00:42:26,719 Whoever might crack. 748 00:42:26,786 --> 00:42:28,054 Well, when they're all those, 749 00:42:28,121 --> 00:42:29,489 when they're HALT all at once, 750 00:42:29,555 --> 00:42:32,558 so they do. They crack. 751 00:42:32,625 --> 00:42:35,828 These guys are trained to sense it coming, 752 00:42:35,896 --> 00:42:37,663 and they try to calm their patients 753 00:42:37,730 --> 00:42:39,032 when they need to sleep 754 00:42:39,099 --> 00:42:40,233 and signal when they need to eat. 755 00:42:40,300 --> 00:42:41,701 You know, that kind of thing? 756 00:42:41,767 --> 00:42:43,069 You should really get this guy 757 00:42:43,136 --> 00:42:44,770 back to wherever he's supposed to be. 758 00:42:44,837 --> 00:42:48,108 Yeah. Yeah, I should. 759 00:42:51,978 --> 00:42:53,546 Chk-chk. 760 00:42:53,613 --> 00:42:54,948 Come on. 761 00:43:55,109 --> 00:44:00,109 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 49485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.