Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:58,460 --> 00:02:02,660
Groups of unemployed workers, who have
grown in number due to the tax reforms...
3
00:02:02,700 --> 00:02:06,000
...enacted by the former Prime Minister,
are rioting all across the country.
4
00:02:06,030 --> 00:02:09,600
And with the confusion among members of
Parliament sparked by the comments of...
5
00:02:09,635 --> 00:02:12,970
...Finance Minister Takanashi
during a recent Parliament inquiry,
6
00:02:13,070 --> 00:02:15,561
there seems to be no compromise in sight
between the government and opposition.
7
00:02:17,612 --> 00:02:19,272
Hey. What'll it be?
8
00:02:19,482 --> 00:02:21,382
Give me three peanuts.
9
00:02:22,922 --> 00:02:24,682
Let's see here...
10
00:02:39,472 --> 00:02:41,802
We've herded those Clown
bastards onto Route 5.
11
00:02:45,073 --> 00:02:47,773
Damn it, don't scare me like that!
Open the damn door quietly!
12
00:02:47,813 --> 00:02:50,683
You wouldn't be so jumpy if you
didn't have something to hide!
13
00:02:53,614 --> 00:02:55,389
Try selling some normal
drinks sometime, huh?
14
00:02:55,424 --> 00:02:59,514
How about buying something for once?!
This ain't a hangout!
15
00:02:59,524 --> 00:03:01,224
And drink that dog piss you sell?!
16
00:03:05,364 --> 00:03:09,324
Twin ceramic rotor
drives on each wheel...
17
00:03:09,964 --> 00:03:14,305
And these are... Computer
controlled anti-lock brakes...
18
00:03:15,345 --> 00:03:18,105
200 horsepower at 12,000 rpm...
19
00:03:20,715 --> 00:03:22,645
You wanna ride it, Tetsuo?
20
00:03:23,345 --> 00:03:25,005
All right, let's go!
21
00:03:27,556 --> 00:03:31,246
That bike's been customized just for me.
It's too wild. You couldn't handle it.
22
00:03:32,326 --> 00:03:34,696
I don't see how you can ride
something like that, man.
23
00:03:36,826 --> 00:03:38,316
I could!
24
00:03:38,796 --> 00:03:41,596
If you want one so bad,
steal a big one for yourself.
25
00:04:47,741 --> 00:04:48,801
Unbelievable.
26
00:04:48,841 --> 00:04:50,971
School kids these days...
27
00:04:51,941 --> 00:04:53,431
Wait! Hey, waiter!
28
00:04:57,681 --> 00:05:00,151
They ran into the alley! After 'em!
29
00:05:13,862 --> 00:05:16,533
This isn't a game, you idiot!
30
00:05:19,743 --> 00:05:21,103
Shit...!
31
00:06:25,106 --> 00:06:26,367
That's...
32
00:06:27,177 --> 00:06:28,877
This is car 375.
33
00:06:28,917 --> 00:06:33,677
We've got reports of biker gangs fighting
near the intersection of Highway 14 south!
34
00:06:34,087 --> 00:06:37,387
Request immediate assistance!
Car 375, en route to the scene!
35
00:06:38,987 --> 00:06:40,318
It's the cops! What should we do?
36
00:06:40,558 --> 00:06:43,428
Damn, and my motor coils
Were just getting warmed up...
37
00:06:48,738 --> 00:06:50,258
Bastards...
38
00:06:50,468 --> 00:06:52,268
Let's go, Tetsuo!
39
00:06:52,538 --> 00:06:53,528
Right!
40
00:06:53,768 --> 00:06:55,708
Damn!
41
00:07:04,849 --> 00:07:08,009
A skirmish has broken out
Between student protesters...
42
00:07:08,049 --> 00:07:11,020
...and riot police assigned as security.
There appear to be some casualties.
43
00:07:11,120 --> 00:07:12,090
Furthermore...
44
00:07:29,040 --> 00:07:30,240
What the...?
45
00:07:33,110 --> 00:07:34,670
What the hell's going on?!
46
00:07:34,710 --> 00:07:37,311
Move it, jerk!
I'm in a hurry!
47
00:07:52,672 --> 00:07:54,192
What was that?!
48
00:07:54,232 --> 00:07:55,632
Call the police!
49
00:08:02,142 --> 00:08:05,172
Repeal the tax reforms!
50
00:08:21,864 --> 00:08:27,634
This area is off-limits!
Go back! It's dangerous!
51
00:08:28,104 --> 00:08:29,164
Something's strange here...
52
00:08:29,304 --> 00:08:31,134
Let me through!
I'm sorry, let me through!
53
00:08:31,174 --> 00:08:32,264
What's the big idea?
54
00:08:40,285 --> 00:08:41,685
Look! Blood!
55
00:08:42,855 --> 00:08:44,255
Who are they?
56
00:08:44,285 --> 00:08:45,515
- Excuse me.
- Hey! Don't push!
57
00:08:45,555 --> 00:08:46,315
Excuse me.
58
00:08:46,355 --> 00:08:48,186
Hey! Watch it, jerk!
59
00:08:51,636 --> 00:08:53,596
Pardon me. I'm sorry.
60
00:08:54,296 --> 00:08:55,236
Ryu!
61
00:08:55,706 --> 00:08:57,036
Hey! He ran away!
62
00:09:03,206 --> 00:09:04,476
He's got a gun!
63
00:09:10,187 --> 00:09:11,117
Fire!
64
00:09:13,917 --> 00:09:16,047
Hold your fire!
There's a kid with him!
65
00:09:26,268 --> 00:09:27,758
Run...
66
00:09:28,938 --> 00:09:30,168
Hurry...
67
00:09:34,978 --> 00:09:36,338
Go to Ryu...
68
00:09:36,878 --> 00:09:38,869
Ryu will help you now...
69
00:09:43,489 --> 00:09:46,279
Hurry... Get out of here...
70
00:10:18,521 --> 00:10:19,551
Kei!
71
00:10:21,861 --> 00:10:23,551
What are you doing? Hurry!
72
00:10:28,131 --> 00:10:29,891
He vanished...!
73
00:10:38,613 --> 00:10:40,343
He's to the west.
74
00:10:41,083 --> 00:10:44,073
The west? He's in
the old city, then.
75
00:10:55,063 --> 00:10:56,053
Eat this!
76
00:11:08,814 --> 00:11:10,365
Tetsuo!
77
00:11:49,557 --> 00:11:52,047
Ryu! Ryu, where are you?
78
00:11:55,997 --> 00:11:56,887
Kei!
79
00:12:23,759 --> 00:12:24,749
No, that's...!
80
00:12:46,350 --> 00:12:47,780
How you like that?!
81
00:12:57,061 --> 00:12:59,621
Well? Who is it?
82
00:12:59,761 --> 00:13:01,781
It's not him!
It's not Tetsuo!
83
00:13:02,501 --> 00:13:03,861
Okay! Let's go!
84
00:13:08,972 --> 00:13:13,772
You little...
What did you do...?
85
00:13:27,192 --> 00:13:29,312
Tetsuo!
Hang on! Hey!
86
00:13:32,232 --> 00:13:33,623
Huh? What did you say?
87
00:13:33,793 --> 00:13:35,734
That kid...
88
00:13:38,434 --> 00:13:40,024
He's hurt bad!
89
00:13:41,304 --> 00:13:43,534
Hey! Wait!
90
00:13:44,704 --> 00:13:45,764
We gotta get him to a hospital!
91
00:13:45,814 --> 00:13:48,774
- He needs an ambulance!
- We can't move him!
92
00:13:58,924 --> 00:14:00,284
W- What the hell?!
93
00:14:15,136 --> 00:14:17,196
There's no escape.
94
00:14:23,546 --> 00:14:25,346
We've come for you.
95
00:14:31,126 --> 00:14:36,527
We can't survive on the outside.
Come on, let's go home.
96
00:14:39,437 --> 00:14:41,397
It's the army!
Those are army helicopters!
97
00:14:48,848 --> 00:14:49,868
Move out!
98
00:15:01,258 --> 00:15:02,918
Down on your stomachs!
Spread your arms and legs!
99
00:15:03,258 --> 00:15:06,129
Um... We're just, uh...
100
00:15:06,159 --> 00:15:08,389
Down on your stomachs!
Spread your arms and legs!
101
00:15:17,939 --> 00:15:20,000
Ow... Damn it, that hurts!
102
00:15:20,310 --> 00:15:21,170
Kai!
103
00:15:27,480 --> 00:15:28,250
Hey!
104
00:15:28,280 --> 00:15:29,310
Sir?
105
00:15:29,490 --> 00:15:30,320
Who are they?
106
00:15:30,350 --> 00:15:32,340
They seem to be an
ordinary bike gang, sir.
107
00:15:48,641 --> 00:15:50,111
We're going back.
108
00:15:51,341 --> 00:15:53,101
Ow! Hey, wait a minute!
109
00:15:53,141 --> 00:15:55,082
My arms don't bend that way, damn it!
110
00:15:55,112 --> 00:15:57,312
Load the wounded onto the helicopter!
111
00:15:58,352 --> 00:15:59,412
Tetsuo!
112
00:15:59,452 --> 00:16:01,112
Wait! Where are you taking him?
113
00:16:02,052 --> 00:16:03,042
Kaneda!
114
00:16:03,792 --> 00:16:06,453
What the hell?
We didn't do anything!
115
00:16:06,963 --> 00:16:08,623
He's heavy...!
116
00:17:08,927 --> 00:17:14,827
So you and your friends went out at night
on your bikes to visit your dying mother,
117
00:17:15,367 --> 00:17:18,797
and a group of hooligans called the
Clowns picked a fight with you.
118
00:17:19,107 --> 00:17:21,467
They hurt your friend,
So you lost your temper,
119
00:17:21,567 --> 00:17:25,307
which is why eight Clown
members are now in the hospital.
120
00:17:25,337 --> 00:17:26,437
That's your story?
121
00:17:27,677 --> 00:17:28,737
She's cute!
122
00:17:30,347 --> 00:17:31,607
Hey! You can't look at this!
123
00:17:31,777 --> 00:17:33,118
And how's your mother doing?!
124
00:17:33,388 --> 00:17:34,718
Huh? Oh.
125
00:17:34,748 --> 00:17:37,088
Luckily, she made it through
the worst of it last night.
126
00:17:37,418 --> 00:17:40,478
And I suppose she's made it over
the mountains on a bike by now?
127
00:17:46,629 --> 00:17:48,329
It couldn't be these bozos.
128
00:17:48,369 --> 00:17:50,029
You can tell that just by looking.
129
00:17:51,799 --> 00:17:54,139
Wait on that bench. Understand?
130
00:17:54,739 --> 00:17:56,539
How much longer are we
gonna have to wait?
131
00:17:57,509 --> 00:17:59,709
Okay! The next five,
come get in here!
132
00:18:02,009 --> 00:18:04,350
So the army's working
with the police...
133
00:18:04,950 --> 00:18:07,480
...to hunt down anti-government
groups now, huh?
134
00:18:13,530 --> 00:18:15,460
- Wanna put up a fight, huh?
- He's holding something!
135
00:18:19,201 --> 00:18:20,791
Bastard!
136
00:18:22,971 --> 00:18:25,461
Long live the freedom revolution!
137
00:18:28,711 --> 00:18:29,871
He's got a grenade!
138
00:18:36,722 --> 00:18:38,382
Crazy son of a bitch!
139
00:18:45,632 --> 00:18:47,962
All right, that's enough!
Take him away!
140
00:18:49,102 --> 00:18:51,092
We'll really teach him a lesson later.
141
00:18:51,132 --> 00:18:54,733
You dumb bastard! If you wanna die,
just hang yourself or something!
142
00:18:55,003 --> 00:18:59,033
Hey! You people can go.
We've contacted your school.
143
00:18:59,743 --> 00:19:01,103
What? You son of a...
144
00:19:01,143 --> 00:19:02,474
Hey, hold on a minute, pops!
145
00:19:03,644 --> 00:19:05,084
"Pops"?!
146
00:19:05,214 --> 00:19:06,804
There was one more of us.
147
00:19:07,314 --> 00:19:07,944
What?
148
00:19:08,354 --> 00:19:09,284
Pardon me.
149
00:19:13,424 --> 00:19:14,584
What're you...
150
00:19:14,754 --> 00:19:16,854
This is her.
Can she leave with us?
151
00:19:17,194 --> 00:19:19,854
Who are you calling "Pops" you punk?
152
00:19:20,034 --> 00:19:20,694
Ow!
153
00:19:21,294 --> 00:19:25,564
Look here, kid! I'm only 25!
I'm not even married!
154
00:19:26,034 --> 00:19:29,335
So watch your mouth!
She can go with you!
155
00:19:31,305 --> 00:19:32,906
Call a doctor!
156
00:19:33,946 --> 00:19:38,606
So I think the army was chasing
that weird kid Kaneda saw...
157
00:19:38,686 --> 00:19:40,746
I think I saw him, too.
158
00:19:40,786 --> 00:19:42,376
And what about Tetsuo?
159
00:19:42,526 --> 00:19:44,986
Why the hell wouldn't they
tell us what hospital he's in?
160
00:19:45,086 --> 00:19:46,456
What did you say?!
161
00:19:46,696 --> 00:19:49,996
I was just wondering if you wanted to
grab some tea or something over there.
162
00:19:50,226 --> 00:19:54,926
I figured we could have a nice,
long talk about that "revolution" deal.
163
00:19:56,736 --> 00:19:59,436
Skirt-chasers will try
anything these days...
164
00:20:00,006 --> 00:20:02,877
You'll help anyone so long
as it's a girl, won't you?
165
00:20:02,907 --> 00:20:05,668
No way! I have high standards!
166
00:20:05,848 --> 00:20:08,748
It's not their looks that count.
167
00:20:08,778 --> 00:20:12,778
It's their... I dunno, their
sensitivity that makes me do it.
168
00:20:12,818 --> 00:20:16,878
I suppose I owe you one.
Thank you very much, uh...
169
00:20:17,128 --> 00:20:18,588
I'm Kaneda.
Nice to meet you.
170
00:20:18,628 --> 00:20:19,718
See you around, Kaneda.
171
00:20:21,198 --> 00:20:23,858
You're leaving already?
Don't be like that!
172
00:20:24,168 --> 00:20:28,068
Hey, come on!
I did save you and all!
173
00:20:32,779 --> 00:20:34,769
At least tell me your
name, you bitch!
174
00:20:37,749 --> 00:20:41,770
I'll try talking with them for
the time being, but it's risky.
175
00:20:42,150 --> 00:20:46,250
If they think you're trying to avoid taking
responsibility, it'll blow up in your face.
176
00:20:47,490 --> 00:20:50,430
I can't believe that there's a
mole on the executive council.
177
00:20:51,290 --> 00:20:52,780
Even if that's true...
178
00:20:53,060 --> 00:20:54,890
That isn't important.
179
00:20:55,100 --> 00:20:59,260
What's important is diplomacy and political
maneuvering, which you seem to despise.
180
00:20:59,570 --> 00:21:01,801
I never studied them in school, you see.
181
00:21:02,001 --> 00:21:04,971
In any case, at the next
executive council meeting,
182
00:21:05,011 --> 00:21:09,771
your poor management of this last
incident will be called into question.
183
00:21:13,751 --> 00:21:15,812
There's a phone call for the Colonel.
184
00:21:18,252 --> 00:21:21,022
You should put your affairs in order.
185
00:21:24,432 --> 00:21:25,362
It's me.
186
00:21:47,083 --> 00:21:48,573
This way, Colonel.
187
00:21:49,623 --> 00:21:51,594
I'm terribly sorry to call you here,
188
00:21:51,894 --> 00:21:54,554
but there's something
you really must see.
189
00:21:59,234 --> 00:22:00,595
Please observe.
190
00:22:00,735 --> 00:22:03,825
It's the special pattern
from that young boy.
191
00:22:03,975 --> 00:22:05,935
It doesn't resemble
any I've seen so far,
192
00:22:06,205 --> 00:22:08,975
and I've never seen a developmental
speed or configuration like this.
193
00:22:09,315 --> 00:22:13,445
It may have begun with the shock of
contact with Number 26, or possibly...
194
00:22:13,985 --> 00:22:16,475
Have you finished running a
comparison with Akira's pattern?
195
00:22:16,655 --> 00:22:18,515
I'll superimpose it over this one.
196
00:22:23,295 --> 00:22:28,286
This projection was constructed using
mixed data, so a comparison is difficult,
197
00:22:28,866 --> 00:22:32,997
but I believe this boy's
pattern is the key to solving...
198
00:22:33,037 --> 00:22:35,197
...the riddle of Akira's
pattern growth process.
199
00:22:35,977 --> 00:22:37,437
All right. Continue.
200
00:22:37,777 --> 00:22:39,437
Very well, sir. Thank you.
201
00:22:39,477 --> 00:22:42,677
I'm sure he'll turn out to be a
worthy addition to the Numbers.
202
00:22:44,577 --> 00:22:46,477
It may be rough on him,
203
00:22:46,517 --> 00:22:49,747
but I thought we might try starting
him off with level 7 capsules.
204
00:22:50,057 --> 00:22:51,147
Is it safe?
205
00:22:51,317 --> 00:22:52,547
Leave everything to me.
206
00:22:52,587 --> 00:22:53,747
That's not what I meant!
207
00:22:54,787 --> 00:22:59,728
I'm asking that if he turns out to
have power like Akira's like you said,
208
00:22:59,828 --> 00:23:03,029
will we be able to control it?
209
00:23:03,339 --> 00:23:05,029
Well, that's...
210
00:23:05,669 --> 00:23:07,159
Can I leave this to you?
211
00:23:07,469 --> 00:23:12,969
Well, if we use the latest examination
equipment to collect even more data...
212
00:23:13,009 --> 00:23:16,349
...and do a multifaceted
analysis, then surely...
213
00:23:19,149 --> 00:23:22,419
Maybe we shouldn't
touch that power.
214
00:23:23,459 --> 00:23:25,549
The power of God?
215
00:23:28,729 --> 00:23:31,460
A... ki... ra...
216
00:23:31,660 --> 00:23:37,160
But we have to.
We have to touch it and control it.
217
00:23:37,740 --> 00:23:41,541
If it looks like it's too much for us
to handle, terminate him at once!
218
00:23:41,671 --> 00:23:42,971
There can be no hesitation!
219
00:23:43,511 --> 00:23:45,031
Very well, Colonel.
220
00:23:46,111 --> 00:23:48,111
This school is your last chance!
221
00:23:48,751 --> 00:23:53,421
If trash like you that can't keep up with
the academic ability of regular students...
222
00:23:53,451 --> 00:23:57,291
...and can't adapt to living in a group
screw up here, it's the end of the road!
223
00:23:57,661 --> 00:24:01,112
Even if you're under 15, if you get more
than 50 penalty points on your record,
224
00:24:01,332 --> 00:24:03,522
you're sent to the regular courts!
225
00:24:03,662 --> 00:24:06,132
Bite me! Don't mess
with us, you bald goat!
226
00:24:06,172 --> 00:24:07,722
Aren't any of you listening?
227
00:24:07,772 --> 00:24:09,062
You lost me halfway through!
228
00:24:09,102 --> 00:24:10,332
Discipline!
229
00:24:10,372 --> 00:24:11,632
Discipline!
230
00:24:11,672 --> 00:24:12,932
- Discipline!
- OW!
231
00:24:12,972 --> 00:24:14,173
Discipline!
232
00:24:14,213 --> 00:24:15,433
Discipline!
233
00:24:15,473 --> 00:24:16,703
Discipline!
234
00:24:16,883 --> 00:24:17,903
Dismissed!
235
00:24:18,783 --> 00:24:21,753
Thank you very much, sir!
236
00:24:23,483 --> 00:24:26,823
You bastard! You and me are
gonna go at it someday, jack!
237
00:24:26,853 --> 00:24:27,883
We're gonna remember this!
238
00:24:27,923 --> 00:24:29,084
I hope you rot and die!
239
00:24:29,124 --> 00:24:30,684
You sick bastard!
240
00:24:30,894 --> 00:24:31,884
Shit...
241
00:24:37,534 --> 00:24:39,224
Yamagata!
242
00:24:39,274 --> 00:24:41,174
What happened to your cheek?
243
00:24:41,204 --> 00:24:42,224
Shut the hell up.
244
00:24:42,534 --> 00:24:44,474
Let me guess, Jaws from P.E.?
245
00:24:44,504 --> 00:24:47,374
They say you fought the Clowns
on a highway in the old city!
246
00:24:47,414 --> 00:24:47,804
Yeah.
247
00:24:47,844 --> 00:24:51,145
Why don't you just wipe 'em out?
Those guys are so gross!
248
00:24:51,185 --> 00:24:52,645
And last night...
249
00:24:52,785 --> 00:24:54,755
There were demonstrators,
cops, and even the damn army!
250
00:24:54,785 --> 00:24:56,585
And that idiot Tetsuo
had an accident, too.
251
00:24:56,825 --> 00:24:58,486
What happened to Tetsuo?
252
00:24:58,526 --> 00:25:00,496
He's in the hospital, I guess,
but we don't know where.
253
00:25:00,526 --> 00:25:02,786
The idiot was trying to show off.
254
00:25:05,826 --> 00:25:07,056
That idiot...
255
00:25:07,096 --> 00:25:08,796
What, you mean Tetsuo?
256
00:25:09,096 --> 00:25:11,436
Shut up! I've had enough
Of your damn flirting!
257
00:25:12,106 --> 00:25:13,896
What's gotten into you?!
258
00:25:29,388 --> 00:25:32,688
Tetsuo? It's time for your medication.
259
00:25:34,028 --> 00:25:36,258
Doctor! There's a problem!
260
00:25:40,638 --> 00:25:45,228
I can't. The dorm mother throws
a fit if you go out before ten.
261
00:25:45,468 --> 00:25:48,268
Yeah, the one with the face like a goat.
262
00:25:48,438 --> 00:25:52,208
That old bag's such a pain... She's
always yammering on and on and on.
263
00:25:52,478 --> 00:25:54,878
Tomorrow at three?
Sure, that'd be okay.
264
00:25:55,278 --> 00:25:57,979
Hey, what happened to
that girl a while back?
265
00:25:58,649 --> 00:26:02,320
I don't like her much. Her personality
just gets on my nerves.
266
00:26:02,690 --> 00:26:03,890
Kaori...
267
00:26:06,160 --> 00:26:07,460
Tetsuo!
268
00:26:08,060 --> 00:26:12,120
Everyone's been worried about you!
They thought you might be dead.
269
00:26:18,910 --> 00:26:23,240
When I woke up, I was on an
operating table or something.
270
00:26:23,510 --> 00:26:25,380
And that examination...
271
00:26:25,710 --> 00:26:29,671
It's like... they were messing
around inside my head.
272
00:26:30,251 --> 00:26:32,311
I don't want to go back there.
273
00:26:32,921 --> 00:26:34,321
Let's run away...
274
00:26:34,621 --> 00:26:35,821
Where?
275
00:26:37,462 --> 00:26:41,952
Someplace. Someplace far away.
276
00:26:44,932 --> 00:26:46,872
- What's your problem?
- That's mine!
277
00:26:46,902 --> 00:26:47,872
I wanna get laid!
278
00:26:47,972 --> 00:26:49,937
Hey! Today's independent study!
279
00:26:49,972 --> 00:26:54,942
Say what? What about
my burning desire to study?!
280
00:26:55,042 --> 00:26:56,242
Drag his butt in here!
281
00:26:58,053 --> 00:26:59,953
Kaneda! Your bike!
282
00:27:00,023 --> 00:27:01,143
My bike?
283
00:27:02,823 --> 00:27:03,813
Look!
284
00:27:07,493 --> 00:27:08,463
Tetsuo!
285
00:27:11,193 --> 00:27:12,394
Are you sure this is okay?
286
00:27:12,434 --> 00:27:14,454
Shut up! Just keep
quiet and hang on!
287
00:27:26,014 --> 00:27:26,945
Huh?
288
00:27:26,985 --> 00:27:28,075
What's wrong?
289
00:27:30,555 --> 00:27:31,545
Shit!
290
00:27:31,655 --> 00:27:32,580
Oh, no...
291
00:27:32,615 --> 00:27:35,125
We're stopping...
We stopped.
292
00:27:36,125 --> 00:27:40,995
Oh, okay. The engine can't drop below
5,000 even when you're changing gears.
293
00:27:41,025 --> 00:27:42,925
- My butt hurts.
- Okay, I get it...
294
00:27:43,495 --> 00:27:44,695
Look, bikes!
295
00:27:46,065 --> 00:27:47,796
Is that Kaneda and...?
296
00:27:48,006 --> 00:27:50,436
It's not them!
297
00:27:53,376 --> 00:27:54,366
Kaori!
298
00:27:58,247 --> 00:27:59,647
Any sign of him?
299
00:27:59,687 --> 00:28:01,707
Kuwata and the others went
to look around Kisarazu.
300
00:28:01,947 --> 00:28:04,647
All that's left now is
the industrial area!
301
00:28:04,887 --> 00:28:06,447
Okay, let's go!
302
00:28:09,657 --> 00:28:12,927
We owe you for the other night!
303
00:28:21,307 --> 00:28:22,397
Shut up!
304
00:28:25,639 --> 00:28:27,609
Kaori! What did they do, Kaori?!
305
00:28:34,689 --> 00:28:39,779
Don't! If you so much as scratch
that bike, I'm gonna kill you!
306
00:28:45,799 --> 00:28:47,029
Run!
307
00:28:47,069 --> 00:28:48,329
Don't let 'em get away!
308
00:28:55,310 --> 00:28:56,270
Wait!
309
00:29:06,081 --> 00:29:07,451
Tetsuo!
310
00:29:24,771 --> 00:29:27,172
That's enough, Tetsuo!
Are you trying to kill him?
311
00:29:27,212 --> 00:29:30,202
Yes! I'm gonna kill him!
I'll split his damn head open!
312
00:29:30,242 --> 00:29:31,712
Knock it off!.
313
00:29:32,042 --> 00:29:35,613
This happened because you
took my bike for a joy ride.
314
00:29:36,083 --> 00:29:36,953
Enough, already!
315
00:29:36,983 --> 00:29:39,953
Shut up! Don't order me around!
316
00:29:40,793 --> 00:29:42,193
We were worried about you.
317
00:29:42,493 --> 00:29:44,653
Why do you always have
to come and save me?
318
00:29:46,433 --> 00:29:50,623
I could've handled it myself!.
I admit I got beat up that one time,
319
00:29:51,033 --> 00:29:54,333
but I won't always be
on the receiving end!
320
00:29:54,874 --> 00:29:56,334
Understand?!
321
00:30:00,944 --> 00:30:02,034
Tetsuo...
322
00:30:03,584 --> 00:30:04,944
Shut up! Stay away from me!
323
00:30:07,954 --> 00:30:09,885
Hey, wait!
Where are you going?
324
00:30:11,685 --> 00:30:12,655
Leave me alone!
325
00:30:15,355 --> 00:30:16,345
Akira!
326
00:30:20,635 --> 00:30:21,525
Tetsuo!
327
00:30:24,966 --> 00:30:25,956
What's wrong?
328
00:30:27,076 --> 00:30:28,126
Akira!
329
00:30:28,176 --> 00:30:29,696
I don't know who that is!
330
00:30:52,567 --> 00:30:54,828
Tetsuo, are you...
331
00:30:54,938 --> 00:30:55,728
Hey!
332
00:31:00,708 --> 00:31:02,338
This is strange.
333
00:31:02,438 --> 00:31:04,638
I'm getting a blue
pattern on scope #3!
334
00:31:05,508 --> 00:31:08,568
Oh, no! Retrieve
the subject! Hurry!
335
00:31:22,399 --> 00:31:24,870
What're you doing to my friend?!
336
00:31:28,500 --> 00:31:32,130
What's with you? You just
come back from a funeral?
337
00:31:39,110 --> 00:31:40,050
Tetsuo!
338
00:31:40,650 --> 00:31:41,550
Kaneda!
339
00:31:43,420 --> 00:31:44,720
Shit...
340
00:31:54,261 --> 00:31:55,291
Wait!
341
00:32:02,342 --> 00:32:04,172
Hey, Kaneda...
342
00:32:15,822 --> 00:32:20,852
I see we have some youngsters doing their
thing in spite of the tight checkpoints.
343
00:32:21,292 --> 00:32:24,093
That just means that
they're stupid, don't it?
344
00:32:28,133 --> 00:32:31,623
This is boring.
Hey, let's go home.
345
00:32:32,604 --> 00:32:34,264
But it's still early!
346
00:32:34,304 --> 00:32:38,264
Yeah, but without their bikes they're
just skirt-chasers out of water.
347
00:32:38,314 --> 00:32:39,434
You mean "fish"!
348
00:32:39,544 --> 00:32:41,744
Come on, let's go.
Let's toss these fish back!
349
00:32:43,084 --> 00:32:46,484
Hey, Kaneda, what're we gonna do?
350
00:32:49,184 --> 00:32:49,954
What the...?
351
00:32:51,124 --> 00:32:52,094
Look!
352
00:33:17,986 --> 00:33:18,976
That's...
353
00:33:19,516 --> 00:33:22,487
Here we go again... Let's get out of
here before we get involved again.
354
00:33:23,497 --> 00:33:24,327
Huh?
355
00:33:25,457 --> 00:33:26,517
Kaneda?
356
00:33:26,567 --> 00:33:27,617
Hey!
357
00:33:29,167 --> 00:33:32,967
This area is being cordoned off
due to a terrorist bombing.
358
00:33:33,537 --> 00:33:35,367
Those who wish to get through,
line up in single file,
359
00:33:35,467 --> 00:33:38,407
present your ID and proceed
through the checkpoint.
360
00:33:49,418 --> 00:33:50,248
Get in.
361
00:33:50,818 --> 00:33:52,759
What's wrong? Hurry.
I'll be right behind you.
362
00:33:54,989 --> 00:33:56,259
You know the rendezvous point, right?
363
00:33:57,999 --> 00:34:00,759
- Be careful.
- You too, Ryu.
364
00:34:14,449 --> 00:34:16,109
Stop! Stop, damn it!
365
00:34:18,880 --> 00:34:20,150
She's got a gun!
366
00:34:31,831 --> 00:34:33,201
Okay, that's far enough!
367
00:34:34,101 --> 00:34:35,291
Drop the gun!
368
00:34:42,771 --> 00:34:43,931
Drop it now!
369
00:34:50,321 --> 00:34:51,412
Stop!
370
00:35:05,503 --> 00:35:07,163
I think it came from over here!
371
00:35:07,433 --> 00:35:09,233
- There were two shots!
- No, three!
372
00:35:09,273 --> 00:35:10,363
It's just up ahead!
373
00:35:11,003 --> 00:35:13,033
Hey. Let's get out of here.
374
00:35:13,843 --> 00:35:14,833
Come on!
375
00:36:21,518 --> 00:36:22,408
Kaneda!
376
00:36:48,539 --> 00:36:51,880
So, what's the matter?
Try telling me about it.
377
00:36:52,680 --> 00:36:54,770
I had a dream.
378
00:36:55,550 --> 00:36:56,880
A dream?
379
00:36:58,720 --> 00:37:03,160
The city will be covered by a dark
shadow and start to crumble.
380
00:37:03,930 --> 00:37:05,920
Lots of people died...
381
00:37:06,490 --> 00:37:10,230
...and we met Akira again.
382
00:37:10,900 --> 00:37:11,890
Akira?!
383
00:37:12,270 --> 00:37:18,541
The city will crumble,
and so many people will die...
384
00:37:19,441 --> 00:37:23,282
When?! When will it happen, Kiyoko?!
385
00:37:23,312 --> 00:37:25,582
You mustn't let that boy go.
386
00:37:26,352 --> 00:37:28,322
His power, it...
387
00:37:35,922 --> 00:37:37,022
What did she mean?!
388
00:37:37,062 --> 00:37:42,522
Well, there's nothing
physically wrong with her.
389
00:37:43,032 --> 00:37:44,502
Her medication is normal, too.
390
00:37:44,532 --> 00:37:48,022
There's no sign of any abnormalities
in her ECG or EEG, either.
391
00:37:49,242 --> 00:37:53,944
I think what Number 25 said was
her precognitive power at work.
392
00:37:54,914 --> 00:37:58,284
This must be presented to the supreme
executive council for inquiry, but...
393
00:37:59,784 --> 00:38:01,084
Do you believe her?
394
00:38:01,654 --> 00:38:03,914
I have no doubts regarding
Number 25's abilities.
395
00:38:04,124 --> 00:38:06,094
We have all sorts of data
that substantiate her abilities.
396
00:38:07,024 --> 00:38:08,684
What about you, Colonel?
397
00:38:09,764 --> 00:38:13,824
My job isn't to believe or disbelieve.
It's to act or not to act.
398
00:38:26,845 --> 00:38:27,645
Here, sir.
399
00:38:27,986 --> 00:38:31,616
Cold gear, Colonel.
Please put it on. You, too, Doctor.
400
00:38:43,566 --> 00:38:47,496
The other day, a young
researcher asked me something.
401
00:38:48,336 --> 00:38:52,467
He wondered if their power was the form the
next stage of human evolution was taking,
402
00:38:52,507 --> 00:38:56,497
and perhaps that we'll all
be able to control it some day.
403
00:38:58,117 --> 00:39:00,947
Scientists are a bunch of romantics.
404
00:39:01,047 --> 00:39:03,277
Military men always
consider the risks first.
405
00:39:04,218 --> 00:39:06,378
It's taken thirty long years.
406
00:39:06,858 --> 00:39:09,688
We've come so far from the rubble.
407
00:39:10,928 --> 00:39:12,948
We can't just trade one for the other.
408
00:39:13,098 --> 00:39:17,258
I've always thought that you
hated this city, Colonel.
409
00:39:17,898 --> 00:39:21,569
The passion to build has cooled and
The joy of reconstruction forgotten,
410
00:39:23,339 --> 00:39:26,639
and now it's just a garbage heap
made up of hedonistic fools.
411
00:39:27,309 --> 00:39:30,039
So you're trying to save the city, then.
412
00:39:31,219 --> 00:39:34,309
It's how a soldier thinks.
A scientist wouldn't understand.
413
00:39:38,459 --> 00:39:40,050
Colonel, we're here.
414
00:39:40,690 --> 00:39:41,750
This way, sir.
415
00:40:02,211 --> 00:40:05,551
Room 10, 148 degrees Kelvin.
416
00:40:05,981 --> 00:40:07,821
Fluctuation tolerance range, check.
417
00:40:08,721 --> 00:40:12,821
Room 9, 118 degrees Kelvin.
Fluctuation tolerance, check.
418
00:40:13,291 --> 00:40:15,232
Emergency power generator, check.
419
00:40:16,162 --> 00:40:16,892
Open it.
420
00:40:17,202 --> 00:40:18,063
Yes, sir.
421
00:40:18,633 --> 00:40:19,103
Uh...
422
00:40:19,133 --> 00:40:20,433
Go to the Control Room!
423
00:40:20,473 --> 00:40:21,453
Yes sir!
424
00:40:38,453 --> 00:40:43,723
Room 1 is at 0.0005 degrees Kelvin.
It's within tolerances.
425
00:40:44,463 --> 00:40:47,053
No abnormalities detected
in any of the rooms'...
426
00:40:47,093 --> 00:40:49,064
...Dewar Walls or in
the defense system.
427
00:40:49,564 --> 00:40:53,095
No abnormal atmospheric
concentrations or reactions recorded.
428
00:40:53,405 --> 00:40:55,375
All systems nominal, then?
429
00:41:05,145 --> 00:41:08,515
Look at what they abandoned
in their panic. They were afraid!
430
00:41:08,555 --> 00:41:10,915
They were too scared, so they
hid it away from the public.
431
00:41:11,155 --> 00:41:13,145
They forgot all shame and honor...
432
00:41:13,585 --> 00:41:17,456
...and cast off the civilization
and science we had created,
433
00:41:18,096 --> 00:41:22,326
and shut the lid of the Pandora's
Box they themselves had opened.
434
00:41:27,137 --> 00:41:27,837
Ryu!
435
00:41:27,877 --> 00:41:29,967
Hey, we're still young.
436
00:41:30,237 --> 00:41:32,437
I think we can start over.
437
00:41:32,907 --> 00:41:34,107
I'll go with you to the police.
438
00:41:34,317 --> 00:41:35,037
Ryu!
439
00:41:35,277 --> 00:41:36,837
Come on, turn yourself in!
440
00:41:36,877 --> 00:41:39,107
That was the first time you
ever killed somebody, right?
441
00:41:39,147 --> 00:41:39,777
Ryu!
442
00:41:39,817 --> 00:41:42,647
Anyway, once you've
purified your body and soul,
443
00:41:42,787 --> 00:41:44,517
let's go out for tea or something.
444
00:41:45,157 --> 00:41:47,248
Don't kick yourself over it, okay?
445
00:41:47,298 --> 00:41:50,728
What's done is done.
The guy's dead.
446
00:41:58,238 --> 00:41:59,098
Who're you?!
447
00:42:00,608 --> 00:42:03,009
Ryu! You're okay!
448
00:42:03,309 --> 00:42:04,839
- Kei, is that you?
- Ryu!
449
00:42:06,209 --> 00:42:07,339
Who's this?
450
00:42:08,379 --> 00:42:09,779
Who, me?
451
00:42:09,949 --> 00:42:15,719
Well, I guess saying I'm Kei's
boyfriend might be stretching it a bit.
452
00:42:16,119 --> 00:42:19,460
But we haven't gotten physical
or anything yet, understand?
453
00:42:19,690 --> 00:42:20,720
- Are you a spy?!
- No!
454
00:42:20,760 --> 00:42:21,460
Liar!
455
00:42:26,700 --> 00:42:28,130
Is he really okay?
456
00:42:28,440 --> 00:42:30,500
All I know for sure is
that he's not a spy.
457
00:42:32,010 --> 00:42:32,970
Ow...
458
00:42:35,210 --> 00:42:37,401
Sneak into their lab?!
459
00:42:37,451 --> 00:42:40,051
Are you serious? Don't you remember
the fiasco with that kid?!
460
00:42:40,086 --> 00:42:43,071
Last-minute orders.
Besides, the plan's already in place.
461
00:42:46,692 --> 00:42:48,682
The lab passes they
issue once a week...
462
00:42:49,662 --> 00:42:50,952
They're from Mr. Nezu?
463
00:42:51,692 --> 00:42:52,682
What's the objective?
464
00:42:53,162 --> 00:42:55,652
Detailed data on the new subject.
465
00:42:55,932 --> 00:42:57,452
New subject?
466
00:42:57,572 --> 00:43:03,772
Yes. Last week, on the night we tried
to abduct the subject called Number 26,
467
00:43:04,742 --> 00:43:08,612
a boy who was in an accident on an
old city highway was brought to the lab.
468
00:43:09,582 --> 00:43:11,772
Looks like he's a student at
a vocational training school,
469
00:43:12,182 --> 00:43:15,053
but he's now their new subject
for human experimentation.
470
00:43:19,554 --> 00:43:20,584
Ow!
471
00:43:20,824 --> 00:43:23,594
OW! What's the big idea?!
472
00:43:24,434 --> 00:43:25,084
You!
473
00:43:25,394 --> 00:43:26,884
He heard us! Let's kill him!
474
00:43:26,994 --> 00:43:27,654
Ryu!
475
00:43:27,704 --> 00:43:31,564
W- Wait a minute! Listen to me!
Listen to what I have to say!
476
00:43:31,774 --> 00:43:32,824
He saved me!
477
00:43:32,874 --> 00:43:33,994
Twice!
478
00:43:34,244 --> 00:43:36,104
Maybe it was just to get close to us.
479
00:43:36,304 --> 00:43:39,874
The guy who was in that accident in
the old city is a friend of mine!
480
00:43:39,914 --> 00:43:42,904
I know it's hard to believe,
but it's the truth!
481
00:43:43,044 --> 00:43:44,984
I was there when it happened!
482
00:43:45,855 --> 00:43:49,086
Don't they say the only foolish
questions are unasked ones?
483
00:43:49,886 --> 00:43:52,356
Huh? They don't?
484
00:43:53,826 --> 00:43:56,196
That's an intriguing story.
485
00:43:57,026 --> 00:43:59,866
Will you be taking the boy with you?
486
00:44:00,066 --> 00:44:04,406
He knows the subject, and I think we
can use him as a decoy if necessary.
487
00:44:04,806 --> 00:44:07,366
Neo Tokyo is going to change.
488
00:44:08,776 --> 00:44:13,836
In all respects, this city is saturated.
It's like an overripe fruit.
489
00:44:14,016 --> 00:44:16,817
And within it is a new seed.
490
00:44:16,847 --> 00:44:20,977
We only need to wait for the
wind which will make it fall.
491
00:44:21,027 --> 00:44:23,017
The wind called Akira!
492
00:44:24,198 --> 00:44:26,218
Ryu, look!
493
00:44:27,868 --> 00:44:28,933
What is it?
494
00:44:28,968 --> 00:44:31,628
We aren't the ones who will change it,
495
00:44:31,668 --> 00:44:34,368
but rather, those citizens
who hope for Akira will.
496
00:44:35,838 --> 00:44:39,438
That which is called science
perverts providence!
497
00:44:39,738 --> 00:44:42,078
That which is called progress
encourages extravagance!
498
00:44:43,148 --> 00:44:47,349
That which is called civilization
devastates the spirit of man!
499
00:44:47,689 --> 00:44:51,379
The time of atonement is upon us!
500
00:44:51,719 --> 00:44:53,659
The time of his awakening is nigh!
501
00:44:53,959 --> 00:44:57,259
The time of Lord Akira's
awakening draws near!
502
00:44:57,329 --> 00:45:00,665
Are your hearts prepared?!
503
00:45:00,700 --> 00:45:02,670
Holding meetings
here is prohibited!
504
00:45:02,705 --> 00:45:04,540
Break up this illegal gathering!
505
00:45:06,040 --> 00:45:08,400
Terrorist activities carried out by...
506
00:45:08,440 --> 00:45:11,900
...anti-government elements
have skyrocketed this month.
507
00:45:12,080 --> 00:45:16,141
The army, riot police, and even traffic
police have been fully mobilized.
508
00:45:16,311 --> 00:45:19,511
The overtime costs alone have
used up the public safety budget.
509
00:45:19,721 --> 00:45:22,081
And then there's the
abduction of Number 26!
510
00:45:22,191 --> 00:45:25,181
Isn't their existence supposed
to be highest of state secrets?
511
00:45:25,421 --> 00:45:28,621
No one's ever heard of" Peace and
Order" here in Neo Tokyo, then?
512
00:45:28,991 --> 00:45:32,551
And then there's this request of yours...
513
00:45:32,601 --> 00:45:37,592
...for further funding because of
subject Number 25's prediction.
514
00:45:37,642 --> 00:45:39,102
You must be joking!
515
00:45:39,202 --> 00:45:44,233
We Parliament members have been
begging the public to bear with us...
516
00:45:44,483 --> 00:45:48,913
...while we straighten out the former Prime
Minister's historic tax reform blunders,
517
00:45:49,783 --> 00:45:52,653
so where, exactly, are we supposed
to get that kind of money?!
518
00:45:52,883 --> 00:45:57,383
You've spent a fortune, and all we have to
show for it is that grotesque kindergarten!
519
00:45:57,623 --> 00:46:00,093
The Olympics are next year.
The postwar period is over.
520
00:46:00,223 --> 00:46:03,663
How much longer will you keep
spending money on some ghost?!
521
00:46:03,963 --> 00:46:07,123
I always said that we should've put
that money into the welfare program!
522
00:46:07,163 --> 00:46:08,293
Shut up, old man!
523
00:46:08,333 --> 00:46:09,233
What?!
524
00:46:09,333 --> 00:46:12,674
That power is starting to walk
around free as we speak.
525
00:46:13,204 --> 00:46:15,975
Unless we control it now,
we'll lose everything!
526
00:46:16,015 --> 00:46:18,605
Who do you think you're
talking to, youngster?
527
00:46:18,785 --> 00:46:21,475
It was your lack of policy that
started this mess in the first place!
528
00:46:21,815 --> 00:46:26,085
There's still no proof that the last
World War was caused by Akira!
529
00:46:26,455 --> 00:46:30,485
Won't you even try to
understand anything at all...
530
00:46:30,595 --> 00:46:32,325
...unless an Akira disaster
actually happens?!
531
00:46:32,595 --> 00:46:35,065
Has anyone actually
seen this "Akira"?
532
00:46:35,165 --> 00:46:37,155
Wasn't Akira Number 25?
533
00:46:37,195 --> 00:46:38,995
No, I think he was Number 21...
534
00:46:39,765 --> 00:46:42,565
The Colonel has lost sight
of his duty as a soldier.
535
00:46:43,676 --> 00:46:45,666
I've had reports that anti-government
elements are using...
536
00:46:46,046 --> 00:46:51,877
...this "Akira" madness of yours as an
excuse to whip up their terrorist fervor!
537
00:46:51,917 --> 00:46:53,507
No! That's not true!
538
00:46:54,017 --> 00:46:56,577
Then what about that Akira
world renewal movement?
539
00:46:56,657 --> 00:46:58,677
Wouldn't you say that
information's being leaked?
540
00:46:58,727 --> 00:47:01,957
World renewal movement?
End of the world, more like!
541
00:47:02,227 --> 00:47:05,997
Aren't you just using Akira as camouflage
to cover up your misconduct?
542
00:47:06,127 --> 00:47:07,097
What are you getting at?
543
00:47:07,967 --> 00:47:13,338
Colonel, we can no
longer leave the peace...
544
00:47:13,538 --> 00:47:16,528
...of Neo Tokyo to your
sole discretion.
545
00:47:16,678 --> 00:47:17,608
Right!
546
00:47:17,648 --> 00:47:20,978
You are to be put before
an inquiry committee.
547
00:47:21,018 --> 00:47:22,139
I agree!
548
00:47:26,089 --> 00:47:27,049
Excuse me!
549
00:47:27,919 --> 00:47:29,979
Colonel!
Colonel, where are you...
550
00:47:30,019 --> 00:47:32,649
Wait! This discussion isn't over yet!
551
00:47:32,689 --> 00:47:33,959
Explain yourself!.
552
00:47:33,989 --> 00:47:37,189
Are you trying to insult the
supreme executive council?!
553
00:47:37,229 --> 00:47:38,159
Colonel...!
554
00:47:38,199 --> 00:47:39,629
Wait, Colonel!
555
00:48:01,651 --> 00:48:03,551
W- Water...
556
00:48:36,183 --> 00:48:38,153
Hey, wait a minute...
557
00:48:38,193 --> 00:48:41,753
Isn't that cable replacement
scheduled for next week?
558
00:48:42,194 --> 00:48:45,724
The cable they ordered came in early.
559
00:48:45,764 --> 00:48:48,964
Besides, I'm going on vacation
at the end of the week.
560
00:48:49,964 --> 00:48:52,334
I've brought some workers with me, too.
561
00:48:53,304 --> 00:48:57,264
I could take it back, but the work's
gonna be done sooner or later.
562
00:49:02,984 --> 00:49:04,214
Okay, let's go.
563
00:50:35,150 --> 00:50:36,370
What the...?
564
00:51:05,812 --> 00:51:06,782
Milk?
565
00:51:15,453 --> 00:51:16,653
Stay away!
566
00:51:29,903 --> 00:51:30,703
Blood!
567
00:51:30,743 --> 00:51:31,764
I'm scared!
568
00:51:40,915 --> 00:51:42,045
Jerk!
569
00:51:42,915 --> 00:51:44,905
W- Who the hell are they?
570
00:52:40,578 --> 00:52:44,069
Room 887, Tetsuo Shima...
571
00:52:44,419 --> 00:52:46,219
A problem with the automatic lock?
572
00:52:51,629 --> 00:52:54,319
Hey! You can't just walk
off from your room!
573
00:52:59,699 --> 00:53:01,189
Come on, let's go back.
574
00:53:01,239 --> 00:53:04,029
What the hell happened?
What a mess!
575
00:53:27,161 --> 00:53:30,761
There are 58 blocks with circuits
that the computer won't display.
576
00:53:31,231 --> 00:53:35,131
Of those, nearly 40 are concentrated
on underground levels 7 and 8.
577
00:53:35,771 --> 00:53:36,791
That's probably the place.
578
00:53:39,212 --> 00:53:41,612
The central wiring shaft
should be up ahead.
579
00:53:41,942 --> 00:53:44,002
We should be able to use it to
go straight to the sublevels.
580
00:53:45,982 --> 00:53:48,382
Be careful, it's deeper in the middle.
581
00:53:49,282 --> 00:53:50,812
What a stink!
582
00:53:50,852 --> 00:53:51,682
Quiet!
583
00:53:51,722 --> 00:53:54,523
What? I said it stinks
because it stinks!
584
00:53:54,963 --> 00:53:57,193
- Is your nose busted?
- Hurry up and stay quiet!
585
00:53:59,233 --> 00:54:00,783
Damn! Hide!
586
00:54:01,903 --> 00:54:03,233
Huh? Where?
587
00:54:03,333 --> 00:54:04,823
What're you doing, you idiot?!
588
00:54:19,254 --> 00:54:20,274
They left?
589
00:54:20,924 --> 00:54:22,444
Looks like they've beefed up security.
590
00:54:22,654 --> 00:54:23,984
Must be that siren we heard.
591
00:54:24,394 --> 00:54:25,654
What should we do?
Scout around some?
592
00:54:25,854 --> 00:54:26,514
No.
593
00:54:27,354 --> 00:54:28,514
- Are you okay?
- Let's keep going.
594
00:54:28,624 --> 00:54:30,685
I want to check out their
security at the very least.
595
00:54:31,135 --> 00:54:32,115
All right.
596
00:54:32,265 --> 00:54:34,165
We've been spotted! Run!
597
00:54:35,165 --> 00:54:36,395
Shit!
598
00:54:36,435 --> 00:54:38,526
Don't! Don't shoot!
599
00:54:41,906 --> 00:54:45,806
Shimazaki! Shit!
600
00:54:45,846 --> 00:54:47,146
Forget about him! Run!
601
00:54:51,386 --> 00:54:52,646
What the hell is that?
602
00:54:54,486 --> 00:54:55,646
Here it comes!
603
00:54:56,656 --> 00:54:57,956
Forget it! You can't do any good!
604
00:55:03,696 --> 00:55:05,187
Die!
605
00:55:06,437 --> 00:55:08,098
This is Unit 304, Shaft H!
606
00:55:08,138 --> 00:55:11,468
Have encountered intruders and
am engaging! Request backup!
607
00:55:12,508 --> 00:55:13,598
Here it comes!
608
00:55:39,939 --> 00:55:40,840
Kei!
609
00:55:43,870 --> 00:55:44,900
Where's that gun?!
610
00:55:45,740 --> 00:55:47,400
Damn it...!
611
00:55:50,010 --> 00:55:50,910
Kaneda!
612
00:56:01,460 --> 00:56:02,930
Kei, this way!
613
00:56:04,190 --> 00:56:05,390
Hurry!
614
00:56:07,461 --> 00:56:09,331
Kaneda, hurry!
615
00:56:24,882 --> 00:56:26,042
Kaneda!
616
00:56:39,403 --> 00:56:41,023
The brakes!
Where are the brakes?!
617
00:56:41,603 --> 00:56:42,833
That's not it?
618
00:56:42,873 --> 00:56:44,833
This is the central wiring shaft!
619
00:56:44,873 --> 00:56:47,133
It's gotta be this one, then!
620
00:56:52,714 --> 00:56:54,914
Okay, I'm getting the hang of this!
621
00:56:55,684 --> 00:56:57,654
Ask the Colonel for
clearance to fire!
622
00:56:57,984 --> 00:56:58,784
Turn that up!
623
00:57:00,084 --> 00:57:01,554
There must be some mistake.
624
00:57:01,594 --> 00:57:03,884
That boy looks like the patient
They admitted to the lab.
625
00:57:04,324 --> 00:57:07,655
The boy, the subject named
Tetsuo Shima, broke out of his room.
626
00:57:07,695 --> 00:57:09,495
I think he's headed for the Baby Room.
627
00:57:09,795 --> 00:57:10,895
Tetsuo?!
628
00:57:10,965 --> 00:57:13,525
He is an extremely dangerous state!
Don't let him through!
629
00:57:13,865 --> 00:57:16,095
I repeat, do not let him through!
630
00:57:44,667 --> 00:57:45,757
What the...?
631
00:57:53,447 --> 00:57:55,237
It's no use hiding.
632
00:57:55,277 --> 00:57:57,147
We have no choice, then.
Use your guns!
633
00:57:57,477 --> 00:57:59,947
We can't let him go any farther,
no matter what it takes!
634
00:58:01,757 --> 00:58:03,088
Fire!
635
00:58:42,801 --> 00:58:45,061
So, here you are...
636
00:58:50,601 --> 00:58:51,871
Stop it!
637
00:58:54,111 --> 00:58:56,911
How long are you gonna
keep playing around?!
638
00:59:03,851 --> 00:59:05,792
Where'd the other one go?
639
00:59:07,292 --> 00:59:08,382
Why, you...
640
00:59:10,022 --> 00:59:11,222
Die!
641
00:59:13,963 --> 00:59:14,933
Takashi!
642
00:59:25,643 --> 00:59:30,303
What the hell is going on?
Am I dreaming or something?
643
00:59:30,943 --> 00:59:34,113
I never knew I had powers like this!
644
00:59:41,394 --> 00:59:43,414
Damn it, which way should I go?!
645
00:59:43,964 --> 00:59:47,264
Straight. Straight ahead...
646
00:59:47,564 --> 00:59:48,434
Huh?
647
00:59:48,664 --> 00:59:50,655
There's a freight elevator.
648
00:59:52,705 --> 00:59:55,265
We can take it to sublevel 8.
649
01:00:03,885 --> 01:00:06,406
Good, you're all together.
650
01:00:08,056 --> 01:00:10,816
You thought you could kill me?
651
01:00:11,726 --> 01:00:15,756
You tried to mess with me...
I'm gonna kill you!
652
01:00:21,536 --> 01:00:23,796
That was you...
653
01:00:23,966 --> 01:00:24,766
Takashi!
654
01:00:25,407 --> 01:00:26,897
Attack him together!
655
01:00:27,437 --> 01:00:29,167
O- Okay.
656
01:00:33,918 --> 01:00:35,938
You little twerps!
657
01:00:52,298 --> 01:00:53,788
That's enough!
All of you!
658
01:01:02,309 --> 01:01:04,080
Who the hell are you?!
659
01:01:07,750 --> 01:01:11,020
What's the matter? Does your
head hurt, Tetsuo Shima?
660
01:01:11,150 --> 01:01:13,090
Your power isn't fully matured.
661
01:01:13,120 --> 01:01:15,280
If you push yourself, you might
do irreparable damage.
662
01:01:15,490 --> 01:01:17,360
Just do as we tell you.
663
01:01:17,660 --> 01:01:22,390
What the hell did you
people do to my head?!
664
01:01:30,870 --> 01:01:32,900
Calm yourself, Tetsuo Shima!
665
01:01:33,080 --> 01:01:34,671
He can't control it.
666
01:01:40,222 --> 01:01:41,282
What?!
667
01:01:41,322 --> 01:01:46,622
She said that big people like you
should never use the power like that.
668
01:01:47,062 --> 01:01:48,822
She says something
horrible will happen.
669
01:01:49,632 --> 01:01:51,322
Mind your own business.
670
01:01:54,102 --> 01:01:57,662
What? More powerful than me?
671
01:01:59,902 --> 01:02:04,273
He's the one! He's been popping
in and out of my head lately!
672
01:02:05,143 --> 01:02:08,043
Where is he?!
Where's this "Akira"?!
673
01:02:08,083 --> 01:02:08,573
What?!
674
01:02:08,613 --> 01:02:12,144
Kiyoko said that
you'll awaken Akira.
675
01:02:12,954 --> 01:02:15,474
If that happens, no one will
be able to stop him.
676
01:02:15,924 --> 01:02:17,654
So before that can happen,
we have to stop you.
677
01:02:17,694 --> 01:02:19,594
Impossible! Akira's already...
678
01:02:19,624 --> 01:02:22,294
WHERE IS HE?!
679
01:02:23,764 --> 01:02:24,754
Stop it!
680
01:02:25,104 --> 01:02:26,224
Shut up!
681
01:02:32,144 --> 01:02:35,905
Threat level to facility
integrity has passed level 7.
682
01:02:35,945 --> 01:02:39,035
Enacting disaster protocols.
683
01:02:40,115 --> 01:02:43,715
Threat level to facility
Integrity has passed level 7.
684
01:02:43,755 --> 01:02:46,845
Enacting disaster protocols.
685
01:02:47,055 --> 01:02:48,316
What the...?!
686
01:02:55,766 --> 01:02:57,066
Hands up!
687
01:03:00,306 --> 01:03:02,206
Where the hell is the " Baby Room"?!
688
01:03:14,647 --> 01:03:16,087
Oh, no! Run!
689
01:03:21,287 --> 01:03:23,658
Gangway, coming through!
Coming through!
690
01:03:23,698 --> 01:03:25,288
Damn it, move!
691
01:03:27,268 --> 01:03:28,528
Kiyoko...
692
01:03:48,419 --> 01:03:50,119
Damn, that hurt...
693
01:03:50,389 --> 01:03:53,519
Kaneda? What're you doing here?
694
01:03:56,759 --> 01:03:59,660
Tetsuo! Are you okay?
I'm here to rescue you!
695
01:04:02,141 --> 01:04:05,901
Hurry up, you moron! If we don't get out
of here, those guys outside are gonna...
696
01:04:08,011 --> 01:04:10,171
There he is! Catch him!
697
01:04:12,611 --> 01:04:14,671
Stay away from me!
698
01:04:18,891 --> 01:04:19,981
Kaneda!
699
01:04:22,621 --> 01:04:25,061
Oh, right. I forgot you
were there, Kaneda.
700
01:04:27,091 --> 01:04:29,061
That's okay, Kaneda.
701
01:04:29,301 --> 01:04:32,862
I won't be needing you
to save me anymore.
702
01:04:33,872 --> 01:04:36,603
From now on,
I'll be saving you.
703
01:04:36,773 --> 01:04:39,743
All you have to do is ask, Kanny.
704
01:04:40,073 --> 01:04:44,533
Say what? Who the hell do
you think you're talking to?!
705
01:04:45,853 --> 01:04:48,343
You don't like the way I talk?
706
01:04:48,753 --> 01:04:50,273
Does it make you mad?
707
01:04:50,323 --> 01:04:51,813
Well, what're you
gonna do about it?!
708
01:04:52,023 --> 01:04:55,653
Huh, Kaneda?! What're
you gonna do about it?!
709
01:05:05,304 --> 01:05:10,105
That's enough!
Don't hurt anyone else!
710
01:05:12,115 --> 01:05:14,075
Where's this "Akira" guy?!
711
01:05:14,775 --> 01:05:16,215
He...
712
01:05:16,985 --> 01:05:20,005
The Olympic stadium...?
In an underground facility?
713
01:05:20,315 --> 01:05:23,345
No! You're wrong! Akira is...
714
01:05:25,595 --> 01:05:26,485
Wait!
715
01:05:36,736 --> 01:05:40,966
What the hell?
I can do this, too?!
716
01:05:47,177 --> 01:05:49,007
Kiyoko, are you okay?
717
01:05:49,317 --> 01:05:51,077
It doesn't look like she's hurt.
718
01:05:51,247 --> 01:05:53,847
What about you, Masaru?
You're bleeding.
719
01:05:54,057 --> 01:05:55,387
What happened to him?
720
01:05:55,887 --> 01:05:57,327
He flew away.
721
01:05:57,357 --> 01:05:59,447
How can he have so much power...?
722
01:06:02,298 --> 01:06:05,428
How could this have happened?
Is anyone here?
723
01:06:06,238 --> 01:06:09,498
He's developed so much
power in such a short time...
724
01:06:10,068 --> 01:06:11,768
Find him! Find Tetsuo!
725
01:06:12,308 --> 01:06:15,708
- Find him! Go after him!
- Kaneda! Hang on, Kaneda!
726
01:06:15,748 --> 01:06:18,338
Hurry up!
Get that rubble cleared!
727
01:06:20,718 --> 01:06:22,479
He went to where Akira is.
728
01:06:22,519 --> 01:06:26,419
What?
You're all safe!
729
01:06:26,559 --> 01:06:30,290
He's heading for the facility below
the Olympic construction site.
730
01:06:30,330 --> 01:06:31,730
How did Tetsuo find out about that?!
731
01:06:36,200 --> 01:06:39,100
You mean he's gone outside?
732
01:06:42,170 --> 01:06:45,630
Damn it! We'll follow him!
Prepare for pursuit!
733
01:06:45,810 --> 01:06:46,870
- Yes sir!
- He's heading west!
734
01:06:47,180 --> 01:06:49,770
He's heading for the
Olympic construction site!
735
01:06:49,950 --> 01:06:52,780
Tell them to beef up their security!
736
01:06:52,820 --> 01:06:54,550
- You...!
- Set up checkpoints on all...
737
01:07:01,022 --> 01:07:04,932
According to the defense team, intruders
were encountered in the wiring shaft.
738
01:07:05,502 --> 01:07:07,332
Two disguised as workers resisted
and were shot, and the rest are at large.
739
01:07:07,362 --> 01:07:10,092
He has to be stopped
Before his powers mature...
740
01:07:12,642 --> 01:07:14,932
Your objective is the boy Tetsuo Shima.
741
01:07:15,572 --> 01:07:18,672
If we are unable to capture him, you will
lure him out to the old city and attack.
742
01:07:19,012 --> 01:07:20,872
Request assistance from the
Eastern District Battalion.
743
01:07:21,442 --> 01:07:21,912
Yes sir!
744
01:07:21,952 --> 01:07:23,672
Tell them there isn't a moment to lose!
745
01:07:26,482 --> 01:07:28,252
I've been waiting for you, Colonel.
746
01:07:29,853 --> 01:07:30,843
Who the hell are you?!
747
01:07:33,264 --> 01:07:36,854
I'm here to inform you of the supreme
executive council's decision.
748
01:07:39,204 --> 01:07:43,534
At 2400 hours today, the Colonel is hereby
stripped of his command and rank,
749
01:07:43,574 --> 01:07:45,564
and will be placed under arrest.
750
01:07:45,974 --> 01:07:46,874
What?!
751
01:07:48,144 --> 01:07:49,334
Please come with us.
752
01:07:50,674 --> 01:07:54,404
You expect me to hand Neo Tokyo
over to those fools at a time like this?
753
01:07:57,754 --> 01:07:58,985
- Shoot him.
- Yes sir!
754
01:07:59,225 --> 01:08:00,205
What?
755
01:08:01,185 --> 01:08:02,415
W- Wait!
756
01:08:04,155 --> 01:08:08,096
Enough! Open your eyes and
look at the big picture!
757
01:08:08,126 --> 01:08:10,656
We can't dance to the tune of
corrupt politicians and capitalists!
758
01:08:15,506 --> 01:08:18,566
Don't you understand?!
It's pointless to fight anymore!
759
01:08:23,316 --> 01:08:27,306
Announce a state of emergency, arrest
all members of the executive council...
760
01:08:27,686 --> 01:08:29,547
...and remove them from
the chain of command!
761
01:08:30,487 --> 01:08:32,187
We're going after Tetsuo!
762
01:08:32,357 --> 01:08:35,987
Urgent message to all district
battalion commanders!
763
01:08:46,008 --> 01:08:47,858
Hey, what's up?
You by yourself?
764
01:08:51,928 --> 01:08:54,368
Weren't you in an
accident or something?
765
01:08:54,468 --> 01:08:57,628
Everybody's been worried.
So, you feeling better?
766
01:08:58,068 --> 01:09:00,269
Gimme some... capsules.
767
01:09:01,779 --> 01:09:05,509
Hey, are you sure about that?
You don't look so hot.
768
01:09:05,549 --> 01:09:07,309
Just hand 'em over!
769
01:09:08,749 --> 01:09:10,409
All right, if you say so.
770
01:09:10,849 --> 01:09:14,479
But with all those demonstrations and
terrorist attacks lately, things are rough.
771
01:09:15,189 --> 01:09:19,180
They're hard to come by,
so they're pretty expensive.
772
01:09:25,570 --> 01:09:30,031
Tetsuo's run off, Kaneda's disappeared...
I guess the team's finished.
773
01:09:30,311 --> 01:09:35,441
And the checkpoints are so strict,
even the Clowns are staying put.
774
01:09:45,151 --> 01:09:46,321
What's wrong?
775
01:09:50,061 --> 01:09:51,051
He's dead!
776
01:09:51,191 --> 01:09:51,991
What?!
777
01:09:54,632 --> 01:09:55,792
What the...?
778
01:10:01,503 --> 01:10:02,633
Tetsuo?
779
01:10:02,813 --> 01:10:06,543
What are you doing here?
780
01:10:07,643 --> 01:10:10,043
You want some, too?
781
01:10:10,483 --> 01:10:13,973
What are you talking about, damn it?!
What the hell happened here?!
782
01:10:14,083 --> 01:10:15,883
The barkeep's dead!
783
01:10:19,723 --> 01:10:22,383
A fish out of water dies, huh?
784
01:10:22,763 --> 01:10:27,224
You are Tetsuo... Aren't you?
785
01:10:28,904 --> 01:10:31,035
Kaneda sends his regards.
786
01:10:31,135 --> 01:10:32,435
You saw Kaneda?!
787
01:10:32,675 --> 01:10:35,305
He's probably dead by now...
788
01:10:38,375 --> 01:10:41,905
You did this, Tetsuo?
789
01:10:41,945 --> 01:10:46,315
So anyway... Where's Kaneda's bike?
790
01:10:46,525 --> 01:10:47,415
Tetsuo!
791
01:10:48,785 --> 01:10:50,985
I don't need a piece of junk
like that anymore...
792
01:10:51,025 --> 01:10:52,395
You son of a...
793
01:10:58,136 --> 01:10:59,036
Yamagata!
794
01:11:06,147 --> 01:11:07,977
Shit...
795
01:11:14,987 --> 01:11:16,547
He went to where Akira is?
796
01:11:16,887 --> 01:11:18,357
That's what that girl said.
797
01:11:19,087 --> 01:11:23,217
The army, you, and Ryu are all
looking for this "Akira" guy,
798
01:11:23,527 --> 01:11:25,427
so that's why you're
chasing after Tetsuo.
799
01:11:25,827 --> 01:11:28,098
It has something to do with
that power of Tetsuo's, right?
800
01:11:30,098 --> 01:11:32,088
What the hell is this "Akira"
thing you keep talking about?
801
01:11:35,338 --> 01:11:39,568
Ryu told me about it once.
He said that Akira is absolute energy.
802
01:11:40,348 --> 01:11:41,709
Absolute energy?
803
01:11:42,379 --> 01:11:46,039
Humans do all kinds of things
during their lifetime, right?
804
01:11:46,419 --> 01:11:50,319
Discovering things, building things...
805
01:11:51,319 --> 01:11:57,700
Things like houses, motorcycles,
bridges, cities, and rockets...
806
01:11:58,930 --> 01:12:01,830
All that knowledge and energy...
Where do you suppose it comes from?
807
01:12:04,100 --> 01:12:07,200
Humans were like monkeys once, right?
808
01:12:07,740 --> 01:12:10,470
And before that, like reptiles and fish.
809
01:12:11,440 --> 01:12:15,350
And before that, plankton and amoebas.
810
01:12:15,580 --> 01:12:19,521
Even creatures like those have
incredible energy inside them.
811
01:12:19,991 --> 01:12:23,151
Because of genes, I guess.
812
01:12:23,421 --> 01:12:27,692
And even before that, maybe there
were genes in the water and air.
813
01:12:28,592 --> 01:12:30,532
Even in space dust, too, I bet.
814
01:12:31,202 --> 01:12:34,892
If that's true, what
memories are hidden in it?
815
01:12:35,672 --> 01:12:39,372
The beginning of the universe, maybe.
Or maybe even before that.
816
01:12:39,512 --> 01:12:43,312
Hey, what's the matter?
Are you okay?
817
01:12:43,512 --> 01:12:45,912
Did you get hit on
the head back there?
818
01:12:46,052 --> 01:12:49,212
Maybe everyone has those memories.
819
01:12:49,852 --> 01:12:52,482
What if there were some mistake
and the progression went wrong,
820
01:12:52,793 --> 01:12:57,124
and something like an amoeba
were given power like a human's?
821
01:12:59,034 --> 01:13:00,864
That's what Akira is?
822
01:13:01,694 --> 01:13:04,324
Amoebas don't build
houses and bridges.
823
01:13:05,004 --> 01:13:07,634
They just devour all
the food around them.
824
01:13:07,834 --> 01:13:11,964
That's what Tetsuo's doing?
You're saying he has that kind of energy?!
825
01:13:12,574 --> 01:13:17,074
A long time ago, there were people
who tried to control that power.
826
01:13:17,244 --> 01:13:19,614
At the government's request, you see.
827
01:13:19,654 --> 01:13:24,084
They failed, and it
triggered the Fall of Tokyo.
828
01:13:25,154 --> 01:13:28,816
That power is still too much for...
829
01:13:31,396 --> 01:13:32,386
What?!
830
01:13:33,166 --> 01:13:34,526
The door's unlocked.
831
01:13:38,266 --> 01:13:39,256
Huh?
832
01:13:44,476 --> 01:13:47,006
This has got to be a trap.
833
01:13:47,576 --> 01:13:48,676
Go back, then.
834
01:13:48,716 --> 01:13:52,086
No, we ought to find out
how much of it is a trap...
835
01:13:54,716 --> 01:13:58,847
By the way, what's with
you and that Ryu guy?
836
01:13:59,897 --> 01:14:01,917
- What do you mean?
- You're always together.
837
01:14:01,957 --> 01:14:03,798
That's none of your business!
838
01:14:04,798 --> 01:14:08,498
What I'm saying is, he doesn't
know about us, does he?
839
01:14:09,738 --> 01:14:10,638
" Us"?
840
01:14:10,668 --> 01:14:13,068
Hey, wait a minute!
What's that supposed to mean?
841
01:14:14,108 --> 01:14:15,508
Do you think this will work?
842
01:14:15,578 --> 01:14:21,638
It can't be helped. At this point,
our only option is to use her.
843
01:14:22,118 --> 01:14:28,719
The fact that she turned up right under
our noses says as much, I think.
844
01:14:29,059 --> 01:14:30,079
I guess...
845
01:14:44,110 --> 01:14:47,560
Have arrived at Ward 13,
East Ginza intersection. Over.
846
01:14:48,480 --> 01:14:51,040
Northern District battalion has not
responded to mobilization request.
847
01:14:51,910 --> 01:14:54,411
Special search team to HQ!
Special search team to HQ!
848
01:14:54,451 --> 01:14:57,781
We're at the Haruki-ya snack bar near
the highway interchange in Ward 8.
849
01:14:58,891 --> 01:15:04,121
It doesn't look like a bomb explosion,
so we think it was him.
850
01:15:04,931 --> 01:15:08,231
It was almost certainly the work of the
subject that escaped from the lab.
851
01:15:08,761 --> 01:15:11,061
Yes, sir! Yes, sir!
Understood!
852
01:15:18,312 --> 01:15:19,302
Kaneda!
853
01:15:20,382 --> 01:15:22,842
What?! Yamagata's dead?!
854
01:15:23,052 --> 01:15:25,813
Something seemed strange about
him from the second I saw him.
855
01:15:25,953 --> 01:15:28,383
He was wearing what looked
like a white hospital gown.
856
01:15:28,883 --> 01:15:31,053
It was like he was
a different person.
857
01:15:31,893 --> 01:15:36,263
Yamagata asked him if
he was really Tetsuo.
858
01:15:36,963 --> 01:15:40,903
And then... Yamagata, he...
859
01:15:44,303 --> 01:15:46,293
We've always been together.
860
01:15:46,903 --> 01:15:52,604
I've known everything about him
since we were in the children's home.
861
01:15:53,384 --> 01:15:56,715
He was a klutz, and
everybody made him cry.
862
01:15:58,315 --> 01:16:01,915
Oh, right... He wanted to
know where your bike was.
863
01:16:02,825 --> 01:16:04,385
My bike...?
864
01:16:12,935 --> 01:16:14,235
What're you gonna do?
865
01:16:15,605 --> 01:16:17,965
I'm gonna send Yamagata his bike.
866
01:16:22,515 --> 01:16:24,846
You dumb bastard!
867
01:16:28,247 --> 01:16:29,237
Kaneda!
868
01:16:45,697 --> 01:16:46,687
Kei!
869
01:16:47,767 --> 01:16:48,767
What's wrong?
870
01:16:52,878 --> 01:16:55,898
You! You were there that night...
871
01:16:59,318 --> 01:17:00,178
Wait!
872
01:17:06,559 --> 01:17:07,549
Kei!
873
01:17:11,629 --> 01:17:13,129
They disappeared!
874
01:17:14,829 --> 01:17:17,829
You were the ones who changed
Tetsuo too, weren't you?
875
01:17:18,369 --> 01:17:22,429
Akira's power exists within everyone.
876
01:17:23,410 --> 01:17:24,470
Who's there?!
877
01:17:25,640 --> 01:17:31,740
But when that power is awakened,
you must choose how to use it,
878
01:17:32,220 --> 01:17:36,090
even if you weren't prepared for it.
879
01:17:38,121 --> 01:17:41,221
And he has made his choice.
880
01:17:42,491 --> 01:17:46,291
Tetsuo is our newest companion.
881
01:17:47,901 --> 01:17:51,891
We're partly to blame for his actions.
882
01:17:52,101 --> 01:17:54,802
Why did you take Kei, then?!
883
01:17:55,342 --> 01:17:57,972
We want her to help us.
884
01:17:58,112 --> 01:18:01,012
You can't just use people like that!
Bring Kei back!
885
01:18:01,452 --> 01:18:05,472
Tetsuo's our friend! If anyone's
gonna kill him, it should be us!
886
01:18:08,252 --> 01:18:09,352
Hey!
887
01:18:10,762 --> 01:18:11,752
Damn it!
888
01:18:12,292 --> 01:18:16,023
Mr. Omi and the other executives
have been arrested by the coup...?
889
01:18:16,603 --> 01:18:17,623
Y- Yes, that's right.
890
01:18:17,863 --> 01:18:19,923
The house guards are
fighting them right now.
891
01:18:20,473 --> 01:18:21,263
Yes.
892
01:18:21,874 --> 01:18:23,864
I'd like to have a helicopter
waiting at West Haneda.
893
01:18:24,574 --> 01:18:25,264
Yes.
894
01:18:26,414 --> 01:18:29,604
That damned Colonel...
I can't believe he's taken up arms.
895
01:18:32,784 --> 01:18:34,214
I underestimated him.
896
01:18:38,984 --> 01:18:40,614
Hold them here! Damn!
897
01:19:11,586 --> 01:19:12,886
Mr. Nezu...
898
01:19:13,956 --> 01:19:16,686
R- Ryu?! Is that you?
899
01:19:16,926 --> 01:19:18,416
I'm sorry, sir...
900
01:19:18,826 --> 01:19:21,026
The mission was a failure.
901
01:19:21,437 --> 01:19:22,597
What are you doing here?!
902
01:19:23,237 --> 01:19:25,228
I've told you, you can't be seen here!
903
01:19:26,678 --> 01:19:28,338
All of my men...
904
01:19:28,808 --> 01:19:30,708
They've all been killed.
905
01:19:30,748 --> 01:19:34,268
Y- You sold me out,
didn't you, you bastard?!
906
01:19:34,318 --> 01:19:35,438
What? You can't be...
907
01:19:39,388 --> 01:19:41,188
Kei...
908
01:19:46,628 --> 01:19:49,528
I got fresh fish in here, buddy!
I'm gonna get compensated for 'em, right?
909
01:19:49,568 --> 01:19:52,969
Please, I have to catch a flight at noon!
910
01:19:53,739 --> 01:19:54,459
What?
911
01:19:55,339 --> 01:19:57,029
7th Avenue is just ahead!
912
01:19:57,439 --> 01:19:59,269
It intersects this road
100 meters from here!
913
01:20:03,980 --> 01:20:05,240
Prepare for battle!
914
01:20:14,220 --> 01:20:16,560
Right, we've spotted the subject.
915
01:20:18,530 --> 01:20:20,320
What? Attack?!
916
01:20:20,360 --> 01:20:23,891
But he's just a...
We're attacking a boy?!
917
01:20:28,201 --> 01:20:29,361
Look! There he is!
918
01:20:29,401 --> 01:20:30,171
Impossible!
919
01:20:30,211 --> 01:20:31,471
Is this for real?
920
01:20:43,652 --> 01:20:45,182
Firing preparations complete.
921
01:20:48,022 --> 01:20:49,892
Damn it! Fire!
922
01:21:03,343 --> 01:21:05,313
- Akira!
- It's Lord Akira!
923
01:21:05,343 --> 01:21:07,143
It's the advent of Lord Akira!
924
01:21:08,313 --> 01:21:09,833
That's not him!
Don't be fooled!
925
01:21:10,113 --> 01:21:11,144
That's not Lord Akira!
926
01:21:11,184 --> 01:21:12,554
Shut up!
927
01:21:13,454 --> 01:21:15,354
Long live Lord Akira!
928
01:21:16,794 --> 01:21:17,844
Fire!
929
01:21:19,194 --> 01:21:20,185
Huh?
930
01:21:20,225 --> 01:21:21,315
What's wrong?
931
01:22:48,950 --> 01:22:51,685
Neo Tokyo Broadcasting is
exclusively covering the news...
932
01:22:51,720 --> 01:22:54,380
...in spite of martial law in the
name of freedom of the press!
933
01:22:54,960 --> 01:22:58,591
What in the world is happening
here in Neo Tokyo?
934
01:22:58,801 --> 01:23:01,531
What you see here seems to be
fires caused by tank cannons.
935
01:23:01,771 --> 01:23:04,701
But who is this young boy?
936
01:23:04,801 --> 01:23:07,671
Is he fighting the coup
forces all by himself?.
937
01:23:08,111 --> 01:23:14,141
Viewers, the army has just
illegally ordered us to land!
938
01:23:14,611 --> 01:23:15,671
Freedom of the press
is now in jeopardy!
939
01:23:16,951 --> 01:23:18,251
What happened?
Were they cut off?
940
01:23:19,422 --> 01:23:21,322
The bridge! He's heading
for the bridge!
941
01:23:23,192 --> 01:23:24,552
Let's go see!
942
01:23:41,213 --> 01:23:43,073
Are you really going alone?
943
01:23:44,213 --> 01:23:46,403
He wants this, doesn't he?
944
01:23:47,013 --> 01:23:49,244
We should call the gang together.
945
01:23:50,224 --> 01:23:50,914
Hey!
946
01:23:51,624 --> 01:23:53,484
I wouldn't want to keep him waiting.
947
01:23:55,854 --> 01:23:57,954
Hey, Kaneda! Wait!
948
01:24:05,104 --> 01:24:07,224
Half seem to be
anti-government demonstrators.
949
01:24:07,534 --> 01:24:11,875
The rest are... Well, they're more
like some crazy cult than onlookers.
950
01:24:12,075 --> 01:24:14,735
They're following after the subject,
and more and more keep coming.
951
01:24:18,516 --> 01:24:22,746
Oh, flames of purity,
952
01:24:22,786 --> 01:24:25,256
raze this corrupt city!
953
01:24:25,456 --> 01:24:30,186
Consume our unclean hearts!
954
01:24:31,026 --> 01:24:33,426
Fear not!
955
01:24:33,566 --> 01:24:38,366
Your bodies will be
purified in the flames!
956
01:24:39,876 --> 01:24:40,856
Ready!
957
01:24:43,246 --> 01:24:44,106
Fire!
958
01:24:50,188 --> 01:24:52,878
Set the switch to hold for three
seconds and converge your beams!
959
01:24:54,058 --> 01:24:54,988
Aim!
960
01:24:55,258 --> 01:24:56,188
Fire!
961
01:25:02,258 --> 01:25:04,158
Watch this!
962
01:25:10,108 --> 01:25:11,768
Look out!
Let's get out of here!
963
01:25:22,780 --> 01:25:24,680
Help me!
964
01:25:31,260 --> 01:25:33,450
Ground forces!
Ground forces, come in!
965
01:25:34,030 --> 01:25:35,860
Report! What is the subject's status?!
966
01:25:36,200 --> 01:25:37,220
Ground forces!
967
01:25:39,630 --> 01:25:40,830
Call the Doctor.
968
01:25:41,340 --> 01:25:44,360
We have confirmation of his recent
movements and are in pursuit.
969
01:25:44,410 --> 01:25:46,740
His present position is... Let's see...
970
01:25:46,941 --> 01:25:51,641
Coordinates 99871 by 4332.
971
01:25:52,251 --> 01:25:56,012
That'sabout2kmsouth of the Olympics
construction site in the old city.
972
01:25:56,052 --> 01:25:57,042
What?!
973
01:26:02,622 --> 01:26:04,062
What was that?
974
01:26:04,692 --> 01:26:05,632
Look!
975
01:26:06,702 --> 01:26:09,162
That's near the toll booth that's
being guarded by the 2nd platoon.
976
01:26:10,472 --> 01:26:11,452
Wha...?
977
01:26:13,032 --> 01:26:14,092
Huh?
978
01:26:16,813 --> 01:26:20,743
Please turn around!
This area's off limits to civilians!
979
01:26:20,783 --> 01:26:23,113
What? That's the subject?!
980
01:26:23,413 --> 01:26:24,743
S- Stop!
981
01:26:24,983 --> 01:26:26,173
Stop, damn it!
982
01:27:32,117 --> 01:27:34,177
Nice place you have here.
983
01:27:41,967 --> 01:27:44,728
Wait, you were with Kaneda.
984
01:27:44,898 --> 01:27:48,929
You shouldn't use your power this way.
985
01:27:49,539 --> 01:27:50,409
What?
986
01:27:50,679 --> 01:27:55,139
In the end, you won't
be able to control it.
987
01:27:55,509 --> 01:27:56,569
The kids...
988
01:27:57,019 --> 01:27:58,379
You're those brats, aren't you?!
989
01:28:16,740 --> 01:28:18,531
Okay, then...!
990
01:28:40,661 --> 01:28:41,721
What the...?
991
01:28:53,312 --> 01:28:54,363
It's not safe here, Colonel!
992
01:29:35,715 --> 01:29:38,155
Well, what're you gonna do?
993
01:31:05,150 --> 01:31:06,240
Open up!
994
01:31:17,462 --> 01:31:19,152
What the hell?
995
01:31:19,562 --> 01:31:22,162
That's Akira, Tetsuo!
996
01:31:22,532 --> 01:31:25,802
That's the "Akira"
you wanted to meet.
997
01:31:25,902 --> 01:31:28,372
There's your Messiah!
998
01:31:28,702 --> 01:31:30,902
After his transcendental awakening,
999
01:31:31,272 --> 01:31:35,682
his body was subjected to
every test known to science.
1000
01:31:36,112 --> 01:31:39,982
And that's what was left of it.
1001
01:31:49,163 --> 01:31:53,154
The scientists back then were
unable to solve the mystery,
1002
01:31:53,464 --> 01:31:57,734
so they decided to entrust their
collected data and test samples...
1003
01:31:57,774 --> 01:32:01,134
...to future generations by
preserving them in a frozen capsule.
1004
01:32:03,304 --> 01:32:04,904
SOL... We'll use SOL!
1005
01:32:04,944 --> 01:32:05,934
Sir?
1006
01:32:08,044 --> 01:32:10,574
Akira is already dead!
1007
01:32:11,154 --> 01:32:14,175
Well? Are you satisfied now, Tetsuo?
1008
01:32:19,225 --> 01:32:21,555
So come back with us!
1009
01:32:21,725 --> 01:32:22,825
Like hell!
1010
01:32:24,135 --> 01:32:25,925
Contact the central defense center...
1011
01:32:26,135 --> 01:32:29,766
...and tell them to patch us
through to SOL's control circuits!
1012
01:32:29,906 --> 01:32:30,666
Yes sir!
1013
01:32:46,927 --> 01:32:48,787
Hey, watch it!
1014
01:32:48,957 --> 01:32:52,657
Damn it, move!
Get out of the way!
1015
01:33:09,438 --> 01:33:11,959
What is this, science class?
1016
01:33:29,059 --> 01:33:31,849
What's wrong?
Have some trouble?
1017
01:33:32,289 --> 01:33:35,319
Yeah, but I already took care of it.
1018
01:33:36,059 --> 01:33:38,159
If you were here earlier,
you could've watched the show.
1019
01:33:38,199 --> 01:33:40,260
You had me worried again.
1020
01:33:41,070 --> 01:33:44,061
I figured you'd be standing here,
sobbing like a little baby.
1021
01:33:44,341 --> 01:33:47,971
Kaneda, you've always
been a pain in the ass.
1022
01:33:49,081 --> 01:33:53,171
You've been telling me what
to do ever since we were kids.
1023
01:33:53,851 --> 01:33:55,641
You always treat me like a kid.
1024
01:33:56,051 --> 01:33:58,381
You always show up and
start bossing me around!
1025
01:33:58,951 --> 01:34:01,011
And now you're a boss, too...
1026
01:34:01,051 --> 01:34:02,991
Of this pile of rubble.
1027
01:34:03,121 --> 01:34:04,111
Kaneda!
1028
01:34:04,461 --> 01:34:06,821
That's Mister Kaneda to you, punk!
1029
01:34:07,131 --> 01:34:09,391
Die!
1030
01:34:18,813 --> 01:34:20,173
Tetsuo!
1031
01:34:43,834 --> 01:34:45,204
Son of a...
1032
01:34:59,255 --> 01:35:00,145
Kei!
1033
01:35:02,225 --> 01:35:03,245
Oh, hell!
1034
01:35:07,295 --> 01:35:09,155
Let's do it!
1035
01:35:20,536 --> 01:35:21,936
Got him!
1036
01:35:23,346 --> 01:35:24,236
Huh?
1037
01:35:29,417 --> 01:35:30,407
The battery?!
1038
01:35:30,987 --> 01:35:32,647
What's the matter, Kaneda?
1039
01:35:34,317 --> 01:35:36,757
God damn it!
This ain't fair, Tetsuo!
1040
01:35:36,857 --> 01:35:38,487
Fight with your bare hands!
1041
01:35:41,728 --> 01:35:43,158
Oh, this is funny...
1042
01:35:44,898 --> 01:35:46,458
Feeling frustrated, Kaneda?
1043
01:35:47,498 --> 01:35:50,498
Now do you understand how it feels?
1044
01:35:56,948 --> 01:35:58,878
What's this light?
1045
01:36:09,789 --> 01:36:10,820
Well, did you hit him?
1046
01:36:10,990 --> 01:36:13,960
We're too close to the impact point.
There's too much electrical interference.
1047
01:36:14,000 --> 01:36:15,490
Prepare a second volley!
1048
01:36:38,451 --> 01:36:42,952
Hey! Kaneda!
1049
01:37:01,242 --> 01:37:03,912
Tetsuo!
1050
01:37:19,504 --> 01:37:20,554
Shit...
1051
01:37:21,304 --> 01:37:22,664
Huh?
1052
01:37:22,804 --> 01:37:23,794
What the...?
1053
01:37:59,706 --> 01:38:01,506
Correcting for tracking system error.
1054
01:38:01,546 --> 01:38:03,036
T- minus-20 to energy alteration.
1055
01:38:03,576 --> 01:38:05,066
- Fire extinguishers!
- Are you okay?
1056
01:38:05,116 --> 01:38:05,636
Hurry! Hurry!
1057
01:38:05,916 --> 01:38:08,006
What happened?
What's going on?
1058
01:38:17,297 --> 01:38:19,027
Kaneda!
1059
01:38:20,697 --> 01:38:22,067
Kai! Kei!
1060
01:38:22,097 --> 01:38:23,297
- Kaneda!
- Kaneda!
1061
01:38:23,638 --> 01:38:24,498
Get on!
1062
01:38:24,538 --> 01:38:25,768
Get on? Where?
1063
01:38:25,808 --> 01:38:26,928
Hurry! Hurry!
1064
01:38:49,629 --> 01:38:50,559
What's that?
1065
01:39:05,140 --> 01:39:07,140
They say it's SOL.
1066
01:39:18,091 --> 01:39:19,461
Magnificent...
1067
01:39:29,501 --> 01:39:33,131
When Tetsuo's power reaches its peak?
1068
01:39:33,711 --> 01:39:34,932
That's when we do it.
1069
01:39:35,612 --> 01:39:37,973
But will it work?
1070
01:39:39,113 --> 01:39:43,643
The future doesn't proceed
along a single course.
1071
01:39:44,183 --> 01:39:47,713
There ought to be a
future we can choose.
1072
01:39:57,663 --> 01:39:59,133
What's Tetsuo's status?
1073
01:39:59,403 --> 01:40:00,733
Ah. Colonel...
1074
01:40:01,433 --> 01:40:04,373
We set up a camera in the
stadium a while ago.
1075
01:40:04,903 --> 01:40:06,273
We have him under observation.
1076
01:40:08,074 --> 01:40:11,675
Colonel, you must take
a look at this data!
1077
01:40:12,355 --> 01:40:15,145
We're still analyzing the energy
given off by the subject, but...
1078
01:40:15,525 --> 01:40:18,485
It's magnificent.
Absolutely magnificent.
1079
01:40:18,555 --> 01:40:21,085
This is clearly a proton collapse.
1080
01:40:21,425 --> 01:40:25,195
We're also detecting a fair number of
what we believe to be unknown particles.
1081
01:40:25,595 --> 01:40:28,425
If we can put this into a
theoretical framework, physics...
1082
01:40:28,635 --> 01:40:29,895
No, science...
1083
01:40:30,065 --> 01:40:33,065
Humanity itself could touch the
fundamental truths of the universe!
1084
01:40:35,505 --> 01:40:36,705
Oh. That's...
1085
01:40:37,376 --> 01:40:39,276
We still haven't finished
making our adjustments.
1086
01:40:40,076 --> 01:40:41,406
Uh, Colonel!
1087
01:40:47,087 --> 01:40:48,847
T- That's...!
1088
01:40:52,127 --> 01:40:54,597
You bastard!
What did I tell you?!
1089
01:40:54,627 --> 01:40:55,957
B- But, Colonel!
1090
01:40:56,397 --> 01:40:59,127
I couldn't throw away such
a magnificent subject!
1091
01:41:00,467 --> 01:41:01,457
Shut up!
1092
01:41:25,189 --> 01:41:26,559
Shit! It's on fire!
1093
01:41:26,999 --> 01:41:28,159
The battery! The battery!
1094
01:41:28,299 --> 01:41:30,959
My bike! It's burning up!
1095
01:41:31,369 --> 01:41:33,929
Hey, what's a bike or two?
1096
01:41:33,969 --> 01:41:36,940
What? Then there's nothing wrong
with using yours, right?
1097
01:41:38,140 --> 01:41:39,300
You heard that?
1098
01:41:39,340 --> 01:41:40,570
Yeah, I did!
1099
01:41:40,610 --> 01:41:42,100
Hey, your bike's still on fire.
1100
01:42:24,052 --> 01:42:25,042
Tetsuo?
1101
01:42:37,234 --> 01:42:41,604
Tetsuo, why does everyone
call you "Akira"?
1102
01:42:41,704 --> 01:42:44,644
He never existed in the first place.
1103
01:42:46,284 --> 01:42:48,304
They didn't care who it was.
1104
01:42:50,954 --> 01:42:52,884
Just so long as he destroyed things.
1105
01:42:53,954 --> 01:42:54,944
Your arm!
1106
01:42:56,454 --> 01:42:59,654
It doesn't look like much,
but it works pretty good.
1107
01:43:03,294 --> 01:43:05,285
What's wrong? Are you okay?
1108
01:43:08,135 --> 01:43:09,156
It's nothing!
1109
01:43:09,876 --> 01:43:10,736
Tetsuo...
1110
01:43:10,776 --> 01:43:12,326
Shut up! Just go away!
1111
01:43:20,246 --> 01:43:21,516
Medicine...
1112
01:43:22,656 --> 01:43:25,316
What's wrong, Tetsuo?
Are you in pain?
1113
01:43:26,026 --> 01:43:29,316
Go back to the lab and get
me some of that medicine!
1114
01:43:29,756 --> 01:43:31,416
Did you hear that, Doctor?
1115
01:43:31,596 --> 01:43:32,786
Yes, Colonel.
1116
01:43:33,026 --> 01:43:34,726
Well? Can you see any signs of it?
1117
01:43:35,397 --> 01:43:37,427
I'm not entirely certain,
1118
01:43:37,997 --> 01:43:41,407
but it seems that the power that had been
held back by the drugs is breaking free.
1119
01:43:42,407 --> 01:43:45,608
He may not be able to control power
that has awakened so suddenly.
1120
01:43:46,008 --> 01:43:48,208
At any rate, he's in an
extremely dangerous condition!
1121
01:43:49,478 --> 01:43:53,378
If you don't go back to the lab and
receive proper treatment, you may die.
1122
01:43:56,918 --> 01:44:00,408
You want me to enroll in that
kindergarten and live happily ever after?
1123
01:44:00,858 --> 01:44:06,159
Take my medicine every day
and shrivel up like those kids?!
1124
01:44:11,699 --> 01:44:12,689
Kaori...
1125
01:44:13,509 --> 01:44:14,399
Kaori...
1126
01:44:15,779 --> 01:44:19,139
Please... I need that medicine...
1127
01:44:19,850 --> 01:44:20,740
No...!
1128
01:44:21,750 --> 01:44:22,710
Tetsuo!
1129
01:44:24,420 --> 01:44:25,580
Tetsuo!
1130
01:44:27,820 --> 01:44:28,620
Tetsuo...
1131
01:45:01,092 --> 01:45:01,992
Kaneda?!
1132
01:45:40,595 --> 01:45:41,495
Huh?
1133
01:45:49,305 --> 01:45:50,795
Son of a...
1134
01:45:54,915 --> 01:45:56,905
You kids... What are you doing here?
1135
01:46:03,186 --> 01:46:04,986
You never learn, do you?
1136
01:46:07,357 --> 01:46:08,517
Tetsuo!
1137
01:46:23,347 --> 01:46:24,777
Takashi...
1138
01:46:27,517 --> 01:46:28,737
Akira...
1139
01:46:42,329 --> 01:46:45,729
Kaneda...? H-Help me...!
1140
01:46:55,509 --> 01:46:56,839
Kaori...
1141
01:47:00,519 --> 01:47:02,750
Help me...!
1142
01:47:14,530 --> 01:47:16,090
Help me!
1143
01:47:16,570 --> 01:47:17,961
Stop it!
1144
01:47:35,582 --> 01:47:36,552
Kaori?
1145
01:47:36,592 --> 01:47:37,782
Kaori!
1146
01:47:38,052 --> 01:47:39,352
Kaori!
1147
01:47:39,622 --> 01:47:41,822
Tetsuo? Is that you, Tetsuo?!
1148
01:47:42,422 --> 01:47:45,262
Kaori! Kaori's gonna die!
1149
01:47:45,592 --> 01:47:47,822
What?! What did you say?!
1150
01:47:48,402 --> 01:47:50,492
My body's not doing what I tell it to!
1151
01:47:51,072 --> 01:47:52,902
My power's acting on its own...!
1152
01:47:53,703 --> 01:47:55,403
Kaori!
1153
01:47:56,173 --> 01:47:57,803
Kaori's dying!
1154
01:47:58,373 --> 01:48:00,543
Kaneda, help me!
1155
01:48:00,713 --> 01:48:02,114
Stop, Tetsuo!
1156
01:48:02,784 --> 01:48:04,044
Stop it!
1157
01:48:04,984 --> 01:48:08,384
Kaori's pain is coming into me...!
1158
01:48:10,394 --> 01:48:12,754
Tetsuo!
1159
01:48:12,994 --> 01:48:16,864
Kaneda! Run away!
1160
01:48:29,845 --> 01:48:31,976
Tetsuo!
1161
01:48:43,826 --> 01:48:47,126
Kiyoko! Takashi! Masaru!
Get away from here!
1162
01:48:51,966 --> 01:48:53,126
Come on!
1163
01:48:59,606 --> 01:49:01,877
I can't believe it. It's as if...
1164
01:49:14,988 --> 01:49:17,828
Kiyoko! Taka...
1165
01:49:52,400 --> 01:49:56,130
Hi, Akira.
1166
01:50:05,041 --> 01:50:06,711
Th-This is...
1167
01:50:08,181 --> 01:50:10,411
But that's... Oh, no!
1168
01:50:19,832 --> 01:50:21,052
W- Where am I?
1169
01:50:22,462 --> 01:50:24,362
Hurry! Get into the tunnel!
1170
01:50:24,802 --> 01:50:26,202
You'll be safe in there.
1171
01:50:26,232 --> 01:50:27,822
Kiyoko! Where are you?
1172
01:50:42,853 --> 01:50:44,443
Tetsuo!
1173
01:50:44,853 --> 01:50:47,053
Kaneda!
1174
01:50:47,453 --> 01:50:48,353
Hang on!
1175
01:50:50,893 --> 01:50:52,084
If you don't get out of
here now, you'll...
1176
01:50:52,124 --> 01:50:53,254
Out of the way!
1177
01:50:53,534 --> 01:50:55,024
Tetsuo!
1178
01:50:55,064 --> 01:50:56,324
Don't go!
1179
01:51:03,575 --> 01:51:05,475
No, Takashi!
1180
01:51:06,145 --> 01:51:09,115
If you went in now,
you'd be trapped, too.
1181
01:51:09,685 --> 01:51:13,015
But none of this is his fault!
1182
01:51:20,555 --> 01:51:21,755
Takashi!
1183
01:51:21,895 --> 01:51:23,085
Takashi!
1184
01:51:29,907 --> 01:51:35,777
If we went in, we wouldn't be
strong enough to come back out.
1185
01:51:37,077 --> 01:51:40,907
But if the three of us worked together,
maybe we could at least save that boy.
1186
01:51:41,347 --> 01:51:42,647
You're right.
1187
01:51:43,047 --> 01:51:44,517
Together, the three of us could...
1188
01:51:53,757 --> 01:51:55,317
Oh, man...!
1189
01:51:55,897 --> 01:51:58,197
We should get out of here. Hey!
1190
01:51:59,468 --> 01:52:00,658
Kaneda...
1191
01:52:33,840 --> 01:52:37,360
Look, you're not revving
your engine enough.
1192
01:52:37,410 --> 01:52:40,741
When you go into a corner, lean like
you're trying to kill yourself. Watch!
1193
01:52:41,211 --> 01:52:42,841
What're you doing?
1194
01:52:42,881 --> 01:52:44,571
Cornering, man.
1195
01:52:46,381 --> 01:52:48,351
Got it, Tetsuo...?
1196
01:52:54,391 --> 01:52:56,121
Look, there's another one!
1197
01:52:56,331 --> 01:52:58,491
- Another transfer student?
- He was abandoned.
1198
01:52:58,632 --> 01:53:00,292
You can see it in his face.
1199
01:53:04,402 --> 01:53:09,062
Are... Are these your dreams, Tetsuo?
1200
01:53:10,942 --> 01:53:11,932
Wait!
1201
01:54:29,488 --> 01:54:32,258
This is Akira...?
1202
01:54:32,698 --> 01:54:35,328
Yes. We called him.
1203
01:54:36,068 --> 01:54:38,328
To have him take Tetsuo away.
1204
01:54:38,368 --> 01:54:41,358
Take him away?
Take him where?
1205
01:54:41,768 --> 01:54:43,798
It's too much for Tetsuo.
1206
01:54:44,178 --> 01:54:46,768
And for us. And for Akira.
1207
01:54:47,808 --> 01:54:50,838
It's too big for us as we are now.
1208
01:54:51,578 --> 01:54:54,518
But someday, we'll
also be able to...
1209
01:54:55,588 --> 01:54:58,019
You see, it's already begun.
1210
01:54:58,819 --> 01:55:00,820
Your friend's...
1211
01:55:01,260 --> 01:55:02,420
My friend?
1212
01:55:03,930 --> 01:55:06,490
Kei! You mean Kei, don't you?
1213
01:55:32,561 --> 01:55:33,621
Tetsuo...
1214
01:55:38,802 --> 01:55:40,262
This is yours, right?
1215
01:55:46,472 --> 01:55:50,412
They're always like that with the new kids.
You came today, right?
1216
01:55:50,882 --> 01:55:52,172
They beat me up, too.
1217
01:55:52,582 --> 01:55:55,072
But the truth is,
those guys are wimps.
1218
01:55:55,882 --> 01:56:00,113
I'm Tetsuo. Tetsuo Shima.
1219
01:56:01,853 --> 01:56:04,853
To tell you the truth,
I just got here myself.
1220
01:56:05,023 --> 01:56:06,123
I'm...
1221
01:56:07,033 --> 01:56:08,363
Kaneda...
1222
01:56:09,763 --> 01:56:10,823
Kaneda?
1223
01:56:12,034 --> 01:56:12,764
Kaneda!
1224
01:56:12,804 --> 01:56:13,534
Kei?
1225
01:56:39,865 --> 01:56:42,695
W- What's happening?
What in the world is happening?
1226
01:56:45,765 --> 01:56:47,706
B- But this isn't...
1227
01:56:48,276 --> 01:56:52,366
If this is correct, it's almost as if...
Is this the birth of a universe?!
1228
01:56:58,917 --> 01:57:01,857
Kei!
1229
01:57:07,657 --> 01:57:09,057
What happened?
1230
01:57:11,467 --> 01:57:13,827
It's disappearing...!
It's disappearing!
1231
01:58:25,112 --> 01:58:27,672
Kaneda!
1232
01:58:50,833 --> 01:58:52,093
Tetsuo...
1233
01:58:55,144 --> 01:58:56,194
Kaneda...
1234
01:58:58,144 --> 01:58:59,334
Thanks.
1235
01:59:00,984 --> 01:59:03,604
You called to me, right?
I heard you.
1236
01:59:11,125 --> 01:59:13,495
Kaneda, don't tell me you're...
1237
01:59:14,265 --> 01:59:15,625
What about Tetsuo?
1238
01:59:16,665 --> 01:59:18,095
He left.
1239
01:59:19,465 --> 01:59:21,095
So did those three kids.
1240
01:59:21,635 --> 01:59:22,765
Akira, too.
1241
01:59:22,935 --> 01:59:25,236
Kaneda, back then, you...
1242
01:59:27,206 --> 01:59:31,406
Kaneda! You're alive?!
1243
01:59:32,346 --> 01:59:36,946
I thought you were
in there for sure!
1244
01:59:39,286 --> 01:59:40,346
Tetsuo...
1245
01:59:40,386 --> 01:59:41,916
What happened to Tetsuo?
1246
01:59:42,556 --> 01:59:43,746
Is he dead?!
1247
01:59:43,996 --> 01:59:47,057
I'm not so sure.
But he's probably...
1248
02:00:13,118 --> 02:00:15,988
But someday, we'll
also be able to...
1249
02:00:17,028 --> 02:00:19,498
You see, it's already begun.
1250
02:00:38,320 --> 02:00:41,810
I am... Tetsuo.
1251
02:00:42,305 --> 02:00:48,331
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org89918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.