All language subtitles for Dark - 2x05 - Episode 5.WEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,755 --> 00:03:11,338 Is it not peculiar that one feels the greatest aversion 2 00:03:12,005 --> 00:03:15,421 towards the very people who are most similar to oneself? 3 00:03:17,796 --> 00:03:19,921 I want to know how to get back home. 4 00:03:34,880 --> 00:03:36,380 Get dressed. 5 00:04:00,755 --> 00:04:02,755 JUNE 25, 2020 6 00:04:02,838 --> 00:04:06,421 TWO DAYS UNTIL THE APOCALYPSE 7 00:04:37,921 --> 00:04:39,255 Wait. 8 00:04:47,296 --> 00:04:49,463 I have to show you something. 9 00:04:49,546 --> 00:04:51,005 We've got an appointment. 10 00:04:51,755 --> 00:04:53,213 Maybe you'd better sit down. 11 00:04:53,296 --> 00:04:56,338 Can we do this some other time? We really have to go. 12 00:04:57,838 --> 00:04:59,255 It's... I... 13 00:04:59,963 --> 00:05:01,421 I have to tell you something. 14 00:05:01,963 --> 00:05:05,338 It sounds totally crazy, but I have to know what you think about it. 15 00:05:05,421 --> 00:05:06,963 Are you nuts? 16 00:05:07,546 --> 00:05:11,421 You've hardly spoken to us in months and now you want to know what we think? 17 00:05:12,338 --> 00:05:13,630 Look around you. 18 00:05:14,713 --> 00:05:18,421 We're the kids, but you've been acting like one for months. 19 00:05:18,505 --> 00:05:21,880 Mom, you act as if you're alone with this shit. 20 00:05:23,963 --> 00:05:25,880 But we lost them too. 21 00:05:32,546 --> 00:05:33,546 No. 22 00:05:34,588 --> 00:05:36,880 So you want to talk, that doesn't mean we do! 23 00:05:48,796 --> 00:05:51,588 Why is he so interested in the nuclear power plant? 24 00:05:53,380 --> 00:05:56,880 Find someone at Criminal Investigation who knows this Clausen guy. 25 00:05:56,963 --> 00:05:58,796 What does he really want here? 26 00:06:00,505 --> 00:06:02,755 Call me as soon as you know something. 27 00:06:07,796 --> 00:06:09,463 Bartosz isn't here. 28 00:06:13,255 --> 00:06:16,880 His bed hasn't been slept in. He wasn't here all night. 29 00:06:18,338 --> 00:06:21,463 -Maybe he's with Martha. -They're not together anymore. 30 00:06:22,421 --> 00:06:25,130 They must've made up. Have you called? 31 00:06:25,213 --> 00:06:26,963 No one's answering. 32 00:06:29,630 --> 00:06:31,296 I'm sure it's nothing. 33 00:06:33,213 --> 00:06:34,921 Tell me it'll all be fine. 34 00:06:44,463 --> 00:06:45,838 It'll all be fine. 35 00:07:10,463 --> 00:07:11,963 You good, Inspector? 36 00:07:24,255 --> 00:07:26,380 FORMER WINDEN CHIEF INSPECTOR EGON TIEDEMANN 37 00:07:26,463 --> 00:07:27,755 FOUND DEAD ON JUNE 26, 1987 38 00:07:30,546 --> 00:07:33,463 CIRCUMSTANCES SURROUNDING HIS DEATH STILL UNCLEAR 39 00:07:37,796 --> 00:07:39,088 Ms. Tiedemann? 40 00:07:40,130 --> 00:07:41,880 The French delegation. 41 00:07:42,963 --> 00:07:45,880 They're all waiting. I think you'd better get going. 42 00:07:49,046 --> 00:07:50,171 Reschedule. 43 00:07:50,671 --> 00:07:51,546 What? 44 00:08:00,463 --> 00:08:01,546 Reschedule. 45 00:08:02,380 --> 00:08:04,005 But I can't just... 46 00:08:26,963 --> 00:08:28,421 Why am I here? 47 00:08:33,296 --> 00:08:36,463 A person lives three lives. 48 00:08:37,296 --> 00:08:40,296 The first ends with the loss of naïveté, 49 00:08:40,755 --> 00:08:43,421 the second with the loss of innocence, 50 00:08:44,130 --> 00:08:48,130 and the third with the loss of life itself. 51 00:08:50,088 --> 00:08:53,921 It is inevitable that we go through all three stages. 52 00:08:55,588 --> 00:08:58,421 You will turn into your older self, 53 00:08:59,046 --> 00:09:00,713 and your older self 54 00:09:01,380 --> 00:09:03,755 into what you see before you. 55 00:09:04,088 --> 00:09:05,963 I don't have time for this shit. 56 00:09:06,963 --> 00:09:09,005 I have to go back home. To my time! 57 00:09:09,796 --> 00:09:12,421 I've seen what will happen. I've seen their graves. 58 00:09:13,755 --> 00:09:15,380 You still have lots of time. 59 00:09:16,755 --> 00:09:19,213 This is the year 1921. 60 00:09:20,963 --> 00:09:24,713 Strictly speaking, you still have 99 years. 61 00:09:33,713 --> 00:09:36,088 Here. A fresh snack. 62 00:09:40,463 --> 00:09:42,046 People can say what they like, 63 00:09:43,005 --> 00:09:45,838 but Reagan is a first-rate guy. 64 00:09:47,713 --> 00:09:49,546 The Olympic Games in East and West Berlin. 65 00:09:50,630 --> 00:09:52,296 I call that visionary. 66 00:09:52,838 --> 00:09:55,130 I have the whole speech on VHS. 67 00:10:23,588 --> 00:10:25,671 You haven't been here in a long time. 68 00:10:29,588 --> 00:10:31,838 I just wanted to quickly check how you are. 69 00:10:35,130 --> 00:10:36,380 It's fine. 70 00:10:43,546 --> 00:10:44,838 Claudia. 71 00:10:49,130 --> 00:10:51,171 You do know that I'm proud. 72 00:10:54,588 --> 00:10:56,630 Of all you've accomplished. 73 00:11:00,796 --> 00:11:03,130 And your mother would be, too. 74 00:11:07,880 --> 00:11:09,421 I've got to go. 75 00:11:16,213 --> 00:11:18,130 The real reason I came... 76 00:11:20,255 --> 00:11:21,963 I want you to move in with us. 77 00:11:24,380 --> 00:11:25,921 You wouldn't be so alone. 78 00:11:26,338 --> 00:11:28,796 And Regina would be happy to see more of you. 79 00:11:31,088 --> 00:11:32,630 Tomorrow would be best. 80 00:11:34,838 --> 00:11:36,255 Tomorrow? 81 00:11:37,421 --> 00:11:40,921 You're acting like I'm almost on my deathbed. 82 00:11:45,255 --> 00:11:46,755 Think it over. 83 00:11:48,671 --> 00:11:49,755 All right? 84 00:12:19,505 --> 00:12:20,713 Katharina? 85 00:12:21,380 --> 00:12:22,713 What do you want? 86 00:12:25,380 --> 00:12:26,630 Is he here? 87 00:12:28,255 --> 00:12:29,380 Jonas? 88 00:12:29,880 --> 00:12:32,713 He has vanished. I have no idea where he is. 89 00:12:35,296 --> 00:12:36,713 You said you saw Mikkel. 90 00:12:37,963 --> 00:12:40,838 You were there. How do I get to him? 91 00:12:47,046 --> 00:12:49,213 He has this kind of... 92 00:12:49,296 --> 00:12:50,380 device. 93 00:12:51,546 --> 00:12:53,171 I guess it's like a... 94 00:12:54,171 --> 00:12:55,588 time machine. 95 00:12:58,838 --> 00:13:00,130 A time machine. 96 00:13:01,463 --> 00:13:03,130 And do you know how it works? 97 00:13:04,255 --> 00:13:06,255 Even if I did, it wouldn't help. 98 00:13:07,296 --> 00:13:08,380 He took it. 99 00:13:20,921 --> 00:13:22,380 He was always here. 100 00:13:24,338 --> 00:13:25,921 Right in front of me. 101 00:13:31,338 --> 00:13:35,338 I just can't believe you slept with my husband and my son. 102 00:13:37,130 --> 00:13:40,046 But you always did want what belonged to me. 103 00:13:41,421 --> 00:13:43,088 You're like a parasite. 104 00:13:45,671 --> 00:13:48,255 Did Ulrich ever actually tell you he loved you? 105 00:13:50,421 --> 00:13:53,296 In the end, he would always choose us. 106 00:14:06,796 --> 00:14:07,671 Hello. 107 00:14:08,296 --> 00:14:09,296 Hello. 108 00:14:09,380 --> 00:14:11,338 You missed your appointment yesterday. 109 00:14:12,463 --> 00:14:14,380 Oh, I'm sorry, I... 110 00:14:14,463 --> 00:14:16,421 must have forgotten. 111 00:14:16,505 --> 00:14:19,838 Hard to believe you'd forget it when your own child is missing. 112 00:14:20,880 --> 00:14:22,088 Mrs. Nielsen. 113 00:14:23,463 --> 00:14:26,046 You were the last person I expected to see here. 114 00:14:28,005 --> 00:14:29,588 But since you're here... 115 00:14:33,838 --> 00:14:35,296 Do you know who this is? 116 00:14:37,296 --> 00:14:38,463 No, I don't. 117 00:14:59,005 --> 00:15:00,213 And you? 118 00:15:07,463 --> 00:15:08,963 Do you know this person? 119 00:15:14,005 --> 00:15:15,046 No. 120 00:16:39,505 --> 00:16:41,380 Do you know everything that will happen? 121 00:16:42,963 --> 00:16:45,421 I know when wars begin and end, 122 00:16:47,171 --> 00:16:50,546 what discoveries will be made in the years ahead, 123 00:16:52,088 --> 00:16:54,005 what shares I should invest in. 124 00:16:55,963 --> 00:16:58,588 But I don't know what my counterpart will do 125 00:16:59,755 --> 00:17:02,338 as long as I haven't seen his future. 126 00:17:02,880 --> 00:17:05,755 But you know my future. You know what I'll do. 127 00:17:07,296 --> 00:17:09,213 I am your future. 128 00:17:12,380 --> 00:17:16,255 There must be a way to change it all. So things happen differently. 129 00:17:17,088 --> 00:17:18,296 A loophole. 130 00:17:20,421 --> 00:17:24,338 It took me 66 years to find out how, 131 00:17:25,255 --> 00:17:27,880 to find a way to escape this hell. 132 00:17:33,463 --> 00:17:34,921 I've been here almost a week. 133 00:17:36,130 --> 00:17:38,755 And I get the impression no one is telling the truth. 134 00:17:40,671 --> 00:17:42,671 Everyone's trying to hide something. 135 00:17:44,296 --> 00:17:47,380 Although I'm not sure if you're all hiding the same thing 136 00:17:47,463 --> 00:17:51,296 or if everyone is trying to keep their own skeleton in the closet. 137 00:17:57,921 --> 00:17:58,921 Does he pay you? 138 00:18:03,838 --> 00:18:05,171 Aleksander Tiedemann. 139 00:18:07,213 --> 00:18:08,796 I don't quite follow you. 140 00:18:09,796 --> 00:18:14,046 You worked as his physiotherapist. You no longer do so, right? 141 00:18:17,296 --> 00:18:20,713 Yet he still transfers you the same amount every month. 142 00:18:21,713 --> 00:18:25,505 One would normally expect a service in return, so what is it? 143 00:18:35,380 --> 00:18:37,671 What you don't get is we stick together here. 144 00:18:39,296 --> 00:18:40,755 We support each other. 145 00:18:44,296 --> 00:18:45,755 My son disappeared. 146 00:18:47,296 --> 00:18:49,255 Aleksander helps me with the money. 147 00:18:50,963 --> 00:18:52,130 That's it. 148 00:18:55,046 --> 00:18:57,296 Nothing beats a good neighborhood. 149 00:19:00,005 --> 00:19:04,255 It's remarkable that Mrs. Nielsen feels the same way about that. 150 00:19:06,671 --> 00:19:09,588 Oh, well, maybe that's how small towns are. 151 00:19:10,630 --> 00:19:12,630 People share not only secrets, 152 00:19:15,588 --> 00:19:17,046 but also money and beds. 153 00:19:53,963 --> 00:19:56,546 -I want to know what you know. -Fine. 154 00:19:57,380 --> 00:19:59,088 Who is Noah? 155 00:19:59,880 --> 00:20:01,296 He's one of them. 156 00:20:02,671 --> 00:20:03,880 A traveler. 157 00:20:05,755 --> 00:20:07,338 He's Adam's puppet. 158 00:20:09,296 --> 00:20:10,505 He killed the children. 159 00:20:12,088 --> 00:20:14,130 Mads, Erik, Yasin. 160 00:20:22,005 --> 00:20:23,046 I think 161 00:20:23,630 --> 00:20:26,046 all of this has to do with me. 162 00:20:29,671 --> 00:20:31,630 Do you know who my parents are? 163 00:20:34,838 --> 00:20:35,880 No. 164 00:20:38,755 --> 00:20:40,546 But I knew your grandfather. 165 00:20:42,046 --> 00:20:44,088 He's not my real grandfather. 166 00:20:44,755 --> 00:20:46,463 I just grew up with him. 167 00:20:50,338 --> 00:20:51,671 Did he know all this? 168 00:20:54,380 --> 00:20:55,963 Is he one of them? 169 00:20:57,463 --> 00:20:58,463 A traveler? 170 00:20:59,463 --> 00:21:01,880 He's just a pawn, like most of us. 171 00:21:04,380 --> 00:21:06,088 Claudia. 172 00:21:06,171 --> 00:21:07,588 She used him. 173 00:21:08,213 --> 00:21:10,671 Just like she used me, Peter and the others. 174 00:21:13,171 --> 00:21:15,130 She had him build this. 175 00:21:35,255 --> 00:21:36,838 You know what will happen. 176 00:21:37,588 --> 00:21:38,838 In the future. 177 00:21:39,213 --> 00:21:40,255 Yes. 178 00:22:03,713 --> 00:22:04,963 What is this? 179 00:22:08,880 --> 00:22:10,338 Want to spend another night here? 180 00:22:11,630 --> 00:22:14,171 Man, Bartosz, look at us. What are we doing here? 181 00:22:15,880 --> 00:22:17,838 Why won't you tell us what's going on? 182 00:22:17,921 --> 00:22:19,921 I would if I could. 183 00:22:21,588 --> 00:22:23,213 I'm not allowed to. 184 00:22:23,296 --> 00:22:26,755 Even if I did tell you, you wouldn't believe me. 185 00:22:26,838 --> 00:22:28,338 Why not? 186 00:22:29,671 --> 00:22:33,088 The human body can go three days without liquid. 187 00:22:41,255 --> 00:22:43,630 You're nuts. You can't do this! 188 00:22:45,505 --> 00:22:47,921 You want to leave me here to die or what? 189 00:22:48,796 --> 00:22:49,880 Hey, Martha. 190 00:22:49,963 --> 00:22:52,755 Martha, wait. Please. Martha, you can't do this! 191 00:22:52,838 --> 00:22:53,921 Martha! 192 00:22:54,505 --> 00:22:55,630 Okay. 193 00:22:56,630 --> 00:22:58,421 It's a time machine. 194 00:23:06,380 --> 00:23:07,505 What? 195 00:23:10,713 --> 00:23:12,296 Are you screwing with me? 196 00:23:13,505 --> 00:23:15,630 I said you wouldn't believe me. 197 00:23:17,838 --> 00:23:19,796 Come on. We're leaving. 198 00:23:20,130 --> 00:23:21,338 No. Wait. 199 00:23:26,046 --> 00:23:27,546 Then show us how it works. 200 00:23:42,963 --> 00:23:44,130 I need a phone. 201 00:23:45,338 --> 00:23:48,296 -There's no reception here. -That's irrelevant. 202 00:23:49,588 --> 00:23:51,963 It just needs to search for a signal, that's it. 203 00:24:01,130 --> 00:24:03,213 ARIADNE 204 00:24:18,880 --> 00:24:20,463 You need to come closer. 205 00:24:35,421 --> 00:24:37,005 The incident last summer. 206 00:24:38,255 --> 00:24:42,296 You told me it was from a reaction in the volume control system. 207 00:24:43,921 --> 00:24:45,505 I checked the data. 208 00:24:45,588 --> 00:24:47,296 Everything was normal. 209 00:24:48,546 --> 00:24:49,546 So... 210 00:24:51,630 --> 00:24:53,421 What really happened? 211 00:24:58,671 --> 00:25:02,130 I knew you wouldn't be able to let it rest. 212 00:25:05,213 --> 00:25:09,463 After the incident I had a sample taken and analyzed. 213 00:25:09,546 --> 00:25:12,005 What you see there are the results. 214 00:25:18,588 --> 00:25:21,130 These values, they aren't possible. 215 00:25:21,213 --> 00:25:23,213 I initially thought that too. 216 00:25:23,630 --> 00:25:26,213 So I had the tests repeated. 217 00:25:26,296 --> 00:25:28,088 The results were identical. 218 00:25:29,088 --> 00:25:30,755 If this data is correct, then... 219 00:25:31,630 --> 00:25:33,796 -Is this what I think it is? -Possibly. 220 00:25:34,380 --> 00:25:37,171 In many respects it corresponds 221 00:25:37,255 --> 00:25:40,088 to Englert, Brout and Higgs' calculations in 1964. 222 00:25:40,880 --> 00:25:42,671 But not entirely. 223 00:25:43,630 --> 00:25:45,088 The God Particle. 224 00:25:47,588 --> 00:25:50,755 The particle that gives all things its mass. 225 00:25:51,880 --> 00:25:53,630 This is a sensation. 226 00:25:57,755 --> 00:26:00,171 If this data is correct, we have to go public with it. 227 00:26:01,546 --> 00:26:03,171 I already told you 228 00:26:04,338 --> 00:26:07,380 some sleeping dogs should be left to lie. 229 00:26:10,213 --> 00:26:14,046 If we go public with it people will want to know how we found it. 230 00:26:16,963 --> 00:26:18,338 The nuclear power plant 231 00:26:19,088 --> 00:26:21,130 is my legacy. 232 00:26:22,838 --> 00:26:25,005 Do what you like with the data, 233 00:26:26,005 --> 00:26:28,255 but leave my name 234 00:26:28,880 --> 00:26:30,671 and the power plant out of it. 235 00:26:31,755 --> 00:26:33,796 At least as long as I'm alive. 236 00:27:04,338 --> 00:27:05,796 Can I help you? 237 00:27:09,921 --> 00:27:11,338 Are you not well? 238 00:27:46,088 --> 00:27:47,713 -Hello, Ines. -Ina! 239 00:27:47,796 --> 00:27:48,963 Hello. 240 00:27:49,880 --> 00:27:51,838 We're out of iodine again. 241 00:27:53,630 --> 00:27:55,130 Have you heard? 242 00:27:56,171 --> 00:27:57,921 A guy escaped from the loony bin. 243 00:27:58,505 --> 00:28:02,130 They say he killed two kids in the 1950s, and beat another half to death. 244 00:28:02,796 --> 00:28:06,755 He's on his last legs himself now, but they say to be vigilant. 245 00:28:25,921 --> 00:28:26,755 Thanks. 246 00:28:48,921 --> 00:28:51,130 You seem familiar somehow. 247 00:29:03,838 --> 00:29:07,046 I've waited over 33 years for this moment. 248 00:29:22,505 --> 00:29:24,338 The question is not how, 249 00:29:25,713 --> 00:29:26,546 but when. 250 00:29:29,088 --> 00:29:30,505 You said that. 251 00:29:32,963 --> 00:29:33,963 Remember? 252 00:29:44,921 --> 00:29:46,005 Dad. 253 00:29:50,421 --> 00:29:53,088 In the future there's a prophecy about a new world. 254 00:29:54,505 --> 00:29:56,921 That Sic Mundus will lead people into paradise. 255 00:29:59,421 --> 00:30:00,713 Is this that? 256 00:30:02,505 --> 00:30:03,713 A religion? 257 00:30:04,838 --> 00:30:07,088 We're the exact opposite of that. 258 00:30:08,463 --> 00:30:10,713 We've declared war on time. 259 00:30:11,505 --> 00:30:13,755 Declared war on God. 260 00:30:15,505 --> 00:30:17,546 We're creating a new world, 261 00:30:18,338 --> 00:30:19,546 without time, 262 00:30:20,255 --> 00:30:21,380 without God. 263 00:30:23,213 --> 00:30:24,296 What does that mean? 264 00:30:25,546 --> 00:30:29,963 It means that what people have worshipped for millennia, 265 00:30:30,046 --> 00:30:32,338 the God who holds everything together, 266 00:30:32,421 --> 00:30:36,046 that God is nothing more than time itself. 267 00:30:37,005 --> 00:30:39,630 Not a thinking, acting entity. 268 00:30:39,713 --> 00:30:42,088 A physical law 269 00:30:42,171 --> 00:30:45,963 with which one can negotiate as little as one can with one's own fate. 270 00:30:47,505 --> 00:30:48,338 God 271 00:30:49,338 --> 00:30:50,588 is time. 272 00:30:52,713 --> 00:30:54,671 And time is not merciful. 273 00:30:55,963 --> 00:30:59,880 We are born, and our life is already trickling away 274 00:30:59,963 --> 00:31:01,630 like the sand in this hourglass. 275 00:31:01,713 --> 00:31:04,088 Death is forever inevitably before us. 276 00:31:04,713 --> 00:31:05,796 Our fate 277 00:31:06,505 --> 00:31:10,088 is nothing but a concatenation of cause and effect. 278 00:31:11,713 --> 00:31:12,838 In light 279 00:31:13,755 --> 00:31:15,046 and in shadow. 280 00:32:15,046 --> 00:32:16,255 Charlotte. 281 00:32:23,963 --> 00:32:25,088 What do you want? 282 00:32:32,005 --> 00:32:34,505 -I'm Noah. -I know who you are. 283 00:32:39,088 --> 00:32:40,713 You killed the children. 284 00:32:47,046 --> 00:32:49,921 I can no longer change what you think of me. 285 00:32:51,005 --> 00:32:51,880 But... 286 00:32:53,880 --> 00:32:56,421 maybe one day you'll understand 287 00:32:56,505 --> 00:33:00,755 that I only did this so that it will one day no longer happen. 288 00:33:05,546 --> 00:33:07,880 So you're not taken from me again. 289 00:33:09,880 --> 00:33:11,588 And neither is your mother. 290 00:33:21,713 --> 00:33:24,880 When you were born they didn't give you much of a chance. 291 00:33:26,213 --> 00:33:28,588 You were premature. You were tiny. 292 00:33:30,296 --> 00:33:32,838 But you wanted to live. You were so strong. 293 00:33:35,338 --> 00:33:38,463 Your little hand grasped my finger and wouldn't let go. 294 00:33:38,546 --> 00:33:39,630 Stop. 295 00:33:42,046 --> 00:33:43,713 That's impossible. 296 00:33:51,296 --> 00:33:53,130 Your mother took that picture. 297 00:33:56,671 --> 00:33:59,046 I promised her I'd bring you back. 298 00:34:01,421 --> 00:34:03,255 I've looked for you all these years. 299 00:34:04,796 --> 00:34:07,421 But you were here the entire time. 300 00:34:10,921 --> 00:34:12,963 Adam knew it was you. 301 00:34:15,463 --> 00:34:17,421 He knew it all the time. 302 00:34:18,713 --> 00:34:21,046 He's preparing for what comes afterwards. 303 00:34:22,546 --> 00:34:24,630 I read the last pages. 304 00:34:25,921 --> 00:34:28,088 The nuclear power plant, Jonas. 305 00:34:28,171 --> 00:34:30,130 It'll all happen again. The apocalypse. 306 00:34:31,338 --> 00:34:32,463 In two days. 307 00:34:33,213 --> 00:34:34,630 But I now know 308 00:34:36,005 --> 00:34:37,463 what I must do. 309 00:34:42,005 --> 00:34:43,546 I have to end Adam. 310 00:34:43,630 --> 00:34:44,880 So everyone lives. 311 00:34:48,171 --> 00:34:49,838 Not just those in the bunker. 312 00:34:56,005 --> 00:34:57,546 Who is my mother? 313 00:35:07,671 --> 00:35:09,338 She loved you very much. 314 00:35:13,255 --> 00:35:14,963 She still does. 315 00:35:53,463 --> 00:35:54,880 What happened here? 316 00:36:05,213 --> 00:36:06,671 The armchair is gone. 317 00:36:07,505 --> 00:36:10,755 -What's going on? -I didn't believe it at first either. 318 00:36:11,380 --> 00:36:14,088 But then he told me things that would happen. 319 00:36:15,671 --> 00:36:17,671 And they did, just as he said. 320 00:36:20,380 --> 00:36:21,380 That... 321 00:36:22,713 --> 00:36:24,421 you and Jonas kissed. 322 00:36:25,630 --> 00:36:28,088 He told me that before you did it. 323 00:36:29,046 --> 00:36:30,630 That my mother would get cancer. 324 00:36:32,630 --> 00:36:34,088 That Jonas would vanish. 325 00:36:35,255 --> 00:36:36,880 Who told you that? 326 00:36:39,630 --> 00:36:40,546 Noah. 327 00:36:40,796 --> 00:36:41,713 Noah? 328 00:36:42,546 --> 00:36:44,380 The priest with the big blue eyes? 329 00:36:45,005 --> 00:36:46,713 -You know him? -I don't. 330 00:36:46,796 --> 00:36:47,963 But Elisabeth does. 331 00:36:48,380 --> 00:36:50,630 Okay, what's going on? 332 00:36:51,338 --> 00:36:53,130 Noah said it was about a war. 333 00:36:54,421 --> 00:36:56,213 And about ruling over time. 334 00:36:57,338 --> 00:37:01,130 That my grandma is involved in it and that Jonas will return and... 335 00:37:01,213 --> 00:37:02,088 Jonas? 336 00:37:04,380 --> 00:37:05,713 Jonas is coming back? 337 00:37:06,755 --> 00:37:08,171 Yes. 338 00:37:08,255 --> 00:37:09,713 He's part of the war. 339 00:37:13,046 --> 00:37:14,630 I'm going home. 340 00:37:19,088 --> 00:37:20,421 You have to believe me. 341 00:37:33,588 --> 00:37:34,796 Michael? 342 00:37:36,630 --> 00:37:37,796 Michael? 343 00:37:49,463 --> 00:37:50,505 Michael? 344 00:37:58,963 --> 00:38:01,046 Egon, it's Ines. 345 00:38:01,130 --> 00:38:03,588 I know it sounds strange, but... 346 00:38:03,671 --> 00:38:06,921 I just got home and Michael isn't here and... 347 00:38:08,421 --> 00:38:11,338 The man who broke out of the psychiatric ward... 348 00:38:12,130 --> 00:38:13,838 Which man from the psychiatric ward? 349 00:38:13,921 --> 00:38:16,005 It was on the radio today. 350 00:38:16,713 --> 00:38:17,963 Do you remember 351 00:38:18,713 --> 00:38:21,671 the children on the construction site in 1953? 352 00:38:22,421 --> 00:38:24,213 That man, he escaped. 353 00:38:25,171 --> 00:38:27,546 I'll call the police station at once. 354 00:38:27,630 --> 00:38:29,463 I might know where they're heading. 355 00:38:30,171 --> 00:38:31,588 I'll come pick you up. 356 00:39:01,046 --> 00:39:02,880 Stop! Freeze! 357 00:39:02,963 --> 00:39:04,921 -Michael! -Let the boy go! 358 00:39:05,421 --> 00:39:06,921 -No! -Get on the ground! 359 00:39:07,005 --> 00:39:07,880 Michael! 360 00:39:07,963 --> 00:39:10,088 -You don't get it! -Get down! 361 00:39:10,171 --> 00:39:12,338 -He's my son. -I said get down now! 362 00:39:16,130 --> 00:39:18,005 -Mikkel. -Michael! Michael. 363 00:39:18,088 --> 00:39:21,671 Mikkel, I'll be back. I'll take you home. 364 00:39:22,171 --> 00:39:23,588 I promise. 365 00:39:23,671 --> 00:39:24,671 I promise. 366 00:39:25,880 --> 00:39:29,130 It's all your fault. It always has been. 367 00:39:29,213 --> 00:39:32,296 I swear, next time I'll kill you. 368 00:39:33,005 --> 00:39:34,296 Come on! 369 00:39:34,880 --> 00:39:36,130 Mikkel! 370 00:39:41,963 --> 00:39:42,963 Mikkel. 371 00:39:43,588 --> 00:39:44,880 Michael. 372 00:39:44,963 --> 00:39:46,005 Our father 373 00:39:46,421 --> 00:39:48,880 is just a small part of a knot 374 00:39:49,463 --> 00:39:52,921 that is infinitely larger and more convoluted. 375 00:39:54,255 --> 00:39:55,921 The entire universe 376 00:39:56,005 --> 00:39:59,838 is nothing but a gigantic knot from which there is no escape. 377 00:40:01,130 --> 00:40:02,421 If that's so, 378 00:40:03,630 --> 00:40:06,046 if everything is perpetually in that knot, 379 00:40:06,546 --> 00:40:08,088 if nothing can be changed, 380 00:40:09,838 --> 00:40:11,838 then you've already had this conversation? 381 00:40:11,921 --> 00:40:14,421 And posed that very question. 382 00:40:16,171 --> 00:40:18,713 My whole life, I was convinced 383 00:40:19,838 --> 00:40:21,421 that this moment 384 00:40:22,005 --> 00:40:24,671 could never be repeated in this way. 385 00:40:25,630 --> 00:40:27,755 I could never speak the words 386 00:40:28,546 --> 00:40:31,671 that my older self said to me back then. 387 00:40:34,671 --> 00:40:36,671 Because I could not understand 388 00:40:37,463 --> 00:40:41,921 how I could ever in my life want what he wanted. 389 00:40:45,546 --> 00:40:46,505 Now, 390 00:40:47,755 --> 00:40:50,505 66 years later, I understand it. 391 00:40:52,921 --> 00:40:55,505 Some moments change us forever. 392 00:41:01,713 --> 00:41:03,796 Some pain you never forget. 393 00:41:09,296 --> 00:41:11,171 But there is a way 394 00:41:13,046 --> 00:41:17,630 that leads us out of all of this cruel futility. 395 00:41:19,796 --> 00:41:22,921 But if that's true, if there is a way, 396 00:41:23,963 --> 00:41:27,296 why does it all happen as it always has, why have you changed nothing? 397 00:41:46,380 --> 00:41:49,671 Every development builds on the previous one. 398 00:41:50,588 --> 00:41:53,171 First you have the wheel, then the car. 399 00:41:53,630 --> 00:41:56,796 I can't be me without previously having been you. 400 00:41:58,505 --> 00:42:01,338 You saw the passage, in the bunker. 401 00:42:02,130 --> 00:42:04,380 The chair, the device. 402 00:42:05,380 --> 00:42:06,963 The thing in the future. 403 00:42:08,255 --> 00:42:10,421 But that is not the end of the chain. 404 00:42:17,046 --> 00:42:18,630 Thanks for taking the time. 405 00:42:23,921 --> 00:42:24,755 I'd like... 406 00:42:27,713 --> 00:42:29,338 you to analyze this for me. 407 00:42:30,421 --> 00:42:31,380 And not a word, 408 00:42:32,588 --> 00:42:33,755 to anyone. 409 00:42:40,630 --> 00:42:41,755 What is it? 410 00:42:43,421 --> 00:42:45,296 If it's what I think it is, 411 00:42:46,671 --> 00:42:49,755 it'll revolutionize our understanding of the world. 412 00:43:25,130 --> 00:43:27,421 MODERN TALKING ALBUM TOUR, 1987 413 00:43:27,505 --> 00:43:29,921 PRESERVE CREATION GAIN THE FUTURE 414 00:43:48,463 --> 00:43:50,588 Stop! Wait, stop! Pull over! 415 00:43:51,005 --> 00:43:52,671 Those are my children! 416 00:43:52,755 --> 00:43:55,130 Magnus! Martha! 417 00:43:59,421 --> 00:44:00,755 Do you believe me now? 418 00:44:29,130 --> 00:44:30,463 You're back! 419 00:44:31,421 --> 00:44:32,963 Where have you been? 420 00:44:47,255 --> 00:44:49,338 Did this ever mean anything to you? 421 00:44:53,546 --> 00:44:55,630 Did you ever actually love Dad? 422 00:45:00,713 --> 00:45:02,630 I know you had an affair with Ulrich. 423 00:45:05,338 --> 00:45:08,213 If you could choose between Dad and Ulrich now... 424 00:45:17,630 --> 00:45:20,880 With all this shit, I thought you were the only person I can trust. 425 00:45:44,505 --> 00:45:45,963 I ruined everything, 426 00:45:46,796 --> 00:45:47,713 I know. 427 00:45:49,088 --> 00:45:50,630 Maybe you always have. 428 00:45:57,505 --> 00:45:58,546 Jonas. 429 00:46:02,713 --> 00:46:04,213 You need no one. 430 00:46:05,796 --> 00:46:07,130 Just yourself. 431 00:49:04,796 --> 00:49:08,171 It's not the same as what lies in the future. 432 00:49:08,755 --> 00:49:12,046 It is, in a manner of speaking, it's twin. 433 00:49:14,838 --> 00:49:17,171 It is a part of the infinite. 434 00:49:20,005 --> 00:49:21,671 It pervades everything. 435 00:49:22,463 --> 00:49:26,963 People have given it a myriad of names over the centuries, 436 00:49:27,421 --> 00:49:31,088 ether, dark matter, the Higgs field. 437 00:49:31,421 --> 00:49:32,796 How did it come to be? 438 00:49:33,046 --> 00:49:38,963 The one in the future, via the disaster in two days you so dearly want to prevent. 439 00:49:40,338 --> 00:49:43,713 This one here we produced ourselves. 440 00:49:44,963 --> 00:49:47,838 It is the end of a technological evolution. 441 00:49:48,921 --> 00:49:49,755 And... 442 00:49:50,588 --> 00:49:53,088 it will be the end of the knot. 443 00:49:55,005 --> 00:49:58,546 This right here will take you to the exact day 444 00:49:59,421 --> 00:50:01,213 that you want to travel to. 445 00:50:03,130 --> 00:50:06,463 It breaks the 33-year cycle. 446 00:50:09,088 --> 00:50:10,546 That's why I'm here. 447 00:50:11,546 --> 00:50:13,046 That's what you want from me. 448 00:50:13,505 --> 00:50:17,296 There is a way to stop it all if I stop the beginning. 449 00:50:18,296 --> 00:50:19,630 That there is. 450 00:50:20,963 --> 00:50:23,713 The question is only, when is the beginning? 451 00:50:25,255 --> 00:50:28,463 And what sacrifice must we make? 452 00:50:31,880 --> 00:50:34,046 June 20, 2019. 453 00:50:35,838 --> 00:50:37,880 The day before it all happened. 454 00:50:39,463 --> 00:50:41,921 Before Dad took his own life. 455 00:50:45,921 --> 00:50:47,838 Before it all fell apart. 456 00:50:49,838 --> 00:50:53,171 If you can prevent him from taking his life, 457 00:50:55,338 --> 00:50:58,338 then everything that follows will not occur. 458 00:51:00,088 --> 00:51:02,963 Mikkel will not travel back. 459 00:51:05,796 --> 00:51:06,713 You... 460 00:51:07,463 --> 00:51:08,296 I... 461 00:51:09,755 --> 00:51:11,255 We won't be born. 462 00:51:14,338 --> 00:51:16,213 But everyone else will live. 463 00:51:20,255 --> 00:51:22,630 Martha will live. 464 00:52:00,588 --> 00:52:02,130 If you succeed 465 00:52:03,171 --> 00:52:05,338 we will reorder the world. 466 00:52:39,671 --> 00:52:44,088 Subtitle translation by Nathan Fritz 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.