All language subtitles for Midnight.Run.1988.720p.BluRay.x264-[YTS.LT].hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 2 00:00:57,450 --> 00:01:01,450 www.titlovi.com 3 00:01:04,450 --> 00:01:05,566 Sranje! 4 00:02:00,844 --> 00:02:01,924 Do�i. 5 00:02:05,100 --> 00:02:07,093 Marvine, �to to radi�? 6 00:02:07,144 --> 00:02:09,302 - Moj je, Jack. Gubi se. - Tvoj? Moj je. Jebi se! 7 00:02:09,313 --> 00:02:12,183 Eddie mi ga je dodijelio. �to to radi�? 8 00:02:12,232 --> 00:02:14,392 Razrije�i to s Eddiejem, a ja �u pokupiti lovu. 9 00:02:14,444 --> 00:02:17,445 Skoro sam poginuo love�i ga. Pucao je na mene. 10 00:02:17,489 --> 00:02:18,568 Gubi se, dovraga! 11 00:02:18,615 --> 00:02:21,783 Rekao sam da je moj. Vrijedi 1.200 $ . 12 00:02:21,828 --> 00:02:24,864 U redu. Za�to se uop�e sva�amo? Prijatelji smo. 13 00:02:24,873 --> 00:02:27,826 Nemoj ovo shvatiti osobno, ali odjebi. 14 00:02:27,875 --> 00:02:29,952 Smiri se. Zaboga! 15 00:02:30,169 --> 00:02:32,079 Marvine, pazi! 16 00:02:33,172 --> 00:02:36,174 �to vas dvojica izvodite? Vi niste murjaci. 17 00:02:36,218 --> 00:02:38,258 Ne, mi smo baletani. 18 00:02:38,302 --> 00:02:40,510 Majka te nije nau�ila pristojnosti pred strancima? 19 00:02:40,597 --> 00:02:42,506 Da ne puca� na njih? 20 00:02:57,197 --> 00:03:00,234 Marvine, hvala ti za auto. 21 00:03:01,202 --> 00:03:03,490 Samo ti odspavaj, vratit �u ga kasnije. 22 00:03:10,103 --> 00:03:12,907 PONO�NA UTRKA 23 00:03:25,270 --> 00:03:27,346 Isporuka za tebe, Gooch. 24 00:03:27,481 --> 00:03:31,479 Dobro, Jack. Automat za pi�e ne radi ve� deset dana. 25 00:03:32,653 --> 00:03:34,646 Provjeri mi ovo. 26 00:03:34,738 --> 00:03:36,780 �to si nam to donio? 27 00:03:37,867 --> 00:03:40,868 Dobro. Je li ti pravio probleme? 28 00:03:40,912 --> 00:03:42,988 Jesi li mi pravio probleme? 29 00:03:43,040 --> 00:03:45,116 - Jebi se! - Nije mi pravio probleme. 30 00:03:45,167 --> 00:03:48,205 - Okreni se i hodaj. Mi�i se! - I ti se jebi! 31 00:03:53,426 --> 00:03:54,541 Ruku na zid. 32 00:04:19,663 --> 00:04:24,621 JAM�EVINE - 24 SATA 33 00:04:42,522 --> 00:04:44,561 Mosconeove jam�evine. 34 00:04:46,733 --> 00:04:49,902 Samo za gotovinu. Ne primamo �ekove ni kartice. 35 00:04:50,949 --> 00:04:52,988 �ao mi je, gospo�o, takva su pravila. 36 00:04:52,992 --> 00:04:55,946 Rado bih vam pomogao. �ao mi je. 37 00:04:59,165 --> 00:05:01,205 Isporu�io sam Boucheta. Eddie je ovdje? 38 00:05:01,250 --> 00:05:03,374 Napokon si nekoga ulovio, Jack. 39 00:05:03,462 --> 00:05:05,419 Jerry, je li ovdje? 40 00:05:06,381 --> 00:05:08,456 Pa to je sjajno. 41 00:05:08,507 --> 00:05:11,593 Poku�avam te dobiti od sino�. �to ima� za mene? 42 00:05:11,637 --> 00:05:13,714 Poku�avao si me dobiti? Boucheta. 43 00:05:13,765 --> 00:05:15,886 Dobra zvjerka. 900 $, je li tako? 44 00:05:15,932 --> 00:05:18,009 - Ne, 1.200 $ . - Ne, 900 $ . 45 00:05:18,060 --> 00:05:20,054 Bilo je 1.200 $ . Hajde. 46 00:05:20,105 --> 00:05:22,145 U pravu si. 47 00:05:24,191 --> 00:05:25,355 �eludac me gnjavi. 48 00:05:26,152 --> 00:05:29,272 Idem na doru�ak kod Chin Looa. �elim razgovarati s tobom. 49 00:05:29,364 --> 00:05:30,479 O �emu? 50 00:05:30,532 --> 00:05:34,578 - Re�i �u ti ondje. - Mogu li najprije dobiti svoj novac? 51 00:05:34,620 --> 00:05:37,658 Naravno. Zar misli� da bih te prevario? 52 00:05:37,708 --> 00:05:39,866 Ti? Ma nikada. Nikad me ne bi prevario. 53 00:05:39,918 --> 00:05:41,959 - Osje�am li sarkazam? - Nikako. 54 00:05:42,004 --> 00:05:45,006 Kad si �uo ne�to lo�e o meni? 55 00:05:45,092 --> 00:05:47,167 Nikad nisam nikoga prevario... 56 00:05:47,176 --> 00:05:50,297 i Jerry mi je svjedok da nisam ba� nikada... 57 00:05:50,347 --> 00:05:54,345 Je li itko ikad zvao i tu�io se na mene? 58 00:05:54,476 --> 00:05:57,430 Nikada. Krenimo. �astim te doru�kom. 59 00:05:57,480 --> 00:05:59,638 - Ne doru�kujem. - Onda idemo na rani ru�ak. 60 00:06:03,819 --> 00:06:05,859 Jesi li �uo za Jonathana Mardukasa? 61 00:06:05,863 --> 00:06:07,939 - Duke, znam ga. - �to zna� o njemu? 62 00:06:07,990 --> 00:06:11,241 Ra�unovo�a. Pronevjerio je dva milijuna nekog mafija�a iz Vegasa... 63 00:06:11,244 --> 00:06:12,275 i dao siroma�nima. 64 00:06:13,121 --> 00:06:15,327 To�no. Samo �to to nisu bila dva milijuna... 65 00:06:15,373 --> 00:06:17,283 ve� 15 milijuna. 66 00:06:17,292 --> 00:06:20,459 I nije to bio bilo kakav mafija�, ve� Jimmy Serrano. 67 00:06:21,505 --> 00:06:23,627 Znam. �itam novine. 68 00:06:23,673 --> 00:06:26,675 Ne �elim evocirati lo�e uspomene... 69 00:06:26,719 --> 00:06:30,931 no nije li te Serrano protjerao iz Chicaga dok je vladao gradom? 70 00:06:30,974 --> 00:06:32,054 Nije me protjerao. 71 00:06:32,059 --> 00:06:35,226 Ma, da. Prestao si biti murjak da bi se bavio ovim poslom. 72 00:06:36,188 --> 00:06:39,225 - �to �eli� re�i? - �to �elim re�i? 73 00:06:39,233 --> 00:06:42,400 Ja jam�im za tog ra�unovo�u. Tada nisam znao tko je. 74 00:06:42,486 --> 00:06:45,570 Da sam znao, nikada to ne bih u�inio. 75 00:06:45,614 --> 00:06:49,695 Samo je pitanje vremena kad �e Serrano ukloniti tipa s lica zemlje 76 00:06:49,702 --> 00:06:51,695 a ja �u ostati bez 450.000 $ . 77 00:06:51,746 --> 00:06:53,904 Izgubit �e� 450.000 $ zbog njega? 78 00:06:53,957 --> 00:06:58,001 Ne, jer imam tebe, a ti si najbolji. 79 00:06:58,044 --> 00:07:01,211 - Prona�i �e� ga i dovesti natrag. - Ba�. 80 00:07:01,298 --> 00:07:05,426 - Kako zna� da je on jo� �iv? - Jer je tip potpuno lud. 81 00:07:05,469 --> 00:07:07,461 �alje razglednice Serranu. 82 00:07:07,512 --> 00:07:11,511 Javlja mu kako se dobro provodi s njegovim novcem. 83 00:07:11,559 --> 00:07:14,644 - Koji je krajnji rok? - Petak u pono�. 84 00:07:14,688 --> 00:07:16,727 - Tada gubim 450.000 $ . - Ovaj petak? 85 00:07:16,773 --> 00:07:19,978 To je za pet dana. Zaboravi, s�m ga prona�i. Plati mi moje. 86 00:07:19,986 --> 00:07:21,896 Poslu�aj me. 87 00:07:21,948 --> 00:07:24,153 Platit �u ti 50.000 $ . 88 00:07:24,199 --> 00:07:27,236 Moram te naganjati zbog 1.200 $ . Ne dolazi u obzir. 89 00:07:27,286 --> 00:07:30,406 - Ne, Jack, molim te... - Ni�ta od toga. Ima� li jo� �to? 90 00:07:30,456 --> 00:07:32,413 Ni�ta vi�e. To je sve. 91 00:07:32,416 --> 00:07:35,453 Ne prona�e� li ga, bankrotirat �u. 92 00:07:37,590 --> 00:07:40,756 - U�init �u to za 100.000 $ . - Molim? Jesi li poludio? 93 00:07:40,801 --> 00:07:43,838 To je lak posao. Prava �ala. 94 00:07:43,888 --> 00:07:46,094 Ako nisi primijetio, ne �elim da vi�e pucaju u mene. 95 00:07:46,139 --> 00:07:50,185 Dosta mi je ovog bijednog posla i svih propalica koje sam sreo. 96 00:07:50,228 --> 00:07:52,304 Ako mi ve� pla�a�, plati mi po�teno. 97 00:07:52,355 --> 00:07:54,478 �eli� li da obavim posao, pla�aj me po�teno. 98 00:07:55,316 --> 00:07:58,519 Prije svega, tip je ra�unovo�a. Ne�e pucati na tebe. 99 00:07:58,569 --> 00:08:00,479 Samo ga treba� prona�i... 100 00:08:00,530 --> 00:08:02,771 ubaciti u vre�u, izudarati pendrekom i dovesti ga. 101 00:08:02,823 --> 00:08:04,863 Lako je to tebi re�i. Slu�aj me. 102 00:08:04,909 --> 00:08:08,029 100.000 $, ni manje ni vi�e. �elim i ugovor... 103 00:08:08,038 --> 00:08:10,956 - Ugovor? - Ba� tako, u pisanom obliku. 104 00:08:11,000 --> 00:08:14,085 Za 100.000 $ dovest �u ti Dukea do petka u pono�. 105 00:08:14,129 --> 00:08:16,286 Mogu li kona�no dobiti svojih 1.200 $? 106 00:08:19,425 --> 00:08:23,425 Gori si od svih lopova za koje sam uplatio jam�evinu. 107 00:08:32,857 --> 00:08:34,980 Stanley? Stan. 108 00:08:39,154 --> 00:08:43,237 Kako si, stari? �to radi� ovdje? 109 00:08:43,369 --> 00:08:44,531 Trebam uslugu. 110 00:08:44,537 --> 00:08:48,451 Moram pogledati dosje Jonathana Mardukasa. 111 00:08:48,499 --> 00:08:49,697 M-A-R-D-U-K-A-S. 112 00:08:49,750 --> 00:08:51,707 Izvoli. 113 00:08:58,968 --> 00:09:01,045 - Izvrsno. - �to je to? 114 00:09:03,057 --> 00:09:05,300 Telefonski broj koji je nazvao odmah po uhi�enju. 115 00:09:07,355 --> 00:09:11,399 Pozivni je 212. Izgleda da idem u New York. 116 00:09:18,866 --> 00:09:20,824 Jeste li vi Jack Walsh? 117 00:09:21,952 --> 00:09:23,992 - Molim? - Jeste li vi Jack Walsh? 118 00:09:24,038 --> 00:09:27,123 - Poznajemo li se? - Alonzo Mosely, FBI. 119 00:09:27,208 --> 00:09:30,246 Zgodna zna�ka. Gdje bih je mogao nabaviti? 120 00:09:30,296 --> 00:09:31,374 �elim razgovarati s vama. 121 00:09:31,421 --> 00:09:34,375 - Nazovite moju tajnicu. - Veoma duhovito. 122 00:09:34,424 --> 00:09:35,623 �elim razgovarati s vama. 123 00:09:36,635 --> 00:09:38,674 Pustite me! 124 00:09:40,848 --> 00:09:42,924 Lak�e malo. 125 00:09:46,937 --> 00:09:50,106 Prelazak izvan zebre ka�njava se s 10 $ . -Zave�i. 126 00:09:50,151 --> 00:09:55,228 Radi� li na slu�aju koji je povezan s Jonathanom Mardukasom? 127 00:09:55,448 --> 00:09:57,405 Nikad �uo za njega. 128 00:09:57,450 --> 00:09:59,527 Mislim da si ipak �uo za njega. 129 00:10:00,662 --> 00:10:02,655 Objasnit �u ti ne�to, budalo. 130 00:10:02,664 --> 00:10:06,709 Obra�ujemo Jimmyja Serrana ve� �est godina. 131 00:10:06,752 --> 00:10:08,744 Mardukas je moj adut. 132 00:10:08,795 --> 00:10:10,954 Svjedo�it �e na saveznom sudu. 133 00:10:11,006 --> 00:10:15,087 Zato ne �elim da ga neki najamnik, propali murjak iz Chicaga... 134 00:10:15,179 --> 00:10:18,261 dovodi ovamo zbog neke bezvezne lokalne tu�be. 135 00:10:27,523 --> 00:10:29,647 Jesam li bio jasan? 136 00:10:29,735 --> 00:10:31,773 Smijem li ja tebe ne�to pitati? 137 00:10:31,944 --> 00:10:34,863 Svi�aju mi se te sun�ane nao�ale. 138 00:10:34,948 --> 00:10:39,159 Dobili ste ih od dr�ave ili ih svi kupujete na istome mjestu? 139 00:10:43,207 --> 00:10:44,453 Jesam li bio jasan? 140 00:10:44,459 --> 00:10:46,452 Nema� ba� smisla za humor. 141 00:10:47,587 --> 00:10:49,581 Izbacite ga. 142 00:10:50,674 --> 00:10:53,675 - Razgovarajmo jo� malo. - Izlazi odavde. 143 00:10:53,718 --> 00:10:56,887 Ako �to saznam, javit �u vam. Dovi�enja. 144 00:10:58,809 --> 00:10:59,924 Hvala. 145 00:11:01,062 --> 00:11:04,228 Mo�ete li mi vratiti sun�ane nao�ale? -Evo ti ih. 146 00:11:09,278 --> 00:11:11,568 Hvala. Hvala i za ovo. 147 00:11:16,536 --> 00:11:17,734 "Alonzo Mosely." 148 00:12:07,759 --> 00:12:08,872 Kako ti se �ini? 149 00:12:08,925 --> 00:12:11,797 Izgleda dobro. 150 00:12:13,014 --> 00:12:15,053 Molim vas Harolda Longmana. 151 00:12:17,100 --> 00:12:19,308 Harry? Jack Walsh ovdje. Kako si? 152 00:12:19,354 --> 00:12:23,353 Jesi li doznao adresu onog telefonskog broja? 153 00:12:26,572 --> 00:12:29,607 Puno ti hvala, Harry. Pozdravi mi Julie. 154 00:12:29,615 --> 00:12:30,731 Zdravo. 155 00:12:31,826 --> 00:12:32,906 Hvala vam. 156 00:12:36,999 --> 00:12:38,956 Ti si Jack Walsh? 157 00:12:41,045 --> 00:12:43,205 - Koga zanima? - Odgovori potvrdno. 158 00:12:43,257 --> 00:12:46,376 - �elimo popri�ati s tobom. - Doista? O �emu? 159 00:12:46,426 --> 00:12:50,508 - O velikoj lovi, mno�tvu nagrada. - Bit �u kratak i jasan. 160 00:12:50,556 --> 00:12:52,715 Ljude za koje radim zanima ovaj tvoj posjet. 161 00:12:52,725 --> 00:12:54,765 A tko su ljudi za koje radi�? 162 00:12:54,811 --> 00:12:57,811 Tvoj stari prijatelj iz Chicaga. 163 00:12:58,773 --> 00:12:59,887 Tra�i� Dukea. 164 00:12:59,941 --> 00:13:02,895 Misli� da je u New Yorku, a mi se sla�emo. 165 00:13:02,944 --> 00:13:05,102 Dobra ti je jakna. Od kozje ko�e? 166 00:13:05,112 --> 00:13:08,233 Daj, Joey, smiri se. Ne obaziri se na njega. 167 00:13:08,366 --> 00:13:12,412 Kako �ujem, prije nisi ba� bio susretljiv prema mojem �efu. 168 00:13:12,496 --> 00:13:16,493 - To su ti rekli? - Imam novosti za tebe. 169 00:13:16,542 --> 00:13:19,710 Spreman je platiti znatno vi�e za Dukea od onog tipa iz LA. 170 00:13:19,755 --> 00:13:20,786 Koliko vi�e? 171 00:13:20,797 --> 00:13:22,874 �to ka�e� na jedan milijun? 172 00:13:25,886 --> 00:13:28,010 - Namjerava� li me zaprositi? - Molim? 173 00:13:28,014 --> 00:13:30,220 Ako ne�e�, prestani buljiti u mene. 174 00:13:30,266 --> 00:13:33,350 - Ti bulji� u mene. - Smiri se, Joey. 175 00:13:33,394 --> 00:13:37,475 G. Walsh, va� je automobil parkiran na polju 206. 176 00:13:37,566 --> 00:13:40,567 Do tamo mo�ete na�im autobusom. 177 00:13:40,569 --> 00:13:42,561 - Hvala. - Evo ti moj broj, Jack. 178 00:13:42,612 --> 00:13:45,816 Tra�i Tonyja Darvoa. To sam ja. Spojit �e te sa mnom. 179 00:13:45,866 --> 00:13:48,902 Ovaj put postupi ispravno, mo�e? 180 00:13:52,081 --> 00:13:54,120 Pozdravi Jimmyja u moje ime. 181 00:14:29,664 --> 00:14:32,618 - Molim? - G�o Nelson? 182 00:14:32,667 --> 00:14:34,826 Ovdje Alonzo Mosely iz FBl-a. 183 00:14:34,878 --> 00:14:37,916 - Kako ste? - Dobro sam. 184 00:14:38,008 --> 00:14:40,961 Prije�i �u odmah na stvar. 185 00:14:41,010 --> 00:14:44,095 Jedan je agent iz Los Angelesa otkrio ne�to... 186 00:14:44,139 --> 00:14:45,338 �to smo dosad previdjeli. 187 00:14:46,182 --> 00:14:49,432 Jonathan Mardukas vas je prvu nazvao po uhi�enju. 188 00:14:49,435 --> 00:14:51,476 Je li to to�no, g�o Nelson? 189 00:14:52,524 --> 00:14:54,730 - Jeste li ondje? - Jesam. 190 00:14:55,526 --> 00:14:57,815 Taj nas podatak veoma zanima. 191 00:14:57,863 --> 00:14:59,772 Ako vam ne bi bio problem... 192 00:14:59,824 --> 00:15:04,034 mo�ete li do�i sutra ujutro na adresu Federal Plaza 26? 193 00:15:04,077 --> 00:15:06,200 - Mogla bih. - U 9 sati? 194 00:15:07,248 --> 00:15:10,248 - Dobro. - Tra�ite agenta Alonza Moselyja. 195 00:15:10,375 --> 00:15:13,412 Hvala na suradnji. Do vi�enja. 196 00:15:35,317 --> 00:15:37,442 - Molim? - Dana, ovdje Helen. 197 00:15:37,488 --> 00:15:40,572 FBI me je zvao. �ele razgovarati o Jonathanu. 198 00:15:40,574 --> 00:15:44,525 - O, Bo�e. Helen. - Helen, �to se zbiva? 199 00:15:44,580 --> 00:15:45,742 Jonathane, FBI je zvao. 200 00:15:45,747 --> 00:15:47,869 Znaju da smo razgovarali onda kad si bio uhi�en. 201 00:15:47,916 --> 00:15:50,834 Spusti slu�alicu, Helen. Odmah. 202 00:15:55,006 --> 00:15:56,170 Kakav divan zvuk. 203 00:17:40,498 --> 00:17:42,407 Jesi li provjerila? 204 00:18:09,528 --> 00:18:11,688 - �to je bilo, Jone? - Ne znam. 205 00:18:11,783 --> 00:18:13,822 Dobra. 206 00:18:14,870 --> 00:18:17,027 Alonzo Mosely, FBI. Uhi�eni ste. 207 00:18:17,872 --> 00:18:21,040 Vodite ovo pseto odavde. Vodite ga. 208 00:18:21,083 --> 00:18:24,203 Ti ostani tu. Odvedite psa, gospo�o. - U�ini to. 209 00:18:24,254 --> 00:18:27,375 Do�i, Heidi. Dobra cura. 210 00:18:28,384 --> 00:18:31,503 Ne mi�i se ili �u te upucati kroz staklo. 211 00:18:36,810 --> 00:18:39,977 Do�i ovamo. Ruke na zid. 212 00:18:40,814 --> 00:18:42,012 Ra�iri noge. 213 00:18:46,153 --> 00:18:48,276 Smiri se, sve �e biti u redu. 214 00:18:49,365 --> 00:18:53,445 Stavi lijevu ruku na potiljak. Lijevu... Tako je. 215 00:19:00,795 --> 00:19:02,834 Zra�na luka Kennedy - 678 JUG 216 00:19:05,966 --> 00:19:09,051 Vodi� me u zra�nu luku? 217 00:19:11,264 --> 00:19:14,301 Ne izgleda� mi kao agent FBl-a. 218 00:19:15,310 --> 00:19:18,310 Ma nemoj? Ni ti ne izgleda� kao vojvoda. 219 00:19:18,354 --> 00:19:20,596 Ako si agent FBl-a, za�to me ne vodi� u svoj ured? 220 00:19:20,607 --> 00:19:25,601 Ako ne u�uti�, ovo �e ti biti najgore putovanje u �ivotu. 221 00:19:25,653 --> 00:19:28,940 - Radi� za Jimmyja Serrana, zar ne? - Ne radim za tog nitkova. 222 00:19:29,783 --> 00:19:33,032 �ovjek koji je uplatio jam�evinu �eli da te vratim u LA. 223 00:19:33,120 --> 00:19:35,078 - Imam novca. - Ne sumnjam u to. 224 00:19:35,123 --> 00:19:37,329 - Dat �u ti sve �to tra�i�. - Za po�etak u�uti. 225 00:19:38,168 --> 00:19:41,334 Poznajem te tek dvije minute, a ve� mi se ne svi�a�. 226 00:19:41,337 --> 00:19:43,543 �teta. Ti se meni jako svi�a�. 227 00:19:46,676 --> 00:19:50,842 Ne mogu te vezati u zrakoplovu. Moram ostaviti pi�tolj u prtljazi. 228 00:19:50,891 --> 00:19:53,928 Poku�a� li i�ta, slomit �u ti vrat. 229 00:19:53,978 --> 00:19:55,935 - Ne smijem letjeti. - Molim? 230 00:19:55,979 --> 00:19:59,100 - �uo si. Ne smijem letjeti. - Smisli neku bolju izliku. 231 00:19:59,150 --> 00:20:03,195 To je istina. Ne smijem letjeti, jer bolujem od aerofobije. 232 00:20:03,238 --> 00:20:05,314 - �to ti je to? - Ne smijem letjeti. 233 00:20:05,365 --> 00:20:07,490 Jo� bolujem od akrofobije i klaustrofobije. 234 00:20:07,535 --> 00:20:11,579 Slu�aj, ako ne�e� sura�ivati, bolovat �e� i od �akofobije. 235 00:20:16,752 --> 00:20:17,950 Mosconeove jam�evine. 236 00:20:17,961 --> 00:20:20,002 Jerry, daj mi Eddieja. 237 00:20:21,007 --> 00:20:22,964 Jack, kako ti ide? 238 00:20:23,009 --> 00:20:24,124 - Prona�ao sam ga. - Koga? 239 00:20:24,177 --> 00:20:28,221 - Dukea. Pored mene je. - Prona�ao si ga? Tako brzo? 240 00:20:28,222 --> 00:20:29,386 Da. �eli� li ga pozdraviti? 241 00:20:29,433 --> 00:20:32,348 Pozdravi svoga jamca, Eddieja Mosconea. 242 00:20:32,392 --> 00:20:33,472 Dobar dan. 243 00:20:33,519 --> 00:20:36,687 Eto, vidi�. Mardukas, glavom i bradom. -Jack, obo�avam te! 244 00:20:36,731 --> 00:20:39,732 Kako si to uspio? Gdje si ga prona�ao? 245 00:20:39,776 --> 00:20:41,936 U New Yorku. Sad smo u zra�noj luci. 246 00:20:41,989 --> 00:20:45,073 To je izvrsno! Divna vijest. 247 00:20:45,117 --> 00:20:48,201 Dolazim do pono�i i unaprijed ti ka�em... 248 00:20:48,203 --> 00:20:51,157 da me ne zafrkava�. �elim novac jo� ve�eras. 249 00:20:51,206 --> 00:20:53,283 Podigni novac s ra�una u �vicarskoj. 250 00:20:53,334 --> 00:20:56,501 Ne mora� se brinuti. Ovo je moj najbolje ulo�eni novac. 251 00:20:56,504 --> 00:21:00,584 - Vidimo se za nekoliko sati. - Vidimo se. Zdravo. 252 00:21:02,718 --> 00:21:05,922 - �to se dogodilo? - Walsh je prona�ao Dukea! 253 00:21:06,933 --> 00:21:09,932 - Prona�ao je Dukea? - Jest! Prona�ao ga je! 254 00:21:10,018 --> 00:21:13,102 Ozbiljno? Moramo to proslaviti. 255 00:21:13,147 --> 00:21:14,310 Idem po krafne. 256 00:21:18,360 --> 00:21:21,362 Kako ga je samo Walsh tako brzo prona�ao? 257 00:21:34,004 --> 00:21:35,083 Aha? 258 00:21:35,088 --> 00:21:38,090 - Tony, ovdje Jerry. - Koji Jerry? 259 00:21:38,135 --> 00:21:42,297 - Jerry Geisler. �to radi�? - Ve�eram. �to ho�e�? 260 00:21:42,346 --> 00:21:45,549 Nerado te ometam, ali sigurno bi htio znati... 261 00:21:45,599 --> 00:21:48,636 da je Walsh prona�ao Dukea u New Yorku. 262 00:21:49,520 --> 00:21:52,724 Sti�u ve�eras. Trebali bi do�i negdje oko pono�i. 263 00:21:52,816 --> 00:21:55,852 - Nemoj me zaboraviti, stari. - Nema frke. 264 00:21:55,902 --> 00:21:57,895 Hvala. Laku no�. 265 00:22:14,714 --> 00:22:17,668 Va� je stari prijatelj prona�ao ra�unovo�u. 266 00:22:17,717 --> 00:22:19,959 Sti�u u Los Angeles oko pono�i. 267 00:22:22,056 --> 00:22:24,178 Do�ekajte ih u zra�noj luci. 268 00:22:25,017 --> 00:22:26,263 - Shva�a�? - Nema problema. 269 00:22:29,272 --> 00:22:32,308 - Mogu li vam uzeti jaknu? - Ne treba, hvala. 270 00:22:32,358 --> 00:22:34,435 - Va�u jaknu? - Ne. 271 00:22:35,487 --> 00:22:38,690 Lijepo je ovdje u prvoj klasi. Mogao bih se naviknuti. 272 00:22:38,740 --> 00:22:41,741 - Dobra ve�er, gospodo. - Dobra ve�er i vama. 273 00:22:41,743 --> 00:22:43,783 �elite li �to popiti prije polijetanja? 274 00:22:43,830 --> 00:22:45,989 Da, jedan od va�ih najboljih pjenu�aca. 275 00:22:46,041 --> 00:22:47,914 Naravno. 276 00:22:49,043 --> 00:22:51,249 Da vidimo. Pogledaj ovo. 277 00:22:52,214 --> 00:22:55,250 Samo u Americi. Kakva zemlja. 278 00:22:57,344 --> 00:23:00,464 Nevjerojatno. Naru�it �u odrezak. 279 00:23:00,555 --> 00:23:02,512 �to �e� ti? 280 00:23:02,599 --> 00:23:05,803 - Nisam gladan. - Naru�i jastoga. 281 00:23:05,853 --> 00:23:07,929 Tako mogu ku�ati i jedno i drugo. 282 00:23:08,772 --> 00:23:09,934 Imam problem. 283 00:23:09,981 --> 00:23:13,103 Ne smijem letjeti. Ne shva�a� me ozbiljno. 284 00:23:13,153 --> 00:23:15,111 Veoma te ozbiljno shva�am. 285 00:23:15,156 --> 00:23:16,270 Ne smijem biti u zrakoplovu. 286 00:23:16,324 --> 00:23:18,362 Zar misli� da nisam ve� �uo tu izliku? 287 00:23:18,408 --> 00:23:23,404 Misli� da sam po�etnik? Shva�a� li me? 288 00:23:23,456 --> 00:23:26,623 Samo tako. Opusti se. Ako �eli� ustati i razgovarati... 289 00:23:26,710 --> 00:23:29,665 i dru�iti se s drugima, samo izvoli. 290 00:23:29,672 --> 00:23:30,917 Ne mo�e� nikamo pobje�i. 291 00:23:31,715 --> 00:23:33,839 Ovdje ima simpati�nih ljudi. 292 00:23:33,885 --> 00:23:35,877 Vi�a klasa ljudi. 293 00:23:36,012 --> 00:23:39,178 Tvoja klasa. Vjerojatno su svi lopovi kao i ti. 294 00:23:42,185 --> 00:23:46,515 Poleti sa mnom Odletimo odavde 295 00:23:56,784 --> 00:23:58,908 Poku�aj se opustiti. 296 00:24:04,168 --> 00:24:05,248 Slu�aj... 297 00:24:06,212 --> 00:24:09,378 Smiri se. Samo se opusti i smiri se. 298 00:24:09,465 --> 00:24:13,415 - Zbog �ega se tako uzbu�uje�? - To nije... 299 00:24:15,638 --> 00:24:17,595 Ne. Ne mogu. 300 00:24:20,894 --> 00:24:22,886 Smiri se. 301 00:24:22,896 --> 00:24:25,019 �to sam ti rekao? Nemoj mi izvoditi gluposti. 302 00:24:25,064 --> 00:24:28,184 Ne, iskreno ti ka�em. Ne mogu to u�initi. 303 00:24:28,234 --> 00:24:30,109 Onamo. 304 00:24:30,154 --> 00:24:32,395 Zrakoplovi se ru�e. 305 00:24:33,282 --> 00:24:36,403 Preveliki su. Ne mogu poletjeti. 306 00:24:39,747 --> 00:24:41,823 U redu je, bez panike. 307 00:24:42,624 --> 00:24:43,740 U �emu je problem? 308 00:24:43,793 --> 00:24:47,838 Ni�ta. Ja sam Alonzo Mosely, FBI. Pod mojim je nadzorom. 309 00:24:47,880 --> 00:24:50,170 Vodim ga u Los Angeles. Ne�e vi�e biti problema. 310 00:24:51,010 --> 00:24:53,300 - Ne �elim letjeti. - Ne mo�ete ga dovesti u zrakoplov... 311 00:24:54,140 --> 00:24:56,215 ako ne �eli letjeti. Morali biste to znati. 312 00:24:56,266 --> 00:24:58,508 Naravno. Ispri�avam se. Mislio sam da blefira. 313 00:24:59,353 --> 00:25:01,642 Prona�ite neki drugi na�in prijevoza. 314 00:25:02,480 --> 00:25:03,726 NA PERONE 315 00:25:09,863 --> 00:25:11,905 Zbog �ega se smje�ka�? 316 00:25:11,951 --> 00:25:13,113 Volim putovati vlakovima. 317 00:25:13,912 --> 00:25:16,118 Misli� da je ovo �kolski izlet? 318 00:25:16,206 --> 00:25:18,282 Uvijek si tako srdit? 319 00:25:18,333 --> 00:25:20,409 Trenutno sam izvrsno raspolo�en. 320 00:25:20,418 --> 00:25:24,332 �ekaj dok budem sku�en u onome. Vi�e se ne�e� smje�kati. 321 00:25:24,380 --> 00:25:26,421 Tr�at �e� prema zatvoru. 322 00:25:26,675 --> 00:25:28,714 Sti�i �emo na vrijeme? 323 00:25:29,553 --> 00:25:31,676 Sti�i �emo 14 sati prije roka. 324 00:25:33,806 --> 00:25:37,057 Fino. Ima dva kreveta. Mnogo prostora. 325 00:25:37,102 --> 00:25:40,055 - Drago mi je �to ti se svi�a. - Dobra je. 326 00:25:42,233 --> 00:25:45,437 Hvala, po�ele su mi se urezivati u zglobove. 327 00:25:45,445 --> 00:25:48,316 Vremenom po�nu rezati ko�u. 328 00:25:48,365 --> 00:25:50,523 - Ulazi ovamo. - �to �e� u�initi? 329 00:25:51,577 --> 00:25:53,700 Ma, daj. 330 00:25:53,746 --> 00:25:55,785 Ma, ne... Za�to si to u�inio? 331 00:25:55,832 --> 00:25:58,999 U�ivaj samo. Ovo je moja soba, a ono tvoja. Laku no�. 332 00:25:59,877 --> 00:26:02,035 DOBRODO�LI u Los Angeles 333 00:26:15,686 --> 00:26:19,636 - Mogu li vam pomo�i? - Agent Mosely iz FBl-a. 334 00:26:19,690 --> 00:26:23,819 Mosely? Zar se svi vi prezivate Mosely? -O �emu vi to? 335 00:26:23,862 --> 00:26:27,028 - Do�li ste po uhi�enika, zar ne? - Kako ste to znali? 336 00:26:27,072 --> 00:26:30,074 Bilo ga je strah letenja, pa je iza�ao. 337 00:26:30,118 --> 00:26:32,195 Bio je u dru�tvu agenta Moselyja. 338 00:26:33,205 --> 00:26:36,373 To zna�i da je Walsh uzeo va�e isprave. 339 00:26:43,675 --> 00:26:46,924 Je li to kreten broj jedan? Daj mi kretena broj dva. 340 00:26:47,762 --> 00:26:49,885 Dobro, Jimmy. Ovdje je, �ekaj. 341 00:26:50,014 --> 00:26:51,047 Bijesan je. 342 00:26:54,269 --> 00:26:56,344 Rekao si mi da �e tip biti u zrakoplovu. 343 00:26:57,147 --> 00:27:00,269 - Tako smo �uli. - "Tako mo �uli." 344 00:27:00,319 --> 00:27:02,607 Slu�aj me. Ho�u da �to prije nestane. 345 00:27:03,447 --> 00:27:06,697 Bit �e bolje da se vas dvojica vi�e posvetite svome poslu... 346 00:27:06,742 --> 00:27:08,865 ina�e �u ti probosti srce olovkom. 347 00:27:09,703 --> 00:27:10,949 - Razumijemo li se? - Shva�am. 348 00:27:17,170 --> 00:27:20,171 Tony, nije valjda ljut na mene? 349 00:27:27,599 --> 00:27:29,722 Jack, mislim da ovo nije dopu�teno. 350 00:27:31,645 --> 00:27:34,848 Mislim da me ne smije� dr�ati zatvorenog u kupaonici. 351 00:27:35,816 --> 00:27:38,059 Osim toga, ne podnosim sku�ene prostore... 352 00:27:38,902 --> 00:27:41,144 Doista? Kad stignemo u Los Angeles... 353 00:27:41,154 --> 00:27:44,110 izjadaj se psihijatru u zatvoru. 354 00:27:44,159 --> 00:27:47,243 Nemam zraka. Ovdje uop�e nema ventilacije. 355 00:27:47,245 --> 00:27:49,403 Zna� da ne podnosim sku�ene prostore. 356 00:27:49,455 --> 00:27:53,584 Zar misli� da �u isko�iti iz vlaka pri 150 km/h? 357 00:28:04,972 --> 00:28:07,048 Hvala. 358 00:28:11,312 --> 00:28:14,516 Doista ti hvala. Fino. 359 00:28:15,526 --> 00:28:19,523 - Sjedni. - Ba� si ljubazan. 360 00:28:24,869 --> 00:28:27,075 Sad je mnogo bolje. Hvala ti. 361 00:28:34,212 --> 00:28:35,328 �to to radi�? 362 00:28:36,339 --> 00:28:39,506 �to radim? Zbrajam. 363 00:28:39,551 --> 00:28:42,636 Doista? Mo�da ti mogu pomo�i. Ipak sam ra�unovo�a. 364 00:28:43,722 --> 00:28:46,890 Nakon �to te predam i pokupim novac... 365 00:28:47,728 --> 00:28:49,935 otvorit �u lijepi mali kafi�. 366 00:28:49,939 --> 00:28:52,062 Koliko �e� dobiti za mene? 367 00:28:52,108 --> 00:28:57,102 Mislim da te se to ne ti�e. Ali ipak �u ti re�i. 368 00:28:58,155 --> 00:28:59,271 100.000 $ . 369 00:29:01,244 --> 00:29:03,450 Bi li me pustio za 100.000 $? 370 00:29:03,496 --> 00:29:06,663 - Ne dolazi u obzir. - A za 200.000 $? 371 00:29:06,708 --> 00:29:10,787 Nitko me u �ivotu nije uspio podmititi, pa ne�e� ni ti. 372 00:29:10,795 --> 00:29:13,796 - Za�to ne? - Jer si prokleti zlo�inac. 373 00:29:13,839 --> 00:29:16,877 Zaslu�uje� ono �to ti slijedi i kamo te vodim. 374 00:29:16,926 --> 00:29:20,010 Ka�e� li jo� kakvu glupost, prebit �u te... 375 00:29:20,054 --> 00:29:22,131 odvesti te nazad u zahod... 376 00:29:22,182 --> 00:29:26,310 nabiti ti glavu u �koljku i zaglaviti je ondje. 377 00:29:31,567 --> 00:29:34,735 Restoran je prili�no nesigurno ulaganje. 378 00:29:34,779 --> 00:29:37,864 Ve�ina ih propadne u prvih �est mjeseci. 379 00:29:37,907 --> 00:29:40,907 Da sam ti ra�unovo�a, odgovorio bih te od toga. 380 00:29:40,951 --> 00:29:42,992 Ma nemoj? E, pa nisi mi ra�unovo�a. 381 00:29:43,037 --> 00:29:46,205 - Ho�u re�i, da jesam... - Ve� sam ti rekao, pustio sam te... 382 00:29:46,250 --> 00:29:49,251 Samo ti ka�em da je to rizi�an posao... 383 00:29:49,295 --> 00:29:52,545 i da sam ti ra�unovo�a, odgovorio bih te od toga... 384 00:29:52,590 --> 00:29:54,665 kao ra�unovo�a. 385 00:29:55,510 --> 00:29:58,714 - Nisi mi ra�unovo�a. - Znam da nisam. 386 00:30:00,766 --> 00:30:02,889 Samo ka�em, da jesam. 387 00:30:08,024 --> 00:30:10,265 Kako je mogao ne sti�i na zrakoplov? 388 00:30:10,317 --> 00:30:12,394 Nazvao me je iz zra�ne luke! 389 00:30:13,321 --> 00:30:17,449 U redu. Dovest �u Marvina. Nazovi ga, u Pittsburghu je. 390 00:30:18,451 --> 00:30:19,649 - Marvina Dorflera? - Da, Dorflera. 391 00:30:19,702 --> 00:30:21,744 Pod "D" u imeniku, kao "debil". 392 00:30:24,791 --> 00:30:26,831 Mogu li barem dobiti malo krumpiri�a? 393 00:30:26,877 --> 00:30:29,878 Ve� sam ti rekao da ne mo�e�. U�uti ve� jednom. 394 00:30:37,431 --> 00:30:39,388 - Dorfler ovdje. - Marvine? 395 00:30:39,473 --> 00:30:41,551 Kako mi je drago �to sam te na�ao. 396 00:30:41,602 --> 00:30:44,639 - Imam veliki posao za tebe. - Slu�am te. 397 00:30:44,689 --> 00:30:47,855 Najprije ti se ispri�avam, jer smo te tra�ili. 398 00:30:47,858 --> 00:30:51,809 Posao je bio va�an, a nisam te mogao na�i, pa sam ga dao Walshu. 399 00:30:51,905 --> 00:30:55,072 - Ali on je zeznuo stvar... - Za�to ga i dalje unajmljuje�? 400 00:30:55,117 --> 00:30:59,198 Ma znam, oprosti. Ti si ipak najbolji u ovome poslu. Zna� li to? 401 00:30:59,205 --> 00:31:01,199 Zna� li tko je Jonathan Mardukas? 402 00:31:01,250 --> 00:31:03,407 - Ne znam. - Jonathan Mardukas, Duke. 403 00:31:03,459 --> 00:31:06,495 - Nikad �uo za njega. - Nema veze. Nije va�no. 404 00:31:06,545 --> 00:31:09,712 No va�no je da ga prona�e� i dovede� ovamo. 405 00:31:09,715 --> 00:31:13,762 Zadnje �to znam jest da su bili u New Yorku, ali sada ne znam gdje su. 406 00:31:13,805 --> 00:31:16,011 Prona�e� li ga, dajem ti koliko sam ponudio Walshu. 407 00:31:16,015 --> 00:31:17,045 Koliko je to? 408 00:31:18,934 --> 00:31:20,049 25.000 $ . 409 00:31:20,978 --> 00:31:24,098 No mora� ga dovesti do petka u pono�, ina�e ni�ta od posla. 410 00:31:24,148 --> 00:31:27,352 Bez brige, Eddie. Za taj �u ti ga novac dovesti na srebrnom pladnju. 411 00:31:27,402 --> 00:31:29,560 Dovedi ga kako god �eli�, samo ga dovedi. 412 00:31:30,405 --> 00:31:31,437 Bok. 413 00:31:34,660 --> 00:31:37,745 - Hej, olo�u. - Ime mi je Carmine, kopile. 414 00:31:37,831 --> 00:31:39,989 Danas je tvoj sretan dan. 415 00:31:41,835 --> 00:31:43,992 - Za�to? - �uti. 416 00:31:44,169 --> 00:31:47,087 Ime mi je Jack Walsh. 417 00:31:47,131 --> 00:31:49,208 Zapravo, John Wesley Walsh. 418 00:31:49,342 --> 00:31:54,385 Mo�da sam izgubio kreditnu karticu. Znate li gdje sam je zadnji put koristio? 419 00:31:55,641 --> 00:32:00,767 Da, 731-483-9521-13. 420 00:32:01,898 --> 00:32:04,899 �eljezni�ki kolodvor Grand Central Station? 421 00:32:06,026 --> 00:32:10,107 Da, sad se sje�am. U redu. Puno hvala. 422 00:32:12,241 --> 00:32:15,243 Mogu li poni�titi tu karticu? 423 00:32:15,287 --> 00:32:16,450 Dobro. Hvala. 424 00:32:33,100 --> 00:32:36,136 Jesi li kad �uo za "arteriosklerozu"? 425 00:32:38,189 --> 00:32:39,304 Kolesterol? 426 00:32:41,358 --> 00:32:44,444 Ako �eli�, sastavit �u ti uravnote�enu prehranu. 427 00:32:44,487 --> 00:32:46,563 Po�alji mi je iz zatvora. 428 00:32:48,700 --> 00:32:51,820 - Za�to to jede�? - Jer je ukusno. 429 00:32:51,870 --> 00:32:54,029 - Ali nije zdravo. - Znam. 430 00:32:54,873 --> 00:32:57,080 Pa za�to onda radi� ne�to �to ti �teti? 431 00:32:57,125 --> 00:33:00,245 - Jer ne razmi�ljam o tome. - Obmanjuje� samoga sebe. 432 00:33:00,254 --> 00:33:02,292 - Obmanjujem sebe? - Tako je. 433 00:33:03,339 --> 00:33:07,338 - Svjestan sam toga. - Svjestan si svojih postupaka... 434 00:33:07,428 --> 00:33:11,508 no nastavlja� raditi ono �to ti �teti. To je glupo. 435 00:33:11,557 --> 00:33:14,844 Glupost je ukrasti 15 milijuna dolara od Jimmyja Serrana. 436 00:33:17,897 --> 00:33:21,101 - Mislio sam da me ne�e uhvatiti. - Vidi�, to je prava obmana. 437 00:33:21,986 --> 00:33:25,071 - Svjestan sam toga. - Svjestan si svojih postupaka... 438 00:33:25,114 --> 00:33:28,199 no nastavlja� raditi ono �to ti �teti. 439 00:33:28,242 --> 00:33:31,410 - To je bilo prili�no glupo, zar ne? - Jest. 440 00:33:31,496 --> 00:33:33,571 Ali uzimanje 15 milijuna prljavog novca... 441 00:33:33,581 --> 00:33:36,536 darovanih u dobrotvorne svrhe, mnogima je pomoglo. 442 00:33:36,585 --> 00:33:39,835 Razbjesnio si mafija�kog ubojicu zbog ljubavi potpunih stranaca? 443 00:33:39,922 --> 00:33:43,042 - Ba� pametno. - Ti ne �eli� biti voljen? 444 00:33:45,136 --> 00:33:48,172 - Mnogi me vole. - Doista? 445 00:33:51,351 --> 00:33:52,430 Tko to? 446 00:33:53,436 --> 00:33:56,473 Biv�a supruga i k�i u Chicagu. 447 00:34:00,569 --> 00:34:02,728 Kako podnose taj tvoj sarkazam? 448 00:34:02,780 --> 00:34:05,817 Savr�eno. Nisam ih vidio ve� devet godina. 449 00:34:05,826 --> 00:34:09,990 - Da ih odemo posjetiti? - Ne, to ne bi bilo pametno. 450 00:34:10,081 --> 00:34:12,205 Ali hvala na zanimanju. 451 00:34:13,126 --> 00:34:15,118 Bilo im je te�ko zbog tvog posla? 452 00:34:15,169 --> 00:34:17,208 - Nisam se tada bavio ovime. - Nego �ime? 453 00:34:17,253 --> 00:34:19,414 - Bio sam policajac. - U Chicagu? 454 00:34:21,468 --> 00:34:23,710 Onda zna� sve o Jimmyju Serranu. 455 00:34:24,720 --> 00:34:27,805 Ima� li pravo postavljati mi pitanja? - Mislim da imam. 456 00:34:27,807 --> 00:34:29,764 - E nema�. - Mislim da imam. 457 00:34:29,809 --> 00:34:31,804 - Nema�. - Za�to ne? 458 00:34:31,980 --> 00:34:34,019 Zavr�ili smo s ve�erom. Idemo. 459 00:34:37,234 --> 00:34:40,318 Ve� vidim kako �e ovo biti nezaboravno putovanje. 460 00:34:40,362 --> 00:34:43,447 Ne bih se brinuo. Ne�emo jo� dugo biti zajedno. 461 00:34:43,491 --> 00:34:44,570 �to �eli� re�i? 462 00:34:45,368 --> 00:34:47,526 Poznavaju�i Serrana, ako odem u zatvor... 463 00:34:47,579 --> 00:34:52,788 bit �u mrtav za 24 sata. Zato �u ti prije ili poslije morati pobje�i. 464 00:34:52,836 --> 00:34:53,916 Naravno. 465 00:34:54,963 --> 00:34:57,039 Drago mi je �to ti je to smije�no. 466 00:35:00,094 --> 00:35:02,216 - Idemo. - Zar �e� im ostaviti samo 2 dolara? 467 00:35:02,261 --> 00:35:04,338 - To je 15%. - Ne, ve� 13%. 468 00:35:04,348 --> 00:35:07,384 Ti ljudi �ive od napojnica. 469 00:35:39,676 --> 00:35:41,753 Mogu li vam kako pomo�i, gospodine? 470 00:35:42,931 --> 00:35:45,933 Tra�im prijatelja, ime mu je Jack Walsh. 471 00:35:45,977 --> 00:35:48,052 Trebam se na�i s njime u ovome vlaku. 472 00:35:48,104 --> 00:35:50,143 Tako je, g. Walsh. 473 00:35:50,189 --> 00:35:53,144 Soba D, u idu�em vagonu. 474 00:35:53,360 --> 00:35:56,278 - U onom vagonu? - Tako je, gospodine. 475 00:35:56,321 --> 00:35:58,529 - Hvala. - Nema na �emu. Laku no�. 476 00:36:40,203 --> 00:36:42,279 Samo gukni i mrtav si. 477 00:36:44,331 --> 00:36:46,491 Dovraga! Pas ti... 478 00:36:50,755 --> 00:36:54,705 - Kako si saznao gdje sam? - Da ti ne bih rekao! 479 00:36:54,759 --> 00:36:57,002 - Nemoj me prisiljavati. - �to se ovdje zbiva? 480 00:36:57,805 --> 00:37:01,055 Sve je u redu. Ja sam Alonzo Mosely iz FBl-a. 481 00:37:01,100 --> 00:37:05,145 Javite policiji neka uhiti ovog �ovjeka na idu�oj stanici. 482 00:37:05,146 --> 00:37:07,353 - O �emu ti to? - U�uti ve� jednom. 483 00:37:07,398 --> 00:37:09,439 Obavijestite policiju. 484 00:37:20,829 --> 00:37:21,946 Dobra ili lo�a vijest? 485 00:37:21,999 --> 00:37:25,166 Mardukas i Walsh su u vlaku prema Los Angelesu. 486 00:37:26,002 --> 00:37:29,336 Jedan je lovac na glave uhi�en pri poku�aju otmice Mardukasa. 487 00:37:30,133 --> 00:37:31,378 Pripremite zrakoplov za 20 minuta. 488 00:38:00,623 --> 00:38:02,532 Gdje je Jack Walsh? 489 00:38:02,584 --> 00:38:05,668 Si�ao je s jo� nekim dvije-tri stanice prije. 490 00:38:06,755 --> 00:38:09,839 - Pravo mu je prezime Mosely. - Ja sam Mosely! 491 00:38:14,181 --> 00:38:18,226 Jack Walsh �eli nazvati Eddieja Mosconea na njegov ra�un. 492 00:38:21,271 --> 00:38:24,476 Mosconeove jam�evine. -Jerry, Jack ovdje. Daj mi Eddieja. 493 00:38:24,651 --> 00:38:28,778 Dovraga, Jack. Pa gdje se ti skriva�? - Daj mi ga. Gdje si ti? 494 00:38:29,573 --> 00:38:30,818 Gdje sam? Da te ne�to pitam. 495 00:38:30,907 --> 00:38:34,904 Kako to da me Dorfler naganja? Jesi li ga ti poslao, prokleti gade? 496 00:38:34,952 --> 00:38:36,032 Dorfler? 497 00:38:36,079 --> 00:38:39,081 Kako ga mogu poslati kad ni ja ne znam gdje si? 498 00:38:39,083 --> 00:38:42,203 - Nema� veze s time? - Gdje si uop�e? Duke je s tobom? 499 00:38:42,252 --> 00:38:44,376 - Naravno da je sa mnom. - Gdje ste? 500 00:38:45,214 --> 00:38:48,464 Negdje izme�u Toleda i Clevelanda. 501 00:38:48,551 --> 00:38:50,543 - Dolazimo autobusom. - Pogodak. 502 00:38:50,594 --> 00:38:53,632 Autobusom? Jesi li poludio? 503 00:38:53,682 --> 00:38:56,718 U�uti i slu�aj me. Dolazimo autobusom. 504 00:38:56,727 --> 00:38:58,849 Samo ti javljam da kre�emo. Zdravo. 505 00:38:58,896 --> 00:38:59,974 Nemoj spu�tati! 506 00:39:00,982 --> 00:39:04,019 Kvragu! �to to ovaj izvodi? 507 00:39:04,111 --> 00:39:05,190 Ne znam. 508 00:39:07,364 --> 00:39:11,361 Nego, idem ja donijeti krafne. 509 00:39:26,133 --> 00:39:29,088 Dvije karte u jednom smjeru do Los Angelesa. 510 00:39:30,139 --> 00:39:31,302 Ho�emo li sti�i na vrijeme? 511 00:39:31,348 --> 00:39:35,346 Bez brige, sti�i �e� na vrijeme. Nemoj zdvajati. 512 00:39:35,477 --> 00:39:37,517 - Zdvajati? - Ba� tako. 513 00:39:39,607 --> 00:39:42,692 �ao mi je, gospodine, ali kartica je poni�tena. 514 00:39:42,819 --> 00:39:44,728 Kako mo�e biti poni�tena? 515 00:39:44,779 --> 00:39:46,902 To je sigurno pogre�ka. Poku�ajte jo� jednom. 516 00:39:46,948 --> 00:39:50,032 - Dvaput sam je provjerila. - Poku�ajte jo� jednom. 517 00:39:51,079 --> 00:39:53,036 - Jesi li platio ra�un? - U�uti. 518 00:39:53,081 --> 00:39:55,157 Na�alost, ni�ta. Poni�tena je. 519 00:39:55,208 --> 00:39:57,248 To nije mogu�e. Pla�am sve ra�une. 520 00:39:57,293 --> 00:40:00,379 Nije mogla biti poni�tena. Ti �uti. 521 00:40:00,423 --> 00:40:02,497 - Molim vas. - Poni�tena je, gospodine. 522 00:40:02,549 --> 00:40:04,672 Imate li neku drugu karticu? 523 00:40:04,718 --> 00:40:07,756 Nemam drugu karticu. Poku�ajte jo� jednom. 524 00:40:07,806 --> 00:40:09,715 - Ne�u. - Dobro onda. 525 00:40:10,850 --> 00:40:14,017 Alonzo... Jack Walsh iz FBl-a. 526 00:40:14,062 --> 00:40:17,099 Slu�beno putovanje. Privodim ovog �ovjeka. 527 00:40:17,149 --> 00:40:21,229 Vodim ga do Los Angelesa. Molim vas, poku�ajte jo� jednom. 528 00:40:22,196 --> 00:40:25,316 Na toj zna�ki ne pi�e Jack Walsh. 529 00:40:27,493 --> 00:40:29,651 �elite li da nazovem FBI? 530 00:40:31,622 --> 00:40:33,744 Ili �ete platiti gotovinom? 531 00:40:35,877 --> 00:40:40,039 - Koliko stoje? - Dvije karte, 264 $ . 532 00:40:41,173 --> 00:40:43,132 Ovdje je 100 $ . 533 00:40:48,433 --> 00:40:51,434 - Ima� li �to novca? - Imam mnogo. 534 00:40:57,859 --> 00:41:02,023 Tebi je ovo mnogo? Dovoljno je da te odvedem tamo kamo te vodim. 535 00:41:04,157 --> 00:41:08,156 Jedan, dva, tri, �etiri, pet, �est, sedam. 536 00:41:08,330 --> 00:41:11,246 �uva me cijela policijska postaja? 537 00:41:28,101 --> 00:41:30,141 A koji si ti? 538 00:41:30,145 --> 00:41:32,223 Agent Mosely, FBI. 539 00:41:32,274 --> 00:41:34,349 Nisam ni�ta u�inio, dovraga. 540 00:41:34,400 --> 00:41:37,355 Samo ti �elimo postaviti nekoliko pitanja. 541 00:41:37,404 --> 00:41:39,480 Ba� super. Poslu�ite se. 542 00:41:52,002 --> 00:41:54,161 �to zna� o Jacku Walshu? 543 00:41:59,260 --> 00:42:02,345 Nemoj. Cigarete ubijaju. 544 00:42:02,596 --> 00:42:05,514 - Kao i �ene. - Ne one prave. 545 00:42:05,516 --> 00:42:08,637 Moja �ena i ja imamo divnu vezu. Cijelo je vrijeme bila uz mene. 546 00:42:08,728 --> 00:42:11,812 Da, uz tebe i tvoje silne milijune. Ba� se �rtvovala. 547 00:42:11,815 --> 00:42:15,066 Nemam vi�e milijune. Darovao sam ih, ako se ne sje�a�. 548 00:42:15,903 --> 00:42:17,941 I nisi ba� ni�ta zadr�ao za sebe? 549 00:42:17,987 --> 00:42:21,108 Dovoljno da pobjegnem i ostanem skriven. -Ba�. 550 00:42:21,242 --> 00:42:24,410 Presjedamo u Chicagu. Imat �emo nekoliko sati slobodno. 551 00:42:24,455 --> 00:42:28,453 Bit �e� mnogo sretniji ako posjeti� biv�u �enu i k�er. 552 00:42:28,500 --> 00:42:32,580 - Savr�ena prilika. - Za�to gura� nos u tu�e stvari? 553 00:42:36,843 --> 00:42:39,001 Za�to ih nisi posjetio svih ovih godina? 554 00:42:39,096 --> 00:42:40,922 - Za�to? - Da. 555 00:42:40,930 --> 00:42:44,181 Re�i �u ti da me prestane� gnjaviti. Udala se za policijskog poru�nika. 556 00:42:44,268 --> 00:42:47,223 A ja nisam ba� omiljen u �ika�koj policiji. 557 00:42:47,272 --> 00:42:49,477 - Za�to? - To je potpuno druga... 558 00:42:50,274 --> 00:42:52,351 Zar smo mi poznanici? 559 00:42:52,401 --> 00:42:53,516 - Za�to? - Za�to? 560 00:42:54,529 --> 00:42:55,726 �to si u�inio? 561 00:42:56,781 --> 00:43:00,860 - Za�to te ne vole u policiji? - To te se doista ne ti�e. 562 00:43:00,867 --> 00:43:03,026 - Je li te povrijedila? - Jest. 563 00:43:04,914 --> 00:43:06,078 �ao mi je. 564 00:43:06,166 --> 00:43:09,121 - Zbog �ega ti je �ao? - �to si povrije�en. 565 00:43:09,128 --> 00:43:12,332 - Nisam povrije�en. - Upravo si rekao suprotno. 566 00:43:12,423 --> 00:43:14,500 Nisam, ti si rekao da sam povrije�en. 567 00:43:15,344 --> 00:43:17,501 Pitao sam te i rekao si: "Da, povrije�en sam." 568 00:43:17,553 --> 00:43:20,508 Natjerao si me. Stavlja� mi rije�i u usta. 569 00:43:20,557 --> 00:43:22,764 Odrastao si, sam odre�uje� �to �e� re�i. 570 00:43:22,810 --> 00:43:26,808 Upravo tako. Evo �to �u ti sljede�e re�i: Za�epi ve� jednom. 571 00:43:30,026 --> 00:43:31,106 Oprostite. 572 00:43:32,111 --> 00:43:36,157 Walsh je nazvao Mosconea prije pola sata iz Toleda. 573 00:43:36,241 --> 00:43:40,405 Nalazi se u autobusu za Chicago. 574 00:43:45,585 --> 00:43:46,665 Idemo. 575 00:43:47,669 --> 00:43:49,828 Gospodine, �to �emo s ovime? 576 00:43:49,964 --> 00:43:51,839 Pustite ga. 577 00:43:57,138 --> 00:43:59,297 Prokletnik mi je ukrao cigarete. 578 00:44:00,225 --> 00:44:02,433 Kad si zadnji puta rendgenom snimao plu�a? 579 00:44:05,482 --> 00:44:09,610 Jesi li �uo za pasivno pu�enje? Drugi mogu oboljeti od raka plu�a... 580 00:44:09,611 --> 00:44:12,731 a da za to nisu krivi i nastoje �ivjeti zdravim �ivotom. 581 00:44:12,822 --> 00:44:15,990 Daj zaspi ve� jednom. Ostavi me na miru. 582 00:44:16,827 --> 00:44:19,033 - Radi ne�to. - Ugasi tu cigaretu. 583 00:44:19,080 --> 00:44:21,156 U�uti i ostavi me na miru. 584 00:44:21,207 --> 00:44:23,329 Ugasi tu cigaretu, Jack. 585 00:44:25,419 --> 00:44:27,412 Ugasi je. 586 00:44:28,380 --> 00:44:30,457 Kakav je ovo te�ak dave�. 587 00:44:31,426 --> 00:44:33,549 Hvala ti. Mislio sam da �e� je ugasiti. 588 00:44:33,636 --> 00:44:35,629 E ne�u je ugasiti. 589 00:44:35,805 --> 00:44:38,843 Za�to te �ika�ka policija ne voli? 590 00:44:40,978 --> 00:44:42,887 Sid je dolje. 591 00:44:48,152 --> 00:44:50,228 - �to je bilo? - Moramo razgovarati. 592 00:44:50,279 --> 00:44:52,358 Za�to se mota� ovuda? Pro�e�i. 593 00:44:52,409 --> 00:44:55,445 - Netko je na�ao Dukea u New Yorku. - Znam i radim na tome. 594 00:44:55,495 --> 00:44:57,737 I sam zna� �to �e biti ako ga postave za svjedoka. 595 00:44:58,583 --> 00:44:59,780 To se ne�e dogoditi. 596 00:44:59,834 --> 00:45:03,913 Pretpostavio sam �to smjera�, ali te savjetujem da to ne �ini�. 597 00:45:03,962 --> 00:45:08,127 Smiri se. Popij ne�to. Sve �e biti gotovo za nekoliko minuta. 598 00:45:50,762 --> 00:45:52,803 Tko su sad ovi? 599 00:45:53,016 --> 00:45:54,926 Ruke na autobus! 600 00:46:00,190 --> 00:46:02,147 Ra�iri noge. 601 00:46:08,490 --> 00:46:09,653 Prokleti FBI. 602 00:46:11,618 --> 00:46:12,734 Sje�a� li me se? 603 00:46:15,706 --> 00:46:16,870 Agent Ray Ban. 604 00:46:16,917 --> 00:46:20,914 Alonzo, zar mi ne�e� zahvaliti �to sam obavio posao umjesto tebe? 605 00:46:22,089 --> 00:46:23,203 Hvala ti, Walshe. 606 00:46:32,560 --> 00:46:35,513 Bje�imo odavde. Vozi. 607 00:46:51,329 --> 00:46:54,284 - �to to radi�? - Samo idi. 608 00:46:54,417 --> 00:46:56,574 - Polako. - Ne�u! Daj! 609 00:46:56,626 --> 00:46:59,663 - Na drugu stranu. - �to to izvodi�? Gdje si? 610 00:47:02,799 --> 00:47:06,846 �ekaj malo, zaboga! Dobro, idem! 611 00:47:06,888 --> 00:47:09,974 - Upadaj. - Idem. Samo polako. 612 00:47:12,018 --> 00:47:14,177 Walshe, prokleti gade! 613 00:47:24,617 --> 00:47:25,814 - Zaboga! - Za�epi. 614 00:47:25,825 --> 00:47:28,827 �to se to dogodilo? Za�to su pucali? 615 00:47:28,871 --> 00:47:32,075 To su bili Serranovi ljudi. Ne �ele �ekati dok do�e� u zatvor. 616 00:47:32,916 --> 00:47:35,123 Ionako me mora� predati. Za�to bje�imo od FBl-a? 617 00:47:35,127 --> 00:47:38,212 Moram te osobno dovesti, ina�e ni�ta od novca. 618 00:47:38,256 --> 00:47:40,378 Ne�u te predati FBl-u. 619 00:47:41,301 --> 00:47:43,507 "Alonzo Mosely." To si ime i ti koristio. 620 00:47:43,553 --> 00:47:45,511 Daj da vidim. 621 00:47:48,726 --> 00:47:52,889 Gle ti to obilje podataka. Prislu�kuju Mosconeov telefon. 622 00:47:54,941 --> 00:47:56,055 Prokletnici. 623 00:47:58,152 --> 00:48:01,069 �to radi�? 624 00:48:02,280 --> 00:48:05,400 Koliko bismo daleko do�li u ukradenom automobilu FBl-a? 625 00:48:08,454 --> 00:48:11,705 - �to je to? - Mala �ala izme�u Alonza i mene. 626 00:48:12,709 --> 00:48:15,664 - Tony Darvo na prvoj liniji. - Reci. 627 00:48:15,713 --> 00:48:16,911 Oprosti. Ni�ta od toga. 628 00:48:18,800 --> 00:48:21,919 - Ni�ta od toga? Ponovi to. - Nismo ni�ta mogli. 629 00:48:21,969 --> 00:48:25,090 Sve je vrvjelo od policije. Milijun FBl-evaca. 630 00:48:25,140 --> 00:48:27,133 Totalna zbrka. 631 00:48:27,184 --> 00:48:29,308 - Prava zbrka. - Prekini vezu. 632 00:48:29,395 --> 00:48:33,475 - Ako te prislu�kuju... - Sidney, za�epi tu prokletu gubicu! 633 00:48:34,484 --> 00:48:37,735 Dobro me slu�aj, kretenu. Jesu li priveli Mardukasa ili nisu? 634 00:48:38,572 --> 00:48:41,775 Ne znam. Murjaci su bili posvuda. 635 00:48:41,825 --> 00:48:45,029 Nismo ni�ta mogli vidjeti. -Dobro me slu�ajte, vi glupi seronje. 636 00:48:45,079 --> 00:48:49,029 Nemoj mi vi�e nikad re�i ne�to ovakvo, jer u suprotnom... 637 00:48:49,082 --> 00:48:52,369 sjest �u u prvi zrakoplov i �ive vas spaliti u krematoriju. Jasno? 638 00:48:52,378 --> 00:48:56,459 Ho�e� li prestati? Razgovaram na telefon. �to ti je? 639 00:48:56,508 --> 00:48:59,592 Trebao sam davno prije ubiti Walsha u Chicagu. 640 00:48:59,636 --> 00:49:01,546 Ni rije�i, Sidney. 641 00:49:01,639 --> 00:49:05,720 Ni jedne jedine rije�i. Ustat �u i zabiti ti ovaj telefon u glavu. 642 00:49:31,795 --> 00:49:34,084 Ne mogu povjerovati. Nisam ih posjetio devet godina... 643 00:49:34,089 --> 00:49:38,136 i prvo �to �u im re�i bit �e: "Mogu li pozajmiti par stotina dolara?" 644 00:49:38,179 --> 00:49:41,262 Osje�am da �e ovo biti veoma dobro iskustvo za tebe. 645 00:49:53,821 --> 00:49:54,900 Dobro izgleda�. 646 00:50:00,078 --> 00:50:02,071 Tko ste vas dvojica? 647 00:50:02,247 --> 00:50:04,323 Biv�i suprug tvoje majke. 648 00:50:06,376 --> 00:50:09,331 - Mama! - Simpati�an mali. 649 00:50:19,891 --> 00:50:22,015 - Zdravo, Gail. - Zdravo. 650 00:50:22,895 --> 00:50:25,054 - Kako si? - Dobro. 651 00:50:30,194 --> 00:50:31,308 - Bok. - Zdravo. 652 00:50:31,445 --> 00:50:34,399 Spomenuli su vas jutros na vijestima. 653 00:50:34,489 --> 00:50:35,604 - Doista? - Da. 654 00:50:36,617 --> 00:50:38,656 I �to su rekli? Ne�to dobro? 655 00:50:40,787 --> 00:50:43,706 Ne. Jesi li ti dobro? 656 00:50:47,005 --> 00:50:49,127 U gadnoj si nevolji, Jack. 657 00:50:51,091 --> 00:50:53,298 Smijem li u�i nakratko? 658 00:50:58,516 --> 00:50:59,548 Dobro. 659 00:51:03,688 --> 00:51:07,734 Ne�u dugo. Trebam samo ne�to novca da do�em do Los Angelesa. 660 00:51:07,818 --> 00:51:09,858 Zna� da �u ti ih vratiti. 661 00:51:09,987 --> 00:51:13,023 Nemam toliko novca kod sebe. 662 00:51:13,073 --> 00:51:17,119 Stvarno mi je neugodno. U nevolji sam, Gail. 663 00:51:19,330 --> 00:51:20,444 Prekrasna si. 664 00:51:21,458 --> 00:51:25,407 - Ne izgledate kao zlo�inac. - Ja sam profinjeni zlo�inac. 665 00:51:25,461 --> 00:51:26,660 Jasone, oti�i gore. 666 00:51:30,718 --> 00:51:31,883 Nisi smio do�i ovamo. 667 00:51:32,721 --> 00:51:34,963 Ako se Ted vrati, odmah �e vas obojicu uhititi. 668 00:51:35,016 --> 00:51:36,973 - Uhitit �e nas? - Da. 669 00:51:38,144 --> 00:51:42,189 Onda smo doista u nevolji, jer nemam dovoljno novca da ga podmitim. 670 00:51:42,231 --> 00:51:44,306 Ne po�inji s time, Jack, molim te. 671 00:51:44,357 --> 00:51:46,481 Kako je poru�nik kako-se-ve�-zove? 672 00:51:46,527 --> 00:51:49,481 - Sada je kapetan. - Kapetan? Velika lova. 673 00:51:49,530 --> 00:51:52,614 Ne �elim probleme, shva�a� li? Molim te. 674 00:51:52,658 --> 00:51:54,864 Ovo nije dan za to. Ozbiljno mislim. 675 00:51:55,703 --> 00:51:58,954 Oprosti �to se moje bje�anje preklapa s tvojim dru�tvenim obavezama. 676 00:51:58,999 --> 00:52:01,075 - Nije to rekla. - Ti se ne mije�aj. 677 00:52:01,127 --> 00:52:05,124 Nisi se promijenio. Osje�a� se povrije�en, pa vrije�a� sve ostale. 678 00:52:05,172 --> 00:52:07,331 - Ne trebaju mi tvoje prodike. - Ne dr�im ih. 679 00:52:07,341 --> 00:52:10,461 Nastojim te za�tititi. Ted �e sti�i svakog trena. 680 00:52:11,304 --> 00:52:13,380 Izlazimo van. Ovo nam je va�na ve�er. 681 00:52:13,431 --> 00:52:16,599 Za�to je tako va�na? Da pogodim. Ispla�uju mu mito? 682 00:52:16,644 --> 00:52:19,644 - Sad je bilo dosta. Odlazi! - Nemojmo se sva�ati. 683 00:52:19,687 --> 00:52:21,932 U gadnoj sam nevolji. Moram pozajmiti novac... 684 00:52:21,984 --> 00:52:26,028 da odvedem ovoga u LA i zatim kona�no napustim ovaj posao. 685 00:52:26,029 --> 00:52:28,022 Za�to to ne shva�a�? 686 00:52:45,885 --> 00:52:46,915 Bok. 687 00:52:50,013 --> 00:52:51,045 Denise? 688 00:52:56,270 --> 00:52:57,432 Kako si narasla. 689 00:53:14,957 --> 00:53:17,199 - Oprosti. Odlazim. - Ne, �ekaj. 690 00:53:24,425 --> 00:53:26,548 Oprosti, du�o. Malo smo se... 691 00:53:34,978 --> 00:53:38,063 - U kojem si sad razredu? - U osmom. 692 00:53:38,107 --> 00:53:40,978 Ve� si u osmom razredu? 693 00:54:01,050 --> 00:54:05,048 Imam samo 40 $, ali uzmi klju�eve od auta. 694 00:54:05,054 --> 00:54:07,095 Karavan ispred ku�e. 695 00:54:07,141 --> 00:54:09,347 Re�i �u Tedu da je na popravku. 696 00:54:10,228 --> 00:54:13,348 Poslije �emo se dogovoriti kad stigne� u Los Angeles. 697 00:54:13,563 --> 00:54:16,517 Brine li se za vas? 698 00:54:19,611 --> 00:54:21,817 Da? Samo sam to htio znati. 699 00:54:22,865 --> 00:54:24,988 �to �e re�i na ovo? 700 00:54:26,034 --> 00:54:29,201 - Razumjet �e. - Prava ljubav. 701 00:54:31,290 --> 00:54:33,164 Zbogom, du�o. 702 00:55:10,875 --> 00:55:13,913 �ekaj. Nije mnogo. 703 00:55:13,921 --> 00:55:17,042 180 $ �to sam zaradila �uvaju�i djecu. -Ne mogu to uzeti. 704 00:55:17,092 --> 00:55:19,167 - Uzmi, molim te. - Ne mogu. 705 00:55:22,138 --> 00:55:23,336 Ne mogu, du�o. 706 00:55:57,802 --> 00:56:01,931 Jack Walsh �eli nazvati Eddieja Mosconea na njegov ra�un. 707 00:56:05,936 --> 00:56:09,104 - Mosconeove jam�evine. - Jerry, Jack ovdje. Daj mi Eddieja. 708 00:56:09,148 --> 00:56:12,434 - Jack je. - Prestani se zafrkavati. Gdje si? 709 00:56:13,276 --> 00:56:15,484 Gdje sam? U Boiseu u Idahu. 710 00:56:15,571 --> 00:56:18,489 Ne, samo malo. U Anchorageu na Aljasci. 711 00:56:18,533 --> 00:56:20,691 Ne, �ekaj. U Casperu u Wyomingu. 712 00:56:20,743 --> 00:56:23,911 U predvorju hotela i imam ru�i�asti karanfil u zapu�ku. 713 00:56:24,749 --> 00:56:25,910 �to to govori�, dovraga? 714 00:56:25,957 --> 00:56:28,958 Ne razgovaram s tobom, ve� s onima drugima. 715 00:56:29,003 --> 00:56:32,040 - Kojima drugima? - Objasnit �u ti. 716 00:56:32,049 --> 00:56:35,168 Postoje neki ljudi. Zacijelo nisu ve� dva dana spavali. 717 00:56:35,219 --> 00:56:37,341 Smrde po znoju. Imaju zadah po kavi. 718 00:56:37,387 --> 00:56:40,473 Imaju zatvor od dugog sjedenja. 719 00:56:40,516 --> 00:56:44,560 U kombiju su koji je vjerojatno parkiran preko puta tvojeg ureda. 720 00:56:44,604 --> 00:56:47,722 Ali sad je vrijeme da se spakirate i odete doma... 721 00:56:47,773 --> 00:56:49,979 jer sam vas provalio, proklete budale. 722 00:56:50,901 --> 00:56:54,982 Prislu�kuju te. Ne�u te vi�e ovdje zvati. Oti�i kod Chin Looa. 723 00:56:55,030 --> 00:56:58,150 Nazvat �u te za pet minuta. Ne mogu se spojiti tako brzo. 724 00:56:58,159 --> 00:56:59,274 Dovi�enja svima. 725 00:57:03,373 --> 00:57:06,541 Oprostite. Ja �u se javiti! Za mene je. Jack, jesi li to ti? 726 00:57:06,585 --> 00:57:10,796 Odmah mi po�alji 500 $ telegrafom u Amarillo u Teksasu. 727 00:57:10,838 --> 00:57:14,967 �to �e ti 500 $ u autobusu? I za�to niste u zrakoplovu? 728 00:57:15,010 --> 00:57:19,009 Shva�a� li da sam profesionalac i da imam razloge za to? 729 00:57:19,015 --> 00:57:22,184 Vozimo se automobilom i imam dovoljno novca samo do Amarilla. 730 00:57:22,229 --> 00:57:24,139 Napustili smo autobus. 731 00:57:24,190 --> 00:57:27,392 Pusti sad autobus! �elim znati za�to niste i�li zrakoplovom! 732 00:57:28,402 --> 00:57:31,523 - Ne voli letjeti. - Ne voli letjeti? 733 00:57:31,573 --> 00:57:33,778 Kako to misli�, dovraga? Dobro me slu�aj, Jack. 734 00:57:34,574 --> 00:57:36,817 Morate sti�i ovamo za manje od dva i pol dana... 735 00:57:36,869 --> 00:57:40,819 ina�e �e mojih 500.000 $... �to se to ondje zbiva? 736 00:57:40,873 --> 00:57:43,958 Eddie, nemoj me provocirati... 737 00:57:44,002 --> 00:57:47,206 ina�e �u ga upucati i baciti negdje u mo�varu! 738 00:57:48,298 --> 00:57:50,291 Nisam raspolo�en za ovo. 739 00:57:50,342 --> 00:57:53,463 Po�alji mi novac, dovest �u ga na vrijeme. Shva�a� li? 740 00:57:53,513 --> 00:57:54,591 Da. 741 00:57:55,557 --> 00:57:56,587 Idemo. 742 00:57:58,768 --> 00:58:02,932 Odmah po�alji 500 $ Jacku Walshu u Amarillo u Teksasu. 743 00:58:02,981 --> 00:58:04,853 U Amarillo u Teksasu. 744 00:58:04,898 --> 00:58:09,026 Po�alji onamo Dorflera. Prona�i ga i po�alji onamo. 745 00:58:09,237 --> 00:58:11,229 - Nema frke, Eddie. - Dovraga! 746 00:58:40,397 --> 00:58:44,476 Za�to nisi bio omiljen u �ika�koj policiji? 747 00:58:44,567 --> 00:58:46,691 Zbog svoje naravi? 748 00:58:48,821 --> 00:58:52,821 �to se dogodilo ondje u tvojoj ku�i? O �emu se radilo? 749 00:58:52,869 --> 00:58:55,952 Supruga ti se udala za podmitljivog policajca? 750 00:58:58,207 --> 00:59:00,164 O �emu se radilo? 751 00:59:03,338 --> 00:59:05,415 �itava je policija bila podmitljiva. 752 00:59:05,425 --> 00:59:07,547 Svugdje postoji dobro i zlo, zar ne? 753 00:59:07,593 --> 00:59:11,592 Mislim da zlo postoji svugdje. Za dobro nisam siguran. 754 00:59:14,768 --> 00:59:15,966 �to ti se to�no dogodilo? 755 00:59:21,149 --> 00:59:23,225 Odbio sam uzeti mito. 756 00:59:24,320 --> 00:59:26,228 Za �to? 757 00:59:28,281 --> 00:59:30,406 Radio sam na tajnom zadatku. 758 00:59:31,494 --> 00:59:34,530 Pratio sam jednog velikog dilera heroinom u Chicagu. 759 00:59:34,580 --> 00:59:36,739 Opskrbljivao je �itav grad. 760 00:59:37,667 --> 00:59:39,957 Trebalo mi je godinu dana da pridobijem njegovo povjerenje. 761 00:59:40,753 --> 00:59:44,918 Ba� kad sam trebao uhititi tog gada, moji su kolege... 762 00:59:45,009 --> 00:59:48,174 tajanstveno prona�li 3 kg heroina u mojoj ku�i. 763 00:59:49,138 --> 00:59:52,260 Tada mi je taj diler ponudio izbor: 764 00:59:52,310 --> 00:59:55,346 Da me pla�a kao i ostale, da odem iz grada... 765 00:59:55,396 --> 00:59:57,472 ili da sjedim u zatvoru 30 godina. 766 00:59:58,524 --> 01:00:00,647 Odbio sam mito. 767 01:00:00,693 --> 01:00:02,770 Zato se i bavim ovime. 768 01:00:03,737 --> 01:00:05,944 Kad prona�em zlo�inca poput tebe, privedem ga. 769 01:00:06,032 --> 01:00:11,074 Ne brinem se zbog mita, jer radim s�m. 770 01:00:20,589 --> 01:00:24,718 - Za�to si ne kupi� novi sat? - Re�i �u ti kad te bolje upoznam. 771 01:00:24,762 --> 01:00:28,759 Kad mene bolje upozna�? Ja trebam tebe upoznati. 772 01:00:28,807 --> 01:00:30,882 - Ti mene ne �eli� bolje upoznati. - �uti. 773 01:00:52,916 --> 01:00:54,956 Koliko jo� imamo novca? 774 01:00:59,048 --> 01:01:00,211 - To je sve? - Sve. 775 01:01:02,219 --> 01:01:06,299 Umiremo od gladi, a ti kupuje� cigarete? -Potrebne su mi. 776 01:01:06,348 --> 01:01:09,433 Ti uzmi �to god �eli�, a ja �u kupiti ovo. 777 01:01:09,477 --> 01:01:12,560 - �to �ete naru�iti, momci? - Kavu, molim. 778 01:01:15,858 --> 01:01:18,812 - Koliko stoji kava? - 53 centa. 779 01:01:18,861 --> 01:01:20,937 - A �aj? - 53 centa. 780 01:01:24,243 --> 01:01:26,152 Onda �u �aj. 781 01:01:26,203 --> 01:01:29,240 Danas za doru�ak nudimo chorizo s jajima. 782 01:01:29,290 --> 01:01:31,448 - Chorizo s jajima? - Da, tako je. 783 01:01:31,501 --> 01:01:33,624 - �to je to? - Meksi�ka kobasica... 784 01:01:33,629 --> 01:01:37,543 pomije�ana s kajganom, pr�enim krumpirom i kruhom. 785 01:01:37,633 --> 01:01:39,755 Ne�emo to, hvala. 786 01:01:45,098 --> 01:01:47,091 Koliko je sati kod tebe? 787 01:01:49,144 --> 01:01:50,175 8:50. 788 01:01:50,186 --> 01:01:54,233 Za 10 minuta oti�i �emo u po�tu i podignuti 500 $ . 789 01:01:54,317 --> 01:01:57,520 Kupit �u ti so�an odrezak ili �to god �eli�, mo�e? 790 01:01:57,570 --> 01:01:59,479 Chorizo s jajima? 791 01:02:00,490 --> 01:02:03,610 - Chorizo s jajima? - �to god �eli�. 792 01:02:06,830 --> 01:02:09,950 Na�ao si se u ovoj nevolji zbog sebe. 793 01:02:10,000 --> 01:02:13,167 Ne zbog mene. Shva�a� li? 794 01:02:16,133 --> 01:02:19,417 Da si ostavio Serrana na miru, do ovoga ne bi do�lo. 795 01:02:21,595 --> 01:02:23,471 Hvala. 796 01:02:26,601 --> 01:02:29,888 Imao sam plan za izlaz iz ove situacije. -Doista? 797 01:02:30,899 --> 01:02:33,934 �ega se Serrano najvi�e pla�i? 798 01:02:36,197 --> 01:02:39,113 Jurcanja po cijeloj zemlji s tobom. 799 01:02:43,329 --> 01:02:45,572 Da �e ga njegovi ubiti. 800 01:02:46,583 --> 01:02:48,660 Ono �to ja znam o njegovim poslovima... 801 01:02:48,711 --> 01:02:52,755 strpalo bi u zatvor njega i sve mafija�e s kojima je poslovao. 802 01:02:52,798 --> 01:02:54,922 Zbog toga me �eli ubiti. 803 01:02:54,968 --> 01:02:58,052 Htio sam sve podatke o njemu spremiti na diskete. 804 01:02:58,096 --> 01:03:01,179 U opasnoj situaciji mogao bih to mijenjati za svoj �ivot. 805 01:03:01,223 --> 01:03:03,051 �to se dogodilo? 806 01:03:03,101 --> 01:03:06,385 Uhitili su me prije nego �to sam to u�inio. 807 01:03:06,436 --> 01:03:09,308 Za�to ga nisi ostavio na miru? 808 01:03:09,440 --> 01:03:12,644 Ne izgleda� kao netko tko bi se petljao u takve stvari. 809 01:03:12,694 --> 01:03:15,780 Za�to ti nisi ostavio dilera na miru? 810 01:03:17,784 --> 01:03:19,822 Radio sam za mafiju. 811 01:03:20,829 --> 01:03:22,905 A mislio sam da radim u po�tenoj tvrtki. 812 01:03:22,956 --> 01:03:26,121 Kad sam saznao da vodim Serranove ra�une... 813 01:03:26,167 --> 01:03:28,161 morao sam ne�to u�initi. 814 01:03:28,212 --> 01:03:30,288 No uzeo si ne�to �to nije tvoje. 815 01:03:30,339 --> 01:03:33,457 - Kako mo�e� braniti mafija�a? - Ne branim ga. 816 01:03:33,507 --> 01:03:36,463 - Brani�, ne shva�a� me. - Nikoga ja ne branim. 817 01:03:36,511 --> 01:03:39,597 - Nemam veze s time. - Itekako ima� veze s time. 818 01:03:39,641 --> 01:03:41,679 Vodi� me u zatvor gdje �e me ubiti. 819 01:03:41,683 --> 01:03:44,935 - To nije moj problem. - Ma nemoj? 820 01:03:47,983 --> 01:03:51,066 - Jesi li �itao o meni u novinama? - Jesam. 821 01:03:51,068 --> 01:03:52,267 - Tada si bio na mojoj strani? - Jesam. 822 01:03:53,114 --> 01:03:55,237 - A za�to sada nisi? - Stoji� mi na putu. 823 01:03:55,283 --> 01:03:56,361 Molim? 824 01:03:56,408 --> 01:03:59,612 Zanima te samo novac koji �e� dobiti za moju predaju. 825 01:03:59,620 --> 01:04:02,576 Zanima te samo prokleti novac. 826 01:04:07,922 --> 01:04:09,999 Ba� me briga �to ti misli�. 827 01:04:10,050 --> 01:04:15,091 Dobit �u svojih 100.000 $ na ovaj ili onaj na�in. 828 01:04:21,519 --> 01:04:23,392 Idemo. 829 01:04:28,693 --> 01:04:32,822 Tony, izgledam kao talijanski John Wayne. Fotografiraj me. 830 01:04:32,990 --> 01:04:36,110 Prodaju ih u zra�noj luci. Da kupim jedan? 831 01:04:36,953 --> 01:04:39,242 Skidaj to. Ne�u ti vi�e ponavljati. 832 01:04:41,123 --> 01:04:43,200 Tony, eno ih. 833 01:04:52,804 --> 01:04:55,924 Kako si, Jack? Jimmy te pozdravlja. 834 01:04:58,853 --> 01:05:02,104 Ne brini se, Jack. Nismo do�li zbog tebe, ve� zbog njega. 835 01:05:04,275 --> 01:05:07,360 �to bulji�? Misli� me zaprositi? 836 01:05:10,448 --> 01:05:13,568 Dolje oru�je! Dolje, rekao sam! 837 01:05:19,750 --> 01:05:22,917 - Koji ste sad vi? - A koji si pak ti? 838 01:05:28,259 --> 01:05:32,209 Mrtav si. Zna� li uop�e s kime ima� posla? 839 01:05:32,222 --> 01:05:34,345 Ne znam. Daj mi reci. 840 01:05:34,390 --> 01:05:37,426 I svakako govori u mikrofon. 841 01:05:41,647 --> 01:05:43,808 Pametno, Jack. Daj mi klju�eve. 842 01:05:44,776 --> 01:05:46,855 Hajde, daj mi klju�eve! 843 01:05:47,031 --> 01:05:48,903 Klju�evi. 844 01:05:52,036 --> 01:05:53,280 Izgleda da nas mora� povesti obojicu. 845 01:05:54,079 --> 01:05:56,238 Dovraga! Hajde, krenite. 846 01:05:59,460 --> 01:06:02,545 - Tko su bili oni tipovi? - Ovaj si put u velikoj nevolji. 847 01:06:02,588 --> 01:06:05,625 - O �emu pri�a�? - Ono su bili pla�eni ubojice. 848 01:06:05,675 --> 01:06:07,798 - Koga su trebali ubiti? - Njega. 849 01:06:07,844 --> 01:06:09,883 Mene. Mo�ete li vjerovati? 850 01:06:09,929 --> 01:06:13,013 - Tko ih je unajmio? - Jimmy Serrano, glavom i bradom. 851 01:06:13,057 --> 01:06:15,181 Kvragu. Za�to ga �ele ubiti? 852 01:06:16,019 --> 01:06:20,184 - Zar ne �ita� novine, budalo? - Da, �itam ih. 853 01:06:21,192 --> 01:06:24,312 Pobjegli su u sivome autu. Slijedi ih. 854 01:06:24,362 --> 01:06:26,569 - Kako si saznao gdje smo? - Ne mogu vi�e... 855 01:06:26,573 --> 01:06:29,527 - Eddie te poslao? - Naravno. 856 01:06:29,576 --> 01:06:31,734 Prokleti gad. Imam ugovor s njim. 857 01:06:31,787 --> 01:06:33,781 - Ugovor? - Potpisan u ponedjeljak. 858 01:06:33,832 --> 01:06:36,868 Nazvao me je u Pittsburgh. Rekao je da si uprskao stvar. 859 01:06:36,876 --> 01:06:40,081 Nisam ni�ta uprskao. -Trebao si sti�i u LA prije dva dana. 860 01:06:40,131 --> 01:06:42,170 Nemoj me podu�avati poslu. 861 01:06:42,215 --> 01:06:46,260 Razmi�ljam trebam li ga predati samo da Eddie propadne. 862 01:06:46,304 --> 01:06:48,427 - Dobra zamisao. - Tko tebe �to pita? 863 01:06:48,472 --> 01:06:52,516 Da, tko je tebe �to pitao? Ionako nije tvoj, ve� moj. 864 01:06:52,517 --> 01:06:53,681 �uje� li? 865 01:06:54,812 --> 01:06:56,804 Tko je sad ovo? 866 01:07:00,986 --> 01:07:02,895 Zaboga! 867 01:07:05,030 --> 01:07:06,146 U�ini ne�to! 868 01:07:09,202 --> 01:07:13,367 Vas dvojica ste najgluplji lovci na glave koje poznajem! 869 01:07:17,712 --> 01:07:20,797 Ne mo�ete dostaviti ni mlijeko! 870 01:07:24,887 --> 01:07:27,093 Daj za�epi ve� jednom! 871 01:07:35,440 --> 01:07:37,516 Kamo je nestao? 872 01:07:38,361 --> 01:07:40,567 - Jesmo li mu pobjegli? - Ni�ta ne vidim. 873 01:07:40,613 --> 01:07:42,771 Da, sad smo potpuno sigurni. 874 01:08:06,765 --> 01:08:09,684 - Dobro si? - Jesam. U�ivam u ovome. 875 01:08:09,727 --> 01:08:11,802 Marvine, daj mi pu�ku. 876 01:08:11,853 --> 01:08:13,018 Ne dolazi u obzir. 877 01:08:18,029 --> 01:08:21,113 - Daj mi tu pu�ku! - Daj mu pu�ku, Marvine! 878 01:08:21,156 --> 01:08:23,316 - Nemoj me zeznuti, Jack. - Naravno. 879 01:08:32,754 --> 01:08:33,867 Kvragu. 880 01:08:35,798 --> 01:08:37,791 Ne tra�e mene. 881 01:08:37,842 --> 01:08:39,005 �alim se. 882 01:08:39,969 --> 01:08:41,083 Mislio sam da si ih bacio. 883 01:08:41,136 --> 01:08:45,136 Uvijek ispitaj dokaze. Ono su bili klju�evi od auta. 884 01:08:54,611 --> 01:08:56,602 Propado�e mi 100.000 $ . 885 01:08:56,653 --> 01:08:58,896 Molim? Eddie ti je trebao platiti 100.000 $? 886 01:08:59,699 --> 01:09:01,857 Koliko je tebi htio platiti? - 25.000 $ . 887 01:09:02,995 --> 01:09:04,952 Prokleti gad! 888 01:09:34,235 --> 01:09:36,358 Dovraga, Jack! Skinuo si ih. 889 01:09:53,008 --> 01:09:55,167 �to to izvodi�, Jack? 890 01:09:58,138 --> 01:10:00,178 Vidimo se u LA-u, Marvine. 891 01:10:56,660 --> 01:10:58,783 Gdje si, Jone? 892 01:11:00,915 --> 01:11:04,959 Daj mi ruku. Klizim, ne mogu se dr�ati. 893 01:11:10,133 --> 01:11:12,125 Kamo ide�? 894 01:11:20,727 --> 01:11:22,554 Dobro. 895 01:11:23,773 --> 01:11:25,812 - Obe�ava� da �e� me pustiti? - Molim? 896 01:11:25,817 --> 01:11:27,939 Obe�ava� li da �e� me pustiti? 897 01:11:30,071 --> 01:11:33,157 - Goni se! - Obe�aj da �e� me pustiti! 898 01:11:33,201 --> 01:11:37,364 Jako mi ote�ava� da u�inim ispravno. 899 01:11:41,417 --> 01:11:43,661 Dobro. Obe�avam da �u te pustiti. 900 01:12:01,313 --> 01:12:02,429 Zaboga. 901 01:12:03,443 --> 01:12:05,481 - Jesi li u redu? - Jesam. 902 01:12:09,614 --> 01:12:11,690 Hvala �to si mi spasio �ivot. 903 01:12:11,783 --> 01:12:13,859 Hvala �to si me pustio. 904 01:12:17,039 --> 01:12:21,119 Pustit �u te. Ali tek kad te dovedem u zatvor u Los Angelesu. 905 01:12:21,210 --> 01:12:23,086 Idemo. 906 01:12:28,387 --> 01:12:30,426 Tako je, ovdje dolje! 907 01:12:30,472 --> 01:12:32,595 Ho�ete li samo stajati ondje... 908 01:12:32,641 --> 01:12:35,558 ili �ete me izvu�i odavde? 909 01:12:42,902 --> 01:12:44,100 Ovo smo upravo dobili. 910 01:12:46,238 --> 01:12:48,278 Ho�e li me uzrujati? 911 01:12:48,324 --> 01:12:51,241 Najvjerojatnije ho�e. 912 01:12:52,412 --> 01:12:54,321 Jesi li �uo za jelo... 913 01:12:54,372 --> 01:12:56,614 od krumpira pr�enog s lukom? 914 01:12:57,625 --> 01:13:01,670 Kao pr�eni krumpir. 915 01:13:01,713 --> 01:13:04,797 Ali s lukom unutra. Veoma je ukusno. 916 01:13:04,841 --> 01:13:09,967 Fino ide uz odrezak, biftek... 917 01:13:10,180 --> 01:13:13,300 hamburger, cheeseburger, sva jela od mesa. 918 01:13:13,350 --> 01:13:15,309 Stvar je u tome... 919 01:13:16,479 --> 01:13:20,607 da imam dovoljno novca za kupiti koliko god hrane ti srce po�eli... 920 01:13:20,608 --> 01:13:24,738 - Daj u�uti, molim te. - Ali doista bi u�ivao... 921 01:13:24,822 --> 01:13:28,903 Trebao bi malo razmisliti o tome, jer ni�ta... 922 01:13:28,910 --> 01:13:30,950 Stani malo. 923 01:13:31,038 --> 01:13:33,114 Hvala Bogu. 924 01:13:36,251 --> 01:13:38,161 Pokrij ruke. 925 01:13:41,340 --> 01:13:43,547 Mo�ete li nas odvesti do najbli�ega grada? 926 01:13:43,593 --> 01:13:45,632 - Nema problema, usko�ite. - Hvala. 927 01:13:45,678 --> 01:13:46,710 Izvrsno. 928 01:13:47,556 --> 01:13:50,639 Vidi�? Na svakog gada dolazi �est dobrih ljudi. 929 01:13:50,850 --> 01:13:52,843 Jahej svima. 930 01:13:53,812 --> 01:13:54,976 - �to ti to zna�i? - "Zdravo." 931 01:13:55,023 --> 01:13:57,976 Znam pozdravljati na raznim jezicima. 932 01:13:58,025 --> 01:14:00,147 Ne na tvojem, ali na dosta njih. 933 01:14:06,326 --> 01:14:07,489 Dobrodo�li, gospodine. 934 01:14:11,708 --> 01:14:14,828 - Ne radujem se ovome. - Misli� da se ja radujem? 935 01:14:14,878 --> 01:14:17,962 Ne shva�am u �emu je problem. On je obi�an ra�unovo�a. 936 01:14:18,005 --> 01:14:20,958 Pratila nas je lo�a sre�a. A i Walsh je dobar. 937 01:14:21,050 --> 01:14:23,208 Ako je tako dobar, unajmit �u ga da tebe ubije. 938 01:14:24,053 --> 01:14:26,342 Nadam se da ovo ne�e povezati s Jimmyjem. 939 01:14:26,347 --> 01:14:28,386 Ne�e. Helikopter je iz Kansas Cityja. 940 01:14:28,432 --> 01:14:31,387 Ne�e ovo mo�i povezati s vama. Sigurni ste. 941 01:14:31,478 --> 01:14:34,562 Vraga sam siguran, idiote! Onaj je jo� na slobodi. 942 01:14:34,606 --> 01:14:36,730 Dobro me poslu�ajte. Ne �elim vas... 943 01:14:36,776 --> 01:14:41,770 vi�e vidjeti dok ne uhvatite tog ra�unovo�u, shva�ate li? 944 01:14:58,550 --> 01:15:00,708 - Zadnja postaja. - To je to? 945 01:15:00,760 --> 01:15:03,880 Postoji li negdje ovdje pravi grad? 946 01:15:04,680 --> 01:15:05,879 Channing. 947 01:15:05,932 --> 01:15:07,011 Da. 948 01:15:07,851 --> 01:15:10,010 - Koliko je udaljen? - Oko 50 km. 949 01:15:10,062 --> 01:15:12,101 50 km? Zaboga. 950 01:15:20,491 --> 01:15:23,445 Kakva je ovo rupa od grada? 951 01:15:34,087 --> 01:15:37,172 Mo�e li nas netko odvesti do Channinga? 952 01:15:37,174 --> 01:15:41,174 - Ide li netko tamo? - Nema prijevoza. 953 01:15:41,222 --> 01:15:44,388 Oprostite, smijem li se poslu�iti zahodom? 954 01:15:44,433 --> 01:15:46,391 Slobodno. 955 01:15:46,602 --> 01:15:48,643 Imate li negdje telefon? 956 01:15:48,689 --> 01:15:51,724 - Telefon? - Nema telefona. 957 01:15:51,858 --> 01:15:53,898 Nema telefona? Ba� ni�ega? 958 01:16:03,204 --> 01:16:06,205 Drago mi je �to vam je to zabavno. 959 01:16:30,358 --> 01:16:32,398 Strah te je letenja, prokletni�e? 960 01:16:32,444 --> 01:16:35,612 Vra�aj se ovamo! Vra�aj se, prokletni�e! 961 01:16:36,699 --> 01:16:39,653 Vra�aj se! Stani! 962 01:16:47,084 --> 01:16:48,957 Vraga te strah letenja! 963 01:16:49,002 --> 01:16:51,291 Prokletni�e, izlazi iz zrakoplova! 964 01:16:52,214 --> 01:16:54,374 Nemoj mi re�i da si pilot, gade jedan? 965 01:16:54,426 --> 01:16:57,510 Nije bilo prikladno da to podijelim s tobom. 966 01:16:57,554 --> 01:17:01,683 Podijelit �u ja tvoju glavu! Kako se ova stvar gasi? 967 01:17:04,812 --> 01:17:06,722 Ugasi ga! 968 01:17:08,859 --> 01:17:11,943 Dr�i se. Nje�no �u ga spustiti. 969 01:17:22,499 --> 01:17:23,578 Dovraga! 970 01:17:39,184 --> 01:17:41,224 Pilot? Ti si vra�ji pilot? 971 01:17:41,270 --> 01:17:44,223 Pilot? Vidjet �e� ti svog pilota! 972 01:17:44,357 --> 01:17:46,479 Opisat �u ti kafi� koji �u otvoriti... 973 01:17:46,525 --> 01:17:50,605 kad te predam i podignem 100.000 $ . Svidjet �e ti se. 974 01:17:54,784 --> 01:17:56,824 Ne pribli�avajte se! 975 01:17:56,870 --> 01:17:58,862 Nazad! 976 01:17:58,955 --> 01:18:02,039 - Daj mi klju�eve od kamioneta. - Ne mo�e� im to ukrasti. 977 01:18:02,041 --> 01:18:05,245 - A ti si htio ukrasti zrakoplov! - Poku�avam spasiti svoj �ivot! 978 01:18:05,294 --> 01:18:07,334 U pravu si. Trebao bih im ne�to dati. 979 01:18:07,381 --> 01:18:09,338 - Daj mi svoj sat. - Sat? Kvragu! 980 01:18:09,425 --> 01:18:11,334 Daj mi sat! 981 01:18:11,385 --> 01:18:13,543 Uzmite ga. Veoma je vrijedan. 982 01:18:13,680 --> 01:18:16,634 Upadaj. Ne pribli�avajte se. 983 01:18:16,724 --> 01:18:18,884 Ulazi. Hajde! 984 01:18:22,814 --> 01:18:26,065 Ako �emo iskreno, ti si meni prvi lagao. 985 01:18:26,152 --> 01:18:28,060 - Molim? - Kod rijeke. 986 01:18:28,112 --> 01:18:30,353 - Goni se... - Kod rijeke! 987 01:18:30,364 --> 01:18:34,279 Ti si prvi lagao. Ba� si drzak. 988 01:18:34,327 --> 01:18:35,525 Ne, ti si prvi lagao. 989 01:18:35,578 --> 01:18:37,618 Ti si prvi lagao. 990 01:18:39,708 --> 01:18:43,836 Dobro! Prvi sam lagao, ali ti nisi znao da la�em... 991 01:18:43,837 --> 01:18:47,882 o strahu od letenja ondje kod rijeke kad si mi lagao. 992 01:18:47,925 --> 01:18:51,010 �to se tebe ti�e, ti si prvi lagao. 993 01:18:52,014 --> 01:18:55,134 Ne mogu se ni sva�ati s tobom, jer te uop�e ne razumijem. 994 01:18:55,184 --> 01:18:58,387 �elim re�i da, �to se tebe ti�e, ti si prvi lagao. 995 01:18:58,478 --> 01:19:00,471 - �to je bilo? - Moj �ir. 996 01:19:00,480 --> 01:19:02,521 - �ir? - Da, gnjavi me. 997 01:19:02,567 --> 01:19:05,734 Ina�e me gnjavi, a od tvojih je gluposti prokrvario. 998 01:19:05,779 --> 01:19:09,777 Zna� li za�to ima� �ir? Jer ima� samo dva oblika izra�avanja: 999 01:19:09,783 --> 01:19:10,982 �utnju i bijes. 1000 01:19:16,039 --> 01:19:17,202 Mlijeko to ubla�ava. 1001 01:19:17,290 --> 01:19:20,327 Ne govori mi �to trebam. Moram ne�to pojesti. 1002 01:19:20,377 --> 01:19:22,454 �ime �u kupiti hranu? Pra�inom? 1003 01:19:23,464 --> 01:19:25,588 Odvezi nas do grada. Ja �u se pobrinuti za sve. 1004 01:19:25,634 --> 01:19:29,761 - Kako to misli�? - Samo nas odvezi do najbli�eg grada. 1005 01:19:31,891 --> 01:19:33,848 Ali ti si prvi lagao. 1006 01:19:41,067 --> 01:19:43,308 REDOV BAR PARKIRANJE SAMO ZA MU�TERIJE 1007 01:19:44,195 --> 01:19:46,354 - I �to sad? - Daj mi zna�ku FBl-a. 1008 01:19:47,532 --> 01:19:51,530 - Zna�ku? - Da, daj mi zna�ku FBl-a. 1009 01:20:01,965 --> 01:20:02,996 Skini mi lisi�ine. 1010 01:20:03,049 --> 01:20:05,125 - Ma nemoj? - Skini mi ih. 1011 01:20:05,218 --> 01:20:08,137 �eli� li se dobro najesti? 1012 01:20:08,180 --> 01:20:10,303 One nezdrave masne hrane? 1013 01:20:10,391 --> 01:20:12,514 Hajde, skini mi lisi�ine. 1014 01:20:19,692 --> 01:20:20,724 Ako me zezne�... 1015 01:20:20,777 --> 01:20:23,945 Udarit �e� me u glavu i zabiti je u �koljku. 1016 01:20:24,864 --> 01:20:25,980 Hajde, skini lisi�ine. 1017 01:20:34,289 --> 01:20:36,449 - Tko je vlasnik ovdje? - Koga zanima? 1018 01:20:36,502 --> 01:20:37,534 Mene. 1019 01:20:38,463 --> 01:20:39,542 Tra�ite upravitelja. 1020 01:20:39,589 --> 01:20:41,711 Htio bih razgovarati s njim. 1021 01:20:41,757 --> 01:20:43,633 Odmah. 1022 01:20:47,932 --> 01:20:49,012 Oprosti. 1023 01:20:58,444 --> 01:21:00,483 Alonzo Mosely iz FBl-a. 1024 01:21:01,572 --> 01:21:06,530 Tra�imo krivotvoritelje koji pu�taju u promet la�ne nov�anice od 20 $ . 1025 01:21:06,702 --> 01:21:09,787 Jeste li u protekla dva sata primili nov�anicu od 20 $? 1026 01:21:09,831 --> 01:21:11,907 Naravno, stalno ih dobivamo. 1027 01:21:16,004 --> 01:21:20,133 Stalno ih dobivate. Odmaknite se dva koraka unazad. 1028 01:21:21,385 --> 01:21:24,387 Otvorite blagajnu. 1029 01:21:26,557 --> 01:21:28,549 Nemojte ih dirati. 1030 01:21:29,602 --> 01:21:30,718 Oprostite. 1031 01:21:31,646 --> 01:21:33,854 Procedura broj dva, Hank. Provjeri ih. 1032 01:21:34,858 --> 01:21:36,935 Dajte mu olovku. 1033 01:21:43,284 --> 01:21:46,154 Napravi litmus test. 1034 01:21:47,371 --> 01:21:49,363 Radi� li litmus test? 1035 01:21:49,372 --> 01:21:51,449 - Litmus test? - Da. 1036 01:21:56,714 --> 01:21:59,751 Jeste li primijetili neke sumnjive osobe? 1037 01:21:59,801 --> 01:22:02,008 - Nisam. - Stanujete li u blizini? 1038 01:22:02,972 --> 01:22:04,051 Da. 1039 01:22:09,145 --> 01:22:11,268 - �to misli�? - Ova je la�na. 1040 01:22:13,524 --> 01:22:16,479 Mo�ete li mi opisati zadnju osobu... 1041 01:22:16,528 --> 01:22:19,778 - koja vam je dala nov�anicu od 20 $? - Oko 30 godina. Visok. 1042 01:22:20,614 --> 01:22:21,860 - Oko 180 cm? - 195 cm. 1043 01:22:21,866 --> 01:22:24,787 - Tamnosme�e kose? - Svijetle. 1044 01:22:25,832 --> 01:22:27,030 - Njega tra�imo. - To je on. 1045 01:22:27,874 --> 01:22:30,995 Morat �emo zaplijeniti nov�anice kao dokaz. Napi�i potvrdu. 1046 01:22:31,045 --> 01:22:32,209 I ova je la�na. 1047 01:22:32,255 --> 01:22:35,255 Obavijestite ostale lokale o ovome. 1048 01:22:35,299 --> 01:22:38,336 - Kako je ime va�em lokalu? - Redov bar. 1049 01:22:38,386 --> 01:22:40,426 - Vi ste Red? - Jesam, gospodine. 1050 01:22:40,597 --> 01:22:42,720 - Bojite li kosu? - Ne. 1051 01:22:43,642 --> 01:22:44,757 Za�to vas onda zovu Red? 1052 01:22:44,810 --> 01:22:47,930 Skra�eno od Red Wood. Prezivam se Wood. 1053 01:22:47,938 --> 01:22:50,856 - A ime? - Bill. 1054 01:22:53,110 --> 01:22:55,234 Hvala vam na suradnji, Bille. 1055 01:22:56,072 --> 01:22:57,152 Hank. 1056 01:22:59,242 --> 01:23:01,400 Sve ove su la�ne. Ove su prave. 1057 01:23:16,928 --> 01:23:19,087 - Idemo usko�iti u onaj vlak. - Molim? 1058 01:23:19,139 --> 01:23:22,224 - Idemo usko�iti u vlak. - Ne mogu to u�initi. 1059 01:23:22,268 --> 01:23:25,222 Nisi mogao ni letjeti. Potr�i, hajde. 1060 01:23:25,312 --> 01:23:27,434 �ekaj! Pa to je teretni vlak! 1061 01:23:28,482 --> 01:23:30,439 Ne mogu to u�initi! 1062 01:23:40,954 --> 01:23:42,993 Ka�em ti da to ne mogu u�initi! 1063 01:23:43,039 --> 01:23:46,160 Mislio sam da voli� putovati vlakom. Ulazi unutra! 1064 01:23:52,424 --> 01:23:54,583 - �to to radi�? - Ho�e� li me pustiti? 1065 01:23:54,635 --> 01:23:57,720 - Otvaraj ta vrata! - Vidimo se u drugome �ivotu, Jack. 1066 01:23:57,763 --> 01:23:59,803 Prokletnik! 1067 01:24:00,767 --> 01:24:02,975 Gade jedan, otvaraj ta vrata! 1068 01:24:17,411 --> 01:24:18,610 Drago ti je �to me vidi�? 1069 01:24:18,663 --> 01:24:21,617 Sad smo vjerojatno u drugome �ivotu. 1070 01:24:21,624 --> 01:24:23,747 - Nemoj pretjerivati. - Ma nemoj! 1071 01:24:23,793 --> 01:24:25,917 Ne�u pretjerivati! Do�i ovamo! 1072 01:24:25,963 --> 01:24:30,090 Pretjerivati? U�ini� li ovo jo� jednom, izbacit �u te iz vlaka! 1073 01:24:31,176 --> 01:24:33,133 Ovo je nesporazum... 1074 01:24:33,178 --> 01:24:36,345 - Ruke ovamo! - Dobro. Smiri se, Jack. 1075 01:24:36,389 --> 01:24:39,390 Eto. Gade prokleti. 1076 01:24:43,481 --> 01:24:46,814 Za�epi! Ne razgovaram s tobom do kraja ovoga putovanja! 1077 01:24:49,820 --> 01:24:53,902 Ho�ete li me pustiti ve� jednom? Ni�ta ne znam. 1078 01:24:53,911 --> 01:24:55,154 Doista? 1079 01:24:55,996 --> 01:24:57,025 Kvragu. 1080 01:25:05,380 --> 01:25:08,501 Odvikni se od pu�enja. Bit �e jeftinije za obojicu. 1081 01:25:14,890 --> 01:25:17,050 - Gdje su? - Nemam pojma. 1082 01:25:18,937 --> 01:25:20,051 - Inspektore? - U�uti! 1083 01:25:20,104 --> 01:25:24,149 Dobro me slu�aj, gade. Odmah mi odgovori. 1084 01:25:24,234 --> 01:25:27,353 �to ho�e� od mene? Ni�ta ne znam. 1085 01:25:33,618 --> 01:25:37,699 Dojavljeno nam je da je neki agent Mosely s partnerom... 1086 01:25:37,706 --> 01:25:40,993 usko�io blizu Channinga u teretni vlak prema zapadu. 1087 01:25:43,963 --> 01:25:45,043 Hajdemo. 1088 01:26:01,859 --> 01:26:03,768 Jack? "�to je?" 1089 01:26:06,864 --> 01:26:10,198 Koliko se jo� moramo voziti? "Ne ti�e te se." 1090 01:26:10,244 --> 01:26:15,201 Morat �u i�i na zahod. "Za�epi ve� jednom!" 1091 01:26:20,670 --> 01:26:23,672 Jesi li se kad �evio sa �ivotinjom? 1092 01:26:26,843 --> 01:26:29,929 Sje�a� li se onih koko�i u indijanskome rezervatu? 1093 01:26:29,972 --> 01:26:34,019 Bilo je ondje zgodnih koka. Me�u nama... 1094 01:26:34,145 --> 01:26:38,142 Bilo ih je nekoliko na koje sam bacio oko. 1095 01:26:41,361 --> 01:26:43,437 Za�to si tako vezan uz taj sat? 1096 01:26:43,488 --> 01:26:45,527 Htio si mi re�i kad se bolje upoznamo. 1097 01:26:45,614 --> 01:26:47,654 Rekao si mi o koko�ima. 1098 01:26:47,700 --> 01:26:51,745 Kakva je to velika osobna tajna? 1099 01:26:55,918 --> 01:27:00,081 Gail mi ga je kupila. To je bio njezin prvi dar za mene. 1100 01:27:06,303 --> 01:27:08,592 Kupila mi ga je jer sam uvijek kasnio... 1101 01:27:09,473 --> 01:27:11,514 barem pola sata. 1102 01:27:11,601 --> 01:27:15,812 Namjestila ga je pola sata unaprijed kako nikad ne bih zakasnio. 1103 01:27:23,197 --> 01:27:27,278 Duboko u sebi nadam se da �emo opet biti zajedno. 1104 01:27:27,327 --> 01:27:31,455 Ne znam za�to se jo� nadam tome, jo� uvijek �ekam. 1105 01:27:35,710 --> 01:27:38,629 Mislim da se ne�e vratiti. 1106 01:27:40,758 --> 01:27:41,920 Ni ja. 1107 01:27:46,182 --> 01:27:49,137 Mora� nastaviti dalje. 1108 01:27:52,189 --> 01:27:54,312 Kupi si novi sat. 1109 01:28:00,779 --> 01:28:02,772 Dobra si ti osoba, Jack. 1110 01:28:07,912 --> 01:28:10,950 Mislim da bi se u nekim drugim okolnostima... 1111 01:28:11,166 --> 01:28:13,075 nas dvojica... 1112 01:28:14,170 --> 01:28:17,207 vjerojatno i dalje mrzili. 1113 01:28:21,428 --> 01:28:23,587 Mogli bismo biti prijatelji. 1114 01:28:25,683 --> 01:28:27,674 U drugome �ivotu. 1115 01:28:28,686 --> 01:28:29,930 Da, u drugome �ivotu. 1116 01:28:36,069 --> 01:28:39,190 Super. Smje�taj je bio izvrstan. 1117 01:28:41,283 --> 01:28:43,442 - Ima� li cigaretu? - Ne pu�im. 1118 01:28:44,369 --> 01:28:48,499 - Onaj agent mi je uzeo cigarete. - �eli� cigarete nazad? 1119 01:28:48,541 --> 01:28:50,616 Morat �e� po njih oti�i u Flagstaff. 1120 01:28:50,667 --> 01:28:52,875 Tamo je oti�ao tvoj prijatelj Mosely. 1121 01:28:56,008 --> 01:28:57,999 Mo�da te i poslu�am. 1122 01:29:04,225 --> 01:29:06,301 �to misli�, gdje smo? 1123 01:29:06,311 --> 01:29:09,430 Negdje u Arizoni. Cijelu smo no� i�li na zapad. 1124 01:29:09,480 --> 01:29:11,557 Jo� malo i stigli smo. 1125 01:29:13,777 --> 01:29:15,733 Jo� malo i mrtav sam. 1126 01:29:22,953 --> 01:29:26,157 Program za�tite svjedoka nije lo�a stvar. 1127 01:29:27,123 --> 01:29:29,282 Dobije� novo ime i novi �ivot. 1128 01:29:29,334 --> 01:29:31,457 Ne�u pre�ivjeti do programa za�tite svjedoka. 1129 01:29:31,503 --> 01:29:34,458 - Ne zna� to. - Znam, a zna� i ti. 1130 01:29:34,507 --> 01:29:38,589 Serrano �e me uloviti prije nego do�em do programa za�tite svjedoka. 1131 01:29:38,596 --> 01:29:39,794 U�ini mi uslugu. 1132 01:29:40,640 --> 01:29:44,803 Nemoj se pretvarati da ti je stalo do mene. Nisam glup. 1133 01:29:44,852 --> 01:29:49,064 Budimo iskreni. Ja te zanimam samo zbog novca. 1134 01:29:49,106 --> 01:29:52,143 Ve� mi je dosta toga da misli� kako sam obi�an nitkov... 1135 01:29:52,193 --> 01:29:54,271 kojega zanima samo novac. 1136 01:29:54,322 --> 01:29:57,441 Zna� li da su mi Serranovi ljudi za tebe nudili milijun dolara? 1137 01:29:57,491 --> 01:30:00,695 Za�to nisi prihvatio? Ionako radi� njegov posao. 1138 01:30:01,537 --> 01:30:03,780 Nema� pojma o �emu pri�a�. 1139 01:30:03,790 --> 01:30:07,919 Bavim se ovime stoga �to nisam htio raditi za tog kretena. 1140 01:30:09,045 --> 01:30:13,126 - Kako to misli�? - Nema veze. Ni�ta ne mislim. 1141 01:30:18,306 --> 01:30:22,351 Serrano je diler o kojemu si mi pri�ao u Chicagu? 1142 01:30:24,604 --> 01:30:28,732 Koji je pla�ao tvoje kolege i uni�tio ti �ivot? To je bio Serrano? 1143 01:30:31,736 --> 01:30:34,025 Isti onaj kojemu me sada vodi�... 1144 01:30:34,072 --> 01:30:37,026 Isti onaj koji �e me ubiti? 1145 01:30:41,246 --> 01:30:43,453 Nadam se da �e ti kafi� biti lijep. 1146 01:31:02,020 --> 01:31:05,139 - Hajde, ovdje silazimo. - Sto? 1147 01:31:05,148 --> 01:31:08,232 Ovdje silazimo, ljubitelju vlakova. Hajde. 1148 01:31:08,318 --> 01:31:12,612 Molim? Ne! �to namjerava�? Daj da se dogovorimo! 1149 01:31:24,002 --> 01:31:26,079 - Jeste li �to prona�li? - Jo� ni�ta. 1150 01:31:26,214 --> 01:31:30,212 Mogli su isko�iti iz vlaka bilo gdje du� pruge. 1151 01:31:37,602 --> 01:31:39,642 Vlakovi staju na postajama. 1152 01:31:39,687 --> 01:31:44,729 Razlog tomu je �to putnici namjeravaju iza�i kada vlak stane. 1153 01:31:44,776 --> 01:31:48,987 Tako se to naj�e��e radi. Putnici se ne izbacuju iz vlaka. 1154 01:31:49,030 --> 01:31:52,280 To je smisao postaja. 1155 01:31:53,284 --> 01:31:57,234 �to je sad? �to namjerava� u�initi? 1156 01:31:59,374 --> 01:32:01,450 �to to izvodi�? 1157 01:32:05,797 --> 01:32:09,844 Zaboga! �to te spopalo? 1158 01:32:09,969 --> 01:32:13,005 Netko �e iza�i i pobiti nas. 1159 01:32:13,097 --> 01:32:15,006 �to to izvodi�? 1160 01:32:17,102 --> 01:32:19,309 Zaboga. Sjajno! 1161 01:32:23,359 --> 01:32:24,605 Ako ga upali�... 1162 01:32:26,488 --> 01:32:27,602 pregazit �u te. 1163 01:32:27,655 --> 01:32:30,657 Ne mogu se sjetiti boljeg plana. 1164 01:32:32,953 --> 01:32:36,951 - Svaka �ast. Jo� jedan zlo�in. - Idemo. 1165 01:32:40,169 --> 01:32:44,381 Da ti iskreno ka�em, ne svi�a mi se ni�ta �to napravi�. 1166 01:32:56,729 --> 01:32:59,895 - Kamo idemo? - U najbli�u zra�nu luku. 1167 01:33:07,239 --> 01:33:10,407 Nisam jedan od onih koji �e ti re�i da te upozorio. 1168 01:33:14,540 --> 01:33:15,620 Kvragu! 1169 01:33:17,669 --> 01:33:20,872 Primije�eni su 56 km ju�nije, blizu Sedone. 1170 01:33:20,922 --> 01:33:23,924 Policajci su im za petama. 1171 01:33:23,968 --> 01:33:25,960 Idemo helikopterom. 1172 01:33:37,356 --> 01:33:41,568 Ovo je situacija kad se mora dogoditi ne�to lo�e. 1173 01:33:44,739 --> 01:33:45,819 Lak�e! 1174 01:33:48,036 --> 01:33:50,989 Dovraga! Ne svi�a mi se ovo! 1175 01:34:10,853 --> 01:34:11,932 Kamion! 1176 01:34:51,436 --> 01:34:54,642 - Kamo ide�, Jack? - Saznat �e� kad stignemo. 1177 01:35:07,205 --> 01:35:11,203 Previ�e sam toga pro�ao. Previ�e. 1178 01:35:12,335 --> 01:35:13,498 Tako sam blizu. 1179 01:36:10,774 --> 01:36:12,849 Ma idem. Dobro. 1180 01:36:15,904 --> 01:36:17,068 - Idemo. - Dobro. 1181 01:36:27,500 --> 01:36:28,614 Pazi sad. 1182 01:36:29,503 --> 01:36:30,581 Zdravo! 1183 01:36:35,843 --> 01:36:37,966 Imam li sre�e ili samo dobro radim posao? 1184 01:36:38,012 --> 01:36:39,969 Nije li to Marvin? 1185 01:36:41,017 --> 01:36:43,092 Ma najbolji sam. 1186 01:36:44,229 --> 01:36:47,313 Zdravo, Jack, ti prokleti kretenu. 1187 01:36:55,615 --> 01:36:58,819 - Ide� sa mnom, naporni stvore! - �ekaj malo! 1188 01:37:01,872 --> 01:37:04,990 Pomakni se i i��upat �u ti plu�a! 1189 01:37:07,128 --> 01:37:09,121 Vidimo se u LA-u, Jack. 1190 01:37:34,283 --> 01:37:36,359 Kvragu! 1191 01:37:54,096 --> 01:37:56,054 Dobar dan, gospodine. 1192 01:37:58,141 --> 01:38:01,177 - Otvoreni ste? - Mi smo uvijek otvoreni. 1193 01:38:03,480 --> 01:38:05,437 Naporan dan? 1194 01:38:05,606 --> 01:38:08,727 - Naporan tjedan. - Shva�am vas. 1195 01:38:10,696 --> 01:38:12,819 Mogao bih popiti kavu. 1196 01:38:29,510 --> 01:38:31,549 - Hvala. - Nema na �emu. 1197 01:38:34,683 --> 01:38:35,762 Uzmite. 1198 01:38:50,282 --> 01:38:53,486 Svugdje sam ih tra�io. 1199 01:38:54,411 --> 01:38:55,575 Hvala ti, Alonzo. 1200 01:39:01,753 --> 01:39:06,047 Marvine, moram ti re�i da se stra�no bojim letenja. 1201 01:39:06,091 --> 01:39:07,966 Ma nemoj? 1202 01:39:08,011 --> 01:39:11,130 Onda se opusti i prespavaj let. 1203 01:39:14,267 --> 01:39:17,351 Zaboravi na rok. Gotovo je. Posao je zavr�en. 1204 01:39:17,395 --> 01:39:19,554 Znam koja su mi prava. Smijem nazvati nekoga. 1205 01:39:19,565 --> 01:39:22,649 To ti sada ne treba biti glavna briga. 1206 01:39:22,693 --> 01:39:25,896 Ve� to �to �e� odsjediti 10 godina jer si se predstavljao kao agent. 1207 01:39:26,738 --> 01:39:30,072 Deset godina za la�no predstavljanje? Kako to da tebe nisu sku�ili? 1208 01:39:40,420 --> 01:39:43,420 - Dajte mu da nazove koga ho�e. - Hvala. 1209 01:39:45,467 --> 01:39:47,674 Mogu li imati malo privatnosti? 1210 01:40:00,067 --> 01:40:01,181 Mosconeove jam�evine. 1211 01:40:01,276 --> 01:40:04,361 - Ovdje Jack Walsh. Daj mi Eddieja. - Jack je. 1212 01:40:06,449 --> 01:40:09,616 Daj mi dobre vijesti, jer ti je ostalo jo� samo pet sati. 1213 01:40:09,703 --> 01:40:13,830 Pogre�no. Htio sam ti re�i da si mrtav �ovjek. 1214 01:40:13,872 --> 01:40:15,783 Stani malo. 1215 01:40:15,792 --> 01:40:17,999 Dao si ovaj slu�aj Marvinu, gade prokleti. 1216 01:40:18,045 --> 01:40:22,126 - Prokleti la�ove... Zmijo jedna! - Jesi li zavr�io? 1217 01:40:22,175 --> 01:40:25,213 Slinav�e u smrdljivoj kalju�i! �to? 1218 01:40:25,263 --> 01:40:27,255 Uprskao si, shva�a� li? 1219 01:40:27,306 --> 01:40:30,390 Imao si ga �etiri dana. �etiri dana! 1220 01:40:30,433 --> 01:40:34,681 Mogao si ga ve� pje�ice dovesti, ali si uprskao stvar. 1221 01:40:34,730 --> 01:40:38,893 Jesam li te ikada iznevjerio, �takore prokleti? 1222 01:40:38,900 --> 01:40:42,945 �to te spopalo da ka�e� Dorfleru kako sam ti ponudio 100.000 $... 1223 01:40:42,987 --> 01:40:45,065 a ja sam njemu ponudio 25.000 $? 1224 01:40:45,116 --> 01:40:47,110 Kad si razgovarao s njim? 1225 01:40:47,161 --> 01:40:49,284 - Kakve to ima veze? - Kad ste razgovarali? 1226 01:40:49,330 --> 01:40:54,371 Nazvao me prije 10 minuta i opsovao mi sve po spisku. 1227 01:40:54,376 --> 01:40:56,500 Svi me psujete. 1228 01:40:56,588 --> 01:40:58,663 A ja bih to trebao samo trpjeti? 1229 01:40:58,672 --> 01:41:01,674 Eddie, o �emu uop�e pri�a�? 1230 01:41:01,718 --> 01:41:04,967 Ima� jo� pet sati. Mo�e� li dovesti Dukea ili ne? 1231 01:41:05,763 --> 01:41:07,008 Mislio sam da ti ga on dovodi. 1232 01:41:07,056 --> 01:41:10,093 Upravo smo razgovarali. Duke nije s njime. 1233 01:41:10,143 --> 01:41:13,060 - Molim? - Gdje je taj prokleti Duke? 1234 01:41:13,312 --> 01:41:15,353 - Halo? - Javit �u ti se poslije. 1235 01:41:50,853 --> 01:41:52,930 - Molim? - Je li Tony Darvo ondje? 1236 01:41:53,732 --> 01:41:55,855 - Tko ga treba? - Marvin Dorfler. 1237 01:41:59,155 --> 01:42:02,071 - Reci. - Marvin Dorfler je na vezi. 1238 01:42:02,158 --> 01:42:05,194 - Da ga spojim? - Da, spoji ga. 1239 01:42:05,370 --> 01:42:08,491 Marvine, sve te�e prema dogovoru, zar ne? 1240 01:42:08,541 --> 01:42:10,580 Zna�i, Dorfler radi za vas. 1241 01:42:10,626 --> 01:42:12,665 - Tko je to? - Ovdje Jack Walsh. 1242 01:42:12,711 --> 01:42:16,792 Za�to se �ali�, Jack? Najprije smo se tebi obratili, zar ne? 1243 01:42:16,841 --> 01:42:20,839 Jack Walsh je. �ekaj malo. Netko te �eli pozdraviti. 1244 01:42:21,971 --> 01:42:24,097 Zakasnio si, nitkove. 1245 01:42:24,143 --> 01:42:27,309 Ne, nisam. Nisam u�inio sve ovo kako bih ostao bez novca. 1246 01:42:27,354 --> 01:42:30,390 Shva�ate li me, gadovi prokleti? Vratite mi Dukea. 1247 01:42:30,440 --> 01:42:34,568 - Za�to to meni govori�? - Za�to? 1248 01:42:34,654 --> 01:42:36,692 Re�i �u ti za�to. 1249 01:42:36,738 --> 01:42:40,867 Imam kod sebe neke njegove stvari, me�u kojima su i diskete... 1250 01:42:40,911 --> 01:42:46,071 sa svim pojedinostima Serranovih poslova i pranja novca. Ba� sve. 1251 01:42:46,124 --> 01:42:49,161 Ako mi ne vratite Dukea za dva sata... 1252 01:42:49,211 --> 01:42:52,377 predajem te diskete FBl-u, shva�a� li? 1253 01:42:52,380 --> 01:42:57,340 Neka Serrano do�e s�m s Dukeom za dva sata u zra�nu luku McCarran... 1254 01:42:57,386 --> 01:42:58,466 gdje �emo obaviti razmjenu. 1255 01:42:58,512 --> 01:43:01,714 On me jedini od vas ne�e upucati na javnome mjestu. 1256 01:43:01,764 --> 01:43:04,802 Uo�im li jednog mafija�a na kilometar od zra�ne luke... 1257 01:43:04,852 --> 01:43:08,931 pa�ljivo me slu�aj, raskidam dogovor i razgovaram s FBl-em. 1258 01:43:08,980 --> 01:43:11,058 Ne�u gnjaviti Jimmyja tim tvojim glupostima. 1259 01:43:11,109 --> 01:43:13,147 Ma nemoj? Onda u redu. 1260 01:43:13,193 --> 01:43:17,144 Kada ga uhite, osobno �u mu re�i da si ti znao za to. 1261 01:43:17,199 --> 01:43:20,366 Za dva sata, na glavnome terminalu zra�ne luke McCarran. 1262 01:43:20,452 --> 01:43:23,454 Jesi li shvatio, idiote? �elim ti ugodan dan. 1263 01:43:29,879 --> 01:43:31,955 Recite Alonzu da se �elim nagoditi. 1264 01:43:46,480 --> 01:43:47,595 �eli� se nagoditi? 1265 01:43:48,483 --> 01:43:50,560 �to ako ti isporu�im Serrana? 1266 01:43:52,655 --> 01:43:53,734 Kako to misli�? 1267 01:43:53,822 --> 01:43:56,860 Za po�etak, urota radi uni�tavanja dr�avnih dokaza. 1268 01:43:56,868 --> 01:43:57,983 Kakvih dokaza? 1269 01:43:58,036 --> 01:44:02,164 Ho�e� li mi dopustiti da odvedem Dukea i pokupim svoj novac? 1270 01:44:10,551 --> 01:44:12,626 - Pri�aj. - Re�i �u ti usput. 1271 01:44:12,677 --> 01:44:14,634 Moramo oti�i u Las Vegas. 1272 01:44:16,764 --> 01:44:21,971 MOTEL Plavi an�eo - SLOBODNE SOBE 1273 01:44:35,410 --> 01:44:37,532 - Marvine? - Ne, ve� posluga u sobu. 1274 01:44:48,965 --> 01:44:52,132 Dr�i ovo. Tako �e znati da je danas snimljeno. 1275 01:44:53,303 --> 01:44:56,306 Divim se s�m sebi. Uvijek razmi�ljam. 1276 01:44:58,351 --> 01:44:59,514 Na sve sam mislio. 1277 01:44:59,603 --> 01:45:01,560 Pti�ica! 1278 01:45:01,605 --> 01:45:03,598 Nemoj, Marvine. 1279 01:45:10,865 --> 01:45:13,071 Diskete zapravo ne postoje, je li tako? 1280 01:45:13,117 --> 01:45:14,197 Tako je. 1281 01:45:15,037 --> 01:45:19,331 Ako mu preda� prazne diskete i on ih uzme, je li to o�igledan �in? 1282 01:45:19,375 --> 01:45:23,324 Ako se samo pojavi u zra�noj luci, ve� je po�inio o�igledan �in: 1283 01:45:23,420 --> 01:45:24,583 Urota radi ometanja zakona. 1284 01:45:24,588 --> 01:45:27,506 Ako se pojavi s Dukeom, to je jo� otmica. 1285 01:45:27,590 --> 01:45:29,750 Ako je netko naoru�an: Urota za ubojstvo. 1286 01:45:29,760 --> 01:45:30,875 Kako je to zra�na luka... 1287 01:45:31,679 --> 01:45:33,920 Ispravi me ako grije�im. Ne �elim se petljati. 1288 01:45:33,973 --> 01:45:38,137 Mo�ete mu prika�iti me�udr�avno pomaganje u iznu�ivanju. 1289 01:45:39,230 --> 01:45:43,273 Od toga ne�e biti ni�ta ako ne uzme diskete. 1290 01:45:43,316 --> 01:45:46,402 Bez brige. Uzet �e diskete. 1291 01:45:46,446 --> 01:45:48,403 Ozvu�ite ga. 1292 01:45:50,700 --> 01:45:55,861 KAFl� - BESPLATNO PARKIRANJE 1293 01:46:02,088 --> 01:46:05,254 Nemojte se ljutiti zbog onoga u Amarillu. 1294 01:46:09,430 --> 01:46:12,596 Postupio sam instinktivno. 1295 01:46:13,516 --> 01:46:16,518 - Gdje je? - Gdje je lova? 1296 01:46:16,562 --> 01:46:18,639 U autu. Gdje je on? 1297 01:46:20,941 --> 01:46:22,981 Mala promjena plana. 1298 01:46:23,903 --> 01:46:25,943 - �elim dva milijuna. - Sto? 1299 01:46:25,989 --> 01:46:29,275 �itao sam u novinama. Olak�ao vas je za 15 milijuna. 1300 01:46:30,118 --> 01:46:33,238 Onda mora vrijediti barem dva milijuna. 1301 01:46:33,413 --> 01:46:35,406 Ja sam poslovni �ovjek. 1302 01:46:36,584 --> 01:46:38,661 Kako mo�emo znati da je kod tebe? 1303 01:46:46,803 --> 01:46:48,048 �elim milijun dolara odmah. 1304 01:46:48,931 --> 01:46:51,006 Nazvat �u vas za 20 minuta... 1305 01:46:51,015 --> 01:46:54,052 i re�i vam gdje da ostavite drugi milijun. 1306 01:46:54,102 --> 01:46:57,305 Kad vidim novac, re�i �u vam gdje se nalazi. 1307 01:46:58,273 --> 01:46:59,304 Vrijedi? 1308 01:47:00,526 --> 01:47:02,483 - Ne vrijedi. - Za�to? 1309 01:47:07,825 --> 01:47:11,871 Jesi li poludio? �to �e Jimmy re�i? Kako �emo sada do�i do Dukea? 1310 01:47:11,955 --> 01:47:15,075 - Odgovor ti je u ruci. - Kako to misli�? 1311 01:47:15,125 --> 01:47:18,246 Razmi�ljaj. Kad �e� nau�iti obra�ati pozornost? 1312 01:47:18,254 --> 01:47:21,171 Vidi� li �to pi�e? 1313 01:47:25,597 --> 01:47:28,682 To je to. Ovaj smo trenutak �ekali. 1314 01:47:28,725 --> 01:47:31,725 Shva�ate li? Dosta mi je va�ih neuspjeha. 1315 01:47:31,770 --> 01:47:36,895 �im uzmem diskete, ubijte Walsha i Dukea. 1316 01:47:36,942 --> 01:47:41,071 Shva�ate li? Kad ja uzmem diskete, vi ih ubijte. 1317 01:47:41,198 --> 01:47:44,150 - Ne bi to smio u�initi. - Ma nemoj? 1318 01:47:44,199 --> 01:47:46,194 A �to ti predla�e�? 1319 01:47:46,244 --> 01:47:48,403 Ponudi mu novac, nemoj ovako. 1320 01:47:48,455 --> 01:47:50,613 Poznajem ga. On ne �eli uzeti novac od mene. 1321 01:47:51,457 --> 01:47:53,700 Veoma je pravi�an tip. To me �ivcira. 1322 01:47:53,752 --> 01:47:57,702 Po njemu, ovo je �ist posao. Svi dobijemo �to �elimo. 1323 01:47:57,756 --> 01:47:59,880 Pregazilo ga je vrijeme. 1324 01:47:59,925 --> 01:48:04,171 Sjedni, opusti se. Pojedi i popij ne�to. Zabavi se ne�ime. 1325 01:48:22,700 --> 01:48:23,862 Krenuo je. 1326 01:48:37,508 --> 01:48:39,584 Ide glavnom avenijom prema sjeveru. 1327 01:48:39,635 --> 01:48:42,672 Oko 3 km do zra�ne luke. Slijedimo ga. 1328 01:48:42,721 --> 01:48:44,714 Za�to se smje�ka�? 1329 01:48:45,724 --> 01:48:47,765 Opet se osje�am kao policajac. 1330 01:49:40,118 --> 01:49:43,154 Kona�no u dru�tvu Njegova Veli�anstva. 1331 01:49:44,080 --> 01:49:45,159 Dukea. 1332 01:49:46,249 --> 01:49:49,286 Tipa koji krade novac od olo�a... 1333 01:49:49,294 --> 01:49:51,417 i daruje ga nesretnicima. 1334 01:49:51,463 --> 01:49:53,621 Htio sam te osobno upoznati. 1335 01:49:59,723 --> 01:50:04,018 Zar si doista mislio da �e� me mo�i pokrasti i pobje�i neka�njen? 1336 01:50:06,187 --> 01:50:09,225 Kazat �u ti dvije stvari: 1337 01:50:10,151 --> 01:50:13,235 Prvo, ve�eras �e� umrijeti. 1338 01:50:13,321 --> 01:50:15,527 Drugo, vratit �u se doma... 1339 01:50:16,575 --> 01:50:18,567 pojesti finu ve�eru... 1340 01:50:19,579 --> 01:50:22,828 prona�i �u ti �enu i nju �u ubiti. 1341 01:50:32,257 --> 01:50:36,386 Joey, �ekaj ovdje dok te ne nazovem. Ostali u�ite unutra. 1342 01:50:52,947 --> 01:50:54,062 Sti�e. 1343 01:51:04,544 --> 01:51:07,580 Jack, odavno se nismo vidjeli. 1344 01:51:08,590 --> 01:51:09,704 Odavno. 1345 01:51:09,757 --> 01:51:12,676 Vidim da ne �tedi� novac za odje�u. 1346 01:51:12,720 --> 01:51:13,882 Zna� ti mene. 1347 01:51:13,971 --> 01:51:15,880 Kad si ve� u gradu... 1348 01:51:15,931 --> 01:51:21,092 ako �eli� oti�i na predstavu, besplatno jelo, samo reci. Ja �astim. 1349 01:51:21,145 --> 01:51:24,311 - Takav sam �ovjek. - Pravi prijatelj. 1350 01:51:24,356 --> 01:51:26,398 Predaj mu diskete. 1351 01:51:26,485 --> 01:51:28,477 Kako ti je majka? 1352 01:51:29,612 --> 01:51:31,522 Dobro je. 1353 01:51:31,574 --> 01:51:33,781 K�er je ve� sigurno narasla? 1354 01:51:38,791 --> 01:51:42,041 Da smo se tad uspjeli dogovoriti za posao... 1355 01:51:42,086 --> 01:51:46,166 danas ne bi izgledao poput prosjaka. 1356 01:51:46,256 --> 01:51:48,296 Samo zara�ujem za �ivot. 1357 01:51:48,342 --> 01:51:50,417 Ima� li one diskete... 1358 01:51:50,468 --> 01:51:53,553 ili si ih izgubio kao i svoj posao? 1359 01:51:56,600 --> 01:51:58,676 Daj mu diskete, Walshe. 1360 01:51:59,728 --> 01:52:01,851 Ti si ovdje, ali ne vidim Dukea. 1361 01:52:01,897 --> 01:52:06,061 - Poslije �emo o njemu. - Ne, sada �emo o njemu. 1362 01:52:07,987 --> 01:52:11,191 Slu�aj me, Jimmy. Ovo nije godi�njica mature. 1363 01:52:11,241 --> 01:52:15,321 Ako ne vidim Dukea za pet sekundi, odlazim. 1364 01:52:16,413 --> 01:52:18,572 Jo� si uvijek preozbiljan. 1365 01:52:18,624 --> 01:52:22,538 Doista. Nego slu�aj, za�to mi ne preda� diskete? 1366 01:52:22,587 --> 01:52:25,755 - Zajedno �emo oti�i po njega. - Vidimo se na sudu. 1367 01:52:27,926 --> 01:52:29,883 Kamo je dovraga krenuo? 1368 01:52:29,928 --> 01:52:31,921 - Pobijedio si. - Molim? 1369 01:52:31,973 --> 01:52:36,135 Pobijedio si. �eli� li da vi�em, pa da cijela zra�na luka �uje? 1370 01:52:37,186 --> 01:52:38,302 Gdje je? 1371 01:52:41,525 --> 01:52:43,399 Sti�e. 1372 01:52:43,442 --> 01:52:44,558 Rekao sam bez mafija�a. 1373 01:52:44,569 --> 01:52:47,774 Zaboravi njih. Dobit �e� �to si tra�io. Nisam li to obe�ao? 1374 01:52:47,824 --> 01:52:50,861 Od ovoga �u dobiti infarkt. 1375 01:52:50,910 --> 01:52:52,785 Dobit �u infarkt. 1376 01:53:04,508 --> 01:53:06,547 S obzirom da imamo malo vremena... 1377 01:53:06,593 --> 01:53:09,678 ne�to te stalno �elim pitati. 1378 01:53:12,642 --> 01:53:16,889 Zar te ne smeta �to ti drugi policajac tro�i �enu? 1379 01:53:19,108 --> 01:53:22,144 Zna� li da je unaprije�en u kapetana? 1380 01:53:23,194 --> 01:53:26,399 Mo�e� li to zamisliti? Tko bi rekao? Kapetan. 1381 01:53:34,667 --> 01:53:37,751 - Kako vam mogu pomo�i? - Jednosmjernu kartu za LA. 1382 01:53:37,795 --> 01:53:39,918 Jednosmjernu kartu za Los Angeles. 1383 01:53:41,882 --> 01:53:43,958 Za pu�a�e ili nepu�a�e? 1384 01:53:44,009 --> 01:53:46,002 Pogodi. 1385 01:53:47,138 --> 01:53:48,216 Za pu�a�e. 1386 01:53:58,733 --> 01:54:01,735 Kako �ete je platiti, gospodine? 1387 01:54:10,122 --> 01:54:11,153 - Kvragu. - Sto je? 1388 01:54:11,206 --> 01:54:12,239 Pogledaj. 1389 01:54:19,339 --> 01:54:20,583 �to on ovdje radi? 1390 01:54:21,425 --> 01:54:23,583 Bijeli mu�karac sa zelenom sportskom torbom... 1391 01:54:23,635 --> 01:54:25,794 dr�i ruku unutar prsluka, pribli�ava se. 1392 01:54:25,847 --> 01:54:28,966 Udaljite ga odande �to br�e i �to ti�e. 1393 01:54:28,975 --> 01:54:32,926 Upucajte ga ako je potrebno, samo ga maknite odande. 1394 01:54:34,107 --> 01:54:36,015 - Jesi li dobro, Jone? - Jesam. 1395 01:54:36,066 --> 01:54:38,224 - Stani iza mene. - U redu je. 1396 01:54:39,403 --> 01:54:41,396 Hajde, daj. 1397 01:54:42,490 --> 01:54:45,574 - Kako ste mi svi? - Odlazi odavde. 1398 01:54:45,576 --> 01:54:47,486 Svi nazad. 1399 01:54:47,537 --> 01:54:49,826 - Koji si sad ti? - Treba ti za knjigu? A tko si ti? 1400 01:54:50,623 --> 01:54:51,655 Tko je ovaj? 1401 01:54:51,708 --> 01:54:52,787 Isuse. 1402 01:54:52,834 --> 01:54:56,039 Marvine, ne razumije� �to se ovdje doga�a. Odlazi. 1403 01:54:56,089 --> 01:54:58,081 Mikrofon je isklju�en. 1404 01:54:58,132 --> 01:55:01,169 Nisam do�ao ovamo uzalud. 1405 01:55:03,263 --> 01:55:04,295 Serrano odlazi. 1406 01:55:04,390 --> 01:55:06,513 - Je li uzeo diskete? - Ne znam. 1407 01:55:06,517 --> 01:55:09,555 - Serrano je uzeo diskete. - Pusti ga, Jack. 1408 01:55:11,607 --> 01:55:15,686 - Je li uzeo diskete ili nije? - Ne znam. Bila je prevelika zbrka. 1409 01:55:16,903 --> 01:55:19,988 Serrano je uzeo diskete. Kod njega su. 1410 01:55:22,032 --> 01:55:24,157 Marvine, osvrni se! 1411 01:55:24,203 --> 01:55:28,200 - Osvrni se! - Ne�u ponovno nasjesti na to. 1412 01:55:28,290 --> 01:55:29,452 Marvine, osvrni se! 1413 01:55:30,251 --> 01:55:32,373 Prokleta budalo, osvrni se! 1414 01:55:32,419 --> 01:55:34,578 Serrano je uzeo diskete! 1415 01:55:34,630 --> 01:55:35,708 Krenite. 1416 01:55:44,974 --> 01:55:47,014 Polako! Hajde! 1417 01:55:49,022 --> 01:55:51,227 Dovraga! Tko ste vi? 1418 01:55:55,528 --> 01:55:59,608 Jimmy, �elim ti ne�to re�i ve� 10 godina. 1419 01:55:59,657 --> 01:56:02,611 - �to? - Uhi�en si. 1420 01:56:03,621 --> 01:56:05,778 Srest �emo se mi opet jednog dana. 1421 01:56:05,873 --> 01:56:07,782 Mo�da i ho�emo. 1422 01:56:09,043 --> 01:56:11,120 - Na� dogovor vrijedi? - Vrijedi. 1423 01:56:11,129 --> 01:56:15,173 Samo malo! Kakav dogovor? Za�to je on uvijek ne�to posebno? 1424 01:56:15,215 --> 01:56:17,174 Vidimo se u LA-u, Marvine. 1425 01:56:17,218 --> 01:56:19,425 Skloni svoje cigarete od ovoga, Jack. 1426 01:56:20,473 --> 01:56:21,587 �to se doga�a? 1427 01:56:21,598 --> 01:56:24,684 �ao mi je. Moramo sti�i u LA za sat i pol. 1428 01:56:24,727 --> 01:56:26,685 Hvala, Alonzo. 1429 01:57:37,557 --> 01:57:40,677 DOBRODO�LI U LOS ANGELES 1430 01:58:10,050 --> 01:58:12,043 Mosconeove jam�evine. 1431 01:58:12,052 --> 01:58:14,175 Zdravo, Eddie. Gdje je Jerry? 1432 01:58:15,015 --> 01:58:19,179 Nije va�no. Gdje si ti, dovraga? FBI ga je uhitio prije 20 minuta. 1433 01:58:19,270 --> 01:58:21,308 - Da? Za�to? - Zar je to bitno? 1434 01:58:21,313 --> 01:58:24,433 Ionako nisam imao povjerenja u njega. Gdje si ti? 1435 01:58:24,483 --> 01:58:26,523 Gdje sam? U zra�noj luci. 1436 01:58:26,570 --> 01:58:28,645 Pogodi tko je sa mnom? Duke. 1437 01:58:28,696 --> 01:58:32,776 Doveo si ga, Jack! Obo�avam te! 1438 01:58:32,826 --> 01:58:35,033 - Da. �eli� li ga pozdraviti? - Mo�e. Daj mi ga. 1439 01:58:35,870 --> 01:58:37,033 - Pozdravi ga. - Zdravo. 1440 01:58:37,122 --> 01:58:39,199 Zdravo, prokletni�e! 1441 01:58:40,042 --> 01:58:42,202 Imamo te, gade jedan prokleti. 1442 01:58:42,254 --> 01:58:46,333 A sad se oprosti od njega, ti la�ljivi gade, jer �u ga pustiti. 1443 01:58:53,806 --> 01:58:56,762 Bio bi to zgodan kafi�. 1444 01:58:57,853 --> 01:58:59,893 Ajme meni. 1445 01:59:03,192 --> 01:59:05,185 Ne shva�am te. 1446 01:59:06,237 --> 01:59:10,317 Napravio sam �to sam htio. Doveo sam te u LA prije pono�i... 1447 01:59:18,626 --> 01:59:21,745 - Ne znam �to bih rekao. - Nemoj ni�ta re�i. 1448 01:59:21,879 --> 01:59:26,008 Koliko te poznajem, natjerat �e� me da ti opet stavim lisi�ine. 1449 01:59:26,134 --> 01:59:29,087 - Hvala. - Ne, Jone, hvala tebi. 1450 01:59:29,137 --> 01:59:30,250 Hvala ti. 1451 01:59:36,477 --> 01:59:39,515 Ne�to �to �e te podsje�ati na na�u pustolovinu. 1452 01:59:53,120 --> 01:59:55,115 Nadam se da je va�no. 1453 01:59:56,251 --> 01:59:57,366 Va�no je. 1454 01:59:59,338 --> 02:00:00,536 Veoma je va�no. 1455 02:00:05,678 --> 02:00:09,757 Dok sam bio u bijegu, mislio sam da mi je FBI za petama. 1456 02:00:09,766 --> 02:00:10,880 Uzmi ovo. 1457 02:00:10,975 --> 02:00:14,011 Zadr�ao sam ne�to novca za tro�enje. Uzmi. 1458 02:00:16,148 --> 02:00:18,271 Ne potpla�ujem te. To je dar. 1459 02:00:19,234 --> 02:00:21,227 Ve� si me oslobodio. 1460 02:00:22,404 --> 02:00:24,480 Gade prokleti. 1461 02:00:25,575 --> 02:00:28,576 - Gade prokleti. - Rekao sam ti da imam novca. 1462 02:00:28,619 --> 02:00:31,822 Znao sam da ima� novca, ali ne da ga ima� kod sebe. 1463 02:00:41,006 --> 02:00:42,086 Koliko ima ovdje? 1464 02:00:42,174 --> 02:00:44,250 Oko 300.000 $ . 1465 02:00:47,473 --> 02:00:50,641 Veoma vrijedno oko. 1466 02:00:56,775 --> 02:00:58,850 Ne znam �to bih rekao. 1467 02:00:59,944 --> 02:01:01,060 �uvaj se. 1468 02:01:04,032 --> 02:01:05,064 I ti se �uvaj. 1469 02:01:05,117 --> 02:01:07,156 Vidimo se u drugome �ivotu. 1470 02:01:36,442 --> 02:01:39,528 - Mo�ete li mi re�i to�no vrijeme? - 23:35. 1471 02:01:39,571 --> 02:01:41,481 23:35. 1472 02:01:42,618 --> 02:01:44,610 Uspio bih. 1473 02:01:56,340 --> 02:01:59,257 Mo�ete li uzvratiti 1.000 $? 1474 02:01:59,301 --> 02:02:02,422 Pravi� se pametan? Gubi se odavde, skitnico. 1475 02:02:10,855 --> 02:02:12,895 Onda idem pje�ice. 1476 02:06:09,700 --> 02:06:10,732 Croatian 1477 02:06:13,732 --> 02:06:17,732 Preuzeto sa www.titlovi.com 1478 02:06:18,305 --> 02:06:24,651 Podr�i nas i postanite VIP �lan ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org 114537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.