Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
2
00:00:57,450 --> 00:01:01,450
www.titlovi.com
3
00:01:04,450 --> 00:01:05,566
Sranje!
4
00:02:00,844 --> 00:02:01,924
Do�i.
5
00:02:05,100 --> 00:02:07,093
Marvine, �to to radi�?
6
00:02:07,144 --> 00:02:09,302
- Moj je, Jack. Gubi se.
- Tvoj? Moj je. Jebi se!
7
00:02:09,313 --> 00:02:12,183
Eddie mi ga je
dodijelio. �to to radi�?
8
00:02:12,232 --> 00:02:14,392
Razrije�i to s Eddiejem,
a ja �u pokupiti lovu.
9
00:02:14,444 --> 00:02:17,445
Skoro sam poginuo love�i
ga. Pucao je na mene.
10
00:02:17,489 --> 00:02:18,568
Gubi se, dovraga!
11
00:02:18,615 --> 00:02:21,783
Rekao sam da je moj.
Vrijedi 1.200 $ .
12
00:02:21,828 --> 00:02:24,864
U redu. Za�to se uop�e
sva�amo? Prijatelji smo.
13
00:02:24,873 --> 00:02:27,826
Nemoj ovo shvatiti
osobno, ali odjebi.
14
00:02:27,875 --> 00:02:29,952
Smiri se. Zaboga!
15
00:02:30,169 --> 00:02:32,079
Marvine, pazi!
16
00:02:33,172 --> 00:02:36,174
�to vas dvojica izvodite?
Vi niste murjaci.
17
00:02:36,218 --> 00:02:38,258
Ne, mi smo baletani.
18
00:02:38,302 --> 00:02:40,510
Majka te nije nau�ila
pristojnosti pred strancima?
19
00:02:40,597 --> 00:02:42,506
Da ne puca� na njih?
20
00:02:57,197 --> 00:03:00,234
Marvine, hvala ti za auto.
21
00:03:01,202 --> 00:03:03,490
Samo ti odspavaj,
vratit �u ga kasnije.
22
00:03:10,103 --> 00:03:12,907
PONO�NA UTRKA
23
00:03:25,270 --> 00:03:27,346
Isporuka za tebe, Gooch.
24
00:03:27,481 --> 00:03:31,479
Dobro, Jack. Automat za
pi�e ne radi ve� deset dana.
25
00:03:32,653 --> 00:03:34,646
Provjeri mi ovo.
26
00:03:34,738 --> 00:03:36,780
�to si nam to donio?
27
00:03:37,867 --> 00:03:40,868
Dobro. Je li ti pravio probleme?
28
00:03:40,912 --> 00:03:42,988
Jesi li mi pravio probleme?
29
00:03:43,040 --> 00:03:45,116
- Jebi se!
- Nije mi pravio probleme.
30
00:03:45,167 --> 00:03:48,205
- Okreni se i hodaj. Mi�i se!
- I ti se jebi!
31
00:03:53,426 --> 00:03:54,541
Ruku na zid.
32
00:04:19,663 --> 00:04:24,621
JAM�EVINE
- 24 SATA
33
00:04:42,522 --> 00:04:44,561
Mosconeove jam�evine.
34
00:04:46,733 --> 00:04:49,902
Samo za gotovinu. Ne
primamo �ekove ni kartice.
35
00:04:50,949 --> 00:04:52,988
�ao mi je, gospo�o, takva su pravila.
36
00:04:52,992 --> 00:04:55,946
Rado bih vam pomogao. �ao mi je.
37
00:04:59,165 --> 00:05:01,205
Isporu�io sam Boucheta.
Eddie je ovdje?
38
00:05:01,250 --> 00:05:03,374
Napokon si nekoga ulovio, Jack.
39
00:05:03,462 --> 00:05:05,419
Jerry, je li ovdje?
40
00:05:06,381 --> 00:05:08,456
Pa to je sjajno.
41
00:05:08,507 --> 00:05:11,593
Poku�avam te dobiti od
sino�. �to ima� za mene?
42
00:05:11,637 --> 00:05:13,714
Poku�avao si me dobiti? Boucheta.
43
00:05:13,765 --> 00:05:15,886
Dobra zvjerka. 900 $, je li tako?
44
00:05:15,932 --> 00:05:18,009
- Ne, 1.200 $ .
- Ne, 900 $ .
45
00:05:18,060 --> 00:05:20,054
Bilo je 1.200 $ . Hajde.
46
00:05:20,105 --> 00:05:22,145
U pravu si.
47
00:05:24,191 --> 00:05:25,355
�eludac me gnjavi.
48
00:05:26,152 --> 00:05:29,272
Idem na doru�ak kod Chin Looa.
�elim razgovarati s tobom.
49
00:05:29,364 --> 00:05:30,479
O �emu?
50
00:05:30,532 --> 00:05:34,578
- Re�i �u ti ondje.
- Mogu li najprije dobiti svoj novac?
51
00:05:34,620 --> 00:05:37,658
Naravno. Zar misli�
da bih te prevario?
52
00:05:37,708 --> 00:05:39,866
Ti? Ma nikada. Nikad
me ne bi prevario.
53
00:05:39,918 --> 00:05:41,959
- Osje�am li sarkazam?
- Nikako.
54
00:05:42,004 --> 00:05:45,006
Kad si �uo ne�to lo�e o meni?
55
00:05:45,092 --> 00:05:47,167
Nikad nisam nikoga prevario...
56
00:05:47,176 --> 00:05:50,297
i Jerry mi je svjedok
da nisam ba� nikada...
57
00:05:50,347 --> 00:05:54,345
Je li itko ikad zvao
i tu�io se na mene?
58
00:05:54,476 --> 00:05:57,430
Nikada. Krenimo. �astim te doru�kom.
59
00:05:57,480 --> 00:05:59,638
- Ne doru�kujem.
- Onda idemo na rani ru�ak.
60
00:06:03,819 --> 00:06:05,859
Jesi li �uo za Jonathana Mardukasa?
61
00:06:05,863 --> 00:06:07,939
- Duke, znam ga.
- �to zna� o njemu?
62
00:06:07,990 --> 00:06:11,241
Ra�unovo�a. Pronevjerio je dva
milijuna nekog mafija�a iz Vegasa...
63
00:06:11,244 --> 00:06:12,275
i dao siroma�nima.
64
00:06:13,121 --> 00:06:15,327
To�no. Samo �to to nisu
bila dva milijuna...
65
00:06:15,373 --> 00:06:17,283
ve� 15 milijuna.
66
00:06:17,292 --> 00:06:20,459
I nije to bio bilo kakav
mafija�, ve� Jimmy Serrano.
67
00:06:21,505 --> 00:06:23,627
Znam. �itam novine.
68
00:06:23,673 --> 00:06:26,675
Ne �elim evocirati lo�e uspomene...
69
00:06:26,719 --> 00:06:30,931
no nije li te Serrano protjerao
iz Chicaga dok je vladao gradom?
70
00:06:30,974 --> 00:06:32,054
Nije me protjerao.
71
00:06:32,059 --> 00:06:35,226
Ma, da. Prestao si biti murjak
da bi se bavio ovim poslom.
72
00:06:36,188 --> 00:06:39,225
- �to �eli� re�i?
- �to �elim re�i?
73
00:06:39,233 --> 00:06:42,400
Ja jam�im za tog ra�unovo�u.
Tada nisam znao tko je.
74
00:06:42,486 --> 00:06:45,570
Da sam znao, nikada to ne bih u�inio.
75
00:06:45,614 --> 00:06:49,695
Samo je pitanje vremena kad �e
Serrano ukloniti tipa s lica zemlje
76
00:06:49,702 --> 00:06:51,695
a ja �u ostati bez 450.000 $ .
77
00:06:51,746 --> 00:06:53,904
Izgubit �e� 450.000 $ zbog njega?
78
00:06:53,957 --> 00:06:58,001
Ne, jer imam tebe, a ti si najbolji.
79
00:06:58,044 --> 00:07:01,211
- Prona�i �e� ga i dovesti natrag.
- Ba�.
80
00:07:01,298 --> 00:07:05,426
- Kako zna� da je on jo� �iv?
- Jer je tip potpuno lud.
81
00:07:05,469 --> 00:07:07,461
�alje razglednice Serranu.
82
00:07:07,512 --> 00:07:11,511
Javlja mu kako se dobro
provodi s njegovim novcem.
83
00:07:11,559 --> 00:07:14,644
- Koji je krajnji rok?
- Petak u pono�.
84
00:07:14,688 --> 00:07:16,727
- Tada gubim 450.000 $ .
- Ovaj petak?
85
00:07:16,773 --> 00:07:19,978
To je za pet dana. Zaboravi,
s�m ga prona�i. Plati mi moje.
86
00:07:19,986 --> 00:07:21,896
Poslu�aj me.
87
00:07:21,948 --> 00:07:24,153
Platit �u ti 50.000 $ .
88
00:07:24,199 --> 00:07:27,236
Moram te naganjati zbog
1.200 $ . Ne dolazi u obzir.
89
00:07:27,286 --> 00:07:30,406
- Ne, Jack, molim te...
- Ni�ta od toga. Ima� li jo� �to?
90
00:07:30,456 --> 00:07:32,413
Ni�ta vi�e. To je sve.
91
00:07:32,416 --> 00:07:35,453
Ne prona�e� li ga, bankrotirat �u.
92
00:07:37,590 --> 00:07:40,756
- U�init �u to za 100.000 $ .
- Molim? Jesi li poludio?
93
00:07:40,801 --> 00:07:43,838
To je lak posao. Prava �ala.
94
00:07:43,888 --> 00:07:46,094
Ako nisi primijetio, ne
�elim da vi�e pucaju u mene.
95
00:07:46,139 --> 00:07:50,185
Dosta mi je ovog bijednog posla
i svih propalica koje sam sreo.
96
00:07:50,228 --> 00:07:52,304
Ako mi ve� pla�a�, plati mi po�teno.
97
00:07:52,355 --> 00:07:54,478
�eli� li da obavim
posao, pla�aj me po�teno.
98
00:07:55,316 --> 00:07:58,519
Prije svega, tip je
ra�unovo�a. Ne�e pucati na tebe.
99
00:07:58,569 --> 00:08:00,479
Samo ga treba� prona�i...
100
00:08:00,530 --> 00:08:02,771
ubaciti u vre�u, izudarati
pendrekom i dovesti ga.
101
00:08:02,823 --> 00:08:04,863
Lako je to tebi re�i. Slu�aj me.
102
00:08:04,909 --> 00:08:08,029
100.000 $, ni manje ni
vi�e. �elim i ugovor...
103
00:08:08,038 --> 00:08:10,956
- Ugovor?
- Ba� tako, u pisanom obliku.
104
00:08:11,000 --> 00:08:14,085
Za 100.000 $ dovest �u
ti Dukea do petka u pono�.
105
00:08:14,129 --> 00:08:16,286
Mogu li kona�no
dobiti svojih 1.200 $?
106
00:08:19,425 --> 00:08:23,425
Gori si od svih lopova za
koje sam uplatio jam�evinu.
107
00:08:32,857 --> 00:08:34,980
Stanley? Stan.
108
00:08:39,154 --> 00:08:43,237
Kako si, stari? �to radi� ovdje?
109
00:08:43,369 --> 00:08:44,531
Trebam uslugu.
110
00:08:44,537 --> 00:08:48,451
Moram pogledati dosje
Jonathana Mardukasa.
111
00:08:48,499 --> 00:08:49,697
M-A-R-D-U-K-A-S.
112
00:08:49,750 --> 00:08:51,707
Izvoli.
113
00:08:58,968 --> 00:09:01,045
- Izvrsno.
- �to je to?
114
00:09:03,057 --> 00:09:05,300
Telefonski broj koji je
nazvao odmah po uhi�enju.
115
00:09:07,355 --> 00:09:11,399
Pozivni je 212. Izgleda
da idem u New York.
116
00:09:18,866 --> 00:09:20,824
Jeste li vi Jack Walsh?
117
00:09:21,952 --> 00:09:23,992
- Molim?
- Jeste li vi Jack Walsh?
118
00:09:24,038 --> 00:09:27,123
- Poznajemo li se?
- Alonzo Mosely, FBI.
119
00:09:27,208 --> 00:09:30,246
Zgodna zna�ka. Gdje
bih je mogao nabaviti?
120
00:09:30,296 --> 00:09:31,374
�elim razgovarati s vama.
121
00:09:31,421 --> 00:09:34,375
- Nazovite moju tajnicu.
- Veoma duhovito.
122
00:09:34,424 --> 00:09:35,623
�elim razgovarati s vama.
123
00:09:36,635 --> 00:09:38,674
Pustite me!
124
00:09:40,848 --> 00:09:42,924
Lak�e malo.
125
00:09:46,937 --> 00:09:50,106
Prelazak izvan zebre
ka�njava se s 10 $ . -Zave�i.
126
00:09:50,151 --> 00:09:55,228
Radi� li na slu�aju koji je
povezan s Jonathanom Mardukasom?
127
00:09:55,448 --> 00:09:57,405
Nikad �uo za njega.
128
00:09:57,450 --> 00:09:59,527
Mislim da si ipak �uo za njega.
129
00:10:00,662 --> 00:10:02,655
Objasnit �u ti ne�to, budalo.
130
00:10:02,664 --> 00:10:06,709
Obra�ujemo Jimmyja
Serrana ve� �est godina.
131
00:10:06,752 --> 00:10:08,744
Mardukas je moj adut.
132
00:10:08,795 --> 00:10:10,954
Svjedo�it �e na saveznom sudu.
133
00:10:11,006 --> 00:10:15,087
Zato ne �elim da ga neki najamnik,
propali murjak iz Chicaga...
134
00:10:15,179 --> 00:10:18,261
dovodi ovamo zbog neke
bezvezne lokalne tu�be.
135
00:10:27,523 --> 00:10:29,647
Jesam li bio jasan?
136
00:10:29,735 --> 00:10:31,773
Smijem li ja tebe ne�to pitati?
137
00:10:31,944 --> 00:10:34,863
Svi�aju mi se te sun�ane nao�ale.
138
00:10:34,948 --> 00:10:39,159
Dobili ste ih od dr�ave ili ih
svi kupujete na istome mjestu?
139
00:10:43,207 --> 00:10:44,453
Jesam li bio jasan?
140
00:10:44,459 --> 00:10:46,452
Nema� ba� smisla za humor.
141
00:10:47,587 --> 00:10:49,581
Izbacite ga.
142
00:10:50,674 --> 00:10:53,675
- Razgovarajmo jo� malo.
- Izlazi odavde.
143
00:10:53,718 --> 00:10:56,887
Ako �to saznam, javit
�u vam. Dovi�enja.
144
00:10:58,809 --> 00:10:59,924
Hvala.
145
00:11:01,062 --> 00:11:04,228
Mo�ete li mi vratiti
sun�ane nao�ale? -Evo ti ih.
146
00:11:09,278 --> 00:11:11,568
Hvala. Hvala i za ovo.
147
00:11:16,536 --> 00:11:17,734
"Alonzo Mosely."
148
00:12:07,759 --> 00:12:08,872
Kako ti se �ini?
149
00:12:08,925 --> 00:12:11,797
Izgleda dobro.
150
00:12:13,014 --> 00:12:15,053
Molim vas Harolda Longmana.
151
00:12:17,100 --> 00:12:19,308
Harry? Jack Walsh ovdje. Kako si?
152
00:12:19,354 --> 00:12:23,353
Jesi li doznao adresu
onog telefonskog broja?
153
00:12:26,572 --> 00:12:29,607
Puno ti hvala, Harry.
Pozdravi mi Julie.
154
00:12:29,615 --> 00:12:30,731
Zdravo.
155
00:12:31,826 --> 00:12:32,906
Hvala vam.
156
00:12:36,999 --> 00:12:38,956
Ti si Jack Walsh?
157
00:12:41,045 --> 00:12:43,205
- Koga zanima?
- Odgovori potvrdno.
158
00:12:43,257 --> 00:12:46,376
- �elimo popri�ati s tobom.
- Doista? O �emu?
159
00:12:46,426 --> 00:12:50,508
- O velikoj lovi, mno�tvu nagrada.
- Bit �u kratak i jasan.
160
00:12:50,556 --> 00:12:52,715
Ljude za koje radim
zanima ovaj tvoj posjet.
161
00:12:52,725 --> 00:12:54,765
A tko su ljudi za koje radi�?
162
00:12:54,811 --> 00:12:57,811
Tvoj stari prijatelj iz Chicaga.
163
00:12:58,773 --> 00:12:59,887
Tra�i� Dukea.
164
00:12:59,941 --> 00:13:02,895
Misli� da je u New
Yorku, a mi se sla�emo.
165
00:13:02,944 --> 00:13:05,102
Dobra ti je jakna. Od kozje ko�e?
166
00:13:05,112 --> 00:13:08,233
Daj, Joey, smiri se.
Ne obaziri se na njega.
167
00:13:08,366 --> 00:13:12,412
Kako �ujem, prije nisi ba� bio
susretljiv prema mojem �efu.
168
00:13:12,496 --> 00:13:16,493
- To su ti rekli?
- Imam novosti za tebe.
169
00:13:16,542 --> 00:13:19,710
Spreman je platiti znatno vi�e
za Dukea od onog tipa iz LA.
170
00:13:19,755 --> 00:13:20,786
Koliko vi�e?
171
00:13:20,797 --> 00:13:22,874
�to ka�e� na jedan milijun?
172
00:13:25,886 --> 00:13:28,010
- Namjerava� li me zaprositi?
- Molim?
173
00:13:28,014 --> 00:13:30,220
Ako ne�e�, prestani buljiti u mene.
174
00:13:30,266 --> 00:13:33,350
- Ti bulji� u mene.
- Smiri se, Joey.
175
00:13:33,394 --> 00:13:37,475
G. Walsh, va� je automobil
parkiran na polju 206.
176
00:13:37,566 --> 00:13:40,567
Do tamo mo�ete na�im autobusom.
177
00:13:40,569 --> 00:13:42,561
- Hvala.
- Evo ti moj broj, Jack.
178
00:13:42,612 --> 00:13:45,816
Tra�i Tonyja Darvoa. To sam
ja. Spojit �e te sa mnom.
179
00:13:45,866 --> 00:13:48,902
Ovaj put postupi ispravno, mo�e?
180
00:13:52,081 --> 00:13:54,120
Pozdravi Jimmyja u moje ime.
181
00:14:29,664 --> 00:14:32,618
- Molim? -
G�o Nelson?
182
00:14:32,667 --> 00:14:34,826
Ovdje Alonzo Mosely iz FBl-a.
183
00:14:34,878 --> 00:14:37,916
- Kako ste?
- Dobro sam.
184
00:14:38,008 --> 00:14:40,961
Prije�i �u odmah na stvar.
185
00:14:41,010 --> 00:14:44,095
Jedan je agent iz Los
Angelesa otkrio ne�to...
186
00:14:44,139 --> 00:14:45,338
�to smo dosad previdjeli.
187
00:14:46,182 --> 00:14:49,432
Jonathan Mardukas vas je
prvu nazvao po uhi�enju.
188
00:14:49,435 --> 00:14:51,476
Je li to to�no, g�o Nelson?
189
00:14:52,524 --> 00:14:54,730
- Jeste li
ondje? - Jesam.
190
00:14:55,526 --> 00:14:57,815
Taj nas podatak veoma zanima.
191
00:14:57,863 --> 00:14:59,772
Ako vam ne bi bio problem...
192
00:14:59,824 --> 00:15:04,034
mo�ete li do�i sutra ujutro
na adresu Federal Plaza 26?
193
00:15:04,077 --> 00:15:06,200
- Mogla bih.
- U 9 sati?
194
00:15:07,248 --> 00:15:10,248
- Dobro. - Tra�ite
agenta Alonza Moselyja.
195
00:15:10,375 --> 00:15:13,412
Hvala na suradnji. Do vi�enja.
196
00:15:35,317 --> 00:15:37,442
- Molim? - Dana,
ovdje Helen.
197
00:15:37,488 --> 00:15:40,572
FBI me je zvao. �ele
razgovarati o Jonathanu.
198
00:15:40,574 --> 00:15:44,525
- O, Bo�e. Helen. -
Helen, �to se zbiva?
199
00:15:44,580 --> 00:15:45,742
Jonathane, FBI je zvao.
200
00:15:45,747 --> 00:15:47,869
Znaju da smo razgovarali
onda kad si bio uhi�en.
201
00:15:47,916 --> 00:15:50,834
Spusti slu�alicu,
Helen. Odmah.
202
00:15:55,006 --> 00:15:56,170
Kakav divan zvuk.
203
00:17:40,498 --> 00:17:42,407
Jesi li provjerila?
204
00:18:09,528 --> 00:18:11,688
- �to je bilo, Jone?
- Ne znam.
205
00:18:11,783 --> 00:18:13,822
Dobra.
206
00:18:14,870 --> 00:18:17,027
Alonzo Mosely, FBI. Uhi�eni ste.
207
00:18:17,872 --> 00:18:21,040
Vodite ovo pseto odavde. Vodite ga.
208
00:18:21,083 --> 00:18:24,203
Ti ostani tu. Odvedite psa, gospo�o.
- U�ini to.
209
00:18:24,254 --> 00:18:27,375
Do�i, Heidi. Dobra cura.
210
00:18:28,384 --> 00:18:31,503
Ne mi�i se ili �u te
upucati kroz staklo.
211
00:18:36,810 --> 00:18:39,977
Do�i ovamo. Ruke na zid.
212
00:18:40,814 --> 00:18:42,012
Ra�iri noge.
213
00:18:46,153 --> 00:18:48,276
Smiri se, sve �e biti u redu.
214
00:18:49,365 --> 00:18:53,445
Stavi lijevu ruku na
potiljak. Lijevu... Tako je.
215
00:19:00,795 --> 00:19:02,834
Zra�na luka Kennedy
- 678 JUG
216
00:19:05,966 --> 00:19:09,051
Vodi� me u zra�nu luku?
217
00:19:11,264 --> 00:19:14,301
Ne izgleda� mi kao agent FBl-a.
218
00:19:15,310 --> 00:19:18,310
Ma nemoj? Ni ti ne
izgleda� kao vojvoda.
219
00:19:18,354 --> 00:19:20,596
Ako si agent FBl-a, za�to
me ne vodi� u svoj ured?
220
00:19:20,607 --> 00:19:25,601
Ako ne u�uti�, ovo �e ti biti
najgore putovanje u �ivotu.
221
00:19:25,653 --> 00:19:28,940
- Radi� za Jimmyja Serrana, zar ne?
- Ne radim za tog nitkova.
222
00:19:29,783 --> 00:19:33,032
�ovjek koji je uplatio
jam�evinu �eli da te vratim u LA.
223
00:19:33,120 --> 00:19:35,078
- Imam novca.
- Ne sumnjam u to.
224
00:19:35,123 --> 00:19:37,329
- Dat �u ti sve �to tra�i�.
- Za po�etak u�uti.
225
00:19:38,168 --> 00:19:41,334
Poznajem te tek dvije
minute, a ve� mi se ne svi�a�.
226
00:19:41,337 --> 00:19:43,543
�teta. Ti se meni jako svi�a�.
227
00:19:46,676 --> 00:19:50,842
Ne mogu te vezati u zrakoplovu.
Moram ostaviti pi�tolj u prtljazi.
228
00:19:50,891 --> 00:19:53,928
Poku�a� li i�ta, slomit �u ti vrat.
229
00:19:53,978 --> 00:19:55,935
- Ne smijem letjeti.
- Molim?
230
00:19:55,979 --> 00:19:59,100
- �uo si. Ne smijem letjeti.
- Smisli neku bolju izliku.
231
00:19:59,150 --> 00:20:03,195
To je istina. Ne smijem letjeti,
jer bolujem od aerofobije.
232
00:20:03,238 --> 00:20:05,314
- �to ti je to?
- Ne smijem letjeti.
233
00:20:05,365 --> 00:20:07,490
Jo� bolujem od akrofobije
i klaustrofobije.
234
00:20:07,535 --> 00:20:11,579
Slu�aj, ako ne�e� sura�ivati,
bolovat �e� i od �akofobije.
235
00:20:16,752 --> 00:20:17,950
Mosconeove jam�evine.
236
00:20:17,961 --> 00:20:20,002
Jerry, daj mi Eddieja.
237
00:20:21,007 --> 00:20:22,964
Jack, kako ti ide?
238
00:20:23,009 --> 00:20:24,124
- Prona�ao sam
ga. - Koga?
239
00:20:24,177 --> 00:20:28,221
- Dukea. Pored mene je.
- Prona�ao si ga? Tako brzo?
240
00:20:28,222 --> 00:20:29,386
Da. �eli� li ga pozdraviti?
241
00:20:29,433 --> 00:20:32,348
Pozdravi svoga jamca,
Eddieja Mosconea.
242
00:20:32,392 --> 00:20:33,472
Dobar dan.
243
00:20:33,519 --> 00:20:36,687
Eto, vidi�. Mardukas, glavom
i bradom. -Jack, obo�avam te!
244
00:20:36,731 --> 00:20:39,732
Kako si to uspio?
Gdje si ga prona�ao?
245
00:20:39,776 --> 00:20:41,936
U New Yorku. Sad
smo u zra�noj luci.
246
00:20:41,989 --> 00:20:45,073
To je izvrsno! Divna vijest.
247
00:20:45,117 --> 00:20:48,201
Dolazim do pono�i i
unaprijed ti ka�em...
248
00:20:48,203 --> 00:20:51,157
da me ne zafrkava�.
�elim novac jo� ve�eras.
249
00:20:51,206 --> 00:20:53,283
Podigni novac s ra�una u �vicarskoj.
250
00:20:53,334 --> 00:20:56,501
Ne mora� se brinuti. Ovo je
moj najbolje ulo�eni novac.
251
00:20:56,504 --> 00:21:00,584
- Vidimo se za nekoliko
sati. - Vidimo se. Zdravo.
252
00:21:02,718 --> 00:21:05,922
- �to se dogodilo?
- Walsh je prona�ao Dukea!
253
00:21:06,933 --> 00:21:09,932
- Prona�ao je Dukea?
- Jest! Prona�ao ga je!
254
00:21:10,018 --> 00:21:13,102
Ozbiljno? Moramo to proslaviti.
255
00:21:13,147 --> 00:21:14,310
Idem po krafne.
256
00:21:18,360 --> 00:21:21,362
Kako ga je samo Walsh
tako brzo prona�ao?
257
00:21:34,004 --> 00:21:35,083
Aha?
258
00:21:35,088 --> 00:21:38,090
- Tony, ovdje Jerry.
- Koji Jerry?
259
00:21:38,135 --> 00:21:42,297
- Jerry Geisler. �to radi�?
- Ve�eram. �to ho�e�?
260
00:21:42,346 --> 00:21:45,549
Nerado te ometam, ali
sigurno bi htio znati...
261
00:21:45,599 --> 00:21:48,636
da je Walsh prona�ao
Dukea u New Yorku.
262
00:21:49,520 --> 00:21:52,724
Sti�u ve�eras. Trebali bi
do�i negdje oko pono�i.
263
00:21:52,816 --> 00:21:55,852
- Nemoj me zaboraviti, stari.
- Nema frke.
264
00:21:55,902 --> 00:21:57,895
Hvala. Laku no�.
265
00:22:14,714 --> 00:22:17,668
Va� je stari prijatelj
prona�ao ra�unovo�u.
266
00:22:17,717 --> 00:22:19,959
Sti�u u Los Angeles oko pono�i.
267
00:22:22,056 --> 00:22:24,178
Do�ekajte ih u zra�noj luci.
268
00:22:25,017 --> 00:22:26,263
- Shva�a�?
- Nema problema.
269
00:22:29,272 --> 00:22:32,308
- Mogu li vam uzeti jaknu?
- Ne treba, hvala.
270
00:22:32,358 --> 00:22:34,435
- Va�u jaknu?
- Ne.
271
00:22:35,487 --> 00:22:38,690
Lijepo je ovdje u prvoj
klasi. Mogao bih se naviknuti.
272
00:22:38,740 --> 00:22:41,741
- Dobra ve�er, gospodo.
- Dobra ve�er i vama.
273
00:22:41,743 --> 00:22:43,783
�elite li �to popiti
prije polijetanja?
274
00:22:43,830 --> 00:22:45,989
Da, jedan od va�ih
najboljih pjenu�aca.
275
00:22:46,041 --> 00:22:47,914
Naravno.
276
00:22:49,043 --> 00:22:51,249
Da vidimo. Pogledaj ovo.
277
00:22:52,214 --> 00:22:55,250
Samo u Americi. Kakva zemlja.
278
00:22:57,344 --> 00:23:00,464
Nevjerojatno. Naru�it �u odrezak.
279
00:23:00,555 --> 00:23:02,512
�to �e� ti?
280
00:23:02,599 --> 00:23:05,803
- Nisam gladan.
- Naru�i jastoga.
281
00:23:05,853 --> 00:23:07,929
Tako mogu ku�ati i jedno i drugo.
282
00:23:08,772 --> 00:23:09,934
Imam problem.
283
00:23:09,981 --> 00:23:13,103
Ne smijem letjeti. Ne
shva�a� me ozbiljno.
284
00:23:13,153 --> 00:23:15,111
Veoma te ozbiljno shva�am.
285
00:23:15,156 --> 00:23:16,270
Ne smijem biti u zrakoplovu.
286
00:23:16,324 --> 00:23:18,362
Zar misli� da nisam
ve� �uo tu izliku?
287
00:23:18,408 --> 00:23:23,404
Misli� da sam
po�etnik? Shva�a� li me?
288
00:23:23,456 --> 00:23:26,623
Samo tako. Opusti se. Ako
�eli� ustati i razgovarati...
289
00:23:26,710 --> 00:23:29,665
i dru�iti se s drugima, samo izvoli.
290
00:23:29,672 --> 00:23:30,917
Ne mo�e� nikamo pobje�i.
291
00:23:31,715 --> 00:23:33,839
Ovdje ima simpati�nih ljudi.
292
00:23:33,885 --> 00:23:35,877
Vi�a klasa ljudi.
293
00:23:36,012 --> 00:23:39,178
Tvoja klasa. Vjerojatno
su svi lopovi kao i ti.
294
00:23:42,185 --> 00:23:46,515
Poleti sa mnom Odletimo odavde
295
00:23:56,784 --> 00:23:58,908
Poku�aj se opustiti.
296
00:24:04,168 --> 00:24:05,248
Slu�aj...
297
00:24:06,212 --> 00:24:09,378
Smiri se. Samo se opusti i smiri se.
298
00:24:09,465 --> 00:24:13,415
- Zbog �ega se tako uzbu�uje�?
- To nije...
299
00:24:15,638 --> 00:24:17,595
Ne. Ne mogu.
300
00:24:20,894 --> 00:24:22,886
Smiri se.
301
00:24:22,896 --> 00:24:25,019
�to sam ti rekao? Nemoj
mi izvoditi gluposti.
302
00:24:25,064 --> 00:24:28,184
Ne, iskreno ti ka�em.
Ne mogu to u�initi.
303
00:24:28,234 --> 00:24:30,109
Onamo.
304
00:24:30,154 --> 00:24:32,395
Zrakoplovi se ru�e.
305
00:24:33,282 --> 00:24:36,403
Preveliki su. Ne mogu poletjeti.
306
00:24:39,747 --> 00:24:41,823
U redu je, bez panike.
307
00:24:42,624 --> 00:24:43,740
U �emu je problem?
308
00:24:43,793 --> 00:24:47,838
Ni�ta. Ja sam Alonzo Mosely,
FBI. Pod mojim je nadzorom.
309
00:24:47,880 --> 00:24:50,170
Vodim ga u Los Angeles.
Ne�e vi�e biti problema.
310
00:24:51,010 --> 00:24:53,300
- Ne �elim letjeti.
- Ne mo�ete ga dovesti u zrakoplov...
311
00:24:54,140 --> 00:24:56,215
ako ne �eli letjeti.
Morali biste to znati.
312
00:24:56,266 --> 00:24:58,508
Naravno. Ispri�avam se.
Mislio sam da blefira.
313
00:24:59,353 --> 00:25:01,642
Prona�ite neki drugi na�in prijevoza.
314
00:25:02,480 --> 00:25:03,726
NA PERONE
315
00:25:09,863 --> 00:25:11,905
Zbog �ega se smje�ka�?
316
00:25:11,951 --> 00:25:13,113
Volim putovati vlakovima.
317
00:25:13,912 --> 00:25:16,118
Misli� da je ovo �kolski izlet?
318
00:25:16,206 --> 00:25:18,282
Uvijek si tako srdit?
319
00:25:18,333 --> 00:25:20,409
Trenutno sam izvrsno raspolo�en.
320
00:25:20,418 --> 00:25:24,332
�ekaj dok budem sku�en u
onome. Vi�e se ne�e� smje�kati.
321
00:25:24,380 --> 00:25:26,421
Tr�at �e� prema zatvoru.
322
00:25:26,675 --> 00:25:28,714
Sti�i �emo na vrijeme?
323
00:25:29,553 --> 00:25:31,676
Sti�i �emo 14 sati prije roka.
324
00:25:33,806 --> 00:25:37,057
Fino. Ima dva kreveta.
Mnogo prostora.
325
00:25:37,102 --> 00:25:40,055
- Drago mi je �to ti se svi�a.
- Dobra je.
326
00:25:42,233 --> 00:25:45,437
Hvala, po�ele su mi se
urezivati u zglobove.
327
00:25:45,445 --> 00:25:48,316
Vremenom po�nu rezati ko�u.
328
00:25:48,365 --> 00:25:50,523
- Ulazi ovamo.
- �to �e� u�initi?
329
00:25:51,577 --> 00:25:53,700
Ma, daj.
330
00:25:53,746 --> 00:25:55,785
Ma, ne... Za�to si to u�inio?
331
00:25:55,832 --> 00:25:58,999
U�ivaj samo. Ovo je moja
soba, a ono tvoja. Laku no�.
332
00:25:59,877 --> 00:26:02,035
DOBRODO�LI u Los Angeles
333
00:26:15,686 --> 00:26:19,636
- Mogu li vam pomo�i?
- Agent Mosely iz FBl-a.
334
00:26:19,690 --> 00:26:23,819
Mosely? Zar se svi vi
prezivate Mosely? -O �emu vi to?
335
00:26:23,862 --> 00:26:27,028
- Do�li ste po uhi�enika, zar ne?
- Kako ste to znali?
336
00:26:27,072 --> 00:26:30,074
Bilo ga je strah
letenja, pa je iza�ao.
337
00:26:30,118 --> 00:26:32,195
Bio je u dru�tvu agenta Moselyja.
338
00:26:33,205 --> 00:26:36,373
To zna�i da je Walsh
uzeo va�e isprave.
339
00:26:43,675 --> 00:26:46,924
Je li to kreten broj jedan?
Daj mi kretena broj dva.
340
00:26:47,762 --> 00:26:49,885
Dobro, Jimmy. Ovdje je, �ekaj.
341
00:26:50,014 --> 00:26:51,047
Bijesan je.
342
00:26:54,269 --> 00:26:56,344
Rekao si mi da �e
tip biti u zrakoplovu.
343
00:26:57,147 --> 00:27:00,269
- Tako smo �uli.
- "Tako mo �uli."
344
00:27:00,319 --> 00:27:02,607
Slu�aj me. Ho�u da �to prije nestane.
345
00:27:03,447 --> 00:27:06,697
Bit �e bolje da se vas dvojica
vi�e posvetite svome poslu...
346
00:27:06,742 --> 00:27:08,865
ina�e �u ti probosti srce olovkom.
347
00:27:09,703 --> 00:27:10,949
- Razumijemo li se?
- Shva�am.
348
00:27:17,170 --> 00:27:20,171
Tony, nije valjda ljut na mene?
349
00:27:27,599 --> 00:27:29,722
Jack, mislim da ovo nije dopu�teno.
350
00:27:31,645 --> 00:27:34,848
Mislim da me ne smije�
dr�ati zatvorenog u kupaonici.
351
00:27:35,816 --> 00:27:38,059
Osim toga, ne podnosim
sku�ene prostore...
352
00:27:38,902 --> 00:27:41,144
Doista? Kad stignemo u Los Angeles...
353
00:27:41,154 --> 00:27:44,110
izjadaj se psihijatru u zatvoru.
354
00:27:44,159 --> 00:27:47,243
Nemam zraka. Ovdje
uop�e nema ventilacije.
355
00:27:47,245 --> 00:27:49,403
Zna� da ne podnosim sku�ene prostore.
356
00:27:49,455 --> 00:27:53,584
Zar misli� da �u isko�iti
iz vlaka pri 150 km/h?
357
00:28:04,972 --> 00:28:07,048
Hvala.
358
00:28:11,312 --> 00:28:14,516
Doista ti hvala. Fino.
359
00:28:15,526 --> 00:28:19,523
- Sjedni.
- Ba� si ljubazan.
360
00:28:24,869 --> 00:28:27,075
Sad je mnogo bolje. Hvala ti.
361
00:28:34,212 --> 00:28:35,328
�to to radi�?
362
00:28:36,339 --> 00:28:39,506
�to radim? Zbrajam.
363
00:28:39,551 --> 00:28:42,636
Doista? Mo�da ti mogu
pomo�i. Ipak sam ra�unovo�a.
364
00:28:43,722 --> 00:28:46,890
Nakon �to te predam
i pokupim novac...
365
00:28:47,728 --> 00:28:49,935
otvorit �u lijepi mali kafi�.
366
00:28:49,939 --> 00:28:52,062
Koliko �e� dobiti za mene?
367
00:28:52,108 --> 00:28:57,102
Mislim da te se to ne
ti�e. Ali ipak �u ti re�i.
368
00:28:58,155 --> 00:28:59,271
100.000 $ .
369
00:29:01,244 --> 00:29:03,450
Bi li me pustio za 100.000 $?
370
00:29:03,496 --> 00:29:06,663
- Ne dolazi u obzir.
- A za 200.000 $?
371
00:29:06,708 --> 00:29:10,787
Nitko me u �ivotu nije uspio
podmititi, pa ne�e� ni ti.
372
00:29:10,795 --> 00:29:13,796
- Za�to ne?
- Jer si prokleti zlo�inac.
373
00:29:13,839 --> 00:29:16,877
Zaslu�uje� ono �to ti
slijedi i kamo te vodim.
374
00:29:16,926 --> 00:29:20,010
Ka�e� li jo� kakvu
glupost, prebit �u te...
375
00:29:20,054 --> 00:29:22,131
odvesti te nazad u zahod...
376
00:29:22,182 --> 00:29:26,310
nabiti ti glavu u �koljku
i zaglaviti je ondje.
377
00:29:31,567 --> 00:29:34,735
Restoran je prili�no
nesigurno ulaganje.
378
00:29:34,779 --> 00:29:37,864
Ve�ina ih propadne
u prvih �est mjeseci.
379
00:29:37,907 --> 00:29:40,907
Da sam ti ra�unovo�a,
odgovorio bih te od toga.
380
00:29:40,951 --> 00:29:42,992
Ma nemoj? E, pa nisi mi ra�unovo�a.
381
00:29:43,037 --> 00:29:46,205
- Ho�u re�i, da jesam...
- Ve� sam ti rekao, pustio sam te...
382
00:29:46,250 --> 00:29:49,251
Samo ti ka�em da je
to rizi�an posao...
383
00:29:49,295 --> 00:29:52,545
i da sam ti ra�unovo�a,
odgovorio bih te od toga...
384
00:29:52,590 --> 00:29:54,665
kao ra�unovo�a.
385
00:29:55,510 --> 00:29:58,714
- Nisi mi ra�unovo�a.
- Znam da nisam.
386
00:30:00,766 --> 00:30:02,889
Samo ka�em, da jesam.
387
00:30:08,024 --> 00:30:10,265
Kako je mogao ne sti�i na zrakoplov?
388
00:30:10,317 --> 00:30:12,394
Nazvao me je iz zra�ne luke!
389
00:30:13,321 --> 00:30:17,449
U redu. Dovest �u Marvina.
Nazovi ga, u Pittsburghu je.
390
00:30:18,451 --> 00:30:19,649
- Marvina Dorflera?
- Da, Dorflera.
391
00:30:19,702 --> 00:30:21,744
Pod "D" u imeniku, kao "debil".
392
00:30:24,791 --> 00:30:26,831
Mogu li barem dobiti malo krumpiri�a?
393
00:30:26,877 --> 00:30:29,878
Ve� sam ti rekao da ne
mo�e�. U�uti ve� jednom.
394
00:30:37,431 --> 00:30:39,388
- Dorfler ovdje.
- Marvine?
395
00:30:39,473 --> 00:30:41,551
Kako mi je drago �to sam te na�ao.
396
00:30:41,602 --> 00:30:44,639
- Imam veliki posao
za tebe. - Slu�am te.
397
00:30:44,689 --> 00:30:47,855
Najprije ti se ispri�avam,
jer smo te tra�ili.
398
00:30:47,858 --> 00:30:51,809
Posao je bio va�an, a nisam te
mogao na�i, pa sam ga dao Walshu.
399
00:30:51,905 --> 00:30:55,072
- Ali on je zeznuo stvar...
- Za�to ga i dalje unajmljuje�?
400
00:30:55,117 --> 00:30:59,198
Ma znam, oprosti. Ti si ipak
najbolji u ovome poslu. Zna� li to?
401
00:30:59,205 --> 00:31:01,199
Zna� li tko je Jonathan Mardukas?
402
00:31:01,250 --> 00:31:03,407
- Ne znam. - Jonathan
Mardukas, Duke.
403
00:31:03,459 --> 00:31:06,495
- Nikad �uo za njega. -
Nema veze. Nije va�no.
404
00:31:06,545 --> 00:31:09,712
No va�no je da ga
prona�e� i dovede� ovamo.
405
00:31:09,715 --> 00:31:13,762
Zadnje �to znam jest da su bili u
New Yorku, ali sada ne znam gdje su.
406
00:31:13,805 --> 00:31:16,011
Prona�e� li ga, dajem ti
koliko sam ponudio Walshu.
407
00:31:16,015 --> 00:31:17,045
Koliko je to?
408
00:31:18,934 --> 00:31:20,049
25.000 $ .
409
00:31:20,978 --> 00:31:24,098
No mora� ga dovesti do petka
u pono�, ina�e ni�ta od posla.
410
00:31:24,148 --> 00:31:27,352
Bez brige, Eddie. Za taj �u ti ga
novac dovesti na srebrnom pladnju.
411
00:31:27,402 --> 00:31:29,560
Dovedi ga kako god
�eli�, samo ga dovedi.
412
00:31:30,405 --> 00:31:31,437
Bok.
413
00:31:34,660 --> 00:31:37,745
- Hej, olo�u.
- Ime mi je Carmine, kopile.
414
00:31:37,831 --> 00:31:39,989
Danas je tvoj sretan dan.
415
00:31:41,835 --> 00:31:43,992
- Za�to?
- �uti.
416
00:31:44,169 --> 00:31:47,087
Ime mi je Jack Walsh.
417
00:31:47,131 --> 00:31:49,208
Zapravo, John Wesley Walsh.
418
00:31:49,342 --> 00:31:54,385
Mo�da sam izgubio kreditnu karticu.
Znate li gdje sam je zadnji put koristio?
419
00:31:55,641 --> 00:32:00,767
Da,
731-483-9521-13.
420
00:32:01,898 --> 00:32:04,899
�eljezni�ki kolodvor
Grand Central Station?
421
00:32:06,026 --> 00:32:10,107
Da, sad se sje�am.
U redu. Puno hvala.
422
00:32:12,241 --> 00:32:15,243
Mogu li poni�titi tu karticu?
423
00:32:15,287 --> 00:32:16,450
Dobro. Hvala.
424
00:32:33,100 --> 00:32:36,136
Jesi li kad �uo za "arteriosklerozu"?
425
00:32:38,189 --> 00:32:39,304
Kolesterol?
426
00:32:41,358 --> 00:32:44,444
Ako �eli�, sastavit �u
ti uravnote�enu prehranu.
427
00:32:44,487 --> 00:32:46,563
Po�alji mi je iz zatvora.
428
00:32:48,700 --> 00:32:51,820
- Za�to to jede�?
- Jer je ukusno.
429
00:32:51,870 --> 00:32:54,029
- Ali nije zdravo.
- Znam.
430
00:32:54,873 --> 00:32:57,080
Pa za�to onda radi�
ne�to �to ti �teti?
431
00:32:57,125 --> 00:33:00,245
- Jer ne razmi�ljam o tome.
- Obmanjuje� samoga sebe.
432
00:33:00,254 --> 00:33:02,292
- Obmanjujem sebe?
- Tako je.
433
00:33:03,339 --> 00:33:07,338
- Svjestan sam toga.
- Svjestan si svojih postupaka...
434
00:33:07,428 --> 00:33:11,508
no nastavlja� raditi ono
�to ti �teti. To je glupo.
435
00:33:11,557 --> 00:33:14,844
Glupost je ukrasti 15 milijuna
dolara od Jimmyja Serrana.
436
00:33:17,897 --> 00:33:21,101
- Mislio sam da me ne�e uhvatiti.
- Vidi�, to je prava obmana.
437
00:33:21,986 --> 00:33:25,071
- Svjestan sam toga.
- Svjestan si svojih postupaka...
438
00:33:25,114 --> 00:33:28,199
no nastavlja� raditi
ono �to ti �teti.
439
00:33:28,242 --> 00:33:31,410
- To je bilo prili�no glupo, zar ne?
- Jest.
440
00:33:31,496 --> 00:33:33,571
Ali uzimanje 15 milijuna
prljavog novca...
441
00:33:33,581 --> 00:33:36,536
darovanih u dobrotvorne
svrhe, mnogima je pomoglo.
442
00:33:36,585 --> 00:33:39,835
Razbjesnio si mafija�kog ubojicu
zbog ljubavi potpunih stranaca?
443
00:33:39,922 --> 00:33:43,042
- Ba� pametno.
- Ti ne �eli� biti voljen?
444
00:33:45,136 --> 00:33:48,172
- Mnogi me vole.
- Doista?
445
00:33:51,351 --> 00:33:52,430
Tko to?
446
00:33:53,436 --> 00:33:56,473
Biv�a supruga i k�i u Chicagu.
447
00:34:00,569 --> 00:34:02,728
Kako podnose taj tvoj sarkazam?
448
00:34:02,780 --> 00:34:05,817
Savr�eno. Nisam ih
vidio ve� devet godina.
449
00:34:05,826 --> 00:34:09,990
- Da ih odemo posjetiti?
- Ne, to ne bi bilo pametno.
450
00:34:10,081 --> 00:34:12,205
Ali hvala na zanimanju.
451
00:34:13,126 --> 00:34:15,118
Bilo im je te�ko zbog tvog posla?
452
00:34:15,169 --> 00:34:17,208
- Nisam se tada bavio ovime.
- Nego �ime?
453
00:34:17,253 --> 00:34:19,414
- Bio sam policajac.
- U Chicagu?
454
00:34:21,468 --> 00:34:23,710
Onda zna� sve o Jimmyju Serranu.
455
00:34:24,720 --> 00:34:27,805
Ima� li pravo postavljati mi pitanja?
- Mislim da imam.
456
00:34:27,807 --> 00:34:29,764
- E nema�.
- Mislim da imam.
457
00:34:29,809 --> 00:34:31,804
- Nema�.
- Za�to ne?
458
00:34:31,980 --> 00:34:34,019
Zavr�ili smo s ve�erom. Idemo.
459
00:34:37,234 --> 00:34:40,318
Ve� vidim kako �e ovo
biti nezaboravno putovanje.
460
00:34:40,362 --> 00:34:43,447
Ne bih se brinuo. Ne�emo
jo� dugo biti zajedno.
461
00:34:43,491 --> 00:34:44,570
�to �eli� re�i?
462
00:34:45,368 --> 00:34:47,526
Poznavaju�i Serrana,
ako odem u zatvor...
463
00:34:47,579 --> 00:34:52,788
bit �u mrtav za 24 sata. Zato �u
ti prije ili poslije morati pobje�i.
464
00:34:52,836 --> 00:34:53,916
Naravno.
465
00:34:54,963 --> 00:34:57,039
Drago mi je �to ti je to smije�no.
466
00:35:00,094 --> 00:35:02,216
- Idemo.
- Zar �e� im ostaviti samo 2 dolara?
467
00:35:02,261 --> 00:35:04,338
- To je 15%.
- Ne, ve� 13%.
468
00:35:04,348 --> 00:35:07,384
Ti ljudi �ive od napojnica.
469
00:35:39,676 --> 00:35:41,753
Mogu li vam kako pomo�i, gospodine?
470
00:35:42,931 --> 00:35:45,933
Tra�im prijatelja,
ime mu je Jack Walsh.
471
00:35:45,977 --> 00:35:48,052
Trebam se na�i s njime u ovome vlaku.
472
00:35:48,104 --> 00:35:50,143
Tako je, g. Walsh.
473
00:35:50,189 --> 00:35:53,144
Soba D, u idu�em vagonu.
474
00:35:53,360 --> 00:35:56,278
- U onom vagonu?
- Tako je, gospodine.
475
00:35:56,321 --> 00:35:58,529
- Hvala.
- Nema na �emu. Laku no�.
476
00:36:40,203 --> 00:36:42,279
Samo gukni i mrtav si.
477
00:36:44,331 --> 00:36:46,491
Dovraga! Pas ti...
478
00:36:50,755 --> 00:36:54,705
- Kako si saznao gdje sam?
- Da ti ne bih rekao!
479
00:36:54,759 --> 00:36:57,002
- Nemoj me prisiljavati.
- �to se ovdje zbiva?
480
00:36:57,805 --> 00:37:01,055
Sve je u redu. Ja sam
Alonzo Mosely iz FBl-a.
481
00:37:01,100 --> 00:37:05,145
Javite policiji neka uhiti
ovog �ovjeka na idu�oj stanici.
482
00:37:05,146 --> 00:37:07,353
- O �emu ti to?
- U�uti ve� jednom.
483
00:37:07,398 --> 00:37:09,439
Obavijestite policiju.
484
00:37:20,829 --> 00:37:21,946
Dobra ili lo�a vijest?
485
00:37:21,999 --> 00:37:25,166
Mardukas i Walsh su u
vlaku prema Los Angelesu.
486
00:37:26,002 --> 00:37:29,336
Jedan je lovac na glave uhi�en
pri poku�aju otmice Mardukasa.
487
00:37:30,133 --> 00:37:31,378
Pripremite zrakoplov za 20 minuta.
488
00:38:00,623 --> 00:38:02,532
Gdje je Jack Walsh?
489
00:38:02,584 --> 00:38:05,668
Si�ao je s jo� nekim
dvije-tri stanice prije.
490
00:38:06,755 --> 00:38:09,839
- Pravo mu je prezime Mosely.
- Ja sam Mosely!
491
00:38:14,181 --> 00:38:18,226
Jack Walsh �eli nazvati Eddieja
Mosconea na njegov ra�un.
492
00:38:21,271 --> 00:38:24,476
Mosconeove jam�evine.
-Jerry, Jack ovdje. Daj mi Eddieja.
493
00:38:24,651 --> 00:38:28,778
Dovraga, Jack. Pa gdje se ti skriva�?
- Daj mi ga. Gdje si ti?
494
00:38:29,573 --> 00:38:30,818
Gdje sam? Da te ne�to pitam.
495
00:38:30,907 --> 00:38:34,904
Kako to da me Dorfler naganja?
Jesi li ga ti poslao, prokleti gade?
496
00:38:34,952 --> 00:38:36,032
Dorfler?
497
00:38:36,079 --> 00:38:39,081
Kako ga mogu poslati kad
ni ja ne znam gdje si?
498
00:38:39,083 --> 00:38:42,203
- Nema� veze s time?
- Gdje si uop�e? Duke je s tobom?
499
00:38:42,252 --> 00:38:44,376
- Naravno da je sa mnom.
- Gdje ste?
500
00:38:45,214 --> 00:38:48,464
Negdje izme�u
Toleda i Clevelanda.
501
00:38:48,551 --> 00:38:50,543
- Dolazimo
autobusom. - Pogodak.
502
00:38:50,594 --> 00:38:53,632
Autobusom? Jesi li poludio?
503
00:38:53,682 --> 00:38:56,718
U�uti i slu�aj me.
Dolazimo autobusom.
504
00:38:56,727 --> 00:38:58,849
Samo ti javljam da
kre�emo. Zdravo.
505
00:38:58,896 --> 00:38:59,974
Nemoj spu�tati!
506
00:39:00,982 --> 00:39:04,019
Kvragu! �to to ovaj izvodi?
507
00:39:04,111 --> 00:39:05,190
Ne znam.
508
00:39:07,364 --> 00:39:11,361
Nego, idem ja donijeti krafne.
509
00:39:26,133 --> 00:39:29,088
Dvije karte u jednom
smjeru do Los Angelesa.
510
00:39:30,139 --> 00:39:31,302
Ho�emo li sti�i na vrijeme?
511
00:39:31,348 --> 00:39:35,346
Bez brige, sti�i �e� na
vrijeme. Nemoj zdvajati.
512
00:39:35,477 --> 00:39:37,517
- Zdvajati?
- Ba� tako.
513
00:39:39,607 --> 00:39:42,692
�ao mi je, gospodine,
ali kartica je poni�tena.
514
00:39:42,819 --> 00:39:44,728
Kako mo�e biti poni�tena?
515
00:39:44,779 --> 00:39:46,902
To je sigurno pogre�ka.
Poku�ajte jo� jednom.
516
00:39:46,948 --> 00:39:50,032
- Dvaput sam je provjerila.
- Poku�ajte jo� jednom.
517
00:39:51,079 --> 00:39:53,036
- Jesi li platio ra�un?
- U�uti.
518
00:39:53,081 --> 00:39:55,157
Na�alost, ni�ta. Poni�tena je.
519
00:39:55,208 --> 00:39:57,248
To nije mogu�e. Pla�am sve ra�une.
520
00:39:57,293 --> 00:40:00,379
Nije mogla biti poni�tena. Ti �uti.
521
00:40:00,423 --> 00:40:02,497
- Molim vas.
- Poni�tena je, gospodine.
522
00:40:02,549 --> 00:40:04,672
Imate li neku drugu karticu?
523
00:40:04,718 --> 00:40:07,756
Nemam drugu karticu.
Poku�ajte jo� jednom.
524
00:40:07,806 --> 00:40:09,715
- Ne�u.
- Dobro onda.
525
00:40:10,850 --> 00:40:14,017
Alonzo... Jack Walsh iz FBl-a.
526
00:40:14,062 --> 00:40:17,099
Slu�beno putovanje.
Privodim ovog �ovjeka.
527
00:40:17,149 --> 00:40:21,229
Vodim ga do Los Angelesa.
Molim vas, poku�ajte jo� jednom.
528
00:40:22,196 --> 00:40:25,316
Na toj zna�ki ne pi�e Jack Walsh.
529
00:40:27,493 --> 00:40:29,651
�elite li da nazovem FBI?
530
00:40:31,622 --> 00:40:33,744
Ili �ete platiti gotovinom?
531
00:40:35,877 --> 00:40:40,039
- Koliko stoje?
- Dvije karte, 264 $ .
532
00:40:41,173 --> 00:40:43,132
Ovdje je 100 $ .
533
00:40:48,433 --> 00:40:51,434
- Ima� li �to novca?
- Imam mnogo.
534
00:40:57,859 --> 00:41:02,023
Tebi je ovo mnogo? Dovoljno je
da te odvedem tamo kamo te vodim.
535
00:41:04,157 --> 00:41:08,156
Jedan, dva, tri,
�etiri, pet, �est, sedam.
536
00:41:08,330 --> 00:41:11,246
�uva me cijela policijska postaja?
537
00:41:28,101 --> 00:41:30,141
A koji si ti?
538
00:41:30,145 --> 00:41:32,223
Agent Mosely, FBI.
539
00:41:32,274 --> 00:41:34,349
Nisam ni�ta u�inio, dovraga.
540
00:41:34,400 --> 00:41:37,355
Samo ti �elimo postaviti
nekoliko pitanja.
541
00:41:37,404 --> 00:41:39,480
Ba� super. Poslu�ite se.
542
00:41:52,002 --> 00:41:54,161
�to zna� o Jacku Walshu?
543
00:41:59,260 --> 00:42:02,345
Nemoj. Cigarete ubijaju.
544
00:42:02,596 --> 00:42:05,514
- Kao i �ene.
- Ne one prave.
545
00:42:05,516 --> 00:42:08,637
Moja �ena i ja imamo divnu vezu.
Cijelo je vrijeme bila uz mene.
546
00:42:08,728 --> 00:42:11,812
Da, uz tebe i tvoje silne
milijune. Ba� se �rtvovala.
547
00:42:11,815 --> 00:42:15,066
Nemam vi�e milijune. Darovao
sam ih, ako se ne sje�a�.
548
00:42:15,903 --> 00:42:17,941
I nisi ba� ni�ta zadr�ao za sebe?
549
00:42:17,987 --> 00:42:21,108
Dovoljno da pobjegnem
i ostanem skriven. -Ba�.
550
00:42:21,242 --> 00:42:24,410
Presjedamo u Chicagu. Imat
�emo nekoliko sati slobodno.
551
00:42:24,455 --> 00:42:28,453
Bit �e� mnogo sretniji ako
posjeti� biv�u �enu i k�er.
552
00:42:28,500 --> 00:42:32,580
- Savr�ena prilika.
- Za�to gura� nos u tu�e stvari?
553
00:42:36,843 --> 00:42:39,001
Za�to ih nisi posjetio
svih ovih godina?
554
00:42:39,096 --> 00:42:40,922
- Za�to?
- Da.
555
00:42:40,930 --> 00:42:44,181
Re�i �u ti da me prestane� gnjaviti.
Udala se za policijskog poru�nika.
556
00:42:44,268 --> 00:42:47,223
A ja nisam ba� omiljen
u �ika�koj policiji.
557
00:42:47,272 --> 00:42:49,477
- Za�to?
- To je potpuno druga...
558
00:42:50,274 --> 00:42:52,351
Zar smo mi poznanici?
559
00:42:52,401 --> 00:42:53,516
- Za�to?
- Za�to?
560
00:42:54,529 --> 00:42:55,726
�to si u�inio?
561
00:42:56,781 --> 00:43:00,860
- Za�to te ne vole u policiji?
- To te se doista ne ti�e.
562
00:43:00,867 --> 00:43:03,026
- Je li te povrijedila?
- Jest.
563
00:43:04,914 --> 00:43:06,078
�ao mi je.
564
00:43:06,166 --> 00:43:09,121
- Zbog �ega ti je �ao?
- �to si povrije�en.
565
00:43:09,128 --> 00:43:12,332
- Nisam povrije�en.
- Upravo si rekao suprotno.
566
00:43:12,423 --> 00:43:14,500
Nisam, ti si rekao da sam povrije�en.
567
00:43:15,344 --> 00:43:17,501
Pitao sam te i rekao
si: "Da, povrije�en sam."
568
00:43:17,553 --> 00:43:20,508
Natjerao si me. Stavlja�
mi rije�i u usta.
569
00:43:20,557 --> 00:43:22,764
Odrastao si, sam
odre�uje� �to �e� re�i.
570
00:43:22,810 --> 00:43:26,808
Upravo tako. Evo �to �u ti
sljede�e re�i: Za�epi ve� jednom.
571
00:43:30,026 --> 00:43:31,106
Oprostite.
572
00:43:32,111 --> 00:43:36,157
Walsh je nazvao Mosconea
prije pola sata iz Toleda.
573
00:43:36,241 --> 00:43:40,405
Nalazi se u autobusu za Chicago.
574
00:43:45,585 --> 00:43:46,665
Idemo.
575
00:43:47,669 --> 00:43:49,828
Gospodine, �to �emo s ovime?
576
00:43:49,964 --> 00:43:51,839
Pustite ga.
577
00:43:57,138 --> 00:43:59,297
Prokletnik mi je ukrao cigarete.
578
00:44:00,225 --> 00:44:02,433
Kad si zadnji puta
rendgenom snimao plu�a?
579
00:44:05,482 --> 00:44:09,610
Jesi li �uo za pasivno pu�enje?
Drugi mogu oboljeti od raka plu�a...
580
00:44:09,611 --> 00:44:12,731
a da za to nisu krivi i
nastoje �ivjeti zdravim �ivotom.
581
00:44:12,822 --> 00:44:15,990
Daj zaspi ve� jednom.
Ostavi me na miru.
582
00:44:16,827 --> 00:44:19,033
- Radi ne�to.
- Ugasi tu cigaretu.
583
00:44:19,080 --> 00:44:21,156
U�uti i ostavi me na miru.
584
00:44:21,207 --> 00:44:23,329
Ugasi tu cigaretu, Jack.
585
00:44:25,419 --> 00:44:27,412
Ugasi je.
586
00:44:28,380 --> 00:44:30,457
Kakav je ovo te�ak dave�.
587
00:44:31,426 --> 00:44:33,549
Hvala ti. Mislio sam
da �e� je ugasiti.
588
00:44:33,636 --> 00:44:35,629
E ne�u je ugasiti.
589
00:44:35,805 --> 00:44:38,843
Za�to te �ika�ka policija ne voli?
590
00:44:40,978 --> 00:44:42,887
Sid je dolje.
591
00:44:48,152 --> 00:44:50,228
- �to je bilo?
- Moramo razgovarati.
592
00:44:50,279 --> 00:44:52,358
Za�to se mota� ovuda? Pro�e�i.
593
00:44:52,409 --> 00:44:55,445
- Netko je na�ao Dukea u New Yorku.
- Znam i radim na tome.
594
00:44:55,495 --> 00:44:57,737
I sam zna� �to �e biti
ako ga postave za svjedoka.
595
00:44:58,583 --> 00:44:59,780
To se ne�e dogoditi.
596
00:44:59,834 --> 00:45:03,913
Pretpostavio sam �to smjera�,
ali te savjetujem da to ne �ini�.
597
00:45:03,962 --> 00:45:08,127
Smiri se. Popij ne�to. Sve �e
biti gotovo za nekoliko minuta.
598
00:45:50,762 --> 00:45:52,803
Tko su sad ovi?
599
00:45:53,016 --> 00:45:54,926
Ruke na autobus!
600
00:46:00,190 --> 00:46:02,147
Ra�iri noge.
601
00:46:08,490 --> 00:46:09,653
Prokleti FBI.
602
00:46:11,618 --> 00:46:12,734
Sje�a� li me se?
603
00:46:15,706 --> 00:46:16,870
Agent Ray Ban.
604
00:46:16,917 --> 00:46:20,914
Alonzo, zar mi ne�e� zahvaliti
�to sam obavio posao umjesto tebe?
605
00:46:22,089 --> 00:46:23,203
Hvala ti, Walshe.
606
00:46:32,560 --> 00:46:35,513
Bje�imo odavde. Vozi.
607
00:46:51,329 --> 00:46:54,284
- �to to radi�?
- Samo idi.
608
00:46:54,417 --> 00:46:56,574
- Polako.
- Ne�u! Daj!
609
00:46:56,626 --> 00:46:59,663
- Na drugu stranu.
- �to to izvodi�? Gdje si?
610
00:47:02,799 --> 00:47:06,846
�ekaj malo, zaboga! Dobro, idem!
611
00:47:06,888 --> 00:47:09,974
- Upadaj.
- Idem. Samo polako.
612
00:47:12,018 --> 00:47:14,177
Walshe, prokleti gade!
613
00:47:24,617 --> 00:47:25,814
- Zaboga!
- Za�epi.
614
00:47:25,825 --> 00:47:28,827
�to se to dogodilo? Za�to su pucali?
615
00:47:28,871 --> 00:47:32,075
To su bili Serranovi ljudi. Ne
�ele �ekati dok do�e� u zatvor.
616
00:47:32,916 --> 00:47:35,123
Ionako me mora� predati.
Za�to bje�imo od FBl-a?
617
00:47:35,127 --> 00:47:38,212
Moram te osobno dovesti,
ina�e ni�ta od novca.
618
00:47:38,256 --> 00:47:40,378
Ne�u te predati FBl-u.
619
00:47:41,301 --> 00:47:43,507
"Alonzo Mosely." To
si ime i ti koristio.
620
00:47:43,553 --> 00:47:45,511
Daj da vidim.
621
00:47:48,726 --> 00:47:52,889
Gle ti to obilje podataka.
Prislu�kuju Mosconeov telefon.
622
00:47:54,941 --> 00:47:56,055
Prokletnici.
623
00:47:58,152 --> 00:48:01,069
�to radi�?
624
00:48:02,280 --> 00:48:05,400
Koliko bismo daleko do�li u
ukradenom automobilu FBl-a?
625
00:48:08,454 --> 00:48:11,705
- �to je to?
- Mala �ala izme�u Alonza i mene.
626
00:48:12,709 --> 00:48:15,664
- Tony Darvo na
prvoj liniji. - Reci.
627
00:48:15,713 --> 00:48:16,911
Oprosti. Ni�ta od toga.
628
00:48:18,800 --> 00:48:21,919
- Ni�ta od toga? Ponovi
to. - Nismo ni�ta mogli.
629
00:48:21,969 --> 00:48:25,090
Sve je vrvjelo od
policije. Milijun FBl-evaca.
630
00:48:25,140 --> 00:48:27,133
Totalna zbrka.
631
00:48:27,184 --> 00:48:29,308
- Prava zbrka.
- Prekini vezu.
632
00:48:29,395 --> 00:48:33,475
- Ako te prislu�kuju...
- Sidney, za�epi tu prokletu gubicu!
633
00:48:34,484 --> 00:48:37,735
Dobro me slu�aj, kretenu. Jesu
li priveli Mardukasa ili nisu?
634
00:48:38,572 --> 00:48:41,775
Ne znam. Murjaci su bili posvuda.
635
00:48:41,825 --> 00:48:45,029
Nismo ni�ta mogli vidjeti. -Dobro
me slu�ajte, vi glupi seronje.
636
00:48:45,079 --> 00:48:49,029
Nemoj mi vi�e nikad re�i ne�to
ovakvo, jer u suprotnom...
637
00:48:49,082 --> 00:48:52,369
sjest �u u prvi zrakoplov i �ive
vas spaliti u krematoriju. Jasno?
638
00:48:52,378 --> 00:48:56,459
Ho�e� li prestati? Razgovaram
na telefon. �to ti je?
639
00:48:56,508 --> 00:48:59,592
Trebao sam davno prije
ubiti Walsha u Chicagu.
640
00:48:59,636 --> 00:49:01,546
Ni rije�i, Sidney.
641
00:49:01,639 --> 00:49:05,720
Ni jedne jedine rije�i. Ustat �u
i zabiti ti ovaj telefon u glavu.
642
00:49:31,795 --> 00:49:34,084
Ne mogu povjerovati. Nisam
ih posjetio devet godina...
643
00:49:34,089 --> 00:49:38,136
i prvo �to �u im re�i bit �e: "Mogu
li pozajmiti par stotina dolara?"
644
00:49:38,179 --> 00:49:41,262
Osje�am da �e ovo biti
veoma dobro iskustvo za tebe.
645
00:49:53,821 --> 00:49:54,900
Dobro izgleda�.
646
00:50:00,078 --> 00:50:02,071
Tko ste vas dvojica?
647
00:50:02,247 --> 00:50:04,323
Biv�i suprug tvoje majke.
648
00:50:06,376 --> 00:50:09,331
- Mama!
- Simpati�an mali.
649
00:50:19,891 --> 00:50:22,015
- Zdravo, Gail.
- Zdravo.
650
00:50:22,895 --> 00:50:25,054
- Kako si?
- Dobro.
651
00:50:30,194 --> 00:50:31,308
- Bok.
- Zdravo.
652
00:50:31,445 --> 00:50:34,399
Spomenuli su vas jutros na vijestima.
653
00:50:34,489 --> 00:50:35,604
- Doista?
- Da.
654
00:50:36,617 --> 00:50:38,656
I �to su rekli? Ne�to dobro?
655
00:50:40,787 --> 00:50:43,706
Ne. Jesi li ti dobro?
656
00:50:47,005 --> 00:50:49,127
U gadnoj si nevolji, Jack.
657
00:50:51,091 --> 00:50:53,298
Smijem li u�i nakratko?
658
00:50:58,516 --> 00:50:59,548
Dobro.
659
00:51:03,688 --> 00:51:07,734
Ne�u dugo. Trebam samo ne�to
novca da do�em do Los Angelesa.
660
00:51:07,818 --> 00:51:09,858
Zna� da �u ti ih vratiti.
661
00:51:09,987 --> 00:51:13,023
Nemam toliko novca kod sebe.
662
00:51:13,073 --> 00:51:17,119
Stvarno mi je neugodno.
U nevolji sam, Gail.
663
00:51:19,330 --> 00:51:20,444
Prekrasna si.
664
00:51:21,458 --> 00:51:25,407
- Ne izgledate kao zlo�inac.
- Ja sam profinjeni zlo�inac.
665
00:51:25,461 --> 00:51:26,660
Jasone, oti�i gore.
666
00:51:30,718 --> 00:51:31,883
Nisi smio do�i ovamo.
667
00:51:32,721 --> 00:51:34,963
Ako se Ted vrati, odmah
�e vas obojicu uhititi.
668
00:51:35,016 --> 00:51:36,973
- Uhitit �e nas?
- Da.
669
00:51:38,144 --> 00:51:42,189
Onda smo doista u nevolji, jer
nemam dovoljno novca da ga podmitim.
670
00:51:42,231 --> 00:51:44,306
Ne po�inji s time, Jack, molim te.
671
00:51:44,357 --> 00:51:46,481
Kako je poru�nik
kako-se-ve�-zove?
672
00:51:46,527 --> 00:51:49,481
- Sada je kapetan.
- Kapetan? Velika lova.
673
00:51:49,530 --> 00:51:52,614
Ne �elim probleme,
shva�a� li? Molim te.
674
00:51:52,658 --> 00:51:54,864
Ovo nije dan za to. Ozbiljno mislim.
675
00:51:55,703 --> 00:51:58,954
Oprosti �to se moje bje�anje preklapa
s tvojim dru�tvenim obavezama.
676
00:51:58,999 --> 00:52:01,075
- Nije to rekla.
- Ti se ne mije�aj.
677
00:52:01,127 --> 00:52:05,124
Nisi se promijenio. Osje�a� se
povrije�en, pa vrije�a� sve ostale.
678
00:52:05,172 --> 00:52:07,331
- Ne trebaju mi tvoje prodike.
- Ne dr�im ih.
679
00:52:07,341 --> 00:52:10,461
Nastojim te za�tititi.
Ted �e sti�i svakog trena.
680
00:52:11,304 --> 00:52:13,380
Izlazimo van. Ovo nam je va�na ve�er.
681
00:52:13,431 --> 00:52:16,599
Za�to je tako va�na? Da
pogodim. Ispla�uju mu mito?
682
00:52:16,644 --> 00:52:19,644
- Sad je bilo dosta. Odlazi!
- Nemojmo se sva�ati.
683
00:52:19,687 --> 00:52:21,932
U gadnoj sam nevolji.
Moram pozajmiti novac...
684
00:52:21,984 --> 00:52:26,028
da odvedem ovoga u LA i zatim
kona�no napustim ovaj posao.
685
00:52:26,029 --> 00:52:28,022
Za�to to ne shva�a�?
686
00:52:45,885 --> 00:52:46,915
Bok.
687
00:52:50,013 --> 00:52:51,045
Denise?
688
00:52:56,270 --> 00:52:57,432
Kako si narasla.
689
00:53:14,957 --> 00:53:17,199
- Oprosti. Odlazim.
- Ne, �ekaj.
690
00:53:24,425 --> 00:53:26,548
Oprosti, du�o. Malo smo se...
691
00:53:34,978 --> 00:53:38,063
- U kojem si sad razredu?
- U osmom.
692
00:53:38,107 --> 00:53:40,978
Ve� si u osmom razredu?
693
00:54:01,050 --> 00:54:05,048
Imam samo 40 $, ali
uzmi klju�eve od auta.
694
00:54:05,054 --> 00:54:07,095
Karavan ispred ku�e.
695
00:54:07,141 --> 00:54:09,347
Re�i �u Tedu da je na popravku.
696
00:54:10,228 --> 00:54:13,348
Poslije �emo se dogovoriti
kad stigne� u Los Angeles.
697
00:54:13,563 --> 00:54:16,517
Brine li se za vas?
698
00:54:19,611 --> 00:54:21,817
Da? Samo sam to htio znati.
699
00:54:22,865 --> 00:54:24,988
�to �e re�i na ovo?
700
00:54:26,034 --> 00:54:29,201
- Razumjet �e.
- Prava ljubav.
701
00:54:31,290 --> 00:54:33,164
Zbogom, du�o.
702
00:55:10,875 --> 00:55:13,913
�ekaj. Nije mnogo.
703
00:55:13,921 --> 00:55:17,042
180 $ �to sam zaradila �uvaju�i
djecu. -Ne mogu to uzeti.
704
00:55:17,092 --> 00:55:19,167
- Uzmi, molim te.
- Ne mogu.
705
00:55:22,138 --> 00:55:23,336
Ne mogu, du�o.
706
00:55:57,802 --> 00:56:01,931
Jack Walsh �eli nazvati Eddieja
Mosconea na njegov ra�un.
707
00:56:05,936 --> 00:56:09,104
- Mosconeove jam�evine.
- Jerry, Jack ovdje. Daj mi Eddieja.
708
00:56:09,148 --> 00:56:12,434
- Jack je.
- Prestani se zafrkavati. Gdje si?
709
00:56:13,276 --> 00:56:15,484
Gdje sam? U Boiseu u Idahu.
710
00:56:15,571 --> 00:56:18,489
Ne, samo malo. U
Anchorageu na Aljasci.
711
00:56:18,533 --> 00:56:20,691
Ne, �ekaj. U
Casperu u Wyomingu.
712
00:56:20,743 --> 00:56:23,911
U predvorju hotela i imam
ru�i�asti karanfil u zapu�ku.
713
00:56:24,749 --> 00:56:25,910
�to to govori�, dovraga?
714
00:56:25,957 --> 00:56:28,958
Ne razgovaram s tobom,
ve� s onima drugima.
715
00:56:29,003 --> 00:56:32,040
- Kojima drugima?
- Objasnit �u ti.
716
00:56:32,049 --> 00:56:35,168
Postoje neki ljudi. Zacijelo
nisu ve� dva dana spavali.
717
00:56:35,219 --> 00:56:37,341
Smrde po znoju.
Imaju zadah po kavi.
718
00:56:37,387 --> 00:56:40,473
Imaju zatvor od
dugog sjedenja.
719
00:56:40,516 --> 00:56:44,560
U kombiju su koji je vjerojatno
parkiran preko puta tvojeg ureda.
720
00:56:44,604 --> 00:56:47,722
Ali sad je vrijeme da se
spakirate i odete doma...
721
00:56:47,773 --> 00:56:49,979
jer sam vas provalio,
proklete budale.
722
00:56:50,901 --> 00:56:54,982
Prislu�kuju te. Ne�u te vi�e
ovdje zvati. Oti�i kod Chin Looa.
723
00:56:55,030 --> 00:56:58,150
Nazvat �u te za pet minuta.
Ne mogu se spojiti tako brzo.
724
00:56:58,159 --> 00:56:59,274
Dovi�enja svima.
725
00:57:03,373 --> 00:57:06,541
Oprostite. Ja �u se javiti! Za
mene je. Jack, jesi li to ti?
726
00:57:06,585 --> 00:57:10,796
Odmah mi po�alji 500 $
telegrafom u Amarillo u Teksasu.
727
00:57:10,838 --> 00:57:14,967
�to �e ti 500 $ u autobusu?
I za�to niste u zrakoplovu?
728
00:57:15,010 --> 00:57:19,009
Shva�a� li da sam profesionalac
i da imam razloge za to?
729
00:57:19,015 --> 00:57:22,184
Vozimo se automobilom i imam
dovoljno novca samo do Amarilla.
730
00:57:22,229 --> 00:57:24,139
Napustili smo autobus.
731
00:57:24,190 --> 00:57:27,392
Pusti sad autobus! �elim znati
za�to niste i�li zrakoplovom!
732
00:57:28,402 --> 00:57:31,523
- Ne voli letjeti.
- Ne voli letjeti?
733
00:57:31,573 --> 00:57:33,778
Kako to misli�, dovraga?
Dobro me slu�aj, Jack.
734
00:57:34,574 --> 00:57:36,817
Morate sti�i ovamo za
manje od dva i pol dana...
735
00:57:36,869 --> 00:57:40,819
ina�e �e mojih 500.000
$... �to se to ondje zbiva?
736
00:57:40,873 --> 00:57:43,958
Eddie, nemoj me provocirati...
737
00:57:44,002 --> 00:57:47,206
ina�e �u ga upucati i
baciti negdje u mo�varu!
738
00:57:48,298 --> 00:57:50,291
Nisam raspolo�en za ovo.
739
00:57:50,342 --> 00:57:53,463
Po�alji mi novac, dovest �u
ga na vrijeme. Shva�a� li?
740
00:57:53,513 --> 00:57:54,591
Da.
741
00:57:55,557 --> 00:57:56,587
Idemo.
742
00:57:58,768 --> 00:58:02,932
Odmah po�alji 500 $ Jacku
Walshu u Amarillo u Teksasu.
743
00:58:02,981 --> 00:58:04,853
U Amarillo u Teksasu.
744
00:58:04,898 --> 00:58:09,026
Po�alji onamo Dorflera.
Prona�i ga i po�alji onamo.
745
00:58:09,237 --> 00:58:11,229
- Nema frke, Eddie.
- Dovraga!
746
00:58:40,397 --> 00:58:44,476
Za�to nisi bio omiljen
u �ika�koj policiji?
747
00:58:44,567 --> 00:58:46,691
Zbog svoje naravi?
748
00:58:48,821 --> 00:58:52,821
�to se dogodilo ondje u
tvojoj ku�i? O �emu se radilo?
749
00:58:52,869 --> 00:58:55,952
Supruga ti se udala za
podmitljivog policajca?
750
00:58:58,207 --> 00:59:00,164
O �emu se radilo?
751
00:59:03,338 --> 00:59:05,415
�itava je policija bila podmitljiva.
752
00:59:05,425 --> 00:59:07,547
Svugdje postoji dobro i zlo, zar ne?
753
00:59:07,593 --> 00:59:11,592
Mislim da zlo postoji svugdje.
Za dobro nisam siguran.
754
00:59:14,768 --> 00:59:15,966
�to ti se to�no dogodilo?
755
00:59:21,149 --> 00:59:23,225
Odbio sam uzeti mito.
756
00:59:24,320 --> 00:59:26,228
Za �to?
757
00:59:28,281 --> 00:59:30,406
Radio sam na tajnom zadatku.
758
00:59:31,494 --> 00:59:34,530
Pratio sam jednog velikog
dilera heroinom u Chicagu.
759
00:59:34,580 --> 00:59:36,739
Opskrbljivao je �itav grad.
760
00:59:37,667 --> 00:59:39,957
Trebalo mi je godinu dana da
pridobijem njegovo povjerenje.
761
00:59:40,753 --> 00:59:44,918
Ba� kad sam trebao uhititi
tog gada, moji su kolege...
762
00:59:45,009 --> 00:59:48,174
tajanstveno prona�li 3
kg heroina u mojoj ku�i.
763
00:59:49,138 --> 00:59:52,260
Tada mi je taj diler ponudio izbor:
764
00:59:52,310 --> 00:59:55,346
Da me pla�a kao i ostale,
da odem iz grada...
765
00:59:55,396 --> 00:59:57,472
ili da sjedim u zatvoru 30 godina.
766
00:59:58,524 --> 01:00:00,647
Odbio sam mito.
767
01:00:00,693 --> 01:00:02,770
Zato se i bavim ovime.
768
01:00:03,737 --> 01:00:05,944
Kad prona�em zlo�inca
poput tebe, privedem ga.
769
01:00:06,032 --> 01:00:11,074
Ne brinem se zbog
mita, jer radim s�m.
770
01:00:20,589 --> 01:00:24,718
- Za�to si ne kupi� novi sat?
- Re�i �u ti kad te bolje upoznam.
771
01:00:24,762 --> 01:00:28,759
Kad mene bolje upozna�?
Ja trebam tebe upoznati.
772
01:00:28,807 --> 01:00:30,882
- Ti mene ne �eli� bolje upoznati.
- �uti.
773
01:00:52,916 --> 01:00:54,956
Koliko jo� imamo novca?
774
01:00:59,048 --> 01:01:00,211
- To je sve?
- Sve.
775
01:01:02,219 --> 01:01:06,299
Umiremo od gladi, a ti kupuje�
cigarete? -Potrebne su mi.
776
01:01:06,348 --> 01:01:09,433
Ti uzmi �to god �eli�,
a ja �u kupiti ovo.
777
01:01:09,477 --> 01:01:12,560
- �to �ete naru�iti, momci?
- Kavu, molim.
778
01:01:15,858 --> 01:01:18,812
- Koliko stoji kava?
- 53 centa.
779
01:01:18,861 --> 01:01:20,937
- A �aj?
- 53 centa.
780
01:01:24,243 --> 01:01:26,152
Onda �u �aj.
781
01:01:26,203 --> 01:01:29,240
Danas za doru�ak
nudimo chorizo s jajima.
782
01:01:29,290 --> 01:01:31,448
- Chorizo s jajima?
- Da, tako je.
783
01:01:31,501 --> 01:01:33,624
- �to je to?
- Meksi�ka kobasica...
784
01:01:33,629 --> 01:01:37,543
pomije�ana s kajganom,
pr�enim krumpirom i kruhom.
785
01:01:37,633 --> 01:01:39,755
Ne�emo to, hvala.
786
01:01:45,098 --> 01:01:47,091
Koliko je sati kod tebe?
787
01:01:49,144 --> 01:01:50,175
8:50.
788
01:01:50,186 --> 01:01:54,233
Za 10 minuta oti�i �emo u
po�tu i podignuti 500 $ .
789
01:01:54,317 --> 01:01:57,520
Kupit �u ti so�an odrezak
ili �to god �eli�, mo�e?
790
01:01:57,570 --> 01:01:59,479
Chorizo s jajima?
791
01:02:00,490 --> 01:02:03,610
- Chorizo s jajima?
- �to god �eli�.
792
01:02:06,830 --> 01:02:09,950
Na�ao si se u ovoj nevolji zbog sebe.
793
01:02:10,000 --> 01:02:13,167
Ne zbog mene. Shva�a� li?
794
01:02:16,133 --> 01:02:19,417
Da si ostavio Serrana na
miru, do ovoga ne bi do�lo.
795
01:02:21,595 --> 01:02:23,471
Hvala.
796
01:02:26,601 --> 01:02:29,888
Imao sam plan za izlaz
iz ove situacije. -Doista?
797
01:02:30,899 --> 01:02:33,934
�ega se Serrano najvi�e pla�i?
798
01:02:36,197 --> 01:02:39,113
Jurcanja po cijeloj zemlji s tobom.
799
01:02:43,329 --> 01:02:45,572
Da �e ga njegovi ubiti.
800
01:02:46,583 --> 01:02:48,660
Ono �to ja znam o
njegovim poslovima...
801
01:02:48,711 --> 01:02:52,755
strpalo bi u zatvor njega i sve
mafija�e s kojima je poslovao.
802
01:02:52,798 --> 01:02:54,922
Zbog toga me �eli ubiti.
803
01:02:54,968 --> 01:02:58,052
Htio sam sve podatke o
njemu spremiti na diskete.
804
01:02:58,096 --> 01:03:01,179
U opasnoj situaciji mogao bih
to mijenjati za svoj �ivot.
805
01:03:01,223 --> 01:03:03,051
�to se dogodilo?
806
01:03:03,101 --> 01:03:06,385
Uhitili su me prije
nego �to sam to u�inio.
807
01:03:06,436 --> 01:03:09,308
Za�to ga nisi ostavio na miru?
808
01:03:09,440 --> 01:03:12,644
Ne izgleda� kao netko tko
bi se petljao u takve stvari.
809
01:03:12,694 --> 01:03:15,780
Za�to ti nisi ostavio dilera na miru?
810
01:03:17,784 --> 01:03:19,822
Radio sam za mafiju.
811
01:03:20,829 --> 01:03:22,905
A mislio sam da radim
u po�tenoj tvrtki.
812
01:03:22,956 --> 01:03:26,121
Kad sam saznao da vodim
Serranove ra�une...
813
01:03:26,167 --> 01:03:28,161
morao sam ne�to u�initi.
814
01:03:28,212 --> 01:03:30,288
No uzeo si ne�to �to nije tvoje.
815
01:03:30,339 --> 01:03:33,457
- Kako mo�e� braniti mafija�a?
- Ne branim ga.
816
01:03:33,507 --> 01:03:36,463
- Brani�, ne shva�a� me.
- Nikoga ja ne branim.
817
01:03:36,511 --> 01:03:39,597
- Nemam veze s time.
- Itekako ima� veze s time.
818
01:03:39,641 --> 01:03:41,679
Vodi� me u zatvor gdje �e me ubiti.
819
01:03:41,683 --> 01:03:44,935
- To nije moj problem.
- Ma nemoj?
820
01:03:47,983 --> 01:03:51,066
- Jesi li �itao o meni u novinama?
- Jesam.
821
01:03:51,068 --> 01:03:52,267
- Tada si bio na mojoj strani?
- Jesam.
822
01:03:53,114 --> 01:03:55,237
- A za�to sada nisi?
- Stoji� mi na putu.
823
01:03:55,283 --> 01:03:56,361
Molim?
824
01:03:56,408 --> 01:03:59,612
Zanima te samo novac koji
�e� dobiti za moju predaju.
825
01:03:59,620 --> 01:04:02,576
Zanima te samo prokleti novac.
826
01:04:07,922 --> 01:04:09,999
Ba� me briga �to ti misli�.
827
01:04:10,050 --> 01:04:15,091
Dobit �u svojih 100.000
$ na ovaj ili onaj na�in.
828
01:04:21,519 --> 01:04:23,392
Idemo.
829
01:04:28,693 --> 01:04:32,822
Tony, izgledam kao talijanski
John Wayne. Fotografiraj me.
830
01:04:32,990 --> 01:04:36,110
Prodaju ih u zra�noj
luci. Da kupim jedan?
831
01:04:36,953 --> 01:04:39,242
Skidaj to. Ne�u ti vi�e ponavljati.
832
01:04:41,123 --> 01:04:43,200
Tony, eno ih.
833
01:04:52,804 --> 01:04:55,924
Kako si, Jack? Jimmy te pozdravlja.
834
01:04:58,853 --> 01:05:02,104
Ne brini se, Jack. Nismo do�li
zbog tebe, ve� zbog njega.
835
01:05:04,275 --> 01:05:07,360
�to bulji�? Misli� me zaprositi?
836
01:05:10,448 --> 01:05:13,568
Dolje oru�je! Dolje, rekao sam!
837
01:05:19,750 --> 01:05:22,917
- Koji ste sad vi?
- A koji si pak ti?
838
01:05:28,259 --> 01:05:32,209
Mrtav si. Zna� li
uop�e s kime ima� posla?
839
01:05:32,222 --> 01:05:34,345
Ne znam. Daj mi reci.
840
01:05:34,390 --> 01:05:37,426
I svakako govori u mikrofon.
841
01:05:41,647 --> 01:05:43,808
Pametno, Jack. Daj mi klju�eve.
842
01:05:44,776 --> 01:05:46,855
Hajde, daj mi klju�eve!
843
01:05:47,031 --> 01:05:48,903
Klju�evi.
844
01:05:52,036 --> 01:05:53,280
Izgleda da nas mora� povesti obojicu.
845
01:05:54,079 --> 01:05:56,238
Dovraga! Hajde, krenite.
846
01:05:59,460 --> 01:06:02,545
- Tko su bili oni tipovi?
- Ovaj si put u velikoj nevolji.
847
01:06:02,588 --> 01:06:05,625
- O �emu pri�a�?
- Ono su bili pla�eni ubojice.
848
01:06:05,675 --> 01:06:07,798
- Koga su trebali ubiti?
- Njega.
849
01:06:07,844 --> 01:06:09,883
Mene. Mo�ete li vjerovati?
850
01:06:09,929 --> 01:06:13,013
- Tko ih je unajmio?
- Jimmy Serrano, glavom i bradom.
851
01:06:13,057 --> 01:06:15,181
Kvragu. Za�to ga �ele ubiti?
852
01:06:16,019 --> 01:06:20,184
- Zar ne �ita� novine, budalo?
- Da, �itam ih.
853
01:06:21,192 --> 01:06:24,312
Pobjegli su u sivome
autu. Slijedi ih.
854
01:06:24,362 --> 01:06:26,569
- Kako si saznao gdje smo?
- Ne mogu vi�e...
855
01:06:26,573 --> 01:06:29,527
- Eddie te poslao?
- Naravno.
856
01:06:29,576 --> 01:06:31,734
Prokleti gad. Imam ugovor s njim.
857
01:06:31,787 --> 01:06:33,781
- Ugovor?
- Potpisan u ponedjeljak.
858
01:06:33,832 --> 01:06:36,868
Nazvao me je u Pittsburgh.
Rekao je da si uprskao stvar.
859
01:06:36,876 --> 01:06:40,081
Nisam ni�ta uprskao.
-Trebao si sti�i u LA prije dva dana.
860
01:06:40,131 --> 01:06:42,170
Nemoj me podu�avati poslu.
861
01:06:42,215 --> 01:06:46,260
Razmi�ljam trebam li ga
predati samo da Eddie propadne.
862
01:06:46,304 --> 01:06:48,427
- Dobra zamisao.
- Tko tebe �to pita?
863
01:06:48,472 --> 01:06:52,516
Da, tko je tebe �to pitao?
Ionako nije tvoj, ve� moj.
864
01:06:52,517 --> 01:06:53,681
�uje� li?
865
01:06:54,812 --> 01:06:56,804
Tko je sad ovo?
866
01:07:00,986 --> 01:07:02,895
Zaboga!
867
01:07:05,030 --> 01:07:06,146
U�ini ne�to!
868
01:07:09,202 --> 01:07:13,367
Vas dvojica ste najgluplji
lovci na glave koje poznajem!
869
01:07:17,712 --> 01:07:20,797
Ne mo�ete dostaviti ni mlijeko!
870
01:07:24,887 --> 01:07:27,093
Daj za�epi ve� jednom!
871
01:07:35,440 --> 01:07:37,516
Kamo je nestao?
872
01:07:38,361 --> 01:07:40,567
- Jesmo li mu pobjegli?
- Ni�ta ne vidim.
873
01:07:40,613 --> 01:07:42,771
Da, sad smo potpuno sigurni.
874
01:08:06,765 --> 01:08:09,684
- Dobro si?
- Jesam. U�ivam u ovome.
875
01:08:09,727 --> 01:08:11,802
Marvine, daj mi pu�ku.
876
01:08:11,853 --> 01:08:13,018
Ne dolazi u obzir.
877
01:08:18,029 --> 01:08:21,113
- Daj mi tu pu�ku!
- Daj mu pu�ku, Marvine!
878
01:08:21,156 --> 01:08:23,316
- Nemoj me zeznuti, Jack.
- Naravno.
879
01:08:32,754 --> 01:08:33,867
Kvragu.
880
01:08:35,798 --> 01:08:37,791
Ne tra�e mene.
881
01:08:37,842 --> 01:08:39,005
�alim se.
882
01:08:39,969 --> 01:08:41,083
Mislio sam da si ih bacio.
883
01:08:41,136 --> 01:08:45,136
Uvijek ispitaj dokaze. Ono
su bili klju�evi od auta.
884
01:08:54,611 --> 01:08:56,602
Propado�e mi 100.000 $ .
885
01:08:56,653 --> 01:08:58,896
Molim? Eddie ti je
trebao platiti 100.000 $?
886
01:08:59,699 --> 01:09:01,857
Koliko je tebi htio platiti?
- 25.000 $ .
887
01:09:02,995 --> 01:09:04,952
Prokleti gad!
888
01:09:34,235 --> 01:09:36,358
Dovraga, Jack! Skinuo si ih.
889
01:09:53,008 --> 01:09:55,167
�to to izvodi�, Jack?
890
01:09:58,138 --> 01:10:00,178
Vidimo se u LA-u, Marvine.
891
01:10:56,660 --> 01:10:58,783
Gdje si, Jone?
892
01:11:00,915 --> 01:11:04,959
Daj mi ruku. Klizim,
ne mogu se dr�ati.
893
01:11:10,133 --> 01:11:12,125
Kamo ide�?
894
01:11:20,727 --> 01:11:22,554
Dobro.
895
01:11:23,773 --> 01:11:25,812
- Obe�ava� da �e� me pustiti?
- Molim?
896
01:11:25,817 --> 01:11:27,939
Obe�ava� li da �e� me pustiti?
897
01:11:30,071 --> 01:11:33,157
- Goni se!
- Obe�aj da �e� me pustiti!
898
01:11:33,201 --> 01:11:37,364
Jako mi ote�ava� da u�inim ispravno.
899
01:11:41,417 --> 01:11:43,661
Dobro. Obe�avam da �u te pustiti.
900
01:12:01,313 --> 01:12:02,429
Zaboga.
901
01:12:03,443 --> 01:12:05,481
- Jesi li u redu?
- Jesam.
902
01:12:09,614 --> 01:12:11,690
Hvala �to si mi spasio �ivot.
903
01:12:11,783 --> 01:12:13,859
Hvala �to si me pustio.
904
01:12:17,039 --> 01:12:21,119
Pustit �u te. Ali tek kad te
dovedem u zatvor u Los Angelesu.
905
01:12:21,210 --> 01:12:23,086
Idemo.
906
01:12:28,387 --> 01:12:30,426
Tako je, ovdje dolje!
907
01:12:30,472 --> 01:12:32,595
Ho�ete li samo stajati ondje...
908
01:12:32,641 --> 01:12:35,558
ili �ete me izvu�i odavde?
909
01:12:42,902 --> 01:12:44,100
Ovo smo upravo dobili.
910
01:12:46,238 --> 01:12:48,278
Ho�e li me uzrujati?
911
01:12:48,324 --> 01:12:51,241
Najvjerojatnije ho�e.
912
01:12:52,412 --> 01:12:54,321
Jesi li �uo za jelo...
913
01:12:54,372 --> 01:12:56,614
od krumpira pr�enog s lukom?
914
01:12:57,625 --> 01:13:01,670
Kao pr�eni krumpir.
915
01:13:01,713 --> 01:13:04,797
Ali s lukom unutra. Veoma je ukusno.
916
01:13:04,841 --> 01:13:09,967
Fino ide uz odrezak, biftek...
917
01:13:10,180 --> 01:13:13,300
hamburger, cheeseburger,
sva jela od mesa.
918
01:13:13,350 --> 01:13:15,309
Stvar je u tome...
919
01:13:16,479 --> 01:13:20,607
da imam dovoljno novca za kupiti
koliko god hrane ti srce po�eli...
920
01:13:20,608 --> 01:13:24,738
- Daj u�uti, molim te.
- Ali doista bi u�ivao...
921
01:13:24,822 --> 01:13:28,903
Trebao bi malo razmisliti
o tome, jer ni�ta...
922
01:13:28,910 --> 01:13:30,950
Stani malo.
923
01:13:31,038 --> 01:13:33,114
Hvala Bogu.
924
01:13:36,251 --> 01:13:38,161
Pokrij ruke.
925
01:13:41,340 --> 01:13:43,547
Mo�ete li nas odvesti
do najbli�ega grada?
926
01:13:43,593 --> 01:13:45,632
- Nema problema, usko�ite.
- Hvala.
927
01:13:45,678 --> 01:13:46,710
Izvrsno.
928
01:13:47,556 --> 01:13:50,639
Vidi�? Na svakog gada
dolazi �est dobrih ljudi.
929
01:13:50,850 --> 01:13:52,843
Jahej svima.
930
01:13:53,812 --> 01:13:54,976
- �to ti to zna�i?
- "Zdravo."
931
01:13:55,023 --> 01:13:57,976
Znam pozdravljati na raznim jezicima.
932
01:13:58,025 --> 01:14:00,147
Ne na tvojem, ali na dosta njih.
933
01:14:06,326 --> 01:14:07,489
Dobrodo�li, gospodine.
934
01:14:11,708 --> 01:14:14,828
- Ne radujem se ovome.
- Misli� da se ja radujem?
935
01:14:14,878 --> 01:14:17,962
Ne shva�am u �emu je problem.
On je obi�an ra�unovo�a.
936
01:14:18,005 --> 01:14:20,958
Pratila nas je lo�a
sre�a. A i Walsh je dobar.
937
01:14:21,050 --> 01:14:23,208
Ako je tako dobar, unajmit
�u ga da tebe ubije.
938
01:14:24,053 --> 01:14:26,342
Nadam se da ovo ne�e
povezati s Jimmyjem.
939
01:14:26,347 --> 01:14:28,386
Ne�e. Helikopter je iz Kansas Cityja.
940
01:14:28,432 --> 01:14:31,387
Ne�e ovo mo�i povezati
s vama. Sigurni ste.
941
01:14:31,478 --> 01:14:34,562
Vraga sam siguran, idiote!
Onaj je jo� na slobodi.
942
01:14:34,606 --> 01:14:36,730
Dobro me poslu�ajte. Ne �elim vas...
943
01:14:36,776 --> 01:14:41,770
vi�e vidjeti dok ne uhvatite
tog ra�unovo�u, shva�ate li?
944
01:14:58,550 --> 01:15:00,708
- Zadnja postaja.
- To je to?
945
01:15:00,760 --> 01:15:03,880
Postoji li negdje ovdje pravi grad?
946
01:15:04,680 --> 01:15:05,879
Channing.
947
01:15:05,932 --> 01:15:07,011
Da.
948
01:15:07,851 --> 01:15:10,010
- Koliko je udaljen?
- Oko 50 km.
949
01:15:10,062 --> 01:15:12,101
50 km? Zaboga.
950
01:15:20,491 --> 01:15:23,445
Kakva je ovo rupa od grada?
951
01:15:34,087 --> 01:15:37,172
Mo�e li nas netko
odvesti do Channinga?
952
01:15:37,174 --> 01:15:41,174
- Ide li netko tamo?
- Nema prijevoza.
953
01:15:41,222 --> 01:15:44,388
Oprostite, smijem li
se poslu�iti zahodom?
954
01:15:44,433 --> 01:15:46,391
Slobodno.
955
01:15:46,602 --> 01:15:48,643
Imate li negdje telefon?
956
01:15:48,689 --> 01:15:51,724
- Telefon?
- Nema telefona.
957
01:15:51,858 --> 01:15:53,898
Nema telefona? Ba� ni�ega?
958
01:16:03,204 --> 01:16:06,205
Drago mi je �to vam je to zabavno.
959
01:16:30,358 --> 01:16:32,398
Strah te je letenja, prokletni�e?
960
01:16:32,444 --> 01:16:35,612
Vra�aj se ovamo!
Vra�aj se, prokletni�e!
961
01:16:36,699 --> 01:16:39,653
Vra�aj se! Stani!
962
01:16:47,084 --> 01:16:48,957
Vraga te strah letenja!
963
01:16:49,002 --> 01:16:51,291
Prokletni�e, izlazi iz zrakoplova!
964
01:16:52,214 --> 01:16:54,374
Nemoj mi re�i da si
pilot, gade jedan?
965
01:16:54,426 --> 01:16:57,510
Nije bilo prikladno da
to podijelim s tobom.
966
01:16:57,554 --> 01:17:01,683
Podijelit �u ja tvoju glavu!
Kako se ova stvar gasi?
967
01:17:04,812 --> 01:17:06,722
Ugasi ga!
968
01:17:08,859 --> 01:17:11,943
Dr�i se. Nje�no �u ga spustiti.
969
01:17:22,499 --> 01:17:23,578
Dovraga!
970
01:17:39,184 --> 01:17:41,224
Pilot? Ti si vra�ji pilot?
971
01:17:41,270 --> 01:17:44,223
Pilot? Vidjet �e� ti svog pilota!
972
01:17:44,357 --> 01:17:46,479
Opisat �u ti kafi�
koji �u otvoriti...
973
01:17:46,525 --> 01:17:50,605
kad te predam i podignem
100.000 $ . Svidjet �e ti se.
974
01:17:54,784 --> 01:17:56,824
Ne pribli�avajte se!
975
01:17:56,870 --> 01:17:58,862
Nazad!
976
01:17:58,955 --> 01:18:02,039
- Daj mi klju�eve od kamioneta.
- Ne mo�e� im to ukrasti.
977
01:18:02,041 --> 01:18:05,245
- A ti si htio ukrasti zrakoplov!
- Poku�avam spasiti svoj �ivot!
978
01:18:05,294 --> 01:18:07,334
U pravu si. Trebao bih im ne�to dati.
979
01:18:07,381 --> 01:18:09,338
- Daj mi svoj sat.
- Sat? Kvragu!
980
01:18:09,425 --> 01:18:11,334
Daj mi sat!
981
01:18:11,385 --> 01:18:13,543
Uzmite ga. Veoma je vrijedan.
982
01:18:13,680 --> 01:18:16,634
Upadaj. Ne pribli�avajte se.
983
01:18:16,724 --> 01:18:18,884
Ulazi. Hajde!
984
01:18:22,814 --> 01:18:26,065
Ako �emo iskreno, ti
si meni prvi lagao.
985
01:18:26,152 --> 01:18:28,060
- Molim?
- Kod rijeke.
986
01:18:28,112 --> 01:18:30,353
- Goni se...
- Kod rijeke!
987
01:18:30,364 --> 01:18:34,279
Ti si prvi lagao. Ba� si drzak.
988
01:18:34,327 --> 01:18:35,525
Ne, ti si prvi lagao.
989
01:18:35,578 --> 01:18:37,618
Ti si prvi lagao.
990
01:18:39,708 --> 01:18:43,836
Dobro! Prvi sam lagao, ali
ti nisi znao da la�em...
991
01:18:43,837 --> 01:18:47,882
o strahu od letenja ondje
kod rijeke kad si mi lagao.
992
01:18:47,925 --> 01:18:51,010
�to se tebe ti�e, ti si prvi lagao.
993
01:18:52,014 --> 01:18:55,134
Ne mogu se ni sva�ati s tobom,
jer te uop�e ne razumijem.
994
01:18:55,184 --> 01:18:58,387
�elim re�i da, �to se tebe
ti�e, ti si prvi lagao.
995
01:18:58,478 --> 01:19:00,471
- �to je bilo?
- Moj �ir.
996
01:19:00,480 --> 01:19:02,521
- �ir?
- Da, gnjavi me.
997
01:19:02,567 --> 01:19:05,734
Ina�e me gnjavi, a od tvojih
je gluposti prokrvario.
998
01:19:05,779 --> 01:19:09,777
Zna� li za�to ima� �ir? Jer
ima� samo dva oblika izra�avanja:
999
01:19:09,783 --> 01:19:10,982
�utnju i bijes.
1000
01:19:16,039 --> 01:19:17,202
Mlijeko to ubla�ava.
1001
01:19:17,290 --> 01:19:20,327
Ne govori mi �to trebam.
Moram ne�to pojesti.
1002
01:19:20,377 --> 01:19:22,454
�ime �u kupiti hranu? Pra�inom?
1003
01:19:23,464 --> 01:19:25,588
Odvezi nas do grada. Ja
�u se pobrinuti za sve.
1004
01:19:25,634 --> 01:19:29,761
- Kako to misli�?
- Samo nas odvezi do najbli�eg grada.
1005
01:19:31,891 --> 01:19:33,848
Ali ti si prvi lagao.
1006
01:19:41,067 --> 01:19:43,308
REDOV BAR PARKIRANJE
SAMO ZA MU�TERIJE
1007
01:19:44,195 --> 01:19:46,354
- I �to sad? - Daj
mi zna�ku FBl-a.
1008
01:19:47,532 --> 01:19:51,530
- Zna�ku? - Da,
daj mi zna�ku FBl-a.
1009
01:20:01,965 --> 01:20:02,996
Skini mi lisi�ine.
1010
01:20:03,049 --> 01:20:05,125
- Ma nemoj?
- Skini mi ih.
1011
01:20:05,218 --> 01:20:08,137
�eli� li se dobro najesti?
1012
01:20:08,180 --> 01:20:10,303
One nezdrave masne hrane?
1013
01:20:10,391 --> 01:20:12,514
Hajde, skini mi lisi�ine.
1014
01:20:19,692 --> 01:20:20,724
Ako me zezne�...
1015
01:20:20,777 --> 01:20:23,945
Udarit �e� me u glavu
i zabiti je u �koljku.
1016
01:20:24,864 --> 01:20:25,980
Hajde, skini lisi�ine.
1017
01:20:34,289 --> 01:20:36,449
- Tko je vlasnik ovdje?
- Koga zanima?
1018
01:20:36,502 --> 01:20:37,534
Mene.
1019
01:20:38,463 --> 01:20:39,542
Tra�ite upravitelja.
1020
01:20:39,589 --> 01:20:41,711
Htio bih razgovarati s njim.
1021
01:20:41,757 --> 01:20:43,633
Odmah.
1022
01:20:47,932 --> 01:20:49,012
Oprosti.
1023
01:20:58,444 --> 01:21:00,483
Alonzo Mosely iz FBl-a.
1024
01:21:01,572 --> 01:21:06,530
Tra�imo krivotvoritelje koji pu�taju
u promet la�ne nov�anice od 20 $ .
1025
01:21:06,702 --> 01:21:09,787
Jeste li u protekla dva sata
primili nov�anicu od 20 $?
1026
01:21:09,831 --> 01:21:11,907
Naravno, stalno ih dobivamo.
1027
01:21:16,004 --> 01:21:20,133
Stalno ih dobivate. Odmaknite
se dva koraka unazad.
1028
01:21:21,385 --> 01:21:24,387
Otvorite blagajnu.
1029
01:21:26,557 --> 01:21:28,549
Nemojte ih dirati.
1030
01:21:29,602 --> 01:21:30,718
Oprostite.
1031
01:21:31,646 --> 01:21:33,854
Procedura broj dva,
Hank. Provjeri ih.
1032
01:21:34,858 --> 01:21:36,935
Dajte mu olovku.
1033
01:21:43,284 --> 01:21:46,154
Napravi litmus test.
1034
01:21:47,371 --> 01:21:49,363
Radi� li litmus test?
1035
01:21:49,372 --> 01:21:51,449
- Litmus test?
- Da.
1036
01:21:56,714 --> 01:21:59,751
Jeste li primijetili
neke sumnjive osobe?
1037
01:21:59,801 --> 01:22:02,008
- Nisam.
- Stanujete li u blizini?
1038
01:22:02,972 --> 01:22:04,051
Da.
1039
01:22:09,145 --> 01:22:11,268
- �to misli�?
- Ova je la�na.
1040
01:22:13,524 --> 01:22:16,479
Mo�ete li mi opisati zadnju osobu...
1041
01:22:16,528 --> 01:22:19,778
- koja vam je dala nov�anicu od 20 $?
- Oko 30 godina. Visok.
1042
01:22:20,614 --> 01:22:21,860
- Oko 180 cm?
- 195 cm.
1043
01:22:21,866 --> 01:22:24,787
- Tamnosme�e kose?
- Svijetle.
1044
01:22:25,832 --> 01:22:27,030
- Njega tra�imo.
- To je on.
1045
01:22:27,874 --> 01:22:30,995
Morat �emo zaplijeniti nov�anice
kao dokaz. Napi�i potvrdu.
1046
01:22:31,045 --> 01:22:32,209
I ova je la�na.
1047
01:22:32,255 --> 01:22:35,255
Obavijestite ostale lokale o ovome.
1048
01:22:35,299 --> 01:22:38,336
- Kako je ime va�em lokalu?
- Redov bar.
1049
01:22:38,386 --> 01:22:40,426
- Vi ste Red?
- Jesam, gospodine.
1050
01:22:40,597 --> 01:22:42,720
- Bojite li kosu?
- Ne.
1051
01:22:43,642 --> 01:22:44,757
Za�to vas onda zovu Red?
1052
01:22:44,810 --> 01:22:47,930
Skra�eno od Red Wood.
Prezivam se Wood.
1053
01:22:47,938 --> 01:22:50,856
- A ime?
- Bill.
1054
01:22:53,110 --> 01:22:55,234
Hvala vam na suradnji, Bille.
1055
01:22:56,072 --> 01:22:57,152
Hank.
1056
01:22:59,242 --> 01:23:01,400
Sve ove su la�ne. Ove su prave.
1057
01:23:16,928 --> 01:23:19,087
- Idemo usko�iti u onaj vlak.
- Molim?
1058
01:23:19,139 --> 01:23:22,224
- Idemo usko�iti u vlak.
- Ne mogu to u�initi.
1059
01:23:22,268 --> 01:23:25,222
Nisi mogao ni letjeti. Potr�i, hajde.
1060
01:23:25,312 --> 01:23:27,434
�ekaj! Pa to je teretni vlak!
1061
01:23:28,482 --> 01:23:30,439
Ne mogu to u�initi!
1062
01:23:40,954 --> 01:23:42,993
Ka�em ti da to ne mogu u�initi!
1063
01:23:43,039 --> 01:23:46,160
Mislio sam da voli� putovati
vlakom. Ulazi unutra!
1064
01:23:52,424 --> 01:23:54,583
- �to to radi�?
- Ho�e� li me pustiti?
1065
01:23:54,635 --> 01:23:57,720
- Otvaraj ta vrata!
- Vidimo se u drugome �ivotu, Jack.
1066
01:23:57,763 --> 01:23:59,803
Prokletnik!
1067
01:24:00,767 --> 01:24:02,975
Gade jedan, otvaraj ta vrata!
1068
01:24:17,411 --> 01:24:18,610
Drago ti je �to me vidi�?
1069
01:24:18,663 --> 01:24:21,617
Sad smo vjerojatno u drugome �ivotu.
1070
01:24:21,624 --> 01:24:23,747
- Nemoj pretjerivati.
- Ma nemoj!
1071
01:24:23,793 --> 01:24:25,917
Ne�u pretjerivati! Do�i ovamo!
1072
01:24:25,963 --> 01:24:30,090
Pretjerivati? U�ini� li ovo jo�
jednom, izbacit �u te iz vlaka!
1073
01:24:31,176 --> 01:24:33,133
Ovo je nesporazum...
1074
01:24:33,178 --> 01:24:36,345
- Ruke ovamo!
- Dobro. Smiri se, Jack.
1075
01:24:36,389 --> 01:24:39,390
Eto. Gade prokleti.
1076
01:24:43,481 --> 01:24:46,814
Za�epi! Ne razgovaram s tobom
do kraja ovoga putovanja!
1077
01:24:49,820 --> 01:24:53,902
Ho�ete li me pustiti ve�
jednom? Ni�ta ne znam.
1078
01:24:53,911 --> 01:24:55,154
Doista?
1079
01:24:55,996 --> 01:24:57,025
Kvragu.
1080
01:25:05,380 --> 01:25:08,501
Odvikni se od pu�enja. Bit
�e jeftinije za obojicu.
1081
01:25:14,890 --> 01:25:17,050
- Gdje su?
- Nemam pojma.
1082
01:25:18,937 --> 01:25:20,051
- Inspektore?
- U�uti!
1083
01:25:20,104 --> 01:25:24,149
Dobro me slu�aj, gade.
Odmah mi odgovori.
1084
01:25:24,234 --> 01:25:27,353
�to ho�e� od mene? Ni�ta ne znam.
1085
01:25:33,618 --> 01:25:37,699
Dojavljeno nam je da je neki
agent Mosely s partnerom...
1086
01:25:37,706 --> 01:25:40,993
usko�io blizu Channinga u
teretni vlak prema zapadu.
1087
01:25:43,963 --> 01:25:45,043
Hajdemo.
1088
01:26:01,859 --> 01:26:03,768
Jack? "�to je?"
1089
01:26:06,864 --> 01:26:10,198
Koliko se jo� moramo
voziti? "Ne ti�e te se."
1090
01:26:10,244 --> 01:26:15,201
Morat �u i�i na zahod.
"Za�epi ve� jednom!"
1091
01:26:20,670 --> 01:26:23,672
Jesi li se kad �evio sa �ivotinjom?
1092
01:26:26,843 --> 01:26:29,929
Sje�a� li se onih koko�i
u indijanskome rezervatu?
1093
01:26:29,972 --> 01:26:34,019
Bilo je ondje zgodnih
koka. Me�u nama...
1094
01:26:34,145 --> 01:26:38,142
Bilo ih je nekoliko
na koje sam bacio oko.
1095
01:26:41,361 --> 01:26:43,437
Za�to si tako vezan uz taj sat?
1096
01:26:43,488 --> 01:26:45,527
Htio si mi re�i kad
se bolje upoznamo.
1097
01:26:45,614 --> 01:26:47,654
Rekao si mi o koko�ima.
1098
01:26:47,700 --> 01:26:51,745
Kakva je to velika osobna tajna?
1099
01:26:55,918 --> 01:27:00,081
Gail mi ga je kupila. To je
bio njezin prvi dar za mene.
1100
01:27:06,303 --> 01:27:08,592
Kupila mi ga je jer
sam uvijek kasnio...
1101
01:27:09,473 --> 01:27:11,514
barem pola sata.
1102
01:27:11,601 --> 01:27:15,812
Namjestila ga je pola sata
unaprijed kako nikad ne bih zakasnio.
1103
01:27:23,197 --> 01:27:27,278
Duboko u sebi nadam se
da �emo opet biti zajedno.
1104
01:27:27,327 --> 01:27:31,455
Ne znam za�to se jo� nadam
tome, jo� uvijek �ekam.
1105
01:27:35,710 --> 01:27:38,629
Mislim da se ne�e vratiti.
1106
01:27:40,758 --> 01:27:41,920
Ni ja.
1107
01:27:46,182 --> 01:27:49,137
Mora� nastaviti dalje.
1108
01:27:52,189 --> 01:27:54,312
Kupi si novi sat.
1109
01:28:00,779 --> 01:28:02,772
Dobra si ti osoba, Jack.
1110
01:28:07,912 --> 01:28:10,950
Mislim da bi se u nekim
drugim okolnostima...
1111
01:28:11,166 --> 01:28:13,075
nas dvojica...
1112
01:28:14,170 --> 01:28:17,207
vjerojatno i dalje mrzili.
1113
01:28:21,428 --> 01:28:23,587
Mogli bismo biti prijatelji.
1114
01:28:25,683 --> 01:28:27,674
U drugome �ivotu.
1115
01:28:28,686 --> 01:28:29,930
Da, u drugome �ivotu.
1116
01:28:36,069 --> 01:28:39,190
Super. Smje�taj je bio izvrstan.
1117
01:28:41,283 --> 01:28:43,442
- Ima� li cigaretu?
- Ne pu�im.
1118
01:28:44,369 --> 01:28:48,499
- Onaj agent mi je uzeo cigarete.
- �eli� cigarete nazad?
1119
01:28:48,541 --> 01:28:50,616
Morat �e� po njih oti�i u Flagstaff.
1120
01:28:50,667 --> 01:28:52,875
Tamo je oti�ao tvoj prijatelj Mosely.
1121
01:28:56,008 --> 01:28:57,999
Mo�da te i poslu�am.
1122
01:29:04,225 --> 01:29:06,301
�to misli�, gdje smo?
1123
01:29:06,311 --> 01:29:09,430
Negdje u Arizoni. Cijelu
smo no� i�li na zapad.
1124
01:29:09,480 --> 01:29:11,557
Jo� malo i stigli smo.
1125
01:29:13,777 --> 01:29:15,733
Jo� malo i mrtav sam.
1126
01:29:22,953 --> 01:29:26,157
Program za�tite
svjedoka nije lo�a stvar.
1127
01:29:27,123 --> 01:29:29,282
Dobije� novo ime i novi �ivot.
1128
01:29:29,334 --> 01:29:31,457
Ne�u pre�ivjeti do
programa za�tite svjedoka.
1129
01:29:31,503 --> 01:29:34,458
- Ne zna� to.
- Znam, a zna� i ti.
1130
01:29:34,507 --> 01:29:38,589
Serrano �e me uloviti prije nego
do�em do programa za�tite svjedoka.
1131
01:29:38,596 --> 01:29:39,794
U�ini mi uslugu.
1132
01:29:40,640 --> 01:29:44,803
Nemoj se pretvarati da ti
je stalo do mene. Nisam glup.
1133
01:29:44,852 --> 01:29:49,064
Budimo iskreni. Ja te
zanimam samo zbog novca.
1134
01:29:49,106 --> 01:29:52,143
Ve� mi je dosta toga da misli�
kako sam obi�an nitkov...
1135
01:29:52,193 --> 01:29:54,271
kojega zanima samo novac.
1136
01:29:54,322 --> 01:29:57,441
Zna� li da su mi Serranovi ljudi
za tebe nudili milijun dolara?
1137
01:29:57,491 --> 01:30:00,695
Za�to nisi prihvatio?
Ionako radi� njegov posao.
1138
01:30:01,537 --> 01:30:03,780
Nema� pojma o �emu pri�a�.
1139
01:30:03,790 --> 01:30:07,919
Bavim se ovime stoga �to nisam
htio raditi za tog kretena.
1140
01:30:09,045 --> 01:30:13,126
- Kako to misli�?
- Nema veze. Ni�ta ne mislim.
1141
01:30:18,306 --> 01:30:22,351
Serrano je diler o kojemu
si mi pri�ao u Chicagu?
1142
01:30:24,604 --> 01:30:28,732
Koji je pla�ao tvoje kolege i
uni�tio ti �ivot? To je bio Serrano?
1143
01:30:31,736 --> 01:30:34,025
Isti onaj kojemu me sada vodi�...
1144
01:30:34,072 --> 01:30:37,026
Isti onaj koji �e me ubiti?
1145
01:30:41,246 --> 01:30:43,453
Nadam se da �e ti kafi� biti lijep.
1146
01:31:02,020 --> 01:31:05,139
- Hajde, ovdje silazimo.
- Sto?
1147
01:31:05,148 --> 01:31:08,232
Ovdje silazimo,
ljubitelju vlakova. Hajde.
1148
01:31:08,318 --> 01:31:12,612
Molim? Ne! �to namjerava�?
Daj da se dogovorimo!
1149
01:31:24,002 --> 01:31:26,079
- Jeste li �to prona�li?
- Jo� ni�ta.
1150
01:31:26,214 --> 01:31:30,212
Mogli su isko�iti iz
vlaka bilo gdje du� pruge.
1151
01:31:37,602 --> 01:31:39,642
Vlakovi staju na postajama.
1152
01:31:39,687 --> 01:31:44,729
Razlog tomu je �to putnici
namjeravaju iza�i kada vlak stane.
1153
01:31:44,776 --> 01:31:48,987
Tako se to naj�e��e radi.
Putnici se ne izbacuju iz vlaka.
1154
01:31:49,030 --> 01:31:52,280
To je smisao postaja.
1155
01:31:53,284 --> 01:31:57,234
�to je sad? �to namjerava� u�initi?
1156
01:31:59,374 --> 01:32:01,450
�to to izvodi�?
1157
01:32:05,797 --> 01:32:09,844
Zaboga! �to te spopalo?
1158
01:32:09,969 --> 01:32:13,005
Netko �e iza�i i pobiti nas.
1159
01:32:13,097 --> 01:32:15,006
�to to izvodi�?
1160
01:32:17,102 --> 01:32:19,309
Zaboga. Sjajno!
1161
01:32:23,359 --> 01:32:24,605
Ako ga upali�...
1162
01:32:26,488 --> 01:32:27,602
pregazit �u te.
1163
01:32:27,655 --> 01:32:30,657
Ne mogu se sjetiti boljeg plana.
1164
01:32:32,953 --> 01:32:36,951
- Svaka �ast. Jo� jedan zlo�in.
- Idemo.
1165
01:32:40,169 --> 01:32:44,381
Da ti iskreno ka�em, ne svi�a
mi se ni�ta �to napravi�.
1166
01:32:56,729 --> 01:32:59,895
- Kamo idemo?
- U najbli�u zra�nu luku.
1167
01:33:07,239 --> 01:33:10,407
Nisam jedan od onih koji
�e ti re�i da te upozorio.
1168
01:33:14,540 --> 01:33:15,620
Kvragu!
1169
01:33:17,669 --> 01:33:20,872
Primije�eni su 56 km
ju�nije, blizu Sedone.
1170
01:33:20,922 --> 01:33:23,924
Policajci su im za petama.
1171
01:33:23,968 --> 01:33:25,960
Idemo helikopterom.
1172
01:33:37,356 --> 01:33:41,568
Ovo je situacija kad se
mora dogoditi ne�to lo�e.
1173
01:33:44,739 --> 01:33:45,819
Lak�e!
1174
01:33:48,036 --> 01:33:50,989
Dovraga! Ne svi�a mi se ovo!
1175
01:34:10,853 --> 01:34:11,932
Kamion!
1176
01:34:51,436 --> 01:34:54,642
- Kamo ide�, Jack?
- Saznat �e� kad stignemo.
1177
01:35:07,205 --> 01:35:11,203
Previ�e sam toga pro�ao. Previ�e.
1178
01:35:12,335 --> 01:35:13,498
Tako sam blizu.
1179
01:36:10,774 --> 01:36:12,849
Ma idem. Dobro.
1180
01:36:15,904 --> 01:36:17,068
- Idemo.
- Dobro.
1181
01:36:27,500 --> 01:36:28,614
Pazi sad.
1182
01:36:29,503 --> 01:36:30,581
Zdravo!
1183
01:36:35,843 --> 01:36:37,966
Imam li sre�e ili
samo dobro radim posao?
1184
01:36:38,012 --> 01:36:39,969
Nije li to Marvin?
1185
01:36:41,017 --> 01:36:43,092
Ma najbolji sam.
1186
01:36:44,229 --> 01:36:47,313
Zdravo, Jack, ti prokleti kretenu.
1187
01:36:55,615 --> 01:36:58,819
- Ide� sa mnom, naporni stvore!
- �ekaj malo!
1188
01:37:01,872 --> 01:37:04,990
Pomakni se i i��upat �u ti plu�a!
1189
01:37:07,128 --> 01:37:09,121
Vidimo se u LA-u, Jack.
1190
01:37:34,283 --> 01:37:36,359
Kvragu!
1191
01:37:54,096 --> 01:37:56,054
Dobar dan, gospodine.
1192
01:37:58,141 --> 01:38:01,177
- Otvoreni ste?
- Mi smo uvijek otvoreni.
1193
01:38:03,480 --> 01:38:05,437
Naporan dan?
1194
01:38:05,606 --> 01:38:08,727
- Naporan tjedan.
- Shva�am vas.
1195
01:38:10,696 --> 01:38:12,819
Mogao bih popiti kavu.
1196
01:38:29,510 --> 01:38:31,549
- Hvala.
- Nema na �emu.
1197
01:38:34,683 --> 01:38:35,762
Uzmite.
1198
01:38:50,282 --> 01:38:53,486
Svugdje sam ih tra�io.
1199
01:38:54,411 --> 01:38:55,575
Hvala ti, Alonzo.
1200
01:39:01,753 --> 01:39:06,047
Marvine, moram ti re�i da
se stra�no bojim letenja.
1201
01:39:06,091 --> 01:39:07,966
Ma nemoj?
1202
01:39:08,011 --> 01:39:11,130
Onda se opusti i prespavaj let.
1203
01:39:14,267 --> 01:39:17,351
Zaboravi na rok. Gotovo
je. Posao je zavr�en.
1204
01:39:17,395 --> 01:39:19,554
Znam koja su mi prava.
Smijem nazvati nekoga.
1205
01:39:19,565 --> 01:39:22,649
To ti sada ne treba
biti glavna briga.
1206
01:39:22,693 --> 01:39:25,896
Ve� to �to �e� odsjediti 10 godina
jer si se predstavljao kao agent.
1207
01:39:26,738 --> 01:39:30,072
Deset godina za la�no predstavljanje?
Kako to da tebe nisu sku�ili?
1208
01:39:40,420 --> 01:39:43,420
- Dajte mu da nazove koga ho�e.
- Hvala.
1209
01:39:45,467 --> 01:39:47,674
Mogu li imati malo privatnosti?
1210
01:40:00,067 --> 01:40:01,181
Mosconeove jam�evine.
1211
01:40:01,276 --> 01:40:04,361
- Ovdje Jack Walsh. Daj mi Eddieja.
- Jack je.
1212
01:40:06,449 --> 01:40:09,616
Daj mi dobre vijesti, jer ti
je ostalo jo� samo pet sati.
1213
01:40:09,703 --> 01:40:13,830
Pogre�no. Htio sam ti
re�i da si mrtav �ovjek.
1214
01:40:13,872 --> 01:40:15,783
Stani malo.
1215
01:40:15,792 --> 01:40:17,999
Dao si ovaj slu�aj
Marvinu, gade prokleti.
1216
01:40:18,045 --> 01:40:22,126
- Prokleti la�ove... Zmijo
jedna! - Jesi li zavr�io?
1217
01:40:22,175 --> 01:40:25,213
Slinav�e u smrdljivoj kalju�i! �to?
1218
01:40:25,263 --> 01:40:27,255
Uprskao si, shva�a� li?
1219
01:40:27,306 --> 01:40:30,390
Imao si ga �etiri dana. �etiri dana!
1220
01:40:30,433 --> 01:40:34,681
Mogao si ga ve� pje�ice
dovesti, ali si uprskao stvar.
1221
01:40:34,730 --> 01:40:38,893
Jesam li te ikada
iznevjerio, �takore prokleti?
1222
01:40:38,900 --> 01:40:42,945
�to te spopalo da ka�e� Dorfleru
kako sam ti ponudio 100.000 $...
1223
01:40:42,987 --> 01:40:45,065
a ja sam njemu ponudio 25.000 $?
1224
01:40:45,116 --> 01:40:47,110
Kad si razgovarao s njim?
1225
01:40:47,161 --> 01:40:49,284
- Kakve to ima veze?
- Kad ste razgovarali?
1226
01:40:49,330 --> 01:40:54,371
Nazvao me prije 10 minuta
i opsovao mi sve po spisku.
1227
01:40:54,376 --> 01:40:56,500
Svi me psujete.
1228
01:40:56,588 --> 01:40:58,663
A ja bih to trebao
samo trpjeti?
1229
01:40:58,672 --> 01:41:01,674
Eddie, o �emu uop�e pri�a�?
1230
01:41:01,718 --> 01:41:04,967
Ima� jo� pet sati. Mo�e�
li dovesti Dukea ili ne?
1231
01:41:05,763 --> 01:41:07,008
Mislio sam da ti ga on dovodi.
1232
01:41:07,056 --> 01:41:10,093
Upravo smo razgovarali.
Duke nije s njime.
1233
01:41:10,143 --> 01:41:13,060
- Molim? - Gdje je
taj prokleti Duke?
1234
01:41:13,312 --> 01:41:15,353
- Halo? - Javit
�u ti se poslije.
1235
01:41:50,853 --> 01:41:52,930
- Molim? - Je li
Tony Darvo ondje?
1236
01:41:53,732 --> 01:41:55,855
- Tko ga treba?
- Marvin Dorfler.
1237
01:41:59,155 --> 01:42:02,071
- Reci. - Marvin
Dorfler je na vezi.
1238
01:42:02,158 --> 01:42:05,194
- Da ga spojim?
- Da, spoji ga.
1239
01:42:05,370 --> 01:42:08,491
Marvine, sve te�e
prema dogovoru, zar ne?
1240
01:42:08,541 --> 01:42:10,580
Zna�i, Dorfler radi za vas.
1241
01:42:10,626 --> 01:42:12,665
- Tko je to? -
Ovdje Jack Walsh.
1242
01:42:12,711 --> 01:42:16,792
Za�to se �ali�, Jack? Najprije
smo se tebi obratili, zar ne?
1243
01:42:16,841 --> 01:42:20,839
Jack Walsh je. �ekaj malo.
Netko te �eli pozdraviti.
1244
01:42:21,971 --> 01:42:24,097
Zakasnio si, nitkove.
1245
01:42:24,143 --> 01:42:27,309
Ne, nisam. Nisam u�inio sve
ovo kako bih ostao bez novca.
1246
01:42:27,354 --> 01:42:30,390
Shva�ate li me, gadovi
prokleti? Vratite mi Dukea.
1247
01:42:30,440 --> 01:42:34,568
- Za�to to meni govori�?
- Za�to?
1248
01:42:34,654 --> 01:42:36,692
Re�i �u ti za�to.
1249
01:42:36,738 --> 01:42:40,867
Imam kod sebe neke njegove
stvari, me�u kojima su i diskete...
1250
01:42:40,911 --> 01:42:46,071
sa svim pojedinostima Serranovih
poslova i pranja novca. Ba� sve.
1251
01:42:46,124 --> 01:42:49,161
Ako mi ne vratite
Dukea za dva sata...
1252
01:42:49,211 --> 01:42:52,377
predajem te diskete
FBl-u, shva�a� li?
1253
01:42:52,380 --> 01:42:57,340
Neka Serrano do�e s�m s Dukeom za
dva sata u zra�nu luku McCarran...
1254
01:42:57,386 --> 01:42:58,466
gdje �emo obaviti razmjenu.
1255
01:42:58,512 --> 01:43:01,714
On me jedini od vas ne�e
upucati na javnome mjestu.
1256
01:43:01,764 --> 01:43:04,802
Uo�im li jednog mafija�a na
kilometar od zra�ne luke...
1257
01:43:04,852 --> 01:43:08,931
pa�ljivo me slu�aj, raskidam
dogovor i razgovaram s FBl-em.
1258
01:43:08,980 --> 01:43:11,058
Ne�u gnjaviti Jimmyja
tim tvojim glupostima.
1259
01:43:11,109 --> 01:43:13,147
Ma nemoj? Onda u redu.
1260
01:43:13,193 --> 01:43:17,144
Kada ga uhite, osobno �u
mu re�i da si ti znao za to.
1261
01:43:17,199 --> 01:43:20,366
Za dva sata, na glavnome
terminalu zra�ne luke McCarran.
1262
01:43:20,452 --> 01:43:23,454
Jesi li shvatio, idiote?
�elim ti ugodan dan.
1263
01:43:29,879 --> 01:43:31,955
Recite Alonzu da se �elim nagoditi.
1264
01:43:46,480 --> 01:43:47,595
�eli� se nagoditi?
1265
01:43:48,483 --> 01:43:50,560
�to ako ti isporu�im Serrana?
1266
01:43:52,655 --> 01:43:53,734
Kako to misli�?
1267
01:43:53,822 --> 01:43:56,860
Za po�etak, urota radi
uni�tavanja dr�avnih dokaza.
1268
01:43:56,868 --> 01:43:57,983
Kakvih dokaza?
1269
01:43:58,036 --> 01:44:02,164
Ho�e� li mi dopustiti da odvedem
Dukea i pokupim svoj novac?
1270
01:44:10,551 --> 01:44:12,626
- Pri�aj.
- Re�i �u ti usput.
1271
01:44:12,677 --> 01:44:14,634
Moramo oti�i u Las Vegas.
1272
01:44:16,764 --> 01:44:21,971
MOTEL Plavi an�eo
- SLOBODNE SOBE
1273
01:44:35,410 --> 01:44:37,532
- Marvine?
- Ne, ve� posluga u sobu.
1274
01:44:48,965 --> 01:44:52,132
Dr�i ovo. Tako �e znati
da je danas snimljeno.
1275
01:44:53,303 --> 01:44:56,306
Divim se s�m sebi. Uvijek razmi�ljam.
1276
01:44:58,351 --> 01:44:59,514
Na sve sam mislio.
1277
01:44:59,603 --> 01:45:01,560
Pti�ica!
1278
01:45:01,605 --> 01:45:03,598
Nemoj, Marvine.
1279
01:45:10,865 --> 01:45:13,071
Diskete zapravo ne
postoje, je li tako?
1280
01:45:13,117 --> 01:45:14,197
Tako je.
1281
01:45:15,037 --> 01:45:19,331
Ako mu preda� prazne diskete i on
ih uzme, je li to o�igledan �in?
1282
01:45:19,375 --> 01:45:23,324
Ako se samo pojavi u zra�noj
luci, ve� je po�inio o�igledan �in:
1283
01:45:23,420 --> 01:45:24,583
Urota radi ometanja zakona.
1284
01:45:24,588 --> 01:45:27,506
Ako se pojavi s Dukeom,
to je jo� otmica.
1285
01:45:27,590 --> 01:45:29,750
Ako je netko naoru�an:
Urota za ubojstvo.
1286
01:45:29,760 --> 01:45:30,875
Kako je to zra�na luka...
1287
01:45:31,679 --> 01:45:33,920
Ispravi me ako grije�im.
Ne �elim se petljati.
1288
01:45:33,973 --> 01:45:38,137
Mo�ete mu prika�iti me�udr�avno
pomaganje u iznu�ivanju.
1289
01:45:39,230 --> 01:45:43,273
Od toga ne�e biti ni�ta
ako ne uzme diskete.
1290
01:45:43,316 --> 01:45:46,402
Bez brige. Uzet �e diskete.
1291
01:45:46,446 --> 01:45:48,403
Ozvu�ite ga.
1292
01:45:50,700 --> 01:45:55,861
KAFl�
- BESPLATNO PARKIRANJE
1293
01:46:02,088 --> 01:46:05,254
Nemojte se ljutiti
zbog onoga u Amarillu.
1294
01:46:09,430 --> 01:46:12,596
Postupio sam instinktivno.
1295
01:46:13,516 --> 01:46:16,518
- Gdje je?
- Gdje je lova?
1296
01:46:16,562 --> 01:46:18,639
U autu. Gdje je on?
1297
01:46:20,941 --> 01:46:22,981
Mala promjena plana.
1298
01:46:23,903 --> 01:46:25,943
- �elim dva milijuna.
- Sto?
1299
01:46:25,989 --> 01:46:29,275
�itao sam u novinama.
Olak�ao vas je za 15 milijuna.
1300
01:46:30,118 --> 01:46:33,238
Onda mora vrijediti
barem dva milijuna.
1301
01:46:33,413 --> 01:46:35,406
Ja sam poslovni �ovjek.
1302
01:46:36,584 --> 01:46:38,661
Kako mo�emo znati da je kod tebe?
1303
01:46:46,803 --> 01:46:48,048
�elim milijun dolara odmah.
1304
01:46:48,931 --> 01:46:51,006
Nazvat �u vas za 20 minuta...
1305
01:46:51,015 --> 01:46:54,052
i re�i vam gdje da
ostavite drugi milijun.
1306
01:46:54,102 --> 01:46:57,305
Kad vidim novac, re�i
�u vam gdje se nalazi.
1307
01:46:58,273 --> 01:46:59,304
Vrijedi?
1308
01:47:00,526 --> 01:47:02,483
- Ne vrijedi.
- Za�to?
1309
01:47:07,825 --> 01:47:11,871
Jesi li poludio? �to �e Jimmy
re�i? Kako �emo sada do�i do Dukea?
1310
01:47:11,955 --> 01:47:15,075
- Odgovor ti je u ruci.
- Kako to misli�?
1311
01:47:15,125 --> 01:47:18,246
Razmi�ljaj. Kad �e�
nau�iti obra�ati pozornost?
1312
01:47:18,254 --> 01:47:21,171
Vidi� li �to pi�e?
1313
01:47:25,597 --> 01:47:28,682
To je to. Ovaj smo trenutak �ekali.
1314
01:47:28,725 --> 01:47:31,725
Shva�ate li? Dosta
mi je va�ih neuspjeha.
1315
01:47:31,770 --> 01:47:36,895
�im uzmem diskete,
ubijte Walsha i Dukea.
1316
01:47:36,942 --> 01:47:41,071
Shva�ate li? Kad ja uzmem
diskete, vi ih ubijte.
1317
01:47:41,198 --> 01:47:44,150
- Ne bi to smio u�initi.
- Ma nemoj?
1318
01:47:44,199 --> 01:47:46,194
A �to ti predla�e�?
1319
01:47:46,244 --> 01:47:48,403
Ponudi mu novac, nemoj ovako.
1320
01:47:48,455 --> 01:47:50,613
Poznajem ga. On ne �eli
uzeti novac od mene.
1321
01:47:51,457 --> 01:47:53,700
Veoma je pravi�an tip. To me �ivcira.
1322
01:47:53,752 --> 01:47:57,702
Po njemu, ovo je �ist posao.
Svi dobijemo �to �elimo.
1323
01:47:57,756 --> 01:47:59,880
Pregazilo ga je vrijeme.
1324
01:47:59,925 --> 01:48:04,171
Sjedni, opusti se. Pojedi i
popij ne�to. Zabavi se ne�ime.
1325
01:48:22,700 --> 01:48:23,862
Krenuo je.
1326
01:48:37,508 --> 01:48:39,584
Ide glavnom avenijom prema sjeveru.
1327
01:48:39,635 --> 01:48:42,672
Oko 3 km do zra�ne
luke. Slijedimo ga.
1328
01:48:42,721 --> 01:48:44,714
Za�to se smje�ka�?
1329
01:48:45,724 --> 01:48:47,765
Opet se osje�am kao policajac.
1330
01:49:40,118 --> 01:49:43,154
Kona�no u dru�tvu
Njegova Veli�anstva.
1331
01:49:44,080 --> 01:49:45,159
Dukea.
1332
01:49:46,249 --> 01:49:49,286
Tipa koji krade novac od olo�a...
1333
01:49:49,294 --> 01:49:51,417
i daruje ga nesretnicima.
1334
01:49:51,463 --> 01:49:53,621
Htio sam te osobno upoznati.
1335
01:49:59,723 --> 01:50:04,018
Zar si doista mislio da �e� me
mo�i pokrasti i pobje�i neka�njen?
1336
01:50:06,187 --> 01:50:09,225
Kazat �u ti dvije stvari:
1337
01:50:10,151 --> 01:50:13,235
Prvo, ve�eras �e� umrijeti.
1338
01:50:13,321 --> 01:50:15,527
Drugo, vratit �u se doma...
1339
01:50:16,575 --> 01:50:18,567
pojesti finu ve�eru...
1340
01:50:19,579 --> 01:50:22,828
prona�i �u ti �enu i nju �u ubiti.
1341
01:50:32,257 --> 01:50:36,386
Joey, �ekaj ovdje dok te ne
nazovem. Ostali u�ite unutra.
1342
01:50:52,947 --> 01:50:54,062
Sti�e.
1343
01:51:04,544 --> 01:51:07,580
Jack, odavno se nismo vidjeli.
1344
01:51:08,590 --> 01:51:09,704
Odavno.
1345
01:51:09,757 --> 01:51:12,676
Vidim da ne �tedi� novac za odje�u.
1346
01:51:12,720 --> 01:51:13,882
Zna� ti mene.
1347
01:51:13,971 --> 01:51:15,880
Kad si ve� u gradu...
1348
01:51:15,931 --> 01:51:21,092
ako �eli� oti�i na predstavu,
besplatno jelo, samo reci. Ja �astim.
1349
01:51:21,145 --> 01:51:24,311
- Takav sam �ovjek.
- Pravi prijatelj.
1350
01:51:24,356 --> 01:51:26,398
Predaj mu diskete.
1351
01:51:26,485 --> 01:51:28,477
Kako ti je majka?
1352
01:51:29,612 --> 01:51:31,522
Dobro je.
1353
01:51:31,574 --> 01:51:33,781
K�er je ve� sigurno narasla?
1354
01:51:38,791 --> 01:51:42,041
Da smo se tad uspjeli
dogovoriti za posao...
1355
01:51:42,086 --> 01:51:46,166
danas ne bi izgledao poput prosjaka.
1356
01:51:46,256 --> 01:51:48,296
Samo zara�ujem za �ivot.
1357
01:51:48,342 --> 01:51:50,417
Ima� li one diskete...
1358
01:51:50,468 --> 01:51:53,553
ili si ih izgubio kao i svoj posao?
1359
01:51:56,600 --> 01:51:58,676
Daj mu diskete, Walshe.
1360
01:51:59,728 --> 01:52:01,851
Ti si ovdje, ali ne vidim Dukea.
1361
01:52:01,897 --> 01:52:06,061
- Poslije �emo o njemu.
- Ne, sada �emo o njemu.
1362
01:52:07,987 --> 01:52:11,191
Slu�aj me, Jimmy. Ovo
nije godi�njica mature.
1363
01:52:11,241 --> 01:52:15,321
Ako ne vidim Dukea za
pet sekundi, odlazim.
1364
01:52:16,413 --> 01:52:18,572
Jo� si uvijek preozbiljan.
1365
01:52:18,624 --> 01:52:22,538
Doista. Nego slu�aj,
za�to mi ne preda� diskete?
1366
01:52:22,587 --> 01:52:25,755
- Zajedno �emo oti�i po njega.
- Vidimo se na sudu.
1367
01:52:27,926 --> 01:52:29,883
Kamo je dovraga krenuo?
1368
01:52:29,928 --> 01:52:31,921
- Pobijedio si.
- Molim?
1369
01:52:31,973 --> 01:52:36,135
Pobijedio si. �eli� li da vi�em,
pa da cijela zra�na luka �uje?
1370
01:52:37,186 --> 01:52:38,302
Gdje je?
1371
01:52:41,525 --> 01:52:43,399
Sti�e.
1372
01:52:43,442 --> 01:52:44,558
Rekao sam bez mafija�a.
1373
01:52:44,569 --> 01:52:47,774
Zaboravi njih. Dobit �e� �to
si tra�io. Nisam li to obe�ao?
1374
01:52:47,824 --> 01:52:50,861
Od ovoga �u dobiti infarkt.
1375
01:52:50,910 --> 01:52:52,785
Dobit �u infarkt.
1376
01:53:04,508 --> 01:53:06,547
S obzirom da imamo malo vremena...
1377
01:53:06,593 --> 01:53:09,678
ne�to te stalno �elim pitati.
1378
01:53:12,642 --> 01:53:16,889
Zar te ne smeta �to ti
drugi policajac tro�i �enu?
1379
01:53:19,108 --> 01:53:22,144
Zna� li da je unaprije�en u kapetana?
1380
01:53:23,194 --> 01:53:26,399
Mo�e� li to zamisliti?
Tko bi rekao? Kapetan.
1381
01:53:34,667 --> 01:53:37,751
- Kako vam mogu pomo�i?
- Jednosmjernu kartu za LA.
1382
01:53:37,795 --> 01:53:39,918
Jednosmjernu kartu za Los Angeles.
1383
01:53:41,882 --> 01:53:43,958
Za pu�a�e ili nepu�a�e?
1384
01:53:44,009 --> 01:53:46,002
Pogodi.
1385
01:53:47,138 --> 01:53:48,216
Za pu�a�e.
1386
01:53:58,733 --> 01:54:01,735
Kako �ete je platiti, gospodine?
1387
01:54:10,122 --> 01:54:11,153
- Kvragu.
- Sto je?
1388
01:54:11,206 --> 01:54:12,239
Pogledaj.
1389
01:54:19,339 --> 01:54:20,583
�to on ovdje radi?
1390
01:54:21,425 --> 01:54:23,583
Bijeli mu�karac sa
zelenom sportskom torbom...
1391
01:54:23,635 --> 01:54:25,794
dr�i ruku unutar
prsluka, pribli�ava se.
1392
01:54:25,847 --> 01:54:28,966
Udaljite ga odande
�to br�e i �to ti�e.
1393
01:54:28,975 --> 01:54:32,926
Upucajte ga ako je potrebno,
samo ga maknite odande.
1394
01:54:34,107 --> 01:54:36,015
- Jesi li dobro, Jone?
- Jesam.
1395
01:54:36,066 --> 01:54:38,224
- Stani iza mene.
- U redu je.
1396
01:54:39,403 --> 01:54:41,396
Hajde, daj.
1397
01:54:42,490 --> 01:54:45,574
- Kako ste mi svi?
- Odlazi odavde.
1398
01:54:45,576 --> 01:54:47,486
Svi nazad.
1399
01:54:47,537 --> 01:54:49,826
- Koji si sad ti?
- Treba ti za knjigu? A tko si ti?
1400
01:54:50,623 --> 01:54:51,655
Tko je ovaj?
1401
01:54:51,708 --> 01:54:52,787
Isuse.
1402
01:54:52,834 --> 01:54:56,039
Marvine, ne razumije� �to
se ovdje doga�a. Odlazi.
1403
01:54:56,089 --> 01:54:58,081
Mikrofon je isklju�en.
1404
01:54:58,132 --> 01:55:01,169
Nisam do�ao ovamo uzalud.
1405
01:55:03,263 --> 01:55:04,295
Serrano odlazi.
1406
01:55:04,390 --> 01:55:06,513
- Je li uzeo diskete?
- Ne znam.
1407
01:55:06,517 --> 01:55:09,555
- Serrano je uzeo diskete.
- Pusti ga, Jack.
1408
01:55:11,607 --> 01:55:15,686
- Je li uzeo diskete ili nije?
- Ne znam. Bila je prevelika zbrka.
1409
01:55:16,903 --> 01:55:19,988
Serrano je uzeo
diskete. Kod njega su.
1410
01:55:22,032 --> 01:55:24,157
Marvine, osvrni se!
1411
01:55:24,203 --> 01:55:28,200
- Osvrni se!
- Ne�u ponovno nasjesti na to.
1412
01:55:28,290 --> 01:55:29,452
Marvine, osvrni se!
1413
01:55:30,251 --> 01:55:32,373
Prokleta budalo, osvrni se!
1414
01:55:32,419 --> 01:55:34,578
Serrano je uzeo diskete!
1415
01:55:34,630 --> 01:55:35,708
Krenite.
1416
01:55:44,974 --> 01:55:47,014
Polako! Hajde!
1417
01:55:49,022 --> 01:55:51,227
Dovraga! Tko ste vi?
1418
01:55:55,528 --> 01:55:59,608
Jimmy, �elim ti ne�to
re�i ve� 10 godina.
1419
01:55:59,657 --> 01:56:02,611
- �to?
- Uhi�en si.
1420
01:56:03,621 --> 01:56:05,778
Srest �emo se mi opet jednog dana.
1421
01:56:05,873 --> 01:56:07,782
Mo�da i ho�emo.
1422
01:56:09,043 --> 01:56:11,120
- Na� dogovor vrijedi?
- Vrijedi.
1423
01:56:11,129 --> 01:56:15,173
Samo malo! Kakav dogovor? Za�to
je on uvijek ne�to posebno?
1424
01:56:15,215 --> 01:56:17,174
Vidimo se u LA-u, Marvine.
1425
01:56:17,218 --> 01:56:19,425
Skloni svoje cigarete od ovoga, Jack.
1426
01:56:20,473 --> 01:56:21,587
�to se doga�a?
1427
01:56:21,598 --> 01:56:24,684
�ao mi je. Moramo
sti�i u LA za sat i pol.
1428
01:56:24,727 --> 01:56:26,685
Hvala, Alonzo.
1429
01:57:37,557 --> 01:57:40,677
DOBRODO�LI U LOS ANGELES
1430
01:58:10,050 --> 01:58:12,043
Mosconeove jam�evine.
1431
01:58:12,052 --> 01:58:14,175
Zdravo, Eddie. Gdje je Jerry?
1432
01:58:15,015 --> 01:58:19,179
Nije va�no. Gdje si ti, dovraga?
FBI ga je uhitio prije 20 minuta.
1433
01:58:19,270 --> 01:58:21,308
- Da? Za�to? -
Zar je to bitno?
1434
01:58:21,313 --> 01:58:24,433
Ionako nisam imao povjerenja
u njega. Gdje si ti?
1435
01:58:24,483 --> 01:58:26,523
Gdje sam? U zra�noj luci.
1436
01:58:26,570 --> 01:58:28,645
Pogodi tko je sa mnom? Duke.
1437
01:58:28,696 --> 01:58:32,776
Doveo si ga, Jack! Obo�avam te!
1438
01:58:32,826 --> 01:58:35,033
- Da. �eli� li ga pozdraviti?
- Mo�e. Daj mi ga.
1439
01:58:35,870 --> 01:58:37,033
- Pozdravi ga.
- Zdravo.
1440
01:58:37,122 --> 01:58:39,199
Zdravo, prokletni�e!
1441
01:58:40,042 --> 01:58:42,202
Imamo te, gade jedan prokleti.
1442
01:58:42,254 --> 01:58:46,333
A sad se oprosti od njega, ti
la�ljivi gade, jer �u ga pustiti.
1443
01:58:53,806 --> 01:58:56,762
Bio bi to zgodan kafi�.
1444
01:58:57,853 --> 01:58:59,893
Ajme meni.
1445
01:59:03,192 --> 01:59:05,185
Ne shva�am te.
1446
01:59:06,237 --> 01:59:10,317
Napravio sam �to sam htio.
Doveo sam te u LA prije pono�i...
1447
01:59:18,626 --> 01:59:21,745
- Ne znam �to bih rekao.
- Nemoj ni�ta re�i.
1448
01:59:21,879 --> 01:59:26,008
Koliko te poznajem, natjerat �e�
me da ti opet stavim lisi�ine.
1449
01:59:26,134 --> 01:59:29,087
- Hvala.
- Ne, Jone, hvala tebi.
1450
01:59:29,137 --> 01:59:30,250
Hvala ti.
1451
01:59:36,477 --> 01:59:39,515
Ne�to �to �e te podsje�ati
na na�u pustolovinu.
1452
01:59:53,120 --> 01:59:55,115
Nadam se da je va�no.
1453
01:59:56,251 --> 01:59:57,366
Va�no je.
1454
01:59:59,338 --> 02:00:00,536
Veoma je va�no.
1455
02:00:05,678 --> 02:00:09,757
Dok sam bio u bijegu, mislio
sam da mi je FBI za petama.
1456
02:00:09,766 --> 02:00:10,880
Uzmi ovo.
1457
02:00:10,975 --> 02:00:14,011
Zadr�ao sam ne�to
novca za tro�enje. Uzmi.
1458
02:00:16,148 --> 02:00:18,271
Ne potpla�ujem te. To je dar.
1459
02:00:19,234 --> 02:00:21,227
Ve� si me oslobodio.
1460
02:00:22,404 --> 02:00:24,480
Gade prokleti.
1461
02:00:25,575 --> 02:00:28,576
- Gade prokleti.
- Rekao sam ti da imam novca.
1462
02:00:28,619 --> 02:00:31,822
Znao sam da ima� novca,
ali ne da ga ima� kod sebe.
1463
02:00:41,006 --> 02:00:42,086
Koliko ima ovdje?
1464
02:00:42,174 --> 02:00:44,250
Oko 300.000 $ .
1465
02:00:47,473 --> 02:00:50,641
Veoma vrijedno oko.
1466
02:00:56,775 --> 02:00:58,850
Ne znam �to bih rekao.
1467
02:00:59,944 --> 02:01:01,060
�uvaj se.
1468
02:01:04,032 --> 02:01:05,064
I ti se �uvaj.
1469
02:01:05,117 --> 02:01:07,156
Vidimo se u drugome �ivotu.
1470
02:01:36,442 --> 02:01:39,528
- Mo�ete li mi re�i to�no vrijeme?
- 23:35.
1471
02:01:39,571 --> 02:01:41,481
23:35.
1472
02:01:42,618 --> 02:01:44,610
Uspio bih.
1473
02:01:56,340 --> 02:01:59,257
Mo�ete li uzvratiti 1.000 $?
1474
02:01:59,301 --> 02:02:02,422
Pravi� se pametan? Gubi
se odavde, skitnico.
1475
02:02:10,855 --> 02:02:12,895
Onda idem pje�ice.
1476
02:06:09,700 --> 02:06:10,732
Croatian
1477
02:06:13,732 --> 02:06:17,732
Preuzeto sa www.titlovi.com
1478
02:06:18,305 --> 02:06:24,651
Podr�i nas i postanite VIP �lan
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org
114537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.