All language subtitles for Killjoys S02E03 Shaft

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:03,092 Previously on "Killjoys"... 2 00:00:03,927 --> 00:00:07,021 - [coughs] - Alvis. 3 00:00:07,056 --> 00:00:09,288 Welcome to Spring Hill, a little Company bio-dome 4 00:00:09,323 --> 00:00:11,336 I had set up outside Old Town. 5 00:00:11,371 --> 00:00:13,292 Illenor Seyah Simms. 6 00:00:13,327 --> 00:00:14,429 It's an honor. 7 00:00:14,464 --> 00:00:17,053 She's a guest of the Company now. 8 00:00:17,088 --> 00:00:18,336 If you need me, 9 00:00:18,371 --> 00:00:19,886 we're there. 10 00:00:19,921 --> 00:00:22,147 Where are your saviors now? 11 00:00:22,182 --> 00:00:23,990 No! 12 00:00:24,025 --> 00:00:25,118 [swords clashing] 13 00:00:25,153 --> 00:00:26,271 What are you? 14 00:00:26,307 --> 00:00:28,046 I'm Level VI. 15 00:00:28,081 --> 00:00:29,274 [gasps] 16 00:00:29,310 --> 00:00:32,465 [screams] 17 00:00:32,500 --> 00:00:34,376 Turin, what the hells do you want? 18 00:00:34,411 --> 00:00:36,697 I want you to take some unofficial assignments. 19 00:00:36,732 --> 00:00:39,318 Let's call 'em unsanctioned warrants. 20 00:00:39,353 --> 00:00:40,819 So this is the deal. 21 00:00:40,855 --> 00:00:43,118 You use me; I use you. 22 00:00:43,153 --> 00:00:45,527 Because until we know what Khlyen's endgame is, 23 00:00:45,562 --> 00:00:47,826 we're all being used. 24 00:00:47,862 --> 00:00:50,829 [water dripping] 25 00:00:50,865 --> 00:00:52,297 [ambient music] 26 00:00:52,333 --> 00:00:54,366 [over radio, breaking up] Dutch? 27 00:00:54,401 --> 00:00:56,301 Dutch, can you hear me? 28 00:00:56,337 --> 00:00:58,871 [rock tumbles] 29 00:00:58,906 --> 00:01:02,107 [dramatic sting] 30 00:01:02,142 --> 00:01:03,475 Why are you here? 31 00:01:03,510 --> 00:01:05,544 That's not the question, little bird. 32 00:01:05,579 --> 00:01:08,680 The question is why are you here? 33 00:01:08,716 --> 00:01:11,183 It's time for you to come back to Arkyn. 34 00:01:11,218 --> 00:01:12,551 Is that what you wanted? 35 00:01:12,586 --> 00:01:15,120 To shove a spike in my neck 36 00:01:15,155 --> 00:01:17,122 and pump me full of green shit 37 00:01:17,157 --> 00:01:20,893 until I turn into a cold, bloodless thing like you? 38 00:01:20,928 --> 00:01:22,995 Poor Yala, 39 00:01:23,030 --> 00:01:24,329 you really don't remember, do you? 40 00:01:24,365 --> 00:01:25,697 Remember what? 41 00:01:25,733 --> 00:01:27,065 That it's already been done. 42 00:01:27,101 --> 00:01:28,467 You're a VI, Yala. 43 00:01:28,502 --> 00:01:29,468 No! 44 00:01:29,503 --> 00:01:31,169 Well, I can show you. 45 00:01:31,205 --> 00:01:32,170 [knife slashes] 46 00:01:32,206 --> 00:01:33,472 [gasps] 47 00:01:33,507 --> 00:01:37,042 [groaning] 48 00:01:40,295 --> 00:01:41,167 _ 49 00:01:41,202 --> 00:01:43,315 Okay, you got us here. What's the mission? 50 00:01:43,350 --> 00:01:44,983 About a week ago, 51 00:01:45,019 --> 00:01:49,421 three of our own got downed, north end of the Badlands, 52 00:01:49,456 --> 00:01:51,390 running ahead of a Black Rain storm. 53 00:01:51,425 --> 00:01:52,491 It's Paolo. 54 00:01:52,526 --> 00:01:53,558 You know him? 55 00:01:53,594 --> 00:01:54,893 I've heard of him. 56 00:01:54,929 --> 00:01:57,562 Works with his wife, Tanya? 57 00:01:57,598 --> 00:02:00,098 They took on her sister, Deena. 58 00:02:00,134 --> 00:02:01,366 Were they on a warrant? 59 00:02:01,402 --> 00:02:03,669 Level II, salvage. 60 00:02:03,704 --> 00:02:05,704 Everything else about it is sealed. 61 00:02:05,739 --> 00:02:07,906 Northern Badlands, that's just... that's wasteland. 62 00:02:07,942 --> 00:02:09,241 There's nothing out there to salvage. 63 00:02:09,276 --> 00:02:10,342 Gets weirder. 64 00:02:10,377 --> 00:02:11,910 When the team called in an evac, 65 00:02:11,946 --> 00:02:13,845 Khlyen intercepted the message, 66 00:02:13,881 --> 00:02:15,013 covered it up. 67 00:02:15,049 --> 00:02:16,848 No rescue team was sent. 68 00:02:16,884 --> 00:02:19,351 I want to know whether our people are still alive. 69 00:02:19,386 --> 00:02:21,086 If they are, bring them home. 70 00:02:21,121 --> 00:02:23,255 And find out what Khlyen is trying to cover up. 71 00:02:23,290 --> 00:02:25,724 Coordinates are on there. 72 00:02:25,759 --> 00:02:26,858 Now, get the hell out of here and 73 00:02:26,894 --> 00:02:28,794 forget you ever saw this place. 74 00:02:28,829 --> 00:02:30,696 I got to see a lake about a fish. 75 00:02:30,731 --> 00:02:32,297 [dramatic music] 76 00:02:32,333 --> 00:02:36,101 Try not to screw this up. 77 00:02:36,136 --> 00:02:37,502 Such a dick. 78 00:02:37,538 --> 00:02:39,355 ♪ ♪ 79 00:02:39,390 --> 00:02:43,150 _ 80 00:02:44,345 --> 00:02:47,713 Hey, Lucy, anything from above? 81 00:02:47,748 --> 00:02:48,947 I've located the ship. 82 00:02:48,983 --> 00:02:51,516 Sending coordinates. 83 00:02:56,523 --> 00:02:59,758 Oh. That's a big'un. 84 00:03:00,928 --> 00:03:04,763 [engine slows, stops] 85 00:03:04,798 --> 00:03:06,565 Anything yet? 86 00:03:06,600 --> 00:03:09,101 I've been hailing, but they're not answering. 87 00:03:09,136 --> 00:03:10,736 There's nothing showing on infrared. 88 00:03:10,771 --> 00:03:12,437 As far as I can see, they're not in there. 89 00:03:12,473 --> 00:03:13,839 Yeah, but why would they leave their ship? 90 00:03:13,874 --> 00:03:16,842 There's nothing for a thousand clicks in any direction. 91 00:03:16,877 --> 00:03:18,510 And it'd been safer inside. 92 00:03:18,545 --> 00:03:20,212 Looks like the ramp's jammed. 93 00:03:20,247 --> 00:03:22,848 [strains] 94 00:03:22,883 --> 00:03:23,882 - Come on. - [both strain] 95 00:03:23,917 --> 00:03:25,150 [lock hisses] 96 00:03:25,185 --> 00:03:27,586 [metal creaks] 97 00:03:28,889 --> 00:03:31,890 [ominous tone] 98 00:03:36,163 --> 00:03:38,430 I do not like what they've done with the place. 99 00:03:38,465 --> 00:03:41,900 What is this shit? 100 00:03:41,935 --> 00:03:43,268 Well, I'm gonna go out on a limb here 101 00:03:43,303 --> 00:03:44,970 and say it's moss. 102 00:03:45,005 --> 00:03:47,172 In a ship? In the desert? 103 00:03:47,207 --> 00:03:49,141 They called in for an evac a week ago. 104 00:03:49,176 --> 00:03:50,609 Where does this stuff come from, Johnny? 105 00:03:50,644 --> 00:03:52,577 How could it grow so fast? 106 00:03:52,613 --> 00:03:55,113 Seriously, what do you guys think, that I'm a mossologist? 107 00:03:55,149 --> 00:03:56,581 Must've gotten wet in here. 108 00:03:56,617 --> 00:03:58,450 The electronics are shorted out. 109 00:03:58,485 --> 00:04:00,352 Can't get past the damn air lock. 110 00:04:00,387 --> 00:04:03,355 Yeah. Means the comms and controls are down. 111 00:04:03,390 --> 00:04:04,923 She's grounded. 112 00:04:04,958 --> 00:04:07,826 Well, if they're not here, where are they? 113 00:04:07,861 --> 00:04:09,094 Let's go find out. 114 00:04:09,129 --> 00:04:12,330 [dramatic string music] 115 00:04:12,366 --> 00:04:14,933 [rock music] 116 00:04:14,968 --> 00:04:17,736 ♪ Ooh, ooh ♪ 117 00:04:17,771 --> 00:04:18,770 ♪ Ooh, ooh ♪ 118 00:04:20,140 --> 00:04:23,909 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 119 00:04:23,944 --> 00:04:25,977 ♪ Ooh, ooh ♪ 120 00:04:26,012 --> 00:04:27,475 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 121 00:04:29,249 --> 00:04:31,583 Grab a lamp to the rambler. 122 00:04:31,618 --> 00:04:33,185 Soon as we're out of Qresh's shadow, 123 00:04:33,220 --> 00:04:34,686 we'll have more light. 124 00:04:34,721 --> 00:04:37,889 Lucy, can you bring up a topo map of this area? 125 00:04:37,925 --> 00:04:40,559 Initiating aerial spiral search pattern. 126 00:04:40,594 --> 00:04:42,594 You're the best. 127 00:04:42,629 --> 00:04:44,896 I haven't found any topographical anomalies 128 00:04:44,932 --> 00:04:46,531 large enough for human shelter yet. 129 00:04:46,567 --> 00:04:49,034 But I did a fascinating soil sample analysis. 130 00:04:49,069 --> 00:04:50,702 Would you like to hear it? 131 00:04:50,737 --> 00:04:52,771 Oh, thanks, Lucy, but I'll save that for bedtime. 132 00:04:52,806 --> 00:04:54,206 [buttons beeping] 133 00:04:54,241 --> 00:04:56,208 Can you bring up Pawter's comm link? 134 00:04:56,243 --> 00:04:59,111 Fine. Connecting to Spring Hill. 135 00:04:59,146 --> 00:05:00,112 Pawter? 136 00:05:00,147 --> 00:05:01,880 [startles] 137 00:05:01,915 --> 00:05:03,215 Johnny. 138 00:05:03,250 --> 00:05:05,050 I forgot you put this thing in my ear. 139 00:05:05,085 --> 00:05:07,018 - I'm just checking in. - I'm just, uh, 140 00:05:07,054 --> 00:05:09,121 making tea. 141 00:05:09,156 --> 00:05:10,789 - No! - [gun fires] 142 00:05:10,824 --> 00:05:13,258 File transfer ready. Insert data jack. 143 00:05:13,293 --> 00:05:14,926 - Shit. - Yeah, well, I still 144 00:05:14,962 --> 00:05:16,428 think that we shouldn't have left you there. 145 00:05:16,463 --> 00:05:18,630 It was my choice. 146 00:05:18,665 --> 00:05:22,067 I got a chance to do some good. 147 00:05:22,102 --> 00:05:23,468 [whispering] Why are you whispering? 148 00:05:23,504 --> 00:05:26,872 - No reason. - [tablet beeps] 149 00:05:26,907 --> 00:05:28,607 - Invalid DNA. - [sighs] 150 00:05:28,642 --> 00:05:30,041 It's not because you're doing something dangerous? 151 00:05:30,077 --> 00:05:31,042 No. 152 00:05:31,078 --> 00:05:32,477 Maybe. 153 00:05:32,513 --> 00:05:34,312 Probably not. 154 00:05:34,348 --> 00:05:36,548 I gotta go. I'll call you later. 155 00:05:36,583 --> 00:05:37,916 Tea's ready. 156 00:05:37,951 --> 00:05:40,452 [breathes deep] 157 00:05:44,625 --> 00:05:47,893 Help a girl pick out her knife? 158 00:05:47,928 --> 00:05:50,962 First time I've seen you out of your robes. 159 00:05:50,998 --> 00:05:52,998 Well, not the first time. 160 00:05:53,033 --> 00:05:54,933 Laundry day finally come? 161 00:05:54,968 --> 00:05:56,134 Found it in D'avin's room 162 00:05:56,170 --> 00:05:57,669 while I was going through his stuff. 163 00:05:57,704 --> 00:05:59,271 [door hisses] 164 00:05:59,306 --> 00:06:00,972 If you really want to piss him off, 165 00:06:01,008 --> 00:06:04,009 I could hire you. 166 00:06:04,044 --> 00:06:05,010 Is that an offer? 167 00:06:05,045 --> 00:06:06,144 'Cause I could use the work. 168 00:06:06,180 --> 00:06:08,980 You're not serious? 169 00:06:09,016 --> 00:06:12,918 Wait, this isn't about what happened under Spring Hill? 170 00:06:12,953 --> 00:06:15,620 Alvis, you can't be thinking about leaving the Scarbacks. 171 00:06:15,656 --> 00:06:17,355 The faith has always been everything to you. 172 00:06:17,391 --> 00:06:20,258 The faith almost turned me into a mass murderer. 173 00:06:20,294 --> 00:06:22,794 Oh, that wasn't faith; that was hate. 174 00:06:22,829 --> 00:06:24,696 Trust me, I'm familiar with the difference. 175 00:06:24,731 --> 00:06:26,498 Really? 176 00:06:26,533 --> 00:06:28,300 What do you have faith in? 177 00:06:28,335 --> 00:06:31,136 The RAC? 178 00:06:31,171 --> 00:06:34,506 I'm the wrong person for you to talk to. 179 00:06:34,541 --> 00:06:36,474 Don't know what I believe in right now. 180 00:06:36,510 --> 00:06:39,477 [ominous music] 181 00:06:39,513 --> 00:06:41,780 ♪ ♪ 182 00:06:41,815 --> 00:06:45,250 My knife. 183 00:06:47,921 --> 00:06:50,855 Maybe that makes you the right person. 184 00:06:56,196 --> 00:06:59,164 [dramatic music] 185 00:06:59,199 --> 00:07:07,072 ♪ ♪ 186 00:07:07,107 --> 00:07:09,140 So... 187 00:07:09,176 --> 00:07:10,675 Alvis? 188 00:07:10,711 --> 00:07:12,844 Yep. 189 00:07:12,879 --> 00:07:15,048 Any idea how long he's gonna be with us? 190 00:07:16,350 --> 00:07:17,649 Just wondering if we're gonna be setting up 191 00:07:17,684 --> 00:07:20,352 a confessional in the mess area or anything. 192 00:07:20,387 --> 00:07:21,953 Don't want to see him cutting himself 193 00:07:21,989 --> 00:07:24,022 before I've had my morning coffee. 194 00:07:24,057 --> 00:07:25,624 We smuggled him out of Old Town 195 00:07:25,659 --> 00:07:27,459 so until he finds someplace else to go, 196 00:07:27,494 --> 00:07:29,027 we're responsible for him. 197 00:07:29,062 --> 00:07:30,829 Ah, so that's what we're feeling. 198 00:07:30,864 --> 00:07:33,365 Responsibility. 199 00:07:33,400 --> 00:07:34,399 - [gun fires] - [shot ricochets] 200 00:07:34,434 --> 00:07:35,400 Hostiles! 201 00:07:35,435 --> 00:07:36,468 Wait. 202 00:07:36,503 --> 00:07:37,535 [guns cock] 203 00:07:37,571 --> 00:07:38,870 We're on a warrant! 204 00:07:38,905 --> 00:07:40,505 Hands up, weapons down! 205 00:07:40,540 --> 00:07:42,207 So you're here to save us or kill us? 206 00:07:42,242 --> 00:07:45,076 You're Tanya, right? 207 00:07:45,112 --> 00:07:47,679 Maybe. 208 00:07:47,714 --> 00:07:50,148 Depends on who's asking. 209 00:07:50,183 --> 00:07:52,017 I'm Dutch. 210 00:07:52,052 --> 00:07:54,152 And we're RAC Agents, 211 00:07:54,187 --> 00:07:56,187 answering your call for evac. 212 00:07:56,223 --> 00:07:57,922 We sent that call a week ago. 213 00:07:57,958 --> 00:08:00,158 What does the name Khlyen mean to you? 214 00:08:00,193 --> 00:08:03,228 [tense music] 215 00:08:03,263 --> 00:08:05,864 He's a RAC officer; he's the one that cancelled your rescue. 216 00:08:05,899 --> 00:08:07,165 We want to know why. 217 00:08:07,200 --> 00:08:08,500 Tell me why I should trust you. 218 00:08:08,535 --> 00:08:11,503 Because you were doing your job. 219 00:08:11,538 --> 00:08:14,239 And the people who were supposed to be protecting you 220 00:08:14,274 --> 00:08:16,908 betrayed you. 221 00:08:16,943 --> 00:08:18,243 We've been there, too. 222 00:08:18,278 --> 00:08:26,284 ♪ ♪ 223 00:08:31,458 --> 00:08:33,391 We think you stumbled over something 224 00:08:33,427 --> 00:08:36,027 you shouldn't have seen. 225 00:08:36,063 --> 00:08:38,997 Are we right? 226 00:08:39,032 --> 00:08:40,665 If I tell you, 227 00:08:40,701 --> 00:08:43,468 will you come down with me to get Deena? 228 00:08:44,738 --> 00:08:47,005 Down where? 229 00:08:47,040 --> 00:08:50,208 Into the mine. 230 00:08:50,243 --> 00:08:52,610 [sighs] 231 00:08:52,646 --> 00:08:55,780 What mine? 232 00:08:55,816 --> 00:08:57,349 This one. 233 00:08:57,384 --> 00:08:59,984 [water dripping] 234 00:09:00,020 --> 00:09:02,320 We're gonna need Alvis. 235 00:09:06,909 --> 00:09:08,854 What's all the shiny shit? 236 00:09:08,889 --> 00:09:11,446 The photonic crystals. 237 00:09:11,482 --> 00:09:15,317 - They absorb the light. - [echoes] 238 00:09:16,353 --> 00:09:17,586 You guys have some nice toys. 239 00:09:17,621 --> 00:09:18,787 Comes with the job. 240 00:09:18,822 --> 00:09:21,623 Like sexy jackets and early death. 241 00:09:21,658 --> 00:09:23,658 Okay, we're here so tell us what happened. 242 00:09:23,694 --> 00:09:25,127 What were you sent to salvage? 243 00:09:25,162 --> 00:09:26,328 A monk. 244 00:09:26,363 --> 00:09:27,763 How do you salvage a person? 245 00:09:27,798 --> 00:09:28,930 Didn't make any sense to us either, 246 00:09:28,966 --> 00:09:30,399 but it's triple scale. 247 00:09:30,434 --> 00:09:33,268 I searched the Company records on the way here. 248 00:09:33,303 --> 00:09:35,303 There's nothing in 'em about a mine in this area. 249 00:09:35,339 --> 00:09:37,339 The warrant came with coordinates and they were right. 250 00:09:37,374 --> 00:09:39,074 You're here, aren't you? 251 00:09:39,109 --> 00:09:40,242 [tense music] 252 00:09:40,277 --> 00:09:41,977 Mm. Touchy. 253 00:09:42,012 --> 00:09:43,945 Any thoughts on the monk angle? 254 00:09:43,981 --> 00:09:47,249 All I can say is that the faith grew up in the mines. 255 00:09:47,284 --> 00:09:49,351 That's how I ended up taking the ropes. 256 00:09:49,386 --> 00:09:50,752 You were a miner? 257 00:09:50,788 --> 00:09:52,287 It's why he's with us, D'av. 258 00:09:52,322 --> 00:09:57,125 Here I thought it was Bring a Monk To Work Day. 259 00:09:57,161 --> 00:09:59,027 Is that my shirt? 260 00:09:59,063 --> 00:10:00,862 - [scoffs] - Is it? 261 00:10:00,898 --> 00:10:02,631 So how did you guys end up down here? 262 00:10:02,666 --> 00:10:04,466 We were emptying the Recu when the Black Rain started 263 00:10:04,501 --> 00:10:05,867 so we had no choice. 264 00:10:05,903 --> 00:10:08,703 Called in the evac and we went underground. 265 00:10:08,739 --> 00:10:10,272 Then our batteries ran out. 266 00:10:10,307 --> 00:10:11,706 A few of the crystals still had light. 267 00:10:11,742 --> 00:10:13,975 That's how we stayed safe. 268 00:10:14,011 --> 00:10:15,477 From what? 269 00:10:15,512 --> 00:10:16,878 Paolo. 270 00:10:16,914 --> 00:10:18,180 Your husband? 271 00:10:18,215 --> 00:10:19,681 He's been trying to kill us. 272 00:10:19,716 --> 00:10:20,682 Me and Deena. 273 00:10:20,717 --> 00:10:21,850 Kill you, why? 274 00:10:21,885 --> 00:10:23,185 I don't know. 275 00:10:23,220 --> 00:10:24,786 Something happened to him down here. 276 00:10:24,822 --> 00:10:26,488 The night our lights when off, he just snapped. 277 00:10:26,523 --> 00:10:29,558 He's still down here? Is he armed? 278 00:10:29,593 --> 00:10:31,493 Come on. 279 00:10:31,528 --> 00:10:32,727 This way. 280 00:10:32,763 --> 00:10:34,663 [dramatic music] 281 00:10:34,698 --> 00:10:36,665 Oh. Good. Wacko in the dark. 282 00:10:36,700 --> 00:10:40,368 Love these missions. 283 00:10:40,404 --> 00:10:41,870 Dad, you don't understand. 284 00:10:41,905 --> 00:10:43,305 Jelco shot Hillary Oonan 285 00:10:43,340 --> 00:10:45,040 right in front of me and I can prove it. 286 00:10:45,075 --> 00:10:46,575 Whatever he's doing, he's doing it 287 00:10:46,610 --> 00:10:48,076 under orders from the Nine. 288 00:10:48,112 --> 00:10:49,744 Then I need to talk to Mother. 289 00:10:49,780 --> 00:10:51,746 There are limits to what even your mother... 290 00:10:51,782 --> 00:10:53,248 - [sighs] - Can achieve. 291 00:10:53,283 --> 00:10:55,817 Bullshit; she's the head of one of the Nine Families. 292 00:10:55,853 --> 00:10:57,085 Please trust me. 293 00:10:57,121 --> 00:10:59,754 You're safer in Spring Hill. For now. 294 00:10:59,790 --> 00:11:02,257 Dad, you're not going to leave me with that monster. 295 00:11:02,292 --> 00:11:03,658 [electrical whoosh] 296 00:11:03,694 --> 00:11:05,727 I see you found my holophone. 297 00:11:08,866 --> 00:11:11,833 We had one in every room back home. 298 00:11:11,869 --> 00:11:13,235 You get yours on the black market? 299 00:11:13,270 --> 00:11:14,436 [chuckles] 300 00:11:14,471 --> 00:11:15,504 I'm Qreshi too. 301 00:11:15,539 --> 00:11:17,706 Just not a Nine like you. 302 00:11:17,741 --> 00:11:19,441 Here I thought the lower families knew 303 00:11:19,476 --> 00:11:23,111 how to show respect. 304 00:11:23,147 --> 00:11:25,213 We've got off on the wrong foot. 305 00:11:25,249 --> 00:11:26,515 Join me for dinner. 306 00:11:26,550 --> 00:11:27,849 House arrest comes with a meal plan? 307 00:11:27,885 --> 00:11:30,452 Even monsters have to eat. 308 00:11:30,487 --> 00:11:33,054 And I have a proposition. 309 00:11:33,090 --> 00:11:35,023 Hard pass. 310 00:11:35,058 --> 00:11:36,925 I think I'll go for a walk. 311 00:11:36,960 --> 00:11:39,728 [scoffs] 312 00:11:39,763 --> 00:11:41,396 Your father's right. 313 00:11:41,431 --> 00:11:44,199 I can only guarantee your safety in Spring Hill. 314 00:11:44,234 --> 00:11:47,302 Remember, if you stray too close to the perimeter, 315 00:11:47,337 --> 00:11:50,972 pretty princess goes boom. 316 00:11:51,008 --> 00:11:52,440 No one wants that. 317 00:11:52,476 --> 00:11:55,410 [eerie music] 318 00:11:55,445 --> 00:11:57,979 [water falling] 319 00:11:58,015 --> 00:12:01,116 So, Scarbutt... [sighs] 320 00:12:01,151 --> 00:12:03,785 I don't see what's so complicated about this. 321 00:12:03,820 --> 00:12:06,154 You just follow the mine shaft. 322 00:12:06,190 --> 00:12:08,290 It's gonna split in about 100 meters. 323 00:12:08,325 --> 00:12:11,560 This mine's at least a century old. 324 00:12:11,595 --> 00:12:12,961 Better try and stay close to the surface. 325 00:12:12,996 --> 00:12:14,896 Got branching tunnels. 326 00:12:14,932 --> 00:12:17,065 Yeah, he's right, there's a three-way fork up ahead. 327 00:12:17,100 --> 00:12:18,733 [brooding music] 328 00:12:18,769 --> 00:12:20,602 I'm not getting any readings. 329 00:12:20,637 --> 00:12:23,071 It's probably why Lucy didn't see the mine in her scan. 330 00:12:23,106 --> 00:12:25,073 These crystals are sucking up all the EMR. 331 00:12:25,108 --> 00:12:26,274 That's weird. Look at that. 332 00:12:26,310 --> 00:12:27,943 Same moss that was in the ship. 333 00:12:27,978 --> 00:12:30,111 Yeah, it got in there somehow after the storm. 334 00:12:30,147 --> 00:12:33,081 Must release spores carried by the wind. 335 00:12:33,116 --> 00:12:34,649 Hey, I got Lucy sealed. 336 00:12:34,685 --> 00:12:36,484 But we could be breathing this stuff in right now. 337 00:12:36,520 --> 00:12:39,020 I don't know it'll grow on your lungs. 338 00:12:39,056 --> 00:12:40,488 Probably. 339 00:12:40,524 --> 00:12:42,357 Yeah, well, what about growing in our brains? 340 00:12:42,392 --> 00:12:45,427 Maybe Paolo came down with a bad case of moss-head. 341 00:12:45,462 --> 00:12:48,830 Great. Remind me to send Turin a thank you rock. 342 00:12:48,865 --> 00:12:51,099 - Careful with this, guys. - She's right. 343 00:12:51,134 --> 00:12:54,536 The salt rock is super unstable and heavy as shit. 344 00:12:54,571 --> 00:12:56,538 Clear, come ahead. 345 00:13:02,546 --> 00:13:04,646 Don't touch anything. 346 00:13:04,681 --> 00:13:05,680 [rocks rumble] 347 00:13:05,716 --> 00:13:08,883 - Be careful. - Ooh. 348 00:13:10,187 --> 00:13:13,521 I may have touched something. 349 00:13:14,591 --> 00:13:17,192 What do you think it means? 350 00:13:17,227 --> 00:13:20,228 A warrant to salvage a monk? 351 00:13:21,565 --> 00:13:24,799 We're very recyclable. 352 00:13:24,835 --> 00:13:26,501 It's hotter than hells in here. 353 00:13:26,536 --> 00:13:29,504 [tense music builds] 354 00:13:29,539 --> 00:13:34,242 ♪ ♪ 355 00:13:34,278 --> 00:13:35,343 Which way? 356 00:13:35,379 --> 00:13:37,012 Tunnels' well connected. 357 00:13:37,047 --> 00:13:38,913 I stayed alive by moving around. 358 00:13:38,949 --> 00:13:41,216 Deena could be down any one of them. 359 00:13:41,251 --> 00:13:45,086 Yeah. So could Paolo. 360 00:13:45,122 --> 00:13:46,921 Whatever Khlyen's hiding down here, 361 00:13:46,957 --> 00:13:48,590 ten joys says Paolo found it. 362 00:13:48,625 --> 00:13:49,924 So let's find them both. 363 00:13:49,960 --> 00:13:51,559 You take a left. I'll go right. 364 00:13:51,595 --> 00:13:52,727 Maintain visual. 365 00:13:52,763 --> 00:13:55,997 Johnny, watch our ass. 366 00:13:56,033 --> 00:13:58,333 [whispering] Keep an eye on her. 367 00:13:58,368 --> 00:13:59,668 I don't like her. 368 00:13:59,703 --> 00:14:01,369 It's nothing personal. 369 00:14:01,405 --> 00:14:02,537 She doesn't like anyone. 370 00:14:02,572 --> 00:14:05,006 [beeping] 371 00:14:05,042 --> 00:14:06,541 [beeping quickens] 372 00:14:06,576 --> 00:14:08,710 How do you like the beeps? 373 00:14:08,745 --> 00:14:11,046 We added those to give little festive warnings, 374 00:14:11,081 --> 00:14:12,180 saves on the mess. 375 00:14:12,215 --> 00:14:13,548 What do you want from me? 376 00:14:13,583 --> 00:14:16,618 [beeping slows] 377 00:14:16,653 --> 00:14:18,286 I need you, Pawter. 378 00:14:18,322 --> 00:14:19,621 [unsettling music] 379 00:14:19,656 --> 00:14:21,222 My heart needs you. 380 00:14:21,258 --> 00:14:23,992 I told you, I'm not interested in your proposition. 381 00:14:24,027 --> 00:14:25,560 [scoffs] 382 00:14:25,595 --> 00:14:28,396 I have a genetic defect. 383 00:14:28,432 --> 00:14:30,765 Chronic pericardial effusion. 384 00:14:30,801 --> 00:14:33,101 A buildup of fluid in the membrane around my heart. 385 00:14:33,136 --> 00:14:34,436 I know what it is. 386 00:14:34,471 --> 00:14:37,439 Too many generations inbreeding. 387 00:14:37,474 --> 00:14:39,941 We're a very close family. 388 00:14:39,976 --> 00:14:41,543 The membrane has to be drained every day, 389 00:14:41,578 --> 00:14:43,645 or it'd die. 390 00:14:43,680 --> 00:14:45,146 You have other doctors here. 391 00:14:45,182 --> 00:14:47,716 But I want you. 392 00:14:47,751 --> 00:14:50,719 Back at home, you wouldn't even need to look at me. 393 00:14:50,754 --> 00:14:52,320 But here! 394 00:14:52,356 --> 00:14:53,822 You have to do what I say. 395 00:14:53,857 --> 00:14:56,057 Hmm? 396 00:14:56,093 --> 00:14:58,293 If you help me, 397 00:14:58,328 --> 00:15:00,495 I'll help you. 398 00:15:00,530 --> 00:15:03,565 [stirring music] 399 00:15:03,600 --> 00:15:07,769 ♪ ♪ 400 00:15:07,804 --> 00:15:10,472 - What's all that graffiti shit? - Waymarks. 401 00:15:10,507 --> 00:15:12,607 How Scarbacks map their routes in the dark. 402 00:15:12,642 --> 00:15:14,976 Shh. 403 00:15:15,011 --> 00:15:16,978 What was that? 404 00:15:17,013 --> 00:15:19,180 Whatever's down here, Khlyen was willing to sacrifice 405 00:15:19,216 --> 00:15:20,348 three Killjoys for it. 406 00:15:20,384 --> 00:15:21,616 So stay alert. 407 00:15:21,651 --> 00:15:30,125 ♪ ♪ 408 00:15:30,160 --> 00:15:32,527 D'av? Anything? 409 00:15:32,562 --> 00:15:35,330 Big bag of no. 410 00:15:44,207 --> 00:15:47,809 [intense music] 411 00:15:47,844 --> 00:15:49,010 ♪ ♪ 412 00:15:49,045 --> 00:15:53,782 [falling rock echoes] 413 00:15:53,817 --> 00:15:56,050 Except for the hellmouth. 414 00:16:00,557 --> 00:16:03,558 [stirring music] 415 00:16:03,593 --> 00:16:06,027 ♪ ♪ 416 00:16:06,062 --> 00:16:08,730 - [rock cracks] - [gasps] 417 00:16:08,765 --> 00:16:09,798 It's him. Paolo, you bastard! 418 00:16:09,833 --> 00:16:10,999 Hey! 419 00:16:11,034 --> 00:16:12,400 Tanya! 420 00:16:12,436 --> 00:16:14,803 [intense music] 421 00:16:14,838 --> 00:16:15,970 Tanya! 422 00:16:16,006 --> 00:16:17,472 We're losing you! 423 00:16:17,507 --> 00:16:19,574 D'av, you got her? 424 00:16:19,609 --> 00:16:22,043 Not here. 425 00:16:22,078 --> 00:16:24,546 Paolo? 426 00:16:24,581 --> 00:16:26,981 What did you do to her? 427 00:16:27,017 --> 00:16:28,716 - Where is Deena? - Shut up. 428 00:16:28,752 --> 00:16:30,051 They're here to kill us. 429 00:16:30,086 --> 00:16:31,419 They know what I found down here. 430 00:16:31,455 --> 00:16:33,488 Paolo? 431 00:16:33,523 --> 00:16:36,191 Please, stop, you aren't making any sense. 432 00:16:36,226 --> 00:16:37,892 I told you. 433 00:16:37,928 --> 00:16:39,327 You can never trust anyone. 434 00:16:39,362 --> 00:16:40,328 [gun fires] 435 00:16:40,363 --> 00:16:41,596 [grunts] 436 00:16:41,631 --> 00:16:44,165 Tanya! 437 00:16:44,201 --> 00:16:46,034 They shot him! They shot Paolo! 438 00:16:46,069 --> 00:16:49,003 It's all right, it's all right, you're all right. 439 00:16:49,039 --> 00:16:51,406 They couldn't have gone far. Let's go. 440 00:16:51,441 --> 00:16:53,041 - Not with her. - I'm okay, he didn't hurt me. 441 00:16:53,076 --> 00:16:55,343 Paolo can't answer our questions if you kill him. 442 00:16:55,378 --> 00:16:56,544 Take her back to Lucy. 443 00:16:56,580 --> 00:16:58,379 - No! - We can catch him. 444 00:16:58,415 --> 00:17:01,115 And the more we argue, the less chance we have. 445 00:17:01,151 --> 00:17:02,917 We'll find Deena. 446 00:17:02,953 --> 00:17:04,252 And Paolo! 447 00:17:04,287 --> 00:17:06,588 Wait, just... [struggling] 448 00:17:06,623 --> 00:17:08,623 - Come on. - No. 449 00:17:10,727 --> 00:17:12,427 I can't go; I can't leave my sister down here. 450 00:17:12,462 --> 00:17:14,596 Dutch was right; you're a liability right now. 451 00:17:14,631 --> 00:17:16,898 - Let's go. - Paolo's following us. 452 00:17:16,933 --> 00:17:20,101 Look, I get it that you're freaked out. 453 00:17:20,136 --> 00:17:21,369 Just pretend we're camping. 454 00:17:21,404 --> 00:17:23,037 In the dark. Miles underground. 455 00:17:23,073 --> 00:17:24,906 - He's here! - [gun fires] 456 00:17:24,941 --> 00:17:26,074 Tanya! 457 00:17:26,109 --> 00:17:28,309 - Tanya! - [rocks rumbling] 458 00:17:28,345 --> 00:17:30,245 [intense music] 459 00:17:32,253 --> 00:17:34,501 - Ah, shit. - Johnny, are you okay? 460 00:17:34,536 --> 00:17:36,536 [coughing] 461 00:17:36,571 --> 00:17:40,673 Oh. Fabulous as always. 462 00:17:40,709 --> 00:17:41,908 We might have a little problem here. 463 00:17:41,943 --> 00:17:43,710 No shit. 464 00:17:43,745 --> 00:17:45,578 Rockslide cut off your exit. I can't get to you. 465 00:17:45,614 --> 00:17:47,113 You guys didn't see Tanya? 466 00:17:47,149 --> 00:17:49,215 She must've gone down one of the other tunnels. 467 00:17:53,088 --> 00:17:55,855 Oh! Whoa. 468 00:17:55,891 --> 00:17:58,858 I'm gonna have to go up to Lucy to get some equipment. 469 00:17:58,894 --> 00:18:00,693 You guys just stay right there, okay? 470 00:18:00,729 --> 00:18:02,595 I'll get you out of there. 471 00:18:02,631 --> 00:18:04,130 Right. 472 00:18:06,168 --> 00:18:07,433 Dutch. 473 00:18:07,469 --> 00:18:09,102 I can see you're ignoring me. 474 00:18:09,137 --> 00:18:11,604 Well, don't spy. It's cheeky. 475 00:18:11,640 --> 00:18:13,940 We'll find them before you're back. 476 00:18:13,975 --> 00:18:15,408 Come on. 477 00:18:15,443 --> 00:18:17,110 Shouldn't we stay put? 478 00:18:17,145 --> 00:18:19,879 There are three of us; I think we can handle one hostile. 479 00:18:19,915 --> 00:18:24,784 [eerie squelching] 480 00:18:26,788 --> 00:18:28,655 [alternative rock music] 481 00:18:28,690 --> 00:18:33,259 ♪ Broke my lines under these floorboards ♪ 482 00:18:33,295 --> 00:18:37,463 ♪ I'm running [echoes] ♪ 483 00:18:37,499 --> 00:18:41,601 ♪ Trouble's coming [echoes] ♪ 484 00:18:41,636 --> 00:18:42,936 What did you give me? 485 00:18:42,971 --> 00:18:45,338 Just something for the pain. 486 00:18:45,373 --> 00:18:46,439 [heart beating] 487 00:18:46,474 --> 00:18:48,174 You know if you kill me, 488 00:18:48,210 --> 00:18:50,443 you'll be dead before you leave the clinic. 489 00:18:50,478 --> 00:18:53,913 Still, it would be worth it. 490 00:18:53,949 --> 00:18:55,615 I like you. 491 00:18:55,650 --> 00:18:58,117 You're hard to predict. 492 00:18:58,153 --> 00:19:00,987 I like to test people. 493 00:19:01,022 --> 00:19:03,323 Find their weakness. 494 00:19:03,358 --> 00:19:05,925 Just so I can use it. 495 00:19:05,961 --> 00:19:07,594 Against them. 496 00:19:07,629 --> 00:19:09,863 Your honesty is refreshing. 497 00:19:09,898 --> 00:19:12,632 Did I say "refreshing"? I meant "repulsive." 498 00:19:12,667 --> 00:19:13,633 ♪ ♪ 499 00:19:13,668 --> 00:19:14,634 [blood squirts] 500 00:19:14,669 --> 00:19:16,302 Damn it! 501 00:19:16,338 --> 00:19:17,604 I told him I need a nurse for this. 502 00:19:17,639 --> 00:19:19,639 Put pressure on his chest. 503 00:19:19,674 --> 00:19:21,941 [grunts] 504 00:19:21,977 --> 00:19:25,545 [music crescendos] 505 00:19:25,580 --> 00:19:28,882 [gasping] 506 00:19:28,917 --> 00:19:32,018 ♪ ♪ 507 00:19:32,053 --> 00:19:34,654 [panting] 508 00:19:36,658 --> 00:19:39,659 John, I have verified that Turin was telling the truth. 509 00:19:39,695 --> 00:19:41,661 Not right now, Lucy. 510 00:19:41,697 --> 00:19:46,900 The Red 17 base was destroyed after a large transfer of data off-moon. 511 00:19:46,935 --> 00:19:50,068 - At what frequency? - Microwave. 512 00:19:50,105 --> 00:19:51,504 Okay, see what else you can find out 513 00:19:51,539 --> 00:19:52,972 and bring up Pawter's comm link again. 514 00:19:53,008 --> 00:19:54,073 I can't get a signal underground. 515 00:19:54,109 --> 00:19:55,742 I'm sorry, John. 516 00:19:55,777 --> 00:19:57,410 Pawter's comm link is still disabled. 517 00:19:57,445 --> 00:19:59,212 You're still getting her vital signs, right? 518 00:19:59,247 --> 00:20:01,814 There was an extreme stress bank 47 seconds ago. 519 00:20:01,850 --> 00:20:03,683 What? When were you gonna tell me? 520 00:20:03,718 --> 00:20:05,084 Given that I just did, 521 00:20:05,120 --> 00:20:06,419 is that a rhetorical question? 522 00:20:06,454 --> 00:20:08,187 All right. 523 00:20:08,223 --> 00:20:11,424 If you get Pawter, you tell her... 524 00:20:11,459 --> 00:20:15,161 Tell her I'm coming for her as soon as I can. 525 00:20:15,196 --> 00:20:16,429 [clears throat] 526 00:20:16,464 --> 00:20:18,364 Now I have to go kick a mine in the ass. 527 00:20:18,400 --> 00:20:19,565 What do you see? 528 00:20:19,601 --> 00:20:21,167 Any sign of them? 529 00:20:21,202 --> 00:20:24,504 No, but there's some weird shit down here. 530 00:20:24,539 --> 00:20:26,606 Looks like some kind of tree. 531 00:20:28,710 --> 00:20:30,610 All the mines have underground temples, but 532 00:20:30,645 --> 00:20:33,246 I've never seen one this far below ground. 533 00:20:33,281 --> 00:20:35,748 Oh, shit. 534 00:20:35,784 --> 00:20:37,750 Bones. 535 00:20:37,786 --> 00:20:39,018 Picked clean. 536 00:20:39,054 --> 00:20:41,120 [eerie music] 537 00:20:41,156 --> 00:20:42,789 I've seen that before. 538 00:20:42,824 --> 00:20:44,857 Is that a Scarback thing? 539 00:20:44,893 --> 00:20:46,893 It's a symbol from the scriptures. 540 00:20:46,928 --> 00:20:48,861 A story about some monks. 541 00:20:48,897 --> 00:20:50,596 Twelve went away to fight the devil 542 00:20:50,632 --> 00:20:51,864 and none came back. 543 00:20:51,900 --> 00:20:53,099 Went away where? 544 00:20:56,304 --> 00:20:58,071 Never mind. 545 00:20:58,106 --> 00:21:01,741 Hmm. Thank you. 546 00:21:01,776 --> 00:21:03,609 Hey, Dutch. Are you seeing this? 547 00:21:03,645 --> 00:21:04,877 Yeah, I see it. 548 00:21:04,913 --> 00:21:06,946 More crystals. So? 549 00:21:06,982 --> 00:21:09,415 There's enough crystal in this mine to fuel half 550 00:21:09,451 --> 00:21:10,883 the Quad. We're looking at 551 00:21:10,919 --> 00:21:13,920 millions, maybe billions of joy. 552 00:21:13,955 --> 00:21:16,055 This mine wasn't played out. 553 00:21:16,091 --> 00:21:17,423 Somebody shut it down. 554 00:21:17,459 --> 00:21:19,225 Why would they do that? 555 00:21:19,260 --> 00:21:20,760 Good question. 556 00:21:20,795 --> 00:21:24,630 Deena? Deena, can you hear me? 557 00:21:24,666 --> 00:21:27,133 Guys. I found Tanya, I'm going. 558 00:21:27,168 --> 00:21:28,267 Dutch? 559 00:21:28,303 --> 00:21:30,303 Wait. 560 00:21:30,338 --> 00:21:31,838 Johnny, are you any closer? 561 00:21:31,873 --> 00:21:35,308 I'm coming for you! I found a route in! 562 00:21:35,343 --> 00:21:37,510 This shit's too unstable! 563 00:21:37,545 --> 00:21:40,146 Gotta find another way through. 564 00:21:40,181 --> 00:21:41,748 Damn it. 565 00:21:41,783 --> 00:21:43,850 Let's go, Monkpants. 566 00:21:43,885 --> 00:21:47,253 [dramatic music] 567 00:21:47,288 --> 00:21:49,756 Deena, it's me. Where are you? 568 00:21:49,791 --> 00:21:53,026 The RAC sent help. 569 00:21:53,061 --> 00:21:54,627 [creepy creaking] 570 00:21:54,662 --> 00:21:55,928 Deena? 571 00:21:55,964 --> 00:21:57,196 [whispering] Tanya. 572 00:21:57,232 --> 00:22:01,134 - [whimpering] - [gun fires] 573 00:22:01,169 --> 00:22:03,936 You don't get it. 574 00:22:03,972 --> 00:22:05,371 You failed her. 575 00:22:05,407 --> 00:22:06,939 Deena's gone. 576 00:22:06,975 --> 00:22:08,708 Shut your mouth! 577 00:22:08,743 --> 00:22:09,709 [screams] 578 00:22:09,744 --> 00:22:11,310 Tanya? 579 00:22:11,346 --> 00:22:13,046 Down here. I'm stuck. 580 00:22:13,081 --> 00:22:14,213 Can you please help me! 581 00:22:14,249 --> 00:22:15,348 Shit! 582 00:22:15,383 --> 00:22:16,649 Take my hand! 583 00:22:16,684 --> 00:22:17,884 I can't reach it. 584 00:22:17,919 --> 00:22:19,786 Try harder! 585 00:22:19,821 --> 00:22:21,954 I can't! These are on my legs! 586 00:22:21,990 --> 00:22:23,456 God, it hurts! 587 00:22:23,491 --> 00:22:25,525 What's happening? All I see is black. 588 00:22:25,560 --> 00:22:27,193 Just get up... get up now! 589 00:22:27,228 --> 00:22:29,062 [straining] 590 00:22:29,097 --> 00:22:32,832 [screams] 591 00:22:32,867 --> 00:22:34,867 [creatures squelching] 592 00:22:34,903 --> 00:22:37,036 [gasps] 593 00:22:37,072 --> 00:22:39,739 [intense music] 594 00:22:41,109 --> 00:22:43,876 D'av, Alvis, get your asses in here. 595 00:22:48,883 --> 00:22:51,050 That shit's not moss. 596 00:22:53,922 --> 00:22:55,388 What are those things? 597 00:22:55,423 --> 00:22:58,691 Johnny, Tanya's gone. Get us out of here now. 598 00:22:59,871 --> 00:23:01,501 Dutch, you sure you're okay? 599 00:23:01,536 --> 00:23:02,555 Peachy, except for the part 600 00:23:02,590 --> 00:23:05,321 where I'm surrounded by man-eating moss. 601 00:23:05,356 --> 00:23:06,889 How long will it take you to clear the rockslide? 602 00:23:06,924 --> 00:23:08,611 We need to get the hells out of here. 603 00:23:08,646 --> 00:23:10,842 Grabbed some volcanizing foam on Lucy. 604 00:23:10,877 --> 00:23:12,604 We'll bore in through the side wall. 605 00:23:12,639 --> 00:23:15,564 It shouldn't take me more than ten minutes. 606 00:23:15,600 --> 00:23:18,000 I'm guessing the bugs are the reason they shut down the mine. 607 00:23:18,035 --> 00:23:19,184 Maybe. 608 00:23:19,219 --> 00:23:23,606 What does any of this have to do with Khlyen? 609 00:23:23,641 --> 00:23:25,207 Johnny, do an analysis. 610 00:23:25,243 --> 00:23:26,743 Analysis of what? 611 00:23:26,778 --> 00:23:28,778 I don't know! That's just something we say 612 00:23:28,813 --> 00:23:30,346 and then you make it all better. 613 00:23:30,381 --> 00:23:32,915 Tell me what we're dealing with. 614 00:23:32,950 --> 00:23:35,584 Here, mossy-mossy. 615 00:23:35,620 --> 00:23:37,920 Okay... 616 00:23:37,955 --> 00:23:39,288 [moss squelching] 617 00:23:39,323 --> 00:23:40,756 Well... 618 00:23:40,792 --> 00:23:42,591 to start with, 619 00:23:42,627 --> 00:23:44,513 it looks like an angry vagina. 620 00:23:44,548 --> 00:23:47,029 And these things aren't moss, they're centipedes. 621 00:23:47,064 --> 00:23:50,533 Moss-covered centipedes? Mossipedes? 622 00:23:50,568 --> 00:23:52,169 Well, they must use moss as camouflage. 623 00:23:52,204 --> 00:23:54,637 If they move together, they must have some sort of hive mind. 624 00:23:54,672 --> 00:23:58,374 But it's not just that, they're... they're... 625 00:23:58,409 --> 00:24:00,042 well, they're smart. 626 00:24:00,077 --> 00:24:01,610 Smart enough to ground that ship. 627 00:24:01,646 --> 00:24:03,045 Maybe. 628 00:24:03,080 --> 00:24:04,213 But they're definitely smart enough 629 00:24:04,248 --> 00:24:05,648 to corral Tanya into that pit. 630 00:24:05,683 --> 00:24:07,483 I mean, that must be the way that they hunt. 631 00:24:07,518 --> 00:24:09,118 Yeah, but she was running from Paolo. 632 00:24:09,153 --> 00:24:10,252 Wasn't she? 633 00:24:10,288 --> 00:24:11,887 I don't think so. 634 00:24:11,923 --> 00:24:13,622 How many skeletons were down there with her? 635 00:24:13,658 --> 00:24:14,957 Two. 636 00:24:14,992 --> 00:24:17,226 So Paolo and Deena were already dead. 637 00:24:17,261 --> 00:24:20,095 She was what... hallucinating? 638 00:24:20,131 --> 00:24:22,565 And that's why there was no blood after she shot Paolo. 639 00:24:22,600 --> 00:24:24,166 I mean, these things, I think, 640 00:24:24,202 --> 00:24:28,003 I think they have some sort of psychotropic venom. 641 00:24:28,039 --> 00:24:31,941 Dutch? 642 00:24:31,976 --> 00:24:33,108 [moss squelching] 643 00:24:33,144 --> 00:24:34,109 Isn't that the way we came? 644 00:24:34,145 --> 00:24:35,978 Not anymore. 645 00:24:36,013 --> 00:24:38,314 I've seen these symbols at some of the junctions. 646 00:24:38,349 --> 00:24:40,115 Might show us a way out. 647 00:24:40,151 --> 00:24:42,117 Johnny, let me know when you figure out more about them. 648 00:24:42,153 --> 00:24:43,853 We're coming to you. 649 00:24:43,888 --> 00:24:47,089 [pensive music] 650 00:24:47,124 --> 00:24:49,658 ♪ ♪ 651 00:24:49,694 --> 00:24:50,659 Johnny, are you there? 652 00:24:50,695 --> 00:24:51,660 This is Lucy. 653 00:24:51,696 --> 00:24:53,195 John is out of range. 654 00:24:53,231 --> 00:24:55,164 Damn it. 655 00:24:56,901 --> 00:24:59,335 [sighs] 656 00:24:59,370 --> 00:25:02,171 Liam Jelco DNA confirmed. 657 00:25:02,206 --> 00:25:03,806 John left a message. 658 00:25:03,841 --> 00:25:04,974 Do you want to hear it? 659 00:25:05,009 --> 00:25:05,975 Sure. 660 00:25:06,010 --> 00:25:08,544 Commencing playback. 661 00:25:08,579 --> 00:25:10,679 If you get Pawter, you tell her... 662 00:25:10,715 --> 00:25:13,883 tell her I'm coming for her as soon as I can. 663 00:25:13,918 --> 00:25:14,950 He said that? 664 00:25:14,986 --> 00:25:16,185 I'm detecting signs 665 00:25:16,220 --> 00:25:18,854 of psychological fixation. 666 00:25:22,760 --> 00:25:24,760 Data jack inserted. 667 00:25:27,164 --> 00:25:30,399 Old Town. 668 00:25:30,434 --> 00:25:33,202 Lucy, I think I found the plans for the wall. 669 00:25:33,237 --> 00:25:34,870 Are you referring to the boundary wall 670 00:25:34,906 --> 00:25:37,039 around Old Town, Dr. Simms? 671 00:25:37,074 --> 00:25:40,976 Actually, for a whole lot of walls. 672 00:25:41,012 --> 00:25:43,545 One for every city on Westerley. 673 00:25:46,584 --> 00:25:50,052 I'm gonna start a dissection to see what we're dealing with. 674 00:25:50,087 --> 00:25:52,688 [laser burning] 675 00:25:52,723 --> 00:25:54,390 You guys getting close? 676 00:25:54,425 --> 00:25:59,395 [over radio, breaking up] Dutch? Copy? 677 00:26:01,766 --> 00:26:03,198 If you're hearing us, 678 00:26:03,234 --> 00:26:06,235 Johnny, we hit another junction. 679 00:26:06,270 --> 00:26:07,603 We got visual. 680 00:26:07,638 --> 00:26:08,604 You okay here? 681 00:26:08,639 --> 00:26:11,507 Sure. 682 00:26:11,542 --> 00:26:12,841 You take north, I'll take south. 683 00:26:12,877 --> 00:26:14,677 Dutch is on post. 684 00:26:14,712 --> 00:26:17,680 [eerie music] 685 00:26:17,715 --> 00:26:20,950 ♪ ♪ 686 00:26:20,985 --> 00:26:23,886 [sighs] 687 00:26:23,921 --> 00:26:26,422 [exhales] 688 00:26:26,457 --> 00:26:29,792 Any advice on the best way to kill these things? 689 00:26:29,827 --> 00:26:31,760 Yeah, uh, bad news. 690 00:26:31,796 --> 00:26:33,629 Apparently you can cut these things into pieces 691 00:26:33,664 --> 00:26:35,898 and all the pieces live. 692 00:26:39,570 --> 00:26:41,270 You tried stomping one? 693 00:26:41,305 --> 00:26:44,373 [grunts] 694 00:26:44,408 --> 00:26:46,575 Hey, Johnny, a riddle for you. 695 00:26:46,610 --> 00:26:49,878 What's filled with green goo and you can't kill it? 696 00:26:49,914 --> 00:26:51,246 What are you talking about? 697 00:26:51,282 --> 00:26:53,882 Answer: Level VIs. And maybe 698 00:26:53,918 --> 00:26:56,652 a bunch of man-eating mossy pieces of shit. 699 00:26:59,590 --> 00:27:01,290 You think that this has something to do with 700 00:27:01,325 --> 00:27:03,592 the plasma that I took out of Khlyen's bio-computer? 701 00:27:03,627 --> 00:27:06,795 This is the same stuff they tried to put in me on Arkyn. 702 00:27:06,831 --> 00:27:08,464 Oh, whoa, whoa, D'av, 703 00:27:08,499 --> 00:27:11,000 slow down, not all that's green is space goo. 704 00:27:11,035 --> 00:27:12,568 Makes sense though. 705 00:27:12,603 --> 00:27:14,403 Might be why Khlyen cancelled the evac order. 706 00:27:14,438 --> 00:27:16,972 This could be what he doesn't want anyone to find. 707 00:27:17,008 --> 00:27:19,241 Maybe that's what drew the monks here. 708 00:27:19,276 --> 00:27:22,811 Scarbacks go way back with Khlyen and the VIs. 709 00:27:22,847 --> 00:27:25,314 So why hasn't Alvis mentioned anything? 710 00:27:25,349 --> 00:27:28,317 [eerie music] 711 00:27:28,352 --> 00:27:32,354 ♪ ♪ 712 00:27:45,836 --> 00:27:47,302 Alvis! 713 00:27:47,338 --> 00:27:50,072 Alvis, what's going on? We lost visual. 714 00:27:51,809 --> 00:27:53,008 [grunts] 715 00:27:53,044 --> 00:27:56,011 [somber music] 716 00:27:56,047 --> 00:28:04,053 ♪ ♪ 717 00:28:18,569 --> 00:28:20,369 So, D'av, what's your theory? 718 00:28:20,404 --> 00:28:22,871 That Khlyen sends people down here to milk the mossipedes? 719 00:28:22,907 --> 00:28:24,907 I don't know. You're the science guy. 720 00:28:24,942 --> 00:28:26,842 Now how 'bout you tell me the best way to get these things 721 00:28:26,877 --> 00:28:28,911 away from us so we can get the hells out of here. 722 00:28:28,946 --> 00:28:30,746 Well, they don't move very fast. 723 00:28:30,781 --> 00:28:32,247 Try running. 724 00:28:32,283 --> 00:28:34,683 Hey, you've always been the funny guy. 725 00:28:34,718 --> 00:28:35,684 Dutch. 726 00:28:35,719 --> 00:28:37,186 The monk with you? 727 00:28:37,221 --> 00:28:39,188 His feed went dark. 728 00:28:39,223 --> 00:28:41,223 [rocks fall] 729 00:28:41,258 --> 00:28:42,224 [brooding tone] 730 00:28:42,259 --> 00:28:44,359 - Khlyen! - [echoes] 731 00:28:46,864 --> 00:28:48,430 Dutch? 732 00:28:55,473 --> 00:28:57,673 She with you? 733 00:28:57,708 --> 00:28:59,007 I haven't seen her. 734 00:28:59,043 --> 00:29:01,910 Dutch, you on the move? 735 00:29:01,946 --> 00:29:05,080 - Dutch! - [echoes] 736 00:29:05,116 --> 00:29:08,250 What's going on? 737 00:29:08,285 --> 00:29:09,751 Khlyen. He's in the mine. 738 00:29:09,787 --> 00:29:11,253 Khlyen? Why would Khlyen be here? 739 00:29:11,288 --> 00:29:12,855 Because we are. 740 00:29:12,890 --> 00:29:14,056 You think he followed us? 741 00:29:14,091 --> 00:29:15,757 Maybe he came down here 742 00:29:15,793 --> 00:29:17,726 to make sure Tanya and her crew wouldn't talk about 743 00:29:17,761 --> 00:29:19,361 what they found. 744 00:29:19,396 --> 00:29:21,964 Whatever the reason is, he's stuck down here now. 745 00:29:21,999 --> 00:29:23,565 And he's not getting away from me. 746 00:29:23,601 --> 00:29:24,933 Whoa! 747 00:29:26,737 --> 00:29:28,704 [ethereal tone] 748 00:29:28,739 --> 00:29:29,872 Dutch? 749 00:29:29,907 --> 00:29:31,440 Dutch? 750 00:29:31,475 --> 00:29:32,708 Dutch, can you hear me? 751 00:29:33,661 --> 00:29:35,101 [dramatic music] 752 00:29:35,136 --> 00:29:36,366 Dutch? 753 00:29:36,401 --> 00:29:38,602 Dutch, can you hear me? 754 00:29:38,637 --> 00:29:40,567 She couldn't have gotten far. We were right behind her. 755 00:29:40,602 --> 00:29:41,963 She's not wearing her optics, D'av. 756 00:29:42,002 --> 00:29:44,407 We need to find her before the bugs do. 757 00:29:44,443 --> 00:29:50,747 ♪ ♪ 758 00:29:50,782 --> 00:29:54,217 [moans] 759 00:29:54,253 --> 00:29:55,719 [dramatic sting] 760 00:29:55,754 --> 00:29:59,422 [panting] 761 00:29:59,458 --> 00:30:01,491 Why are you here? 762 00:30:01,526 --> 00:30:04,761 The question is why are you here? 763 00:30:04,796 --> 00:30:06,630 Why can't you just trust me? 764 00:30:06,665 --> 00:30:10,166 After everything you've done? 765 00:30:10,202 --> 00:30:12,235 You kidnapped D'avin, you tried to 766 00:30:12,271 --> 00:30:14,137 turn him into one of your soldiers. 767 00:30:14,172 --> 00:30:16,506 Everything I've done has been to protect you. 768 00:30:16,541 --> 00:30:19,242 You put me on a list for Red 17. 769 00:30:19,278 --> 00:30:22,112 [gun fires] 770 00:30:22,147 --> 00:30:23,346 You know that won't stop me. 771 00:30:23,382 --> 00:30:24,681 D'av, I'm through the wall. 772 00:30:24,716 --> 00:30:26,483 I'm coming for you. 773 00:30:26,518 --> 00:30:28,952 Copy that. 774 00:30:32,357 --> 00:30:35,258 Is that what you wanted? 775 00:30:35,294 --> 00:30:39,195 To turn me into a cold, bloodless thing like you? 776 00:30:39,231 --> 00:30:41,097 Poor Yala, 777 00:30:41,133 --> 00:30:42,666 you really don't remember, do you? 778 00:30:42,701 --> 00:30:43,934 Remember what? 779 00:30:43,969 --> 00:30:45,302 That it's already been done. 780 00:30:45,337 --> 00:30:46,303 [dramatic sting] 781 00:30:46,338 --> 00:30:47,304 [knife slashes] 782 00:30:47,339 --> 00:30:48,672 [moaning] 783 00:30:48,707 --> 00:30:50,106 Could I really have convinced you 784 00:30:50,142 --> 00:30:52,542 to kill all those people 785 00:30:52,577 --> 00:30:54,778 if you were a normal child 786 00:30:54,813 --> 00:30:57,480 with normal feelings? 787 00:30:57,516 --> 00:31:00,550 Didn't you ever wonder why you always said yes? 788 00:31:00,585 --> 00:31:02,719 If she gets swarmed by these creatures, 789 00:31:02,754 --> 00:31:05,689 they're gonna try to and gangbang her into a trap. 790 00:31:07,159 --> 00:31:08,491 We checked in the pit where they got Tanya. 791 00:31:08,527 --> 00:31:09,826 She's not there. 792 00:31:09,861 --> 00:31:11,962 They have traps all over the mine. 793 00:31:11,997 --> 00:31:14,631 She's got to be in one of them. 794 00:31:14,666 --> 00:31:16,066 - The bones. - What? 795 00:31:16,101 --> 00:31:17,167 In the temple. 796 00:31:17,202 --> 00:31:18,668 That's one of their kill sites. 797 00:31:18,704 --> 00:31:20,870 Stay to the right, Johnny, you'll find us! 798 00:31:20,906 --> 00:31:22,138 No, you're lying. 799 00:31:22,174 --> 00:31:24,708 [moans] 800 00:31:24,743 --> 00:31:25,709 This is a trick. 801 00:31:25,744 --> 00:31:27,811 No, it's no trick. 802 00:31:27,846 --> 00:31:29,879 He's always been in control. 803 00:31:29,915 --> 00:31:32,682 We've never been anything but a puppet on the string. 804 00:31:32,718 --> 00:31:35,318 No, I... we... 805 00:31:35,354 --> 00:31:36,519 got away from him. 806 00:31:36,555 --> 00:31:37,854 You're still a killer. 807 00:31:37,889 --> 00:31:39,723 No, I do what I have to. 808 00:31:39,758 --> 00:31:41,591 To protect the people I love. 809 00:31:41,626 --> 00:31:44,995 So does he. 810 00:31:45,030 --> 00:31:46,596 He molded us. 811 00:31:46,631 --> 00:31:48,064 Shaped us. 812 00:31:48,100 --> 00:31:49,065 He made us... 813 00:31:49,101 --> 00:31:51,901 both: Just like him. 814 00:31:51,937 --> 00:31:54,571 And he's still pulling our strings. 815 00:31:54,606 --> 00:31:56,339 Dutch. 816 00:31:56,375 --> 00:31:57,407 Hey. 817 00:31:57,442 --> 00:32:00,610 Hey... what are you doing? 818 00:32:00,645 --> 00:32:01,611 Oh, God damn it. 819 00:32:01,646 --> 00:32:03,046 Guys, she's hurt bad. 820 00:32:03,081 --> 00:32:05,715 [moss squelching] 821 00:32:08,487 --> 00:32:09,919 Johnny, we got incoming. 822 00:32:09,955 --> 00:32:11,087 We need to go now! 823 00:32:11,123 --> 00:32:13,356 She's right. 824 00:32:13,392 --> 00:32:16,026 We're just like him, we... 825 00:32:16,061 --> 00:32:18,094 we can hurt everyone that we love. 826 00:32:18,130 --> 00:32:19,095 - No, no. - Johnny! 827 00:32:19,131 --> 00:32:20,130 There's nobody here. 828 00:32:20,165 --> 00:32:21,264 You been talking to yourself. 829 00:32:21,299 --> 00:32:23,933 No, he'll make me kill you! 830 00:32:27,672 --> 00:32:30,974 [calming music] 831 00:32:31,009 --> 00:32:31,975 Dutch. 832 00:32:32,010 --> 00:32:33,977 Look at me. 833 00:32:34,012 --> 00:32:35,812 You're not like him. 834 00:32:35,847 --> 00:32:39,949 You cut yourself and you bleed just like we do. 835 00:32:40,952 --> 00:32:43,953 Can you see it? 836 00:32:43,989 --> 00:32:45,655 You said you don't know what you believe in. 837 00:32:45,690 --> 00:32:48,925 Believe that I am not leaving here without you. 838 00:32:48,960 --> 00:32:51,394 Even if it means we die together. 839 00:32:51,430 --> 00:32:53,430 So if you want to save me, 840 00:32:53,465 --> 00:32:54,898 you're gonna stand up, 841 00:32:54,933 --> 00:32:56,099 get your shit together, 842 00:32:56,134 --> 00:32:57,634 and get us out of here 843 00:32:57,669 --> 00:32:58,902 right now. 844 00:32:58,937 --> 00:33:07,410 ♪ ♪ 845 00:33:07,446 --> 00:33:09,312 - Johnny. - Hi. 846 00:33:09,347 --> 00:33:11,448 Come on. 847 00:33:11,483 --> 00:33:14,317 [rocks rumbling] 848 00:33:14,352 --> 00:33:17,687 [dramatic music pounds] 849 00:33:17,722 --> 00:33:23,093 ♪ ♪ 850 00:33:23,128 --> 00:33:24,327 Holy shit. 851 00:33:24,362 --> 00:33:27,997 [squelching noises] 852 00:33:29,367 --> 00:33:30,467 They're going. 853 00:33:30,502 --> 00:33:32,969 I don't think they like me. 854 00:33:34,506 --> 00:33:37,507 - Let's move. - Come on. 855 00:33:39,845 --> 00:33:42,512 [ship roaring] 856 00:33:43,882 --> 00:33:46,015 The cut on your stomach wasn't deep. 857 00:33:46,051 --> 00:33:48,017 And the antibiotics are taking down 858 00:33:48,053 --> 00:33:49,953 the swelling in your hand so that's the upside. 859 00:33:49,988 --> 00:33:51,221 We should have checked you for bites. 860 00:33:51,256 --> 00:33:52,856 We never should have left you alone. 861 00:33:52,891 --> 00:33:56,493 I'm okay now, assuming the five of you are real. 862 00:33:56,528 --> 00:33:57,527 Kidding. 863 00:33:57,562 --> 00:33:59,062 What's the downside? 864 00:33:59,097 --> 00:34:00,563 Well, for starters, 865 00:34:00,599 --> 00:34:04,501 I don't know what to feed my new pet mossipede. 866 00:34:04,536 --> 00:34:07,036 Monk. 867 00:34:07,072 --> 00:34:08,571 You had to bring one back? 868 00:34:08,607 --> 00:34:10,507 Look, when I get my hands on more plasma, 869 00:34:10,542 --> 00:34:12,642 I want to confirm the results of D'av's squish test. 870 00:34:12,677 --> 00:34:13,743 Do we know who the others were? 871 00:34:13,778 --> 00:34:15,078 The ones that died down there? 872 00:34:15,113 --> 00:34:16,646 I'm guessing prospectors. 873 00:34:16,681 --> 00:34:18,681 There'd be rumors about a mine like that. 874 00:34:18,717 --> 00:34:20,750 How do we know the venom's really out of her system? 875 00:34:20,785 --> 00:34:22,152 Yeah, if it's all the same to you, 876 00:34:22,187 --> 00:34:25,421 I'd like to be examined by a qualified doctor. 877 00:34:25,457 --> 00:34:27,824 I think it's time we get Pawter out of Spring Hill. 878 00:34:27,859 --> 00:34:29,159 Lucy's been talking to you. 879 00:34:29,194 --> 00:34:31,561 She's my ship. 880 00:34:38,537 --> 00:34:39,869 Have you seen my guard anywhere? 881 00:34:39,905 --> 00:34:41,804 He wasn't there when I woke up. 882 00:34:41,840 --> 00:34:44,274 I think he went home sick. 883 00:34:44,309 --> 00:34:46,209 Well, you can play it as tough as you want, 884 00:34:46,244 --> 00:34:49,946 but I still know your weakness. 885 00:34:49,981 --> 00:34:53,016 You're too much a doctor to kill someone you hate. 886 00:34:53,051 --> 00:34:54,184 [laughs] 887 00:34:54,219 --> 00:34:55,685 For now. 888 00:34:55,720 --> 00:34:57,320 We're not so different, you and me. 889 00:34:57,355 --> 00:34:59,455 We're both outcasts, both sent into exile 890 00:34:59,491 --> 00:35:01,191 by families that didn't want us. 891 00:35:01,226 --> 00:35:02,825 [beeping] 892 00:35:02,861 --> 00:35:05,695 We could get back at them. 893 00:35:05,730 --> 00:35:08,965 Together. 894 00:35:09,000 --> 00:35:10,867 This is just the beginning. 895 00:35:10,902 --> 00:35:14,170 Actually, I think this is the end. 896 00:35:14,206 --> 00:35:15,805 You're not gonna kill yourself. 897 00:35:15,840 --> 00:35:18,174 Oh, no, that's not me. That's you. 898 00:35:18,210 --> 00:35:20,510 I used your DNA to unlock the bracelet, 899 00:35:20,545 --> 00:35:22,979 and reinstalled it around your heart. 900 00:35:23,014 --> 00:35:24,480 I don't want to kill you, Jelco. 901 00:35:24,516 --> 00:35:25,915 You're just a symptom. 902 00:35:25,951 --> 00:35:28,418 And I have to treat the disease. 903 00:35:28,453 --> 00:35:29,919 - [growls] - Oh... oh. 904 00:35:29,955 --> 00:35:32,222 - I wouldn't push that too far. - [groans] 905 00:35:32,257 --> 00:35:34,724 Or the little prick goes boom. 906 00:35:34,759 --> 00:35:35,992 [playful horn music] 907 00:35:36,027 --> 00:35:37,660 [yells] 908 00:35:37,696 --> 00:35:39,028 [groans] 909 00:35:39,064 --> 00:35:41,898 Guard! Guard! 910 00:35:43,868 --> 00:35:46,769 [stirring music] 911 00:35:46,805 --> 00:35:49,672 ♪ ♪ 912 00:35:49,708 --> 00:35:50,840 - Johnny? - Pawter. 913 00:35:50,875 --> 00:35:53,409 Hi. Are you on your way? 914 00:35:53,445 --> 00:35:54,877 [over radio, breaking up] I'm heading there now. 915 00:35:54,913 --> 00:35:55,945 Great. 916 00:35:55,981 --> 00:35:57,780 - I'm... - [radio static] 917 00:35:57,816 --> 00:35:59,215 Johnny? 918 00:35:59,251 --> 00:36:01,084 Are you there? I'm getting static. 919 00:36:01,119 --> 00:36:02,185 Johnny? 920 00:36:02,220 --> 00:36:03,353 - [blow lands] - Ah... 921 00:36:03,388 --> 00:36:08,457 [intense music] 922 00:36:09,514 --> 00:36:13,195 [somber music] 923 00:36:13,230 --> 00:36:16,698 ♪ ♪ 924 00:36:16,734 --> 00:36:18,333 [exhales] 925 00:36:22,373 --> 00:36:24,339 Hey. 926 00:36:26,577 --> 00:36:28,744 When we were under Spring Hill, 927 00:36:28,779 --> 00:36:31,546 I never did thank you for killing me. 928 00:36:31,582 --> 00:36:33,682 I needed that. 929 00:36:33,717 --> 00:36:35,317 Yeah. 930 00:36:35,352 --> 00:36:37,352 You did. 931 00:36:38,889 --> 00:36:40,722 [door hisses] 932 00:36:40,758 --> 00:36:42,924 Mm. 933 00:36:42,960 --> 00:36:48,430 [playing lute] 934 00:36:48,465 --> 00:36:50,232 How you doing? 935 00:36:50,267 --> 00:36:53,669 Never better. 936 00:36:53,704 --> 00:36:58,206 Okay, now, without the bullshit. 937 00:36:58,242 --> 00:37:00,108 [sighs] 938 00:37:04,581 --> 00:37:06,281 [tender piano music] 939 00:37:06,316 --> 00:37:08,817 You do this to take away other people's sins. 940 00:37:11,588 --> 00:37:13,422 Does it work on yours? 941 00:37:13,457 --> 00:37:17,592 Thanks to you, I didn't kill all those people in Spring Hill. 942 00:37:17,628 --> 00:37:20,896 But I did kill a guard to escape from prison. 943 00:37:20,931 --> 00:37:24,199 I need to bleed for that. 944 00:37:24,234 --> 00:37:26,435 Now I think it's time I stopped running away 945 00:37:26,470 --> 00:37:28,070 from what I really am. 946 00:37:28,105 --> 00:37:29,071 Which is? 947 00:37:29,106 --> 00:37:31,273 A weapon. 948 00:37:31,308 --> 00:37:33,308 It's what he made me; I might as well use it. 949 00:37:33,343 --> 00:37:34,876 No. 950 00:37:34,912 --> 00:37:36,578 Your sins can be forgiven. 951 00:37:36,613 --> 00:37:38,146 Thanks, 952 00:37:38,182 --> 00:37:41,583 but you're just not dressed for absolution anymore. 953 00:37:41,618 --> 00:37:43,518 Hm. 954 00:37:46,123 --> 00:37:47,389 When I saw that temple... 955 00:37:47,424 --> 00:37:49,391 [cymbal shimmers] 956 00:37:49,426 --> 00:37:51,827 I started to wonder if there's a reason you brought me here, 957 00:37:51,862 --> 00:37:55,997 a reason that I went down into those mines. 958 00:37:56,033 --> 00:37:59,067 [eerie music] 959 00:37:59,103 --> 00:38:00,669 Now I know there was. 960 00:38:00,704 --> 00:38:02,003 Where did you get this? 961 00:38:02,039 --> 00:38:03,805 I found a body down there, 962 00:38:03,841 --> 00:38:06,074 a monk. 963 00:38:06,110 --> 00:38:08,443 The salvage warrant. 964 00:38:08,479 --> 00:38:12,814 He cut off his own skin to leave a message behind. 965 00:38:12,850 --> 00:38:15,350 This is his skin? 966 00:38:15,385 --> 00:38:18,019 Do you know what it says? 967 00:38:18,055 --> 00:38:19,054 Yeah, here. 968 00:38:24,862 --> 00:38:26,094 It's all in the old tongue. 969 00:38:26,130 --> 00:38:27,929 One of our oldest prayers. 970 00:38:27,965 --> 00:38:29,331 I know the part of my back. 971 00:38:29,366 --> 00:38:33,735 Twelve went to fight the devil in Arkyn, but... 972 00:38:36,874 --> 00:38:38,373 Here... 973 00:38:38,408 --> 00:38:40,142 one came back. 974 00:38:40,177 --> 00:38:41,877 One came back, I... 975 00:38:41,912 --> 00:38:44,513 I think he was one of the monks that went to fight the devil 976 00:38:44,548 --> 00:38:45,814 on Arkyn. 977 00:38:45,849 --> 00:38:48,717 D'avin saw that when he was there. 978 00:38:48,752 --> 00:38:50,452 He said it was someone's memory. 979 00:38:50,487 --> 00:38:54,389 [ethereal alternative music] 980 00:38:54,424 --> 00:38:55,524 Your monks, 981 00:38:55,559 --> 00:38:57,292 green liquid, 982 00:38:57,327 --> 00:38:59,895 Khlyen, 983 00:38:59,930 --> 00:39:01,797 what's the connection? 984 00:39:01,832 --> 00:39:04,633 [squelching] 985 00:39:04,668 --> 00:39:12,340 ♪ ♪ 986 00:39:13,877 --> 00:39:15,710 I'm gonna jump ship on Leith. 987 00:39:15,746 --> 00:39:18,513 There's a monastery there with some of the original scriptures. 988 00:39:18,549 --> 00:39:22,751 Maybe I'll get answers for both of us. 989 00:39:29,426 --> 00:39:30,692 Dutch. 990 00:39:30,727 --> 00:39:32,727 Yes, Lucy? 991 00:39:32,763 --> 00:39:37,566 I've analyzed the microwave radiation bursts from Arkyn. 992 00:39:37,601 --> 00:39:41,670 - _ - ♪ You've been far away ♪ 993 00:39:41,705 --> 00:39:44,123 [alternative pop music builds] 994 00:39:44,158 --> 00:39:46,109 [groans] What the hell? 995 00:39:46,174 --> 00:39:48,249 This is where I come to get away from you people. 996 00:39:48,284 --> 00:39:51,804 You didn't mention that massive data transmission 997 00:39:51,869 --> 00:39:54,108 Arkyn sent 998 00:39:54,180 --> 00:39:56,091 just before they blew up the base. 999 00:39:56,128 --> 00:39:57,800 The piece I grabbed was encrypted, 1000 00:39:57,865 --> 00:39:59,633 uncrackable, no point in telling you. 1001 00:39:59,669 --> 00:40:01,607 And you didn't tell me where it went. 1002 00:40:01,648 --> 00:40:02,681 Because I don't know. 1003 00:40:02,716 --> 00:40:04,394 And that's not how this arrangement works. 1004 00:40:04,428 --> 00:40:06,907 Find out where it went. Write me a warrant to get there. 1005 00:40:06,941 --> 00:40:08,596 I need to know what's in that file. 1006 00:40:08,630 --> 00:40:10,128 So I'm your typist now? 1007 00:40:10,163 --> 00:40:12,448 [whips knife] 1008 00:40:12,505 --> 00:40:14,118 You know, I've been thinking about 1009 00:40:14,153 --> 00:40:17,882 how long people have been making decisions for me, 1010 00:40:17,917 --> 00:40:20,115 pulling on my strings. 1011 00:40:20,149 --> 00:40:23,016 This epiphany have a foreseeable conclusion? 1012 00:40:23,051 --> 00:40:24,655 I'm tired 1013 00:40:24,751 --> 00:40:28,038 of other people's decisions ruling my life. 1014 00:40:28,127 --> 00:40:30,404 And I'm done taking orders. 1015 00:40:30,861 --> 00:40:32,400 ♪ Ooh oh ♪ 1016 00:40:32,434 --> 00:40:36,020 ♪ ♪ 1017 00:40:36,069 --> 00:40:38,450 Here's the arrangement: 1018 00:40:38,484 --> 00:40:41,532 you want my help figuring out what's really going on in the RAC... 1019 00:40:41,567 --> 00:40:42,156 ♪ Been waiting for you ♪ 1020 00:40:42,191 --> 00:40:43,838 we do it my way. 1021 00:40:45,416 --> 00:40:46,923 I'll be in touch. 1022 00:40:48,282 --> 00:40:52,636 ♪ I've been waiting for you been waiting for you ♪ 1023 00:40:52,700 --> 00:40:54,314 ♪ Been waiting for you ♪ 1024 00:40:54,349 --> 00:40:56,082 [music crescendos] 1025 00:40:56,148 --> 00:40:59,681 ♪ ♪ 1026 00:40:59,716 --> 00:41:02,600 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 67479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.