Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,490 --> 00:00:55,100
- Sbrigati!
- Ho finito.
2
00:00:55,450 --> 00:00:56,840
Vai!
3
00:01:27,600 --> 00:01:30,120
Gli ho dato
tutto quello che volevano,
4
00:01:30,550 --> 00:01:33,850
ma Azzurra e Pietro sono ancora
nelle mani di quelle merde.
5
00:01:37,680 --> 00:01:41,240
Abbiamo fatto questo bordello
e sto ancora dov'ero all'inizio.
6
00:01:42,370 --> 00:01:44,580
Non è così, Gennaro.
7
00:01:51,360 --> 00:01:52,750
Pensaci.
8
00:01:53,840 --> 00:01:57,360
Su questa strada hai incontrato
un sacco di compagni.
9
00:01:57,570 --> 00:01:59,360
Vecchi, nuovi...
10
00:02:01,750 --> 00:02:04,090
C'è ancora una cosa
che puoi dargli, pensaci.
11
00:02:06,390 --> 00:02:07,650
Che cosa?
12
00:02:10,830 --> 00:02:13,090
Il sangue dei tuoi compagni.
13
00:03:11,950 --> 00:03:13,870
Giuseppe, ti presento Patrizia.
14
00:03:14,780 --> 00:03:17,120
È il tramite
che Gennaro ha scelto
15
00:03:17,170 --> 00:03:20,640
per gestire lo scambio
che ci sta proponendo.
16
00:03:20,690 --> 00:03:22,690
Se oggi siamo qui tutti insieme,
17
00:03:22,730 --> 00:03:25,250
davanti alle anime
del Purgatorio,
18
00:03:25,290 --> 00:03:27,290
è per dare a lui
la nostra risposta.
19
00:03:28,550 --> 00:03:31,640
La prima parola,
Giuseppe, sta a te.
20
00:03:32,500 --> 00:03:36,500
Sei d'accordo a ridare tua
figlia e tuo nipote a Gennaro,
21
00:03:36,550 --> 00:03:38,460
in cambio di Sangue Blu?
22
00:03:40,060 --> 00:03:41,930
Io non sono d'accordo...
23
00:03:43,280 --> 00:03:45,410
sono proprio contento.
24
00:03:46,490 --> 00:03:50,270
Per come la vedo io, Enzo Villa
in cambio della sua famiglia
25
00:03:50,320 --> 00:03:53,320
mi sembra
una cosa buona per tutti.
26
00:03:53,360 --> 00:03:55,140
Sicuro, Edoardo?
27
00:03:55,360 --> 00:03:59,180
Abbiamo già distrutto Genny,
con Enzo e i suoi compagni.
28
00:04:00,440 --> 00:04:02,050
Non li tiene più.
29
00:04:03,130 --> 00:04:05,350
A quella scimmietta questo
scambio va bene due volte.
30
00:04:05,390 --> 00:04:08,700
Ma non conviene solo a lui,
conviene pure a noi,
31
00:04:08,740 --> 00:04:12,870
perché così ci togliamo
dal cazzo quei ragazzi.
32
00:04:12,910 --> 00:04:15,130
E ci riprendiamo Forcella.
33
00:04:16,430 --> 00:04:18,470
Don Ruggero, permettete?
34
00:04:19,690 --> 00:04:20,950
Patrizia,
35
00:04:21,160 --> 00:04:24,730
che dice Ciro Di Marzio
della proposta di Gennaro?
36
00:04:26,200 --> 00:04:27,900
Questo non lo so.
37
00:04:29,110 --> 00:04:33,200
Ma fino a ora Ciro è sempre
andato dietro a Genny.
38
00:04:33,940 --> 00:04:35,550
Per come la vedo io,
39
00:04:35,760 --> 00:04:39,060
Ciro andrebbe pure all'inferno
con Genny.
40
00:04:40,190 --> 00:04:42,970
E noi all'inferno
lo sprofondiamo.
41
00:04:44,230 --> 00:04:48,670
Senza Ciro Di Marzio, Gennaro
Savastano non è più niente.
42
00:05:12,130 --> 00:05:14,130
Vai, vai! Veloce!
43
00:05:23,470 --> 00:05:25,030
Vai, vai!
44
00:05:44,800 --> 00:05:47,710
- Non muoverti, zitto.
- Ma che vuoi?
45
00:05:48,140 --> 00:05:49,620
Uomo di merda!
46
00:06:14,120 --> 00:06:15,340
Vai!
47
00:06:27,590 --> 00:06:28,720
Vai, vai!
48
00:06:58,660 --> 00:07:00,180
Dammi qua.
49
00:07:05,740 --> 00:07:09,170
Sei qua per lavorare?
Ce li hai i soldi?
50
00:07:10,080 --> 00:07:12,040
Mettiti in fondo,
devi aspettare.
51
00:07:13,120 --> 00:07:14,520
Gennaro?
52
00:07:15,170 --> 00:07:16,690
Sta dentro.
53
00:07:18,560 --> 00:07:21,470
La vigilanza che avevate
non era buona,
54
00:07:21,680 --> 00:07:22,810
questo è il problema,
55
00:07:22,860 --> 00:07:25,720
per questo avete subito
tante rapine nel vostro negozio.
56
00:07:25,770 --> 00:07:29,200
Ma non dovete preoccuparvi,
ora ci siamo noi.
57
00:07:31,280 --> 00:07:33,330
Siete in mani sicure.
58
00:07:35,670 --> 00:07:37,320
Mettete una firma qua.
59
00:07:38,580 --> 00:07:39,840
Hai visto?
60
00:07:40,670 --> 00:07:42,360
Che cos'è questo posto?
61
00:07:42,970 --> 00:07:44,710
Un business nuovo.
62
00:07:44,880 --> 00:07:47,010
La vigilanza privata?
63
00:07:48,580 --> 00:07:51,360
Tutti hanno qualcosa
che non vogliono perdere,
64
00:07:51,400 --> 00:07:54,790
e sono disposti a pagare
qualsiasi prezzo per proteggerla.
65
00:08:00,830 --> 00:08:02,050
Rosario, mi raccomando.
66
00:08:02,090 --> 00:08:04,000
Non ti preoccupare,
tutto a posto.
67
00:08:06,870 --> 00:08:10,170
E poi come posso proteggerli io
non può proteggerli nessuno.
68
00:08:20,250 --> 00:08:22,160
Allora, ci hai parlato?
69
00:08:24,330 --> 00:08:25,770
Che ti hanno detto?
70
00:08:26,590 --> 00:08:29,850
Lo scambio va bene,
anche per Don Avitabile.
71
00:08:30,420 --> 00:08:32,370
Ma c'è un problema.
72
00:08:34,070 --> 00:08:36,280
Quello che hai offerto
non basta.
73
00:08:39,580 --> 00:08:41,100
E che vogliono?
74
00:08:43,750 --> 00:08:46,060
Vogliono pure la testa di Ciro.
75
00:09:07,780 --> 00:09:10,170
Gennaro ha accettato tutto.
76
00:09:10,340 --> 00:09:12,780
Ha accettato? Bene.
77
00:09:13,900 --> 00:09:15,550
Se il tramite sono io,
per lui va bene
78
00:09:15,600 --> 00:09:18,380
che tutto il resto
lo decidono loro.
79
00:09:22,510 --> 00:09:24,420
C'è qualcos'altro
che devi dirmi?
80
00:09:32,070 --> 00:09:33,370
Vi vuole parlare.
81
00:09:35,630 --> 00:09:37,540
Mi vuole fare una proposta?
82
00:09:38,710 --> 00:09:40,890
Sta veramente a terra.
83
00:09:42,190 --> 00:09:43,930
Vuole finire la guerra
e pensare solo alle imprese
84
00:09:43,970 --> 00:09:45,790
che ha messo a sistema.
85
00:09:45,840 --> 00:09:48,920
Ma ha paura di come
la prenderete voi.
86
00:09:50,010 --> 00:09:53,530
Sa che senza il vostro appoggio,
Secondigliano si rivolta
87
00:09:53,570 --> 00:09:56,000
e lui perde anche
le imprese che ha.
88
00:09:57,740 --> 00:10:00,520
Fa bene, si deve mettere paura.
89
00:10:01,830 --> 00:10:04,780
È arrivato il momento che lo
distruggo una volta per sempre,
90
00:10:04,820 --> 00:10:06,000
Genny Savastano.
91
00:10:13,820 --> 00:10:15,470
Pensateci bene.
92
00:10:17,380 --> 00:10:20,770
Prima dello scambio, c'è tempo
per fare ancora più male.
93
00:10:22,510 --> 00:10:24,420
L'ho convinto
che per tenervi tranquilla
94
00:10:24,460 --> 00:10:27,020
deve farvi un'offerta economica.
95
00:11:05,430 --> 00:11:08,430
Abbiamo fatto preparare
una stanza per voi e Pietro.
96
00:12:13,820 --> 00:12:15,810
Gennaro è là in fondo.
97
00:12:24,720 --> 00:12:25,980
Gennaro...
98
00:12:27,410 --> 00:12:29,240
Che dici, Annalì, ti piace?
99
00:12:30,720 --> 00:12:33,060
Ho sempre schifato le guardie.
100
00:12:33,710 --> 00:12:35,800
Anche se lavorano per te?
101
00:12:37,760 --> 00:12:40,800
Quando avevo bisogno,
tu sei stata dalla mia parte.
102
00:12:41,620 --> 00:12:43,660
Io non dimentico niente.
103
00:12:43,880 --> 00:12:47,530
Allora ho pensato che potevamo
essere soci in questo business.
104
00:12:48,400 --> 00:12:52,440
E io ti ringrazio,
prima becchina e ora guardia.
105
00:12:52,830 --> 00:12:54,610
Però mi piace di più
pensare alla statua
106
00:12:54,830 --> 00:12:57,000
che mi hai promesso
a Piazza Garibaldi.
107
00:12:59,740 --> 00:13:01,560
Napoli centro
ce lo dobbiamo scordare.
108
00:13:01,780 --> 00:13:02,820
Davvero?
109
00:13:04,040 --> 00:13:06,260
Io non posso più rischiare.
110
00:13:06,910 --> 00:13:09,600
A Secondigliano abbiamo molti
business, possiamo fare soldi,
111
00:13:09,820 --> 00:13:12,420
senza rischiare né la vita,
né il carcere.
112
00:13:13,550 --> 00:13:16,120
Ho sempre saputo che non sei
buono per il Sistema.
113
00:13:16,340 --> 00:13:17,990
Non è cosa per te.
114
00:13:18,200 --> 00:13:21,940
Intanto sai che facciamo?
Ognuno va per la sua strada.
115
00:13:23,240 --> 00:13:26,020
Ma devi ridarmi
i soldi che ti ho dato.
116
00:13:27,150 --> 00:13:29,190
Appena rientrano gli utili.
117
00:13:29,980 --> 00:13:32,190
Tempo non ce n'è.
118
00:13:36,490 --> 00:13:37,880
Lo sai, Gennaro...
119
00:13:38,490 --> 00:13:39,710
lo sai che penso?
120
00:13:40,400 --> 00:13:43,920
Se tutti i business che ti sei
comprato fossero miei,
121
00:13:44,660 --> 00:13:47,090
il Centro
me lo scorderei subito.
122
00:13:50,140 --> 00:13:52,310
Stai bene, Gennaro.
123
00:14:17,720 --> 00:14:20,160
Vostro padre vi vuole parlare.
124
00:14:27,150 --> 00:14:28,110
Pronto?
125
00:14:29,060 --> 00:14:30,760
Hai riconosciuto il posto?
126
00:14:34,930 --> 00:14:35,710
No.
127
00:14:36,710 --> 00:14:38,710
Ti ci portavo da bambina.
128
00:14:39,490 --> 00:14:41,060
D'estate.
129
00:14:42,750 --> 00:14:45,400
Eri piccola come Pietro.
130
00:14:49,270 --> 00:14:51,050
Lui ci tiene a te,
131
00:14:52,440 --> 00:14:54,570
sta facendo il pazzo per riavervi.
132
00:14:55,570 --> 00:14:58,780
Questo volete?
E questo avrete.
133
00:15:03,080 --> 00:15:05,170
Guardati bene attorno, Azzù.
134
00:15:06,730 --> 00:15:08,560
Perché quello che vedi
135
00:15:09,560 --> 00:15:11,680
non è solo il tuo passato,
136
00:15:12,470 --> 00:15:13,900
è pure il tuo futuro.
137
00:15:53,090 --> 00:15:55,260
È andata come pensavo?
138
00:15:59,210 --> 00:16:01,340
Ha chiesto pure la tua testa.
139
00:16:07,770 --> 00:16:08,820
Scianel...
140
00:16:14,990 --> 00:16:18,160
Sai che questa cosa
porta un sacco di rischi, no?
141
00:16:20,460 --> 00:16:23,020
La nostra vita
è tutta un rischio, Ciro.
142
00:16:26,070 --> 00:16:28,020
Enzo che dice?
143
00:16:28,450 --> 00:16:30,240
Ha già accettato.
144
00:16:31,630 --> 00:16:33,670
Enzo sta con noi.
145
00:16:38,750 --> 00:16:40,450
Domani alle tre
vi dovete consegnare
146
00:16:40,530 --> 00:16:42,050
al magazzino delle ceramiche.
147
00:16:42,100 --> 00:16:44,050
Lui ci deve essere.
148
00:16:44,660 --> 00:16:46,350
Verranno gli uomini
di o' Sciarmant',
149
00:16:46,400 --> 00:16:49,870
ma solo dopo che io ho visto
Azzurra e Pietro.
150
00:16:54,220 --> 00:16:55,610
Che c'è?
151
00:16:55,830 --> 00:16:59,000
Pensavo che è stato bello fare
questo pezzo di strada insieme.
152
00:17:02,600 --> 00:17:04,470
La nostra strada non finisce qua.
153
00:17:04,690 --> 00:17:06,170
Ma non è importante.
154
00:17:08,380 --> 00:17:10,990
Come va va,
io starò dove devo stare.
155
00:17:40,840 --> 00:17:42,750
Questo è l'incasso?
156
00:17:43,620 --> 00:17:45,610
Allora? Che si dice?
157
00:17:46,700 --> 00:17:50,700
Va proprio bene, Gennaro
vi ha regalato un gioiellino.
158
00:17:50,910 --> 00:17:52,440
Povero Gennarino nostro!
159
00:17:52,650 --> 00:17:55,390
Ha fatto un bordello per
portarsi la gente qua dentro,
160
00:17:55,610 --> 00:17:58,990
sotto la sua protezione, e ora
tutti i soldi me li prendo io.
161
00:18:00,080 --> 00:18:02,780
Io lo sapevo che tu eri brava,
162
00:18:02,990 --> 00:18:04,950
ma tu sei la migliore!
163
00:18:05,170 --> 00:18:06,730
Prima gli hai tolto tutto,
164
00:18:06,770 --> 00:18:09,290
ora lo stai portando
piano piano al cimitero.
165
00:18:14,420 --> 00:18:16,030
Perché questa faccia?
166
00:18:16,720 --> 00:18:18,680
Io gli amici non me li scordo.
167
00:18:18,850 --> 00:18:21,890
Quando sarò la regina,
tu sarai il principe.
168
00:18:37,920 --> 00:18:40,140
Qui ci sono i soldi
che mi hai chiesto.
169
00:18:42,010 --> 00:18:43,310
Grazie.
170
00:18:45,610 --> 00:18:48,830
Se le cose vanno bene,
te li posso ridare anche domani.
171
00:18:51,440 --> 00:18:54,090
Sennò devo pensare
a Maria e Cosimo.
172
00:18:57,170 --> 00:18:59,950
Lo hanno dato in affidamento
a una mia parente.
173
00:19:09,680 --> 00:19:11,200
Hai paura?
174
00:19:15,640 --> 00:19:17,550
Se fosse così, io ti capisco.
175
00:19:20,240 --> 00:19:22,370
Io ho già perso tanto.
176
00:19:24,630 --> 00:19:26,670
Ora voglio la mia vendetta.
177
00:19:28,580 --> 00:19:31,150
E per prendermela
posso anche morire.
178
00:19:32,800 --> 00:19:34,670
Tu non muori.
179
00:19:35,530 --> 00:19:38,530
Ne esci più forte di prima,
te lo prometto.
180
00:19:43,960 --> 00:19:45,530
I tuoi compagni che dicono?
181
00:19:47,180 --> 00:19:49,520
Possiamo contare su tutti.
182
00:19:52,040 --> 00:19:53,170
Bene.
183
00:19:57,040 --> 00:19:59,130
L'appuntamento è domani, qua.
184
00:20:23,890 --> 00:20:26,020
Che cos'è questa borsa?
185
00:20:27,190 --> 00:20:29,890
Per te e Cosimino,
se non dovessi tornare.
186
00:20:30,100 --> 00:20:31,670
Ma che dici?
187
00:20:32,800 --> 00:20:35,190
Sai che ci faccio
con questi soldi?
188
00:20:35,230 --> 00:20:36,880
Ci compro una mongolfiera.
189
00:20:37,100 --> 00:20:39,920
Ci sposiamo e andiamo
al ricevimento in mongolfiera.
190
00:20:40,140 --> 00:20:42,310
A questo servono questi soldi.
191
00:21:13,810 --> 00:21:15,500
Sono arrivati.
192
00:21:22,410 --> 00:21:23,930
Patrì...
193
00:21:27,580 --> 00:21:31,710
Se mi dovesse succedere qualcosa,
pensa tu ad Azzurra e Pietro.
194
00:21:32,530 --> 00:21:34,050
Ci penso io.
195
00:23:03,640 --> 00:23:05,380
Vieni, amore.
196
00:25:23,490 --> 00:25:26,970
Stanno a San Giovanni a Teduccio,
dopo ci dicono il posto preciso.
197
00:25:27,010 --> 00:25:28,360
Andiamo!
198
00:25:45,480 --> 00:25:47,560
Mi raccomando, Patrizia,
199
00:25:48,350 --> 00:25:50,690
ora siamo nelle tue mani.
200
00:26:33,100 --> 00:26:34,620
Gennaro?
201
00:26:38,140 --> 00:26:40,180
Stiamo andando da lui.
202
00:26:43,180 --> 00:26:44,870
Allora è vero?
203
00:27:08,160 --> 00:27:10,590
- Sei pronto?
- Tu sei pronto?
204
00:27:11,200 --> 00:27:13,500
Io faccio tutto quello
che dici tu.
205
00:27:13,720 --> 00:27:15,980
- Però una cosa te la devo dire.
- Dimmi.
206
00:27:16,590 --> 00:27:18,930
Credo che la
tua vendetta sia giusta,
207
00:27:18,970 --> 00:27:21,970
ma Ciro ti ha chiesto di mettere
in gioco la tua vita
208
00:27:22,020 --> 00:27:24,270
per il figlio di Gennaro Savastano.
209
00:27:24,320 --> 00:27:28,310
E non penso che valga la pena
rischiare così tanto per lui.
210
00:27:28,310 --> 00:27:31,530
Non lo stiamo facendo per
Gennaro Savastano, ma per noi,
211
00:27:31,570 --> 00:27:33,700
per pareggiare i nostri conti.
212
00:27:33,750 --> 00:27:37,530
E perché senza la sua droga,
torniamo quello che eravamo:
213
00:27:37,570 --> 00:27:39,960
quattro ragazzi
in mezzo alla strada.
214
00:27:40,000 --> 00:27:42,090
E sarebbe così male?
215
00:27:43,220 --> 00:27:45,300
A questo punto, sì.
216
00:27:48,300 --> 00:27:51,910
Se ti succede qualcosa,
qualsiasi cosa...
217
00:27:54,380 --> 00:27:56,470
io li ammazzo tutti.
218
00:29:02,770 --> 00:29:04,500
Aspetta qua.
219
00:31:52,030 --> 00:31:53,600
Vai, Azzurra.
220
00:33:08,200 --> 00:33:12,240
Dopo il cavalcavia, il magazzino
delle ceramiche a San Giovanni.
221
00:33:23,360 --> 00:33:26,570
C'è un magazzino di ceramiche,
dopo il cavalcavia.
222
00:34:17,410 --> 00:34:19,710
Che c'è, Ciro non c'è?
223
00:34:21,580 --> 00:34:23,180
Non è venuto.
224
00:34:24,960 --> 00:34:27,010
Allora ti lasciano morire solo.
225
00:34:27,220 --> 00:34:29,350
Gettate a terra le armi!
226
00:34:31,650 --> 00:34:32,780
Abbassa la pistola!
227
00:34:33,000 --> 00:34:35,220
Posa la pistola, uomo di merda!
228
00:34:35,440 --> 00:34:37,170
Pezzo di merda, posa quel ferro!
229
00:34:38,690 --> 00:34:40,820
Non ti muovere o ti ammazzo!
230
00:34:41,600 --> 00:34:43,950
- Posala a terra!
- Posa la pistola!
231
00:34:45,910 --> 00:34:47,210
Sbrigati!
232
00:34:51,250 --> 00:34:52,900
Pezzo di merda!
233
00:34:57,420 --> 00:34:59,590
Ho detto di posare le armi,
subito!
234
00:35:01,110 --> 00:35:03,240
Io non sono solo.
235
00:35:17,750 --> 00:35:20,400
Chiama e di'
che è andato tutto bene.
236
00:35:23,790 --> 00:35:25,920
Vuoi fare l'eroe?
237
00:35:52,990 --> 00:35:55,550
Qualcun altro vuole fare l'eroe?
238
00:36:04,630 --> 00:36:07,020
Da domani i vostri quartieri
passano in mano a noi.
239
00:36:07,710 --> 00:36:09,760
Ognuno avrà un lavoro,
240
00:36:09,970 --> 00:36:12,320
una casa, una macchina...
241
00:36:14,320 --> 00:36:16,620
e il nostro rispetto.
242
00:36:17,930 --> 00:36:19,580
Chiama.
243
00:36:19,840 --> 00:36:23,270
Di' che io e Ciro siamo morti
e ci siamo portati dietro lui.
244
00:38:08,450 --> 00:38:10,620
Dove cazzo sta Patrizia?
Azzù!
245
00:38:17,580 --> 00:38:19,970
Vieni, dobbiamo andare.
246
00:38:32,260 --> 00:38:34,610
Vieni da papà...
Azzurra, dobbiamo andare.
247
00:38:34,910 --> 00:38:37,000
Ce ne dobbiamo andare...
aspetta.
248
00:38:40,600 --> 00:38:42,690
Che c'è, Gennaro?
249
00:38:42,910 --> 00:38:45,030
Credevi che ti avevo tradito?
250
00:38:50,900 --> 00:38:52,810
È tutto finito.
251
00:39:58,020 --> 00:39:59,940
Sono tornati.
252
00:41:00,580 --> 00:41:02,630
Quello è Ciro.
17777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.