All language subtitles for Killjoys S01E07 Kiss Kiss, Bye Bye

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,448 --> 00:00:08,114 Previously on Killjoys... 2 00:00:08,116 --> 00:00:12,335 May I present Delle Seyah Kendry, of Land Kendry. 3 00:00:12,337 --> 00:00:14,530 - I wanna say thank you. - For what? 4 00:00:14,531 --> 00:00:15,622 Saving my ass on that ship. 5 00:00:15,624 --> 00:00:19,125 I took that jump for all of us. 6 00:00:19,127 --> 00:00:22,679 Fine. Thank you. For all of us. 7 00:00:23,932 --> 00:00:27,267 Doctor Illenore Pawter Simms, you're under arrest. 8 00:00:27,269 --> 00:00:31,855 Johnny, I need you to figure out a way to track Khlyen down with this. 9 00:00:31,857 --> 00:00:33,857 What the hell is that? 10 00:00:33,859 --> 00:00:37,060 A neurolink. We'll be able to see and hear each other as if we're in the same room. 11 00:00:37,062 --> 00:00:39,696 - The army doctor you've been looking for? - Dr. Jaegar, yeah. 12 00:00:39,698 --> 00:00:41,648 If Jaegar passed through there, I can probably help you find her. 13 00:00:41,650 --> 00:00:43,733 - You remember having any surgery at all? - No. 14 00:00:43,735 --> 00:00:45,952 At least now we know you don't have traumatic amnesia. 15 00:00:45,954 --> 00:00:48,037 Someone doesn't want you to remember. 16 00:01:03,805 --> 00:01:05,805 Got something! 17 00:01:11,263 --> 00:01:13,813 What is it? 18 00:01:13,815 --> 00:01:16,266 I'm not sure yet. 19 00:01:16,268 --> 00:01:19,853 It's a ghost image I extracted from the neurolink that Khlyen put on you. 20 00:01:19,855 --> 00:01:22,655 You recognize it? 21 00:01:22,657 --> 00:01:24,991 I dunno, it's hard to tell. 22 00:01:24,993 --> 00:01:27,527 Well, it's definitely indoors. 23 00:01:27,529 --> 00:01:30,413 - Why's that? - Isn't that a window? 24 00:01:30,415 --> 00:01:32,415 Where? 25 00:01:32,417 --> 00:01:35,502 - There. In the corner. - Lucy? 26 00:01:35,504 --> 00:01:37,620 Upper right corner of image. 27 00:01:37,622 --> 00:01:42,041 Clear the noise and increase magnification as much as you can. 28 00:01:43,845 --> 00:01:46,796 That's him, isn't it? That's Khlyen's reflection. 29 00:01:46,798 --> 00:01:48,882 So this is a recording 30 00:01:48,884 --> 00:01:52,018 from his end of the link. I think we're looking at the last thing 31 00:01:52,020 --> 00:01:54,604 that he saw before you broke your connection. 32 00:01:54,606 --> 00:01:57,106 Almost got you, you bastard. 33 00:01:57,108 --> 00:01:59,559 What happened? 34 00:01:59,561 --> 00:02:01,590 - I don't know. - Fix it. Make it come back. 35 00:02:01,591 --> 00:02:02,562 Yeah, I'm trying. 36 00:02:02,564 --> 00:02:03,655 'Cause if we can get more images from this thing, 37 00:02:03,656 --> 00:02:05,198 maybe we can figure out where Khlyen is... 38 00:02:05,200 --> 00:02:08,868 - I'm aware! - Yeah, Dutch, let's get some air. 39 00:02:08,870 --> 00:02:12,238 Let Johnny work. 40 00:02:16,995 --> 00:02:20,380 I hope you didn't drag me out here to talk about my feelings. 41 00:02:20,382 --> 00:02:23,416 Well, that's not really either of our style, now is it? 42 00:02:23,418 --> 00:02:26,219 Autotargets? 43 00:02:26,221 --> 00:02:28,471 Why shoot the shit when you can shoot at shit? 44 00:02:28,473 --> 00:02:31,891 Thirty joys says I can kick your fine ass. 45 00:02:31,893 --> 00:02:33,977 - Count to three. - You're on, pretty boy. 46 00:02:33,979 --> 00:02:38,097 One, two... 47 00:02:38,099 --> 00:02:40,600 Well, shit. 48 00:02:40,602 --> 00:02:43,403 I can't fix this thing if I don't even know how it works. 49 00:02:47,025 --> 00:02:50,109 Lucy, if I engage with the device, can you scan me, 50 00:02:50,111 --> 00:02:52,362 figure out how it works, so we can go from there? 51 00:02:52,364 --> 00:02:54,414 I cannot recommend using an object 52 00:02:54,416 --> 00:02:57,367 which we do not yet fully understand, John. 53 00:02:57,369 --> 00:02:59,752 Said no good scientist, ever. 54 00:02:59,754 --> 00:03:02,171 OK... 55 00:03:05,210 --> 00:03:07,093 Here goes somethin'. 56 00:03:11,600 --> 00:03:15,351 Ha! Winged it! 57 00:03:23,061 --> 00:03:26,145 Tie. 58 00:03:26,147 --> 00:03:29,649 I don't believe in ties. That's just quitting before you win. 59 00:03:29,651 --> 00:03:31,651 Feeling better? 60 00:03:31,653 --> 00:03:33,653 - Much. - Good. 61 00:03:33,655 --> 00:03:37,457 - Now we can talk about your feelings. - Ass. 62 00:03:37,459 --> 00:03:40,043 Why are you so desperate for Johnny to find Khlyen? 63 00:03:42,464 --> 00:03:44,747 Because I want answers. 64 00:03:44,749 --> 00:03:48,501 He's holding pieces of me hostage. Truths about my life 65 00:03:48,503 --> 00:03:51,254 I can't get from anywhere else. 66 00:03:51,256 --> 00:03:54,090 Good or bad, 67 00:03:54,092 --> 00:03:56,643 I just wanna know my own story. 68 00:03:57,846 --> 00:04:00,513 - See? You think that's stupid... - No, 69 00:04:00,515 --> 00:04:03,232 that's exactly why I need to find Dr. Jaegar. I get it. 70 00:04:08,857 --> 00:04:10,990 You know, you're pretty good with words, for a badass. 71 00:04:10,992 --> 00:04:13,576 Guys! A little help! 72 00:04:13,578 --> 00:04:16,195 - John... - Get it off! Get it off! 73 00:04:18,199 --> 00:04:20,073 Johnny, you big idiot. What were you thinking? 74 00:04:20,074 --> 00:04:21,451 I was trying to figure out 75 00:04:21,453 --> 00:04:24,203 how it works, so I can fix it. But, in my defense: 76 00:04:24,205 --> 00:04:28,041 in scientific research, there's a very thin line between stupid and genius. 77 00:04:28,043 --> 00:04:30,209 Well, congratulations, you crossed it. 78 00:04:30,211 --> 00:04:31,207 Can you see anything? 79 00:04:31,208 --> 00:04:33,428 No, no. It must not be turned on on Khlyen's end. 80 00:04:33,431 --> 00:04:36,349 All I'm getting is a headache. 81 00:04:36,351 --> 00:04:38,051 OK... 82 00:04:39,771 --> 00:04:41,721 Don't touch it! 83 00:04:41,723 --> 00:04:43,890 This... this thing is my only shot 84 00:04:43,892 --> 00:04:45,892 at finding Khlyen, we can't risk damaging it. 85 00:04:45,894 --> 00:04:48,644 - Or me, right?! - Lucy, take us home. 86 00:04:48,646 --> 00:04:49,513 Why? 87 00:04:49,538 --> 00:04:52,115 We gotta get you to Pawter, she can extract it properly. 88 00:04:52,117 --> 00:04:54,484 Aw man, surgery? 89 00:04:54,486 --> 00:04:57,620 Like I always tell you: science, it's dumb. 90 00:05:08,117 --> 00:05:11,334 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 91 00:05:16,674 --> 00:05:18,674 Hope I don't still smell like Westhole. 92 00:05:18,676 --> 00:05:20,676 Hills threw me in jail last night. 93 00:05:20,678 --> 00:05:22,595 Hills arrested you? 94 00:05:22,597 --> 00:05:24,514 For what? 95 00:05:24,516 --> 00:05:26,516 I may have possibly stolen his ID code 96 00:05:26,518 --> 00:05:29,152 so I could look for your Dr. Jaeger in the company records. 97 00:05:29,154 --> 00:05:33,022 - You said you had a connection. - I lied. 98 00:05:33,024 --> 00:05:35,858 - Did you find her or not? - Close. 99 00:05:35,860 --> 00:05:37,860 - Ow, ow! Easy, Paw! - Stop whining. 100 00:05:37,862 --> 00:05:39,862 Yeah, well, stop digging at my brain shaft! 101 00:05:39,864 --> 00:05:42,081 I think I found a former patient of hers. 102 00:05:42,083 --> 00:05:44,083 A guy named Grayson Hicks. 103 00:05:44,085 --> 00:05:45,952 Filed complaints against a doctor 104 00:05:45,954 --> 00:05:47,954 that left him with your exact issues. 105 00:05:47,956 --> 00:05:50,006 Oh, gross! 106 00:05:52,544 --> 00:05:56,345 Whoops... I hope you didn't need this. 107 00:05:56,347 --> 00:05:58,681 Shit. Dutch, 108 00:05:58,683 --> 00:06:01,300 I broke it, I'm sorry. 109 00:06:01,302 --> 00:06:04,470 OK, I screwed up, I get that you're angry... 110 00:06:04,472 --> 00:06:07,106 I'm not angry, John. OK, yes, 111 00:06:07,108 --> 00:06:09,308 I'm pissed. But mostly I'm scared. 112 00:06:09,310 --> 00:06:11,861 - Of Khlyen? - Of losing my one chance 113 00:06:11,863 --> 00:06:14,564 to get the upper hand and face him on my own terms. 114 00:06:14,566 --> 00:06:17,784 That was my only shot at taking him down. 115 00:06:17,786 --> 00:06:19,952 I will find a way to fix this, OK? 116 00:06:19,954 --> 00:06:22,038 I promise. 117 00:06:22,040 --> 00:06:24,707 Soooo... 118 00:06:26,661 --> 00:06:30,580 About this Grayson guy... 119 00:06:30,582 --> 00:06:33,633 I left you messages. 120 00:06:33,635 --> 00:06:35,751 From jail. 121 00:06:35,753 --> 00:06:39,755 I'm sorry, I thought they were personal calls... 122 00:06:39,757 --> 00:06:41,891 And that makes it OK to ignore them? 123 00:06:43,895 --> 00:06:45,928 Ohh, I get it. 124 00:06:45,930 --> 00:06:49,432 You were pulling a fade. 125 00:06:49,434 --> 00:06:52,602 Didn't have the courtesy to break up to my face. 126 00:06:52,604 --> 00:06:55,271 Break up? 127 00:06:55,273 --> 00:06:58,407 This was never an official relationship. 128 00:06:58,409 --> 00:06:59,913 You're officially an asshole. 129 00:06:59,914 --> 00:07:01,661 And you've been nailing your patient, while treating him 130 00:07:01,663 --> 00:07:04,864 for mental trauma. So maybe I don't get all the blame here. 131 00:07:04,866 --> 00:07:07,450 Maybe you don't. 132 00:07:07,452 --> 00:07:09,502 Look... 133 00:07:09,504 --> 00:07:12,038 Pawter... 134 00:07:12,040 --> 00:07:14,090 I'm a mess right now, and... 135 00:07:14,092 --> 00:07:17,593 Oh please, don't. Spare me the broken-boy speech. I know it by heart by now. 136 00:07:20,215 --> 00:07:22,515 I'll give you Grayson's location. 137 00:07:22,517 --> 00:07:24,866 I hope your team can use him to find Jaegar. 138 00:07:24,867 --> 00:07:26,185 Where is he? 139 00:07:26,187 --> 00:07:29,188 Somewhere I sincerely hope you don't end up. 140 00:07:36,898 --> 00:07:40,533 I told them if we dug any deeper this would happen, but did they believe me? No. 141 00:07:40,535 --> 00:07:44,320 Now the whole damn building is out. Look, I'm getting overtime on this. 142 00:07:44,322 --> 00:07:46,873 No, screw Charlie! Union rules. 143 00:07:46,875 --> 00:07:50,243 - Hey, where's your tech room? - Excuse me? 144 00:07:50,245 --> 00:07:53,379 Your room... of tech? Not sure how else to say it. 145 00:07:53,381 --> 00:07:55,498 You can't come in here without a pass. 146 00:07:55,500 --> 00:07:58,467 Well, I can't fix it from out here, 147 00:07:58,469 --> 00:08:00,970 unless you have some workaround for basic physics. 148 00:08:00,972 --> 00:08:04,507 Do you? Fine. 149 00:08:04,509 --> 00:08:07,149 Just sign this damn denial of service, let me get on with my night. 150 00:08:14,903 --> 00:08:17,687 Right here. 151 00:08:19,407 --> 00:08:21,908 Wait for it... 152 00:08:21,910 --> 00:08:24,193 Annnd there. 153 00:08:35,341 --> 00:08:39,097 - Are you Grayson? - Are you real? 154 00:08:39,098 --> 00:08:40,009 It's OK, 155 00:08:40,011 --> 00:08:44,130 - you're not hallucinating. - Why are you in my room? 156 00:08:47,435 --> 00:08:51,520 I think the doctor who messed you up did the same thing to me. 157 00:08:51,522 --> 00:08:54,473 Do you remember where she treated you? 158 00:08:58,529 --> 00:09:00,896 That bitch is the one thing 159 00:09:00,898 --> 00:09:03,649 - that I can't forget. - How do we find her? 160 00:09:03,651 --> 00:09:05,952 I'll take you right to her. 161 00:09:05,954 --> 00:09:08,321 As long as you take me with you. 162 00:09:10,875 --> 00:09:14,327 - Johnny, we're go for plan B. - Where to? 163 00:09:14,329 --> 00:09:17,163 No way. You can get us in there? 164 00:09:17,165 --> 00:09:20,166 Because I've always wanted to geek out with the tech-pirates, but it's invite only. 165 00:09:20,168 --> 00:09:23,586 You're invited. But you can't go in there dressed like normies 166 00:09:23,588 --> 00:09:26,639 and smelling like cops. Why is everyone looking at me? 167 00:09:31,846 --> 00:09:35,514 Best. Undercover. Ever! Except for D'av! 168 00:09:35,516 --> 00:09:38,985 You're just jealous 'cause I make this work. 169 00:09:40,905 --> 00:09:42,938 Welcome to Utopia. 170 00:09:50,843 --> 00:09:53,261 What the hell is this place? A club, or a market? 171 00:09:53,263 --> 00:09:56,932 - Yes, and yes. - Sex, drugs, meds, and tech. 172 00:09:56,934 --> 00:10:00,762 Everything illegal and freaky in the Quad is for sale in Utopia. 173 00:10:00,763 --> 00:10:03,409 - So the doctor deals here? - Yeah, we all call her 174 00:10:03,410 --> 00:10:05,744 Dr. Bliss. She sells a memory mod treatment. 175 00:10:05,746 --> 00:10:07,445 Really badass stuff. 176 00:10:07,447 --> 00:10:09,748 You guys wait here, and I'll go see 177 00:10:09,750 --> 00:10:11,950 if the doctor's still selling here. 178 00:10:14,121 --> 00:10:16,204 I, um... 179 00:10:16,206 --> 00:10:19,424 I'm gonna go check a few things out while we wait. 180 00:10:19,426 --> 00:10:21,426 Super nerdy. You guys would be bored. 181 00:10:21,428 --> 00:10:24,212 Yeah, fine. Go. We'll be here. 182 00:10:24,214 --> 00:10:27,549 - Weirdo. - Follow me, leather boy. 183 00:10:27,551 --> 00:10:30,569 Mood mods? 184 00:10:30,571 --> 00:10:32,103 Ten minute samples, first hit's free. 185 00:10:32,105 --> 00:10:35,190 - Euphoria in a bottle. - No thanks. I'm good. 186 00:10:35,192 --> 00:10:38,059 Wait, ten minutes? 187 00:10:38,061 --> 00:10:41,112 - Mm-hmm. - What the hell. 188 00:10:41,114 --> 00:10:43,531 I'm not supposed to be myself tonight. 189 00:10:43,533 --> 00:10:47,068 What's gotten into you? 190 00:10:47,070 --> 00:10:48,904 You're the one who put me in leather. 191 00:10:50,123 --> 00:10:53,074 You Carleen? 192 00:10:53,076 --> 00:10:56,328 Almost done here. What do you need? 193 00:10:58,332 --> 00:11:01,499 I hear you're the woman to talk to, when it comes to fringe biotech. 194 00:11:01,501 --> 00:11:04,669 You ever seen one of these? 195 00:11:04,671 --> 00:11:07,756 Keep it clean, come back in a week. 196 00:11:07,758 --> 00:11:10,475 Aren't you a sexy bitch. 197 00:11:10,477 --> 00:11:13,228 - What is she? - It's a neural interface 198 00:11:13,230 --> 00:11:15,931 of some kind. Busted. 199 00:11:15,933 --> 00:11:18,900 Can you fix it? 200 00:11:18,902 --> 00:11:22,904 Slow down, sailor. 201 00:11:22,906 --> 00:11:25,941 You're not nervous, are you? 202 00:11:28,662 --> 00:11:30,912 What you said this morning, 203 00:11:30,914 --> 00:11:33,198 about Khlyen having your missing pieces, 204 00:11:33,200 --> 00:11:37,168 - Jaegar having mine... - What about it? 205 00:11:37,170 --> 00:11:39,170 All this time we've spent finding them... 206 00:11:39,172 --> 00:11:41,172 what if we don't like what they have to say? 207 00:11:41,174 --> 00:11:42,924 What do you want her to say? 208 00:11:42,926 --> 00:11:45,377 That it's not my fault. 209 00:11:59,643 --> 00:12:03,445 You're pretty. 210 00:12:05,065 --> 00:12:07,532 I take it it's working, then? 211 00:12:09,786 --> 00:12:12,704 What are you doing? 212 00:12:29,673 --> 00:12:32,340 I found her. She's working in the back. 213 00:12:32,342 --> 00:12:35,260 Um... Uh... 214 00:12:35,262 --> 00:12:38,063 Do you guys... Do you need a minute? 215 00:12:38,065 --> 00:12:40,265 We're gonna need about eight. 216 00:12:40,267 --> 00:12:42,267 OK. 217 00:12:42,269 --> 00:12:45,353 This is grade A mechorganic shit you have here. 218 00:12:45,355 --> 00:12:47,989 - What is that? - New kind 219 00:12:47,991 --> 00:12:51,443 of biotech hybrid. "Living technology". 220 00:12:51,445 --> 00:12:53,945 Look here. 221 00:12:53,947 --> 00:12:56,781 This? Is a fragment of actual neural cortex. 222 00:12:56,783 --> 00:12:59,084 That liquid's probably cerebrospinal fluid... 223 00:12:59,086 --> 00:13:01,870 all connected with chips and gears. 224 00:13:01,872 --> 00:13:03,872 It's amazing. 225 00:13:03,874 --> 00:13:06,341 So you have seen this before? 226 00:13:06,343 --> 00:13:10,378 Honey, no one in the Quad's seen this before. 227 00:13:10,380 --> 00:13:13,965 She is a long way from home. 228 00:13:13,967 --> 00:13:17,268 I have a connection who can maybe help. 229 00:13:17,270 --> 00:13:19,771 - But? - If I get her fixed, 230 00:13:19,773 --> 00:13:23,290 once you're done with her, she's all mine. Deal? 231 00:13:23,291 --> 00:13:26,611 Johnny, get to the back room. Grayson found his doctor. 232 00:13:26,613 --> 00:13:29,064 Well, I guess I don't have a choice. 233 00:13:29,066 --> 00:13:30,584 We need to talk. 234 00:13:30,585 --> 00:13:32,771 It'll be a short conversation. That's not her. 235 00:13:32,772 --> 00:13:33,785 Too young to be Jaegar. 236 00:13:33,787 --> 00:13:36,738 But you know that name. Dr. Jaegar. 237 00:13:36,740 --> 00:13:38,957 Mmm. No, but I do know 238 00:13:38,959 --> 00:13:41,459 that you need to leave. So... 239 00:13:41,461 --> 00:13:44,129 And I know that you need my permission to keep breathing. 240 00:13:44,131 --> 00:13:47,298 Oh, Dr. Jaegar. 241 00:13:47,300 --> 00:13:49,334 There we go. What's your connection? 242 00:13:49,336 --> 00:13:52,003 We know you used her treatment on Grayson. 243 00:13:52,005 --> 00:13:56,057 I was her assistant, when the Company first brought her over to the Quad. 244 00:13:56,059 --> 00:13:59,844 - Not a good fit? - Well, she had no vision. 245 00:13:59,846 --> 00:14:02,180 She was a total corporate whore. 246 00:14:02,182 --> 00:14:05,850 I told her, there's a huge consumer need for this type of service. 247 00:14:05,852 --> 00:14:07,735 We could've cornered the market. 248 00:14:07,737 --> 00:14:10,688 But, oh no, she wanted to dance with the ones that brought her. 249 00:14:10,690 --> 00:14:13,148 So she stayed with the Company and you stole her technique. 250 00:14:13,149 --> 00:14:14,242 No. 251 00:14:14,244 --> 00:14:16,277 I improved it. 252 00:14:16,279 --> 00:14:19,747 Jaegar just removed memories. I implant them. 253 00:14:19,749 --> 00:14:22,750 Ask Grayson. You wanna know what it feels like 254 00:14:22,752 --> 00:14:25,587 to base jump? Or kill someone? 255 00:14:25,589 --> 00:14:27,956 I can source that for you, baby. 256 00:14:27,958 --> 00:14:30,625 - So where is she now? - Well, we don't exactly 257 00:14:30,627 --> 00:14:32,627 exchange birthday cards. Sorry. 258 00:14:32,629 --> 00:14:36,798 - I guess you're shit out of luck. - Ooh, looky here. 259 00:14:36,800 --> 00:14:39,134 All your specs on Jaegar's technique. 260 00:14:39,136 --> 00:14:41,636 You don't mind if we borrow this, do you? 261 00:14:41,638 --> 00:14:44,856 Little bit. Yeah. Kinda need that. 262 00:14:44,858 --> 00:14:47,525 Well, karma called, and she said suck it. 263 00:14:47,527 --> 00:14:49,527 You stole from Jaegar, 264 00:14:49,529 --> 00:14:51,646 now we steal from you. 265 00:14:57,621 --> 00:14:59,537 Appreciate the initiative, Johnny, 266 00:14:59,539 --> 00:15:01,239 but what the hell are we supposed to do with this? 267 00:15:01,241 --> 00:15:03,374 Give it to Pawter. See what she says. 268 00:15:03,376 --> 00:15:06,161 Yeah. She probably doesn't want to talk to me right now. 269 00:15:06,163 --> 00:15:08,296 John, you ask her. Everybody likes you. 270 00:15:08,298 --> 00:15:10,548 - It's not my fault I'm charming. - You three. ID. 271 00:15:13,970 --> 00:15:16,421 - RAC agents. - Hey! What's your problem? 272 00:15:16,423 --> 00:15:18,640 Drop your weapons on the ground, now! 273 00:15:18,642 --> 00:15:21,976 - Do it! - Boys! Stand down. 274 00:15:21,978 --> 00:15:24,596 What's the charge? 275 00:15:24,598 --> 00:15:26,814 Kidnapping a patient from a Company facility. 276 00:15:26,816 --> 00:15:28,900 Grayson? That's bullshit, 277 00:15:28,902 --> 00:15:32,403 - we're on an official mission. - Yeah? Show me your Warrant, smart guy. 278 00:15:35,650 --> 00:15:37,478 Got the team leader. Bringing her in. 279 00:16:00,112 --> 00:16:02,362 Hello... 280 00:16:02,364 --> 00:16:04,364 Yalena. 281 00:16:06,619 --> 00:16:09,703 How do you know that name? 282 00:16:09,705 --> 00:16:12,923 Oh, I know a lot of interesting things about you now. 283 00:16:12,925 --> 00:16:16,793 I'm a curious woman. 284 00:16:16,795 --> 00:16:18,795 And a bit of a stalker. 285 00:16:18,797 --> 00:16:22,683 Or am I supposed to believe you being here is a coincidence? 286 00:16:22,685 --> 00:16:24,685 I may have possibly put a little alert on your name 287 00:16:24,687 --> 00:16:26,687 in the Company system. 288 00:16:26,689 --> 00:16:29,022 So I wouldn't miss an opportunity like this. 289 00:16:29,024 --> 00:16:32,609 I do so love rescuing a damsel in distress. 290 00:16:32,611 --> 00:16:35,862 - What do you want, Seyah? - A little trade, 291 00:16:35,864 --> 00:16:39,199 just between us girls. My Company will drop all charges 292 00:16:39,201 --> 00:16:42,452 against you and your team, in exchange for a future favor 293 00:16:42,454 --> 00:16:45,038 of my choosing. 294 00:16:45,040 --> 00:16:47,658 - You can just hire me. - Strictly off the books. 295 00:16:47,660 --> 00:16:50,160 No questions, no hesitation, 296 00:16:50,162 --> 00:16:52,162 no Warrant on record. 297 00:16:52,164 --> 00:16:54,214 I snap, 298 00:16:54,216 --> 00:16:56,049 and you come. 299 00:16:56,051 --> 00:16:58,835 You must be one hell of a snapper. 300 00:16:58,837 --> 00:17:01,888 OK, I'll play. 301 00:17:01,890 --> 00:17:04,424 But it's going to cost you a bit more. 302 00:17:04,426 --> 00:17:07,477 I'm looking for a doctor who works for the Company. 303 00:17:07,479 --> 00:17:09,930 I want 24 hours alone with her. 304 00:17:09,932 --> 00:17:14,434 No security, no repercussions, or no deal. 305 00:17:14,436 --> 00:17:18,021 How bad do you want me? 306 00:17:19,858 --> 00:17:21,858 You can't just make a deal like that 307 00:17:21,860 --> 00:17:23,994 - without talking to us. - It got us here, didn't it? 308 00:17:23,996 --> 00:17:26,613 I can't believe she's been on Westerley this whole time. 309 00:17:26,615 --> 00:17:29,116 It's a big moon. You ready? 310 00:17:29,118 --> 00:17:31,602 For real, this time? 311 00:17:31,891 --> 00:17:34,121 What do you mean security left their stations? Who pulled them? 312 00:17:34,123 --> 00:17:35,963 - I'm trying to find out... - That would be us. 313 00:17:37,126 --> 00:17:40,961 Favor from a friend, so we could talk uninterrupted. 314 00:17:40,963 --> 00:17:43,880 Is that her? 315 00:17:47,219 --> 00:17:49,936 That's her. 316 00:17:49,938 --> 00:17:52,139 Do you remember me? 317 00:17:52,141 --> 00:17:54,608 I do. 318 00:17:54,610 --> 00:17:56,893 You're a long way from home, soldier. 319 00:17:56,895 --> 00:17:58,895 I've been looking for you 320 00:17:58,897 --> 00:18:02,115 - up and down the J. - Well, you found me. 321 00:18:02,117 --> 00:18:05,569 - Sit, sit. How was the treatment? - I know I butchered my people. 322 00:18:05,571 --> 00:18:09,539 And I know the army went in and took back the memories before I was discharged. 323 00:18:09,541 --> 00:18:11,792 That was you. 324 00:18:13,796 --> 00:18:16,463 You shouldn't have any memory of that at all. 325 00:18:16,465 --> 00:18:18,331 What else? 326 00:18:18,333 --> 00:18:20,751 What else did you people do to me? 327 00:18:20,753 --> 00:18:23,136 Nothing. 328 00:18:23,138 --> 00:18:25,138 You asked us to take the memories. 329 00:18:25,140 --> 00:18:27,257 After what you did to your squad. 330 00:18:29,261 --> 00:18:32,145 But why did I kill them? 331 00:18:32,147 --> 00:18:35,507 That's the part I can't remember. Was it an experiment, a test, was I on something... 332 00:18:37,436 --> 00:18:41,772 I can't rewrite history for you, son. I'm sorry. 333 00:18:41,774 --> 00:18:46,076 You killed them because you had a psychotic break in the line of duty. 334 00:18:46,078 --> 00:18:48,161 Then the army did 335 00:18:48,163 --> 00:18:50,497 what it always does; covered it up. 336 00:18:50,499 --> 00:18:53,083 Bullshit! There has to be a reason. There has to be 337 00:18:53,085 --> 00:18:55,335 - more of a reason. - OK, enough. 338 00:18:55,337 --> 00:18:57,254 Can you at least 339 00:18:57,256 --> 00:18:59,873 finish the job? Get rid of the residual memories? They're torturing him. 340 00:18:59,875 --> 00:19:02,375 Gladly. The technique has come 341 00:19:02,377 --> 00:19:05,212 a long way. You can get back in the machine any time you want. 342 00:19:05,214 --> 00:19:07,848 - Yeah, I don't know about that. - Can you give me back my memories? 343 00:19:07,850 --> 00:19:10,600 Can you reverse the treatment? 344 00:19:13,388 --> 00:19:16,560 Theoretically, but why would you do that to yourself? 345 00:19:16,561 --> 00:19:18,475 - Can we do it now? - Whoa. Slow down. - Dutch... 346 00:19:18,477 --> 00:19:20,894 - D'avin... - It's the only way I'll ever understand. 347 00:19:20,896 --> 00:19:23,280 You need to think about this. And that's an order. 348 00:19:25,701 --> 00:19:27,701 D'av, she's not wrong. 349 00:19:27,703 --> 00:19:29,986 - We at least need to talk about this. - I appreciate your concern, 350 00:19:29,988 --> 00:19:31,215 but it's not your business. 351 00:19:31,216 --> 00:19:33,323 Bullshit! We're a team. It's very much our business 352 00:19:33,325 --> 00:19:36,076 whether you let someone go digging in your damn brain. 353 00:19:36,078 --> 00:19:40,213 When he gets like this, you just gotta give him some space. 354 00:19:40,215 --> 00:19:43,083 He'll come around. 355 00:19:47,973 --> 00:19:50,924 I gotta go take care of something. We'll try again 356 00:19:50,926 --> 00:19:53,310 when I get back. OK? 357 00:19:53,312 --> 00:19:55,478 Carleen? I'm on my way. 358 00:19:55,480 --> 00:19:58,265 - Hurry it up. - I can't find the files. - Move. 359 00:20:09,695 --> 00:20:13,113 I know what you're doing. 360 00:20:13,115 --> 00:20:15,949 Getting those memories back isn't about moving on, 361 00:20:15,951 --> 00:20:18,618 it's about punishing yourself for what you did. 362 00:20:18,620 --> 00:20:21,872 But try seeing the one positive in this amnesia. I mean, 363 00:20:21,874 --> 00:20:24,875 do you have any idea what I'd give to forget some of the things I've done? 364 00:20:24,877 --> 00:20:27,928 Yeah, that's not the same thing, Dutch. 365 00:20:27,930 --> 00:20:31,681 You killed in the line of duty. I murdered my men. 366 00:20:31,683 --> 00:20:34,885 Let's not compare sins here, OK? 367 00:20:34,887 --> 00:20:36,887 I'll win. 368 00:20:36,889 --> 00:20:39,856 - You don't understand. - Neither do you. 369 00:20:41,860 --> 00:20:45,528 The first time I killed someone, I was eight years old. 370 00:20:45,530 --> 00:20:49,399 How? 371 00:20:49,401 --> 00:20:52,702 - Poisoned tea. - No, I mean, 372 00:20:52,704 --> 00:20:56,039 how does that even happen? 373 00:20:56,041 --> 00:20:58,458 It doesn't matter. 374 00:20:58,460 --> 00:21:00,460 Dutch, it matters. 375 00:21:02,464 --> 00:21:04,464 Khlyen? 376 00:21:08,837 --> 00:21:12,339 - You said he was your tutor. - Yeah, that's what he taught me. 377 00:21:14,343 --> 00:21:16,343 Killing. 378 00:21:18,347 --> 00:21:20,647 I'm not judging you right now, 379 00:21:20,649 --> 00:21:22,649 'cause I don't have any right to. 380 00:21:24,653 --> 00:21:28,355 So whatever you've done, I promise you, I have done worse. 381 00:21:30,826 --> 00:21:32,993 If you can't be forgiven, 382 00:21:32,995 --> 00:21:35,495 then what chance is there for me? 383 00:21:46,541 --> 00:21:49,262 I'm sorry. 384 00:22:23,443 --> 00:22:26,896 OK, I know it's been a rough couple of days, but I finally got some good news. 385 00:22:26,898 --> 00:22:31,276 I fixed Khlyen's device, so I splurged on a bottle of ten-joy-Hokk to celebrate, 386 00:22:31,277 --> 00:22:34,323 so come get some! 387 00:22:44,479 --> 00:22:48,114 Guess you're already getting some. 388 00:22:55,724 --> 00:22:58,875 Are you sure you want to do this? 389 00:23:03,632 --> 00:23:06,416 You know, if we do this again, we're gonna need a bigger bed. 390 00:23:06,418 --> 00:23:08,668 I'll speak to the owner. 391 00:23:08,670 --> 00:23:10,920 We're awesome at this whole sex thing, by the way. 392 00:23:13,675 --> 00:23:16,809 Are you naked high-fiving me right now? 393 00:23:18,813 --> 00:23:22,181 - So who's going to say it? - What? 394 00:23:22,183 --> 00:23:25,018 That this doesn't have to change anything. 395 00:23:27,022 --> 00:23:30,573 Is that an order? 396 00:23:30,575 --> 00:23:33,159 Or a decree? 397 00:23:35,530 --> 00:23:39,198 You know, you never did explain that whole... 398 00:23:39,200 --> 00:23:42,535 royal-harem thing. 399 00:23:42,537 --> 00:23:45,705 - What about it? - I just wanna know 400 00:23:45,707 --> 00:23:47,674 if I'm bedding a warrior princess. 401 00:23:51,012 --> 00:23:54,213 Actually, yes. 402 00:23:54,215 --> 00:23:56,215 But that was all through my marriage. 403 00:23:56,217 --> 00:23:57,934 You're married? 404 00:23:57,936 --> 00:24:00,019 Widowed. 405 00:24:02,440 --> 00:24:04,440 Sorry. I didn't mean 406 00:24:04,442 --> 00:24:06,859 to get personal. 407 00:24:06,861 --> 00:24:09,729 I think we got plenty personal today. 408 00:24:09,731 --> 00:24:12,398 No, it's... it's fine. 409 00:24:12,400 --> 00:24:14,784 I just don't want Johnny 410 00:24:14,786 --> 00:24:17,120 coming back and finding us together. 411 00:24:17,122 --> 00:24:19,706 Oh shit. Johnny. 412 00:24:19,708 --> 00:24:22,875 You know he's going to say we can't handle this. 413 00:24:22,877 --> 00:24:25,545 We can, though. Right? 414 00:24:25,547 --> 00:24:28,414 Tap my heart. 415 00:24:33,922 --> 00:24:37,590 - You look good in my things, by the way. - Oh, shut up. 416 00:24:49,437 --> 00:24:51,771 Lucy, when did Johnny get back? 417 00:24:51,773 --> 00:24:54,607 He boarded: 8 minutes, 29 seconds ago. 418 00:24:54,609 --> 00:24:58,161 He exited: 2 minutes, 10 seconds later. 419 00:24:58,163 --> 00:25:00,196 Shit. 420 00:25:24,856 --> 00:25:26,856 Don't bother getting dressed, 421 00:25:26,858 --> 00:25:30,893 we're already... 422 00:25:30,895 --> 00:25:34,063 D'avin, what are you doing? 423 00:25:35,233 --> 00:25:39,068 D'avin, stop! 424 00:25:52,884 --> 00:25:54,967 John, come in! 425 00:25:54,969 --> 00:25:56,669 D'avin, what are you doing? 426 00:26:02,761 --> 00:26:05,978 John has disengaged his com. I will keep trying him. 427 00:26:07,849 --> 00:26:09,899 D'avin, it's me! 428 00:26:30,588 --> 00:26:33,005 Troubles? 429 00:26:33,007 --> 00:26:36,592 I may have, hypothetically, walked in 430 00:26:36,594 --> 00:26:38,461 on Dutch and my brother, how they say, 431 00:26:38,463 --> 00:26:40,680 "in flagrant dictation". 432 00:26:40,682 --> 00:26:43,599 "In flagrante delicto". 433 00:26:43,601 --> 00:26:46,302 - Whatever. - You're jealous. 434 00:26:46,304 --> 00:26:48,304 Finally! 435 00:26:48,306 --> 00:26:50,556 - Excuse me? - Don't blame D'avin 436 00:26:50,558 --> 00:26:54,122 for climbing the tree, when all you were gonna do was sit by it. 437 00:26:54,123 --> 00:26:55,946 Whoa, whoa, you are way off. This is not... 438 00:26:55,947 --> 00:26:56,813 Yeah. 439 00:26:56,815 --> 00:27:00,450 Dutch is family. This is not jealousy, it's like, um... 440 00:27:00,452 --> 00:27:03,236 It's like my brother... 441 00:27:03,238 --> 00:27:06,155 is banging my sister. 442 00:27:06,157 --> 00:27:08,074 Yeah, OK, 443 00:27:08,076 --> 00:27:10,877 I see your point. Just... 444 00:27:15,717 --> 00:27:18,251 Still. We all knew they were heading here. 445 00:27:18,253 --> 00:27:20,586 Might as well get it over with. 446 00:27:20,588 --> 00:27:24,724 Yeah, and then what? It's kinda hard to have casual sex with someone you live with. 447 00:27:24,726 --> 00:27:27,760 And they're both... I mean, they're both terrible 448 00:27:27,762 --> 00:27:30,813 at relationships. I mean epically incompetent. 449 00:27:30,815 --> 00:27:34,484 So, whatever this is, 450 00:27:34,486 --> 00:27:36,569 it can't last, 451 00:27:36,571 --> 00:27:38,571 and they know that it can't last. 452 00:27:40,575 --> 00:27:42,608 And then I have to pick a side. 453 00:27:44,612 --> 00:27:46,612 You'll pick hers. 454 00:27:46,614 --> 00:27:48,781 I will. 455 00:27:48,783 --> 00:27:50,917 That make me a bad brother? 456 00:27:50,919 --> 00:27:52,952 Makes you an excellent friend. 457 00:27:52,954 --> 00:27:57,123 - I'm guessing she's earned that from you. - It's just that Dutch has drawn 458 00:27:57,125 --> 00:28:00,843 a bunch of short straws when it comes to guys. And I just... 459 00:28:00,845 --> 00:28:03,346 I don't want my brother being on that list. 460 00:28:03,372 --> 00:28:04,181 Sweetie. 461 00:28:04,182 --> 00:28:08,017 I wouldn't worry. This is Dutch we're talking about. 462 00:28:08,019 --> 00:28:10,770 Not a lot he can do to hurt our girl. 463 00:28:12,307 --> 00:28:15,057 - Lucy, cut the lights in cargo bay. - Shutting down now. 464 00:28:35,163 --> 00:28:37,914 I know you're down here. 465 00:28:37,916 --> 00:28:41,217 I don't want to hurt you. 466 00:28:41,219 --> 00:28:44,170 - Well, I need to hurt you. - Why? 467 00:28:46,174 --> 00:28:49,892 I have my mission. I'm a good soldier. 468 00:28:49,894 --> 00:28:51,894 Well, I'm a better one. 469 00:29:39,696 --> 00:29:41,980 What happened? 470 00:29:41,983 --> 00:29:44,901 Your brother... 471 00:29:44,903 --> 00:29:47,287 What about him? What's wrong? 472 00:29:47,289 --> 00:29:50,540 He, uh... he just... 473 00:29:50,542 --> 00:29:53,493 he just changed. 474 00:29:53,495 --> 00:29:57,046 He went off on me, like... 475 00:29:57,048 --> 00:30:00,300 like someone pulled a switch. 476 00:30:00,302 --> 00:30:03,219 Johnny, he tried to kill me. 477 00:30:03,221 --> 00:30:05,305 - D'avin? C'mon! - John... 478 00:30:08,977 --> 00:30:12,729 No, no, no, no. He wouldn't do that. 479 00:30:12,731 --> 00:30:16,015 He turned on me, like he turned 480 00:30:16,017 --> 00:30:19,902 on his squad, hours after finding Jaegar. You think that's a coincidence? 481 00:30:19,904 --> 00:30:23,856 She did this, I know she did. 482 00:30:23,858 --> 00:30:27,193 - She's controlling him somehow. - OK, OK, 483 00:30:27,195 --> 00:30:30,530 what... what do we need to do? 484 00:30:30,532 --> 00:30:34,017 I'm going back to Jaegar. 485 00:30:34,019 --> 00:30:37,587 She's going to fix this, or I'm going to break her, a piece at a time. 486 00:30:37,589 --> 00:30:39,872 You stay here. 487 00:30:39,874 --> 00:30:43,176 Watch your brother, he's... 488 00:30:43,178 --> 00:30:46,129 he's in the cargo hold. 489 00:30:48,216 --> 00:30:51,017 Be careful. 490 00:31:08,319 --> 00:31:10,570 Hi, Johnny. 491 00:31:16,494 --> 00:31:18,795 What the hell did you do to her? 492 00:31:21,383 --> 00:31:25,168 - Just pack the essentials. - Was it something we said? 493 00:31:25,170 --> 00:31:27,887 Guessing you didn't expect to see any of us alive again. 494 00:31:32,977 --> 00:31:34,844 No, 495 00:31:34,846 --> 00:31:37,513 but I prepared for it just in case. 496 00:31:39,768 --> 00:31:42,068 Johnny, I need help with a security field. 497 00:31:42,070 --> 00:31:44,604 - Johnny? - It's a black zone. 498 00:31:44,606 --> 00:31:48,191 No outside communication. Make yourself comfortable. 499 00:31:48,193 --> 00:31:51,861 We'll be gone soon. 500 00:31:51,863 --> 00:31:53,863 Why? 501 00:31:57,335 --> 00:32:00,036 Hey! You need to shake this off, D'av. 502 00:32:00,038 --> 00:32:02,288 I know the real you is still in there. 503 00:32:12,884 --> 00:32:16,135 Remember our last winter at Kipsey? 504 00:32:16,137 --> 00:32:19,689 That fat kid Randy, 505 00:32:19,691 --> 00:32:23,392 the one who always stole our skates? 506 00:32:25,396 --> 00:32:28,231 Boy, we hated him. 507 00:32:28,233 --> 00:32:31,784 But you still risked your ass for his when he fell through the ice. 508 00:32:31,786 --> 00:32:33,820 You just went in right after him. 509 00:32:33,822 --> 00:32:36,789 That was the scariest five minutes of my life, 510 00:32:36,791 --> 00:32:38,991 waiting for you to come back. 511 00:32:38,993 --> 00:32:42,662 That is who you are. 512 00:32:42,664 --> 00:32:46,833 You do the right thing better than anyone I know. 513 00:32:46,835 --> 00:32:49,302 And you always 514 00:32:49,304 --> 00:32:51,304 come back. 515 00:32:53,842 --> 00:32:57,593 OK, so we're gonna fix you. Dutch is with Jaegar right now, she's working on it. 516 00:33:01,983 --> 00:33:03,933 Thank you. 517 00:33:09,073 --> 00:33:11,324 I'm a good soldier. 518 00:33:24,455 --> 00:33:26,455 D'av... 519 00:33:28,459 --> 00:33:30,960 So, I think I figured out what you really did to D'avin. 520 00:33:30,962 --> 00:33:33,262 - And what exactly is that? - Turned him into some kind 521 00:33:33,264 --> 00:33:36,182 of human weapon you could target at whoever you want. 522 00:33:36,184 --> 00:33:39,969 That's a simplistic description, 523 00:33:39,971 --> 00:33:42,972 but you seem a simplistic woman. 524 00:33:42,974 --> 00:33:45,057 I'm not the one with the flawed technique. 525 00:33:45,059 --> 00:33:48,895 You're not as good as you think you are, or else he never would have remembered. 526 00:33:48,897 --> 00:33:52,148 Perfection is a process. 527 00:33:52,150 --> 00:33:55,651 Our mandate was to turn soldiers against their own forces. 528 00:33:55,653 --> 00:33:58,871 And I assure you, we succeeded. 529 00:33:58,873 --> 00:34:01,290 If it makes you feel any better, it was only meant to be a proof 530 00:34:01,292 --> 00:34:04,794 - of concept demonstration, no casualties. - Yeah? 531 00:34:04,796 --> 00:34:06,996 What went wrong? 532 00:34:06,998 --> 00:34:09,582 We underestimated your friend's determination to kill. 533 00:34:09,584 --> 00:34:12,168 Cost me my job. 534 00:34:15,089 --> 00:34:18,307 Your soldier friend almost tracked me down once before, 535 00:34:18,309 --> 00:34:21,894 on our home world. My deal with the Company included 536 00:34:21,896 --> 00:34:24,897 placing a Kill Warrant on him, in case he followed me to the Quad. 537 00:34:24,899 --> 00:34:28,818 - That was you? - And now they've let me hang out to dry. 538 00:34:28,820 --> 00:34:30,903 I have to say, 539 00:34:30,905 --> 00:34:33,773 you have some very impressive connections. 540 00:34:33,775 --> 00:34:37,526 I may not be a genius, doc, but I can count to three. 541 00:34:38,746 --> 00:34:40,663 One... 542 00:34:40,665 --> 00:34:43,532 Two... 543 00:34:53,428 --> 00:34:55,011 Three. 544 00:34:55,013 --> 00:34:58,264 Lucy, get me a doctor. 545 00:34:58,266 --> 00:35:01,884 I need more specifics, John. 546 00:35:04,522 --> 00:35:07,106 John? 547 00:35:09,110 --> 00:35:11,727 John? 548 00:35:11,729 --> 00:35:13,896 I don't know what to do. 549 00:35:25,660 --> 00:35:27,460 You should know: 550 00:35:27,462 --> 00:35:29,412 my work is important. 551 00:35:29,414 --> 00:35:31,330 You have no idea what's coming to the Quad, 552 00:35:31,332 --> 00:35:33,215 what it could mean for all of us... 553 00:35:33,217 --> 00:35:36,135 Here's what I know: You hurt my friend. 554 00:35:36,137 --> 00:35:39,338 He hurt me. And now I'm going to hurt you. 555 00:35:39,340 --> 00:35:41,090 So that you can't do this to him, 556 00:35:41,092 --> 00:35:43,843 - or anyone else, again. - He's here. 557 00:35:43,845 --> 00:35:48,147 - Outside. - Turn him off. Now. 558 00:35:48,149 --> 00:35:50,483 Now why would I do that? 559 00:35:50,485 --> 00:35:53,152 He's programmed to kill his team. He's no threat to me. 560 00:35:53,154 --> 00:35:55,071 I am. 561 00:35:58,860 --> 00:36:02,445 Shut him down. 562 00:36:08,419 --> 00:36:12,204 Are you all right? 563 00:36:14,625 --> 00:36:16,842 What's happening? 564 00:36:16,844 --> 00:36:19,095 Dutch? 565 00:36:19,097 --> 00:36:22,465 Show me your eyes. 566 00:36:27,722 --> 00:36:29,722 Just finishing something. 567 00:36:29,724 --> 00:36:31,724 Hang tight. 568 00:36:34,278 --> 00:36:36,112 What happens now? 569 00:36:36,114 --> 00:36:38,981 We both know I can't leave you like this. 570 00:36:38,983 --> 00:36:41,701 He'll never be safe again. 571 00:36:41,703 --> 00:36:44,403 You know how to run that thing? 572 00:36:46,407 --> 00:36:49,041 I'm gonna give you something you never gave D'avin: 573 00:36:49,043 --> 00:36:51,827 a choice. 574 00:36:51,829 --> 00:36:53,996 The gun, 575 00:36:53,998 --> 00:36:56,549 or the memory-wipe procedure. 576 00:37:01,839 --> 00:37:04,006 The gun. 577 00:37:04,008 --> 00:37:06,392 Procedure it is. 578 00:37:06,394 --> 00:37:09,428 Strap her in. Take her memories. 579 00:37:09,430 --> 00:37:12,932 All of them. 580 00:37:12,934 --> 00:37:15,484 Identify yourself. 581 00:37:15,486 --> 00:37:18,604 - Pawter. You called. - You are required in cargo hold. 582 00:37:23,361 --> 00:37:25,745 Lucy, what's his blood type? 583 00:37:25,747 --> 00:37:27,947 John Andras Jaqobis 584 00:37:27,949 --> 00:37:29,750 is blood type O. 585 00:37:29,751 --> 00:37:31,723 Put me through to the nearest Company med ship. 586 00:37:34,088 --> 00:37:36,088 This is Med Ship Avignon, 587 00:37:36,090 --> 00:37:36,728 come in. 588 00:37:36,729 --> 00:37:39,257 Avignon, this is an AllRequest emergency evac 589 00:37:39,260 --> 00:37:41,427 to my location, medical authorization number: 590 00:37:41,429 --> 00:37:44,964 5-4-alpha-9. Priority Code: Angel. 591 00:37:44,966 --> 00:37:48,350 - That means get your asses here now! - I'm sorry, Doctor, 592 00:37:48,352 --> 00:37:50,936 med ships aren't approved for your sector. 593 00:37:50,938 --> 00:37:53,389 This is Illenore Seyah Simms of Land Simms, 594 00:37:53,391 --> 00:37:56,859 and if you ignore my call, I will have you staked in the rain. 595 00:37:56,861 --> 00:38:00,563 We are en route, Seyah. 596 00:38:00,565 --> 00:38:03,149 You bet your ass you are. 597 00:38:08,656 --> 00:38:12,708 Hang in there, Johnny. 598 00:39:41,963 --> 00:39:44,497 How's D'avin? 599 00:39:44,499 --> 00:39:47,967 Maybe for once, just worry about yourself first? 600 00:39:47,969 --> 00:39:49,802 - We're all fine. - Dutch. 601 00:39:51,806 --> 00:39:53,839 You tell him that we know that it wasn't his fault. 602 00:39:57,095 --> 00:39:59,345 He needs to rest. 603 00:40:03,651 --> 00:40:05,351 Thank you. 604 00:40:13,411 --> 00:40:15,695 Rest. 605 00:40:28,626 --> 00:40:31,877 He'll take a while to fully heal, but... 606 00:40:31,879 --> 00:40:34,597 he's gonna be OK. 607 00:40:36,601 --> 00:40:38,718 He was asking for you. 608 00:40:38,720 --> 00:40:42,021 Yeah... 609 00:40:43,300 --> 00:40:47,537 I should probably let him rest. Maybe tomorrow. 610 00:40:52,496 --> 00:40:54,825 I destroyed all of Jaegar's research and equipment... 611 00:40:54,826 --> 00:40:56,953 I don't care about that right now. 612 00:41:03,995 --> 00:41:07,880 How are you even looking at me? 613 00:41:11,803 --> 00:41:13,719 Do you remember much of it? 614 00:41:18,226 --> 00:41:21,394 Dutch, I remember everything. 615 00:41:29,771 --> 00:41:32,295 Please tell me you know 616 00:41:32,296 --> 00:41:34,963 I would never do anything to hurt you or John. 617 00:41:37,468 --> 00:41:40,227 Please tell me you know that that wasn't really me. 618 00:41:40,228 --> 00:41:41,303 I do. 619 00:41:41,305 --> 00:41:43,589 Of course I do. 620 00:41:48,229 --> 00:41:51,096 But it was me. 621 00:41:53,267 --> 00:41:56,318 I can't be OK with that. 622 00:42:12,355 --> 00:42:19,147 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 46110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.