All language subtitles for Akira (1988) Free Full Movie - FMovies-Watching-openload share free withou

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:58,460 --> 00:02:02,660 Groups of unemployed workers, who have grown in number due to the tax reforms... 3 00:02:02,700 --> 00:02:06,000 ...enacted by the former Prime Minister, are rioting all across the country. 4 00:02:06,030 --> 00:02:09,600 And with the confusion among members of Parliament sparked by the comments of... 5 00:02:09,635 --> 00:02:12,970 ...Finance Minister Takanashi during a recent Parliament inquiry, 6 00:02:13,070 --> 00:02:15,561 there seems to be no compromise in sight between the government and opposition. 7 00:02:17,612 --> 00:02:19,272 Hey. What'll it be? 8 00:02:19,482 --> 00:02:21,382 Give me three peanuts. 9 00:02:22,922 --> 00:02:24,682 Let's see here... 10 00:02:39,472 --> 00:02:41,802 We've herded those Clown bastards onto Route 5. 11 00:02:45,073 --> 00:02:47,773 Damn it, don't scare me like that! Open the damn door quietly! 12 00:02:47,813 --> 00:02:50,683 You wouldn't be so jumpy if you didn't have something to hide! 13 00:02:53,614 --> 00:02:55,389 Try selling some normal drinks sometime, huh? 14 00:02:55,424 --> 00:02:59,514 How about buying something for once?! This ain't a hangout! 15 00:02:59,524 --> 00:03:01,224 And drink that dog piss you sell?! 16 00:03:05,364 --> 00:03:09,324 Twin ceramic rotor drives on each wheel... 17 00:03:09,964 --> 00:03:14,305 And these are... Computer controlled anti-lock brakes... 18 00:03:15,345 --> 00:03:18,105 200 horsepower at 12,000 rpm... 19 00:03:20,715 --> 00:03:22,645 You wanna ride it, Tetsuo? 20 00:03:23,345 --> 00:03:25,005 All right, let's go! 21 00:03:27,556 --> 00:03:31,246 That bike's been customized just for me. It's too wild. You couldn't handle it. 22 00:03:32,326 --> 00:03:34,696 I don't see how you can ride something like that, man. 23 00:03:36,826 --> 00:03:38,316 I could! 24 00:03:38,796 --> 00:03:41,596 If you want one so bad, steal a big one for yourself. 25 00:04:47,741 --> 00:04:48,801 Unbelievable. 26 00:04:48,841 --> 00:04:50,971 School kids these days... 27 00:04:51,941 --> 00:04:53,431 Wait! Hey, waiter! 28 00:04:57,681 --> 00:05:00,151 They ran into the alley! After 'em! 29 00:05:13,862 --> 00:05:16,533 This isn't a game, you idiot! 30 00:05:19,743 --> 00:05:21,103 Shit...! 31 00:06:25,106 --> 00:06:26,367 That's... 32 00:06:27,177 --> 00:06:28,877 This is car 375. 33 00:06:28,917 --> 00:06:33,677 We've got reports of biker gangs fighting near the intersection of Highway 14 south! 34 00:06:34,087 --> 00:06:37,387 Request immediate assistance! Car 375, en route to the scene! 35 00:06:38,987 --> 00:06:40,318 It's the cops! What should we do? 36 00:06:40,558 --> 00:06:43,428 Damn, and my motor coils Were just getting warmed up... 37 00:06:48,738 --> 00:06:50,258 Bastards... 38 00:06:50,468 --> 00:06:52,268 Let's go, Tetsuo! 39 00:06:52,538 --> 00:06:53,528 Right! 40 00:06:53,768 --> 00:06:55,708 Damn! 41 00:07:04,849 --> 00:07:08,009 A skirmish has broken out Between student protesters... 42 00:07:08,049 --> 00:07:11,020 ...and riot police assigned as security. There appear to be some casualties. 43 00:07:11,120 --> 00:07:12,090 Furthermore... 44 00:07:29,040 --> 00:07:30,240 What the...? 45 00:07:33,110 --> 00:07:34,670 What the hell's going on?! 46 00:07:34,710 --> 00:07:37,311 Move it, jerk! I'm in a hurry! 47 00:07:52,672 --> 00:07:54,192 What was that?! 48 00:07:54,232 --> 00:07:55,632 Call the police! 49 00:08:02,142 --> 00:08:05,172 Repeal the tax reforms! 50 00:08:21,864 --> 00:08:27,634 This area is off-limits! Go back! It's dangerous! 51 00:08:28,104 --> 00:08:29,164 Something's strange here... 52 00:08:29,304 --> 00:08:31,134 Let me through! I'm sorry, let me through! 53 00:08:31,174 --> 00:08:32,264 What's the big idea? 54 00:08:40,285 --> 00:08:41,685 Look! Blood! 55 00:08:42,855 --> 00:08:44,255 Who are they? 56 00:08:44,285 --> 00:08:45,515 - Excuse me. - Hey! Don't push! 57 00:08:45,555 --> 00:08:46,315 Excuse me. 58 00:08:46,355 --> 00:08:48,186 Hey! Watch it, jerk! 59 00:08:51,636 --> 00:08:53,596 Pardon me. I'm sorry. 60 00:08:54,296 --> 00:08:55,236 Ryu! 61 00:08:55,706 --> 00:08:57,036 Hey! He ran away! 62 00:09:03,206 --> 00:09:04,476 He's got a gun! 63 00:09:10,187 --> 00:09:11,117 Fire! 64 00:09:13,917 --> 00:09:16,047 Hold your fire! There's a kid with him! 65 00:09:26,268 --> 00:09:27,758 Run... 66 00:09:28,938 --> 00:09:30,168 Hurry... 67 00:09:34,978 --> 00:09:36,338 Go to Ryu... 68 00:09:36,878 --> 00:09:38,869 Ryu will help you now... 69 00:09:43,489 --> 00:09:46,279 Hurry... Get out of here... 70 00:10:18,521 --> 00:10:19,551 Kei! 71 00:10:21,861 --> 00:10:23,551 What are you doing? Hurry! 72 00:10:28,131 --> 00:10:29,891 He vanished...! 73 00:10:38,613 --> 00:10:40,343 He's to the west. 74 00:10:41,083 --> 00:10:44,073 The west? He's in the old city, then. 75 00:10:55,063 --> 00:10:56,053 Eat this! 76 00:11:08,814 --> 00:11:10,365 Tetsuo! 77 00:11:49,557 --> 00:11:52,047 Ryu! Ryu, where are you? 78 00:11:55,997 --> 00:11:56,887 Kei! 79 00:12:23,759 --> 00:12:24,749 No, that's...! 80 00:12:46,350 --> 00:12:47,780 How you like that?! 81 00:12:57,061 --> 00:12:59,621 Well? Who is it? 82 00:12:59,761 --> 00:13:01,781 It's not him! It's not Tetsuo! 83 00:13:02,501 --> 00:13:03,861 Okay! Let's go! 84 00:13:08,972 --> 00:13:13,772 You little... What did you do...? 85 00:13:27,192 --> 00:13:29,312 Tetsuo! Hang on! Hey! 86 00:13:32,232 --> 00:13:33,623 Huh? What did you say? 87 00:13:33,793 --> 00:13:35,734 That kid... 88 00:13:38,434 --> 00:13:40,024 He's hurt bad! 89 00:13:41,304 --> 00:13:43,534 Hey! Wait! 90 00:13:44,704 --> 00:13:45,764 We gotta get him to a hospital! 91 00:13:45,814 --> 00:13:48,774 - He needs an ambulance! - We can't move him! 92 00:13:58,924 --> 00:14:00,284 W- What the hell?! 93 00:14:15,136 --> 00:14:17,196 There's no escape. 94 00:14:23,546 --> 00:14:25,346 We've come for you. 95 00:14:31,126 --> 00:14:36,527 We can't survive on the outside. Come on, let's go home. 96 00:14:39,437 --> 00:14:41,397 It's the army! Those are army helicopters! 97 00:14:48,848 --> 00:14:49,868 Move out! 98 00:15:01,258 --> 00:15:02,918 Down on your stomachs! Spread your arms and legs! 99 00:15:03,258 --> 00:15:06,129 Um... We're just, uh... 100 00:15:06,159 --> 00:15:08,389 Down on your stomachs! Spread your arms and legs! 101 00:15:17,939 --> 00:15:20,000 Ow... Damn it, that hurts! 102 00:15:20,310 --> 00:15:21,170 Kai! 103 00:15:27,480 --> 00:15:28,250 Hey! 104 00:15:28,280 --> 00:15:29,310 Sir? 105 00:15:29,490 --> 00:15:30,320 Who are they? 106 00:15:30,350 --> 00:15:32,340 They seem to be an ordinary bike gang, sir. 107 00:15:48,641 --> 00:15:50,111 We're going back. 108 00:15:51,341 --> 00:15:53,101 Ow! Hey, wait a minute! 109 00:15:53,141 --> 00:15:55,082 My arms don't bend that way, damn it! 110 00:15:55,112 --> 00:15:57,312 Load the wounded onto the helicopter! 111 00:15:58,352 --> 00:15:59,412 Tetsuo! 112 00:15:59,452 --> 00:16:01,112 Wait! Where are you taking him? 113 00:16:02,052 --> 00:16:03,042 Kaneda! 114 00:16:03,792 --> 00:16:06,453 What the hell? We didn't do anything! 115 00:16:06,963 --> 00:16:08,623 He's heavy...! 116 00:17:08,927 --> 00:17:14,827 So you and your friends went out at night on your bikes to visit your dying mother, 117 00:17:15,367 --> 00:17:18,797 and a group of hooligans called the Clowns picked a fight with you. 118 00:17:19,107 --> 00:17:21,467 They hurt your friend, So you lost your temper, 119 00:17:21,567 --> 00:17:25,307 which is why eight Clown members are now in the hospital. 120 00:17:25,337 --> 00:17:26,437 That's your story? 121 00:17:27,677 --> 00:17:28,737 She's cute! 122 00:17:30,347 --> 00:17:31,607 Hey! You can't look at this! 123 00:17:31,777 --> 00:17:33,118 And how's your mother doing?! 124 00:17:33,388 --> 00:17:34,718 Huh? Oh. 125 00:17:34,748 --> 00:17:37,088 Luckily, she made it through the worst of it last night. 126 00:17:37,418 --> 00:17:40,478 And I suppose she's made it over the mountains on a bike by now? 127 00:17:46,629 --> 00:17:48,329 It couldn't be these bozos. 128 00:17:48,369 --> 00:17:50,029 You can tell that just by looking. 129 00:17:51,799 --> 00:17:54,139 Wait on that bench. Understand? 130 00:17:54,739 --> 00:17:56,539 How much longer are we gonna have to wait? 131 00:17:57,509 --> 00:17:59,709 Okay! The next five, come get in here! 132 00:18:02,009 --> 00:18:04,350 So the army's working with the police... 133 00:18:04,950 --> 00:18:07,480 ...to hunt down anti-government groups now, huh? 134 00:18:13,530 --> 00:18:15,460 - Wanna put up a fight, huh? - He's holding something! 135 00:18:19,201 --> 00:18:20,791 Bastard! 136 00:18:22,971 --> 00:18:25,461 Long live the freedom revolution! 137 00:18:28,711 --> 00:18:29,871 He's got a grenade! 138 00:18:36,722 --> 00:18:38,382 Crazy son of a bitch! 139 00:18:45,632 --> 00:18:47,962 All right, that's enough! Take him away! 140 00:18:49,102 --> 00:18:51,092 We'll really teach him a lesson later. 141 00:18:51,132 --> 00:18:54,733 You dumb bastard! If you wanna die, just hang yourself or something! 142 00:18:55,003 --> 00:18:59,033 Hey! You people can go. We've contacted your school. 143 00:18:59,743 --> 00:19:01,103 What? You son of a... 144 00:19:01,143 --> 00:19:02,474 Hey, hold on a minute, pops! 145 00:19:03,644 --> 00:19:05,084 "Pops"?! 146 00:19:05,214 --> 00:19:06,804 There was one more of us. 147 00:19:07,314 --> 00:19:07,944 What? 148 00:19:08,354 --> 00:19:09,284 Pardon me. 149 00:19:13,424 --> 00:19:14,584 What're you... 150 00:19:14,754 --> 00:19:16,854 This is her. Can she leave with us? 151 00:19:17,194 --> 00:19:19,854 Who are you calling "Pops" you punk? 152 00:19:20,034 --> 00:19:20,694 Ow! 153 00:19:21,294 --> 00:19:25,564 Look here, kid! I'm only 25! I'm not even married! 154 00:19:26,034 --> 00:19:29,335 So watch your mouth! She can go with you! 155 00:19:31,305 --> 00:19:32,906 Call a doctor! 156 00:19:33,946 --> 00:19:38,606 So I think the army was chasing that weird kid Kaneda saw... 157 00:19:38,686 --> 00:19:40,746 I think I saw him, too. 158 00:19:40,786 --> 00:19:42,376 And what about Tetsuo? 159 00:19:42,526 --> 00:19:44,986 Why the hell wouldn't they tell us what hospital he's in? 160 00:19:45,086 --> 00:19:46,456 What did you say?! 161 00:19:46,696 --> 00:19:49,996 I was just wondering if you wanted to grab some tea or something over there. 162 00:19:50,226 --> 00:19:54,926 I figured we could have a nice, long talk about that "revolution" deal. 163 00:19:56,736 --> 00:19:59,436 Skirt-chasers will try anything these days... 164 00:20:00,006 --> 00:20:02,877 You'll help anyone so long as it's a girl, won't you? 165 00:20:02,907 --> 00:20:05,668 No way! I have high standards! 166 00:20:05,848 --> 00:20:08,748 It's not their looks that count. 167 00:20:08,778 --> 00:20:12,778 It's their... I dunno, their sensitivity that makes me do it. 168 00:20:12,818 --> 00:20:16,878 I suppose I owe you one. Thank you very much, uh... 169 00:20:17,128 --> 00:20:18,588 I'm Kaneda. Nice to meet you. 170 00:20:18,628 --> 00:20:19,718 See you around, Kaneda. 171 00:20:21,198 --> 00:20:23,858 You're leaving already? Don't be like that! 172 00:20:24,168 --> 00:20:28,068 Hey, come on! I did save you and all! 173 00:20:32,779 --> 00:20:34,769 At least tell me your name, you bitch! 174 00:20:37,749 --> 00:20:41,770 I'll try talking with them for the time being, but it's risky. 175 00:20:42,150 --> 00:20:46,250 If they think you're trying to avoid taking responsibility, it'll blow up in your face. 176 00:20:47,490 --> 00:20:50,430 I can't believe that there's a mole on the executive council. 177 00:20:51,290 --> 00:20:52,780 Even if that's true... 178 00:20:53,060 --> 00:20:54,890 That isn't important. 179 00:20:55,100 --> 00:20:59,260 What's important is diplomacy and political maneuvering, which you seem to despise. 180 00:20:59,570 --> 00:21:01,801 I never studied them in school, you see. 181 00:21:02,001 --> 00:21:04,971 In any case, at the next executive council meeting, 182 00:21:05,011 --> 00:21:09,771 your poor management of this last incident will be called into question. 183 00:21:13,751 --> 00:21:15,812 There's a phone call for the Colonel. 184 00:21:18,252 --> 00:21:21,022 You should put your affairs in order. 185 00:21:24,432 --> 00:21:25,362 It's me. 186 00:21:47,083 --> 00:21:48,573 This way, Colonel. 187 00:21:49,623 --> 00:21:51,594 I'm terribly sorry to call you here, 188 00:21:51,894 --> 00:21:54,554 but there's something you really must see. 189 00:21:59,234 --> 00:22:00,595 Please observe. 190 00:22:00,735 --> 00:22:03,825 It's the special pattern from that young boy. 191 00:22:03,975 --> 00:22:05,935 It doesn't resemble any I've seen so far, 192 00:22:06,205 --> 00:22:08,975 and I've never seen a developmental speed or configuration like this. 193 00:22:09,315 --> 00:22:13,445 It may have begun with the shock of contact with Number 26, or possibly... 194 00:22:13,985 --> 00:22:16,475 Have you finished running a comparison with Akira's pattern? 195 00:22:16,655 --> 00:22:18,515 I'll superimpose it over this one. 196 00:22:23,295 --> 00:22:28,286 This projection was constructed using mixed data, so a comparison is difficult, 197 00:22:28,866 --> 00:22:32,997 but I believe this boy's pattern is the key to solving... 198 00:22:33,037 --> 00:22:35,197 ...the riddle of Akira's pattern growth process. 199 00:22:35,977 --> 00:22:37,437 All right. Continue. 200 00:22:37,777 --> 00:22:39,437 Very well, sir. Thank you. 201 00:22:39,477 --> 00:22:42,677 I'm sure he'll turn out to be a worthy addition to the Numbers. 202 00:22:44,577 --> 00:22:46,477 It may be rough on him, 203 00:22:46,517 --> 00:22:49,747 but I thought we might try starting him off with level 7 capsules. 204 00:22:50,057 --> 00:22:51,147 Is it safe? 205 00:22:51,317 --> 00:22:52,547 Leave everything to me. 206 00:22:52,587 --> 00:22:53,747 That's not what I meant! 207 00:22:54,787 --> 00:22:59,728 I'm asking that if he turns out to have power like Akira's like you said, 208 00:22:59,828 --> 00:23:03,029 will we be able to control it? 209 00:23:03,339 --> 00:23:05,029 Well, that's... 210 00:23:05,669 --> 00:23:07,159 Can I leave this to you? 211 00:23:07,469 --> 00:23:12,969 Well, if we use the latest examination equipment to collect even more data... 212 00:23:13,009 --> 00:23:16,349 ...and do a multifaceted analysis, then surely... 213 00:23:19,149 --> 00:23:22,419 Maybe we shouldn't touch that power. 214 00:23:23,459 --> 00:23:25,549 The power of God? 215 00:23:28,729 --> 00:23:31,460 A... ki... ra... 216 00:23:31,660 --> 00:23:37,160 But we have to. We have to touch it and control it. 217 00:23:37,740 --> 00:23:41,541 If it looks like it's too much for us to handle, terminate him at once! 218 00:23:41,671 --> 00:23:42,971 There can be no hesitation! 219 00:23:43,511 --> 00:23:45,031 Very well, Colonel. 220 00:23:46,111 --> 00:23:48,111 This school is your last chance! 221 00:23:48,751 --> 00:23:53,421 If trash like you that can't keep up with the academic ability of regular students... 222 00:23:53,451 --> 00:23:57,291 ...and can't adapt to living in a group screw up here, it's the end of the road! 223 00:23:57,661 --> 00:24:01,112 Even if you're under 15, if you get more than 50 penalty points on your record, 224 00:24:01,332 --> 00:24:03,522 you're sent to the regular courts! 225 00:24:03,662 --> 00:24:06,132 Bite me! Don't mess with us, you bald goat! 226 00:24:06,172 --> 00:24:07,722 Aren't any of you listening? 227 00:24:07,772 --> 00:24:09,062 You lost me halfway through! 228 00:24:09,102 --> 00:24:10,332 Discipline! 229 00:24:10,372 --> 00:24:11,632 Discipline! 230 00:24:11,672 --> 00:24:12,932 - Discipline! - OW! 231 00:24:12,972 --> 00:24:14,173 Discipline! 232 00:24:14,213 --> 00:24:15,433 Discipline! 233 00:24:15,473 --> 00:24:16,703 Discipline! 234 00:24:16,883 --> 00:24:17,903 Dismissed! 235 00:24:18,783 --> 00:24:21,753 Thank you very much, sir! 236 00:24:23,483 --> 00:24:26,823 You bastard! You and me are gonna go at it someday, jack! 237 00:24:26,853 --> 00:24:27,883 We're gonna remember this! 238 00:24:27,923 --> 00:24:29,084 I hope you rot and die! 239 00:24:29,124 --> 00:24:30,684 You sick bastard! 240 00:24:30,894 --> 00:24:31,884 Shit... 241 00:24:37,534 --> 00:24:39,224 Yamagata! 242 00:24:39,274 --> 00:24:41,174 What happened to your cheek? 243 00:24:41,204 --> 00:24:42,224 Shut the hell up. 244 00:24:42,534 --> 00:24:44,474 Let me guess, Jaws from P.E.? 245 00:24:44,504 --> 00:24:47,374 They say you fought the Clowns on a highway in the old city! 246 00:24:47,414 --> 00:24:47,804 Yeah. 247 00:24:47,844 --> 00:24:51,145 Why don't you just wipe 'em out? Those guys are so gross! 248 00:24:51,185 --> 00:24:52,645 And last night... 249 00:24:52,785 --> 00:24:54,755 There were demonstrators, cops, and even the damn army! 250 00:24:54,785 --> 00:24:56,585 And that idiot Tetsuo had an accident, too. 251 00:24:56,825 --> 00:24:58,486 What happened to Tetsuo? 252 00:24:58,526 --> 00:25:00,496 He's in the hospital, I guess, but we don't know where. 253 00:25:00,526 --> 00:25:02,786 The idiot was trying to show off. 254 00:25:05,826 --> 00:25:07,056 That idiot... 255 00:25:07,096 --> 00:25:08,796 What, you mean Tetsuo? 256 00:25:09,096 --> 00:25:11,436 Shut up! I've had enough Of your damn flirting! 257 00:25:12,106 --> 00:25:13,896 What's gotten into you?! 258 00:25:29,388 --> 00:25:32,688 Tetsuo? It's time for your medication. 259 00:25:34,028 --> 00:25:36,258 Doctor! There's a problem! 260 00:25:40,638 --> 00:25:45,228 I can't. The dorm mother throws a fit if you go out before ten. 261 00:25:45,468 --> 00:25:48,268 Yeah, the one with the face like a goat. 262 00:25:48,438 --> 00:25:52,208 That old bag's such a pain... She's always yammering on and on and on. 263 00:25:52,478 --> 00:25:54,878 Tomorrow at three? Sure, that'd be okay. 264 00:25:55,278 --> 00:25:57,979 Hey, what happened to that girl a while back? 265 00:25:58,649 --> 00:26:02,320 I don't like her much. Her personality just gets on my nerves. 266 00:26:02,690 --> 00:26:03,890 Kaori... 267 00:26:06,160 --> 00:26:07,460 Tetsuo! 268 00:26:08,060 --> 00:26:12,120 Everyone's been worried about you! They thought you might be dead. 269 00:26:18,910 --> 00:26:23,240 When I woke up, I was on an operating table or something. 270 00:26:23,510 --> 00:26:25,380 And that examination... 271 00:26:25,710 --> 00:26:29,671 It's like... they were messing around inside my head. 272 00:26:30,251 --> 00:26:32,311 I don't want to go back there. 273 00:26:32,921 --> 00:26:34,321 Let's run away... 274 00:26:34,621 --> 00:26:35,821 Where? 275 00:26:37,462 --> 00:26:41,952 Someplace. Someplace far away. 276 00:26:44,932 --> 00:26:46,872 - What's your problem? - That's mine! 277 00:26:46,902 --> 00:26:47,872 I wanna get laid! 278 00:26:47,972 --> 00:26:49,937 Hey! Today's independent study! 279 00:26:49,972 --> 00:26:54,942 Say what? What about my burning desire to study?! 280 00:26:55,042 --> 00:26:56,242 Drag his butt in here! 281 00:26:58,053 --> 00:26:59,953 Kaneda! Your bike! 282 00:27:00,023 --> 00:27:01,143 My bike? 283 00:27:02,823 --> 00:27:03,813 Look! 284 00:27:07,493 --> 00:27:08,463 Tetsuo! 285 00:27:11,193 --> 00:27:12,394 Are you sure this is okay? 286 00:27:12,434 --> 00:27:14,454 Shut up! Just keep quiet and hang on! 287 00:27:26,014 --> 00:27:26,945 Huh? 288 00:27:26,985 --> 00:27:28,075 What's wrong? 289 00:27:30,555 --> 00:27:31,545 Shit! 290 00:27:31,655 --> 00:27:32,580 Oh, no... 291 00:27:32,615 --> 00:27:35,125 We're stopping... We stopped. 292 00:27:36,125 --> 00:27:40,995 Oh, okay. The engine can't drop below 5,000 even when you're changing gears. 293 00:27:41,025 --> 00:27:42,925 - My butt hurts. - Okay, I get it... 294 00:27:43,495 --> 00:27:44,695 Look, bikes! 295 00:27:46,065 --> 00:27:47,796 Is that Kaneda and...? 296 00:27:48,006 --> 00:27:50,436 It's not them! 297 00:27:53,376 --> 00:27:54,366 Kaori! 298 00:27:58,247 --> 00:27:59,647 Any sign of him? 299 00:27:59,687 --> 00:28:01,707 Kuwata and the others went to look around Kisarazu. 300 00:28:01,947 --> 00:28:04,647 All that's left now is the industrial area! 301 00:28:04,887 --> 00:28:06,447 Okay, let's go! 302 00:28:09,657 --> 00:28:12,927 We owe you for the other night! 303 00:28:21,307 --> 00:28:22,397 Shut up! 304 00:28:25,639 --> 00:28:27,609 Kaori! What did they do, Kaori?! 305 00:28:34,689 --> 00:28:39,779 Don't! If you so much as scratch that bike, I'm gonna kill you! 306 00:28:45,799 --> 00:28:47,029 Run! 307 00:28:47,069 --> 00:28:48,329 Don't let 'em get away! 308 00:28:55,310 --> 00:28:56,270 Wait! 309 00:29:06,081 --> 00:29:07,451 Tetsuo! 310 00:29:24,771 --> 00:29:27,172 That's enough, Tetsuo! Are you trying to kill him? 311 00:29:27,212 --> 00:29:30,202 Yes! I'm gonna kill him! I'll split his damn head open! 312 00:29:30,242 --> 00:29:31,712 Knock it off!. 313 00:29:32,042 --> 00:29:35,613 This happened because you took my bike for a joy ride. 314 00:29:36,083 --> 00:29:36,953 Enough, already! 315 00:29:36,983 --> 00:29:39,953 Shut up! Don't order me around! 316 00:29:40,793 --> 00:29:42,193 We were worried about you. 317 00:29:42,493 --> 00:29:44,653 Why do you always have to come and save me? 318 00:29:46,433 --> 00:29:50,623 I could've handled it myself!. I admit I got beat up that one time, 319 00:29:51,033 --> 00:29:54,333 but I won't always be on the receiving end! 320 00:29:54,874 --> 00:29:56,334 Understand?! 321 00:30:00,944 --> 00:30:02,034 Tetsuo... 322 00:30:03,584 --> 00:30:04,944 Shut up! Stay away from me! 323 00:30:07,954 --> 00:30:09,885 Hey, wait! Where are you going? 324 00:30:11,685 --> 00:30:12,655 Leave me alone! 325 00:30:15,355 --> 00:30:16,345 Akira! 326 00:30:20,635 --> 00:30:21,525 Tetsuo! 327 00:30:24,966 --> 00:30:25,956 What's wrong? 328 00:30:27,076 --> 00:30:28,126 Akira! 329 00:30:28,176 --> 00:30:29,696 I don't know who that is! 330 00:30:52,567 --> 00:30:54,828 Tetsuo, are you... 331 00:30:54,938 --> 00:30:55,728 Hey! 332 00:31:00,708 --> 00:31:02,338 This is strange. 333 00:31:02,438 --> 00:31:04,638 I'm getting a blue pattern on scope #3! 334 00:31:05,508 --> 00:31:08,568 Oh, no! Retrieve the subject! Hurry! 335 00:31:22,399 --> 00:31:24,870 What're you doing to my friend?! 336 00:31:28,500 --> 00:31:32,130 What's with you? You just come back from a funeral? 337 00:31:39,110 --> 00:31:40,050 Tetsuo! 338 00:31:40,650 --> 00:31:41,550 Kaneda! 339 00:31:43,420 --> 00:31:44,720 Shit... 340 00:31:54,261 --> 00:31:55,291 Wait! 341 00:32:02,342 --> 00:32:04,172 Hey, Kaneda... 342 00:32:15,822 --> 00:32:20,852 I see we have some youngsters doing their thing in spite of the tight checkpoints. 343 00:32:21,292 --> 00:32:24,093 That just means that they're stupid, don't it? 344 00:32:28,133 --> 00:32:31,623 This is boring. Hey, let's go home. 345 00:32:32,604 --> 00:32:34,264 But it's still early! 346 00:32:34,304 --> 00:32:38,264 Yeah, but without their bikes they're just skirt-chasers out of water. 347 00:32:38,314 --> 00:32:39,434 You mean "fish"! 348 00:32:39,544 --> 00:32:41,744 Come on, let's go. Let's toss these fish back! 349 00:32:43,084 --> 00:32:46,484 Hey, Kaneda, what're we gonna do? 350 00:32:49,184 --> 00:32:49,954 What the...? 351 00:32:51,124 --> 00:32:52,094 Look! 352 00:33:17,986 --> 00:33:18,976 That's... 353 00:33:19,516 --> 00:33:22,487 Here we go again... Let's get out of here before we get involved again. 354 00:33:23,497 --> 00:33:24,327 Huh? 355 00:33:25,457 --> 00:33:26,517 Kaneda? 356 00:33:26,567 --> 00:33:27,617 Hey! 357 00:33:29,167 --> 00:33:32,967 This area is being cordoned off due to a terrorist bombing. 358 00:33:33,537 --> 00:33:35,367 Those who wish to get through, line up in single file, 359 00:33:35,467 --> 00:33:38,407 present your ID and proceed through the checkpoint. 360 00:33:49,418 --> 00:33:50,248 Get in. 361 00:33:50,818 --> 00:33:52,759 What's wrong? Hurry. I'll be right behind you. 362 00:33:54,989 --> 00:33:56,259 You know the rendezvous point, right? 363 00:33:57,999 --> 00:34:00,759 - Be careful. - You too, Ryu. 364 00:34:14,449 --> 00:34:16,109 Stop! Stop, damn it! 365 00:34:18,880 --> 00:34:20,150 She's got a gun! 366 00:34:31,831 --> 00:34:33,201 Okay, that's far enough! 367 00:34:34,101 --> 00:34:35,291 Drop the gun! 368 00:34:42,771 --> 00:34:43,931 Drop it now! 369 00:34:50,321 --> 00:34:51,412 Stop! 370 00:35:05,503 --> 00:35:07,163 I think it came from over here! 371 00:35:07,433 --> 00:35:09,233 - There were two shots! - No, three! 372 00:35:09,273 --> 00:35:10,363 It's just up ahead! 373 00:35:11,003 --> 00:35:13,033 Hey. Let's get out of here. 374 00:35:13,843 --> 00:35:14,833 Come on! 375 00:36:21,518 --> 00:36:22,408 Kaneda! 376 00:36:48,539 --> 00:36:51,880 So, what's the matter? Try telling me about it. 377 00:36:52,680 --> 00:36:54,770 I had a dream. 378 00:36:55,550 --> 00:36:56,880 A dream? 379 00:36:58,720 --> 00:37:03,160 The city will be covered by a dark shadow and start to crumble. 380 00:37:03,930 --> 00:37:05,920 Lots of people died... 381 00:37:06,490 --> 00:37:10,230 ...and we met Akira again. 382 00:37:10,900 --> 00:37:11,890 Akira?! 383 00:37:12,270 --> 00:37:18,541 The city will crumble, and so many people will die... 384 00:37:19,441 --> 00:37:23,282 When?! When will it happen, Kiyoko?! 385 00:37:23,312 --> 00:37:25,582 You mustn't let that boy go. 386 00:37:26,352 --> 00:37:28,322 His power, it... 387 00:37:35,922 --> 00:37:37,022 What did she mean?! 388 00:37:37,062 --> 00:37:42,522 Well, there's nothing physically wrong with her. 389 00:37:43,032 --> 00:37:44,502 Her medication is normal, too. 390 00:37:44,532 --> 00:37:48,022 There's no sign of any abnormalities in her ECG or EEG, either. 391 00:37:49,242 --> 00:37:53,944 I think what Number 25 said was her precognitive power at work. 392 00:37:54,914 --> 00:37:58,284 This must be presented to the supreme executive council for inquiry, but... 393 00:37:59,784 --> 00:38:01,084 Do you believe her? 394 00:38:01,654 --> 00:38:03,914 I have no doubts regarding Number 25's abilities. 395 00:38:04,124 --> 00:38:06,094 We have all sorts of data that substantiate her abilities. 396 00:38:07,024 --> 00:38:08,684 What about you, Colonel? 397 00:38:09,764 --> 00:38:13,824 My job isn't to believe or disbelieve. It's to act or not to act. 398 00:38:26,845 --> 00:38:27,645 Here, sir. 399 00:38:27,986 --> 00:38:31,616 Cold gear, Colonel. Please put it on. You, too, Doctor. 400 00:38:43,566 --> 00:38:47,496 The other day, a young researcher asked me something. 401 00:38:48,336 --> 00:38:52,467 He wondered if their power was the form the next stage of human evolution was taking, 402 00:38:52,507 --> 00:38:56,497 and perhaps that we'll all be able to control it some day. 403 00:38:58,117 --> 00:39:00,947 Scientists are a bunch of romantics. 404 00:39:01,047 --> 00:39:03,277 Military men always consider the risks first. 405 00:39:04,218 --> 00:39:06,378 It's taken thirty long years. 406 00:39:06,858 --> 00:39:09,688 We've come so far from the rubble. 407 00:39:10,928 --> 00:39:12,948 We can't just trade one for the other. 408 00:39:13,098 --> 00:39:17,258 I've always thought that you hated this city, Colonel. 409 00:39:17,898 --> 00:39:21,569 The passion to build has cooled and The joy of reconstruction forgotten, 410 00:39:23,339 --> 00:39:26,639 and now it's just a garbage heap made up of hedonistic fools. 411 00:39:27,309 --> 00:39:30,039 So you're trying to save the city, then. 412 00:39:31,219 --> 00:39:34,309 It's how a soldier thinks. A scientist wouldn't understand. 413 00:39:38,459 --> 00:39:40,050 Colonel, we're here. 414 00:39:40,690 --> 00:39:41,750 This way, sir. 415 00:40:02,211 --> 00:40:05,551 Room 10, 148 degrees Kelvin. 416 00:40:05,981 --> 00:40:07,821 Fluctuation tolerance range, check. 417 00:40:08,721 --> 00:40:12,821 Room 9, 118 degrees Kelvin. Fluctuation tolerance, check. 418 00:40:13,291 --> 00:40:15,232 Emergency power generator, check. 419 00:40:16,162 --> 00:40:16,892 Open it. 420 00:40:17,202 --> 00:40:18,063 Yes, sir. 421 00:40:18,633 --> 00:40:19,103 Uh... 422 00:40:19,133 --> 00:40:20,433 Go to the Control Room! 423 00:40:20,473 --> 00:40:21,453 Yes sir! 424 00:40:38,453 --> 00:40:43,723 Room 1 is at 0.0005 degrees Kelvin. It's within tolerances. 425 00:40:44,463 --> 00:40:47,053 No abnormalities detected in any of the rooms'... 426 00:40:47,093 --> 00:40:49,064 ...Dewar Walls or in the defense system. 427 00:40:49,564 --> 00:40:53,095 No abnormal atmospheric concentrations or reactions recorded. 428 00:40:53,405 --> 00:40:55,375 All systems nominal, then? 429 00:41:05,145 --> 00:41:08,515 Look at what they abandoned in their panic. They were afraid! 430 00:41:08,555 --> 00:41:10,915 They were too scared, so they hid it away from the public. 431 00:41:11,155 --> 00:41:13,145 They forgot all shame and honor... 432 00:41:13,585 --> 00:41:17,456 ...and cast off the civilization and science we had created, 433 00:41:18,096 --> 00:41:22,326 and shut the lid of the Pandora's Box they themselves had opened. 434 00:41:27,137 --> 00:41:27,837 Ryu! 435 00:41:27,877 --> 00:41:29,967 Hey, we're still young. 436 00:41:30,237 --> 00:41:32,437 I think we can start over. 437 00:41:32,907 --> 00:41:34,107 I'll go with you to the police. 438 00:41:34,317 --> 00:41:35,037 Ryu! 439 00:41:35,277 --> 00:41:36,837 Come on, turn yourself in! 440 00:41:36,877 --> 00:41:39,107 That was the first time you ever killed somebody, right? 441 00:41:39,147 --> 00:41:39,777 Ryu! 442 00:41:39,817 --> 00:41:42,647 Anyway, once you've purified your body and soul, 443 00:41:42,787 --> 00:41:44,517 let's go out for tea or something. 444 00:41:45,157 --> 00:41:47,248 Don't kick yourself over it, okay? 445 00:41:47,298 --> 00:41:50,728 What's done is done. The guy's dead. 446 00:41:58,238 --> 00:41:59,098 Who're you?! 447 00:42:00,608 --> 00:42:03,009 Ryu! You're okay! 448 00:42:03,309 --> 00:42:04,839 - Kei, is that you? - Ryu! 449 00:42:06,209 --> 00:42:07,339 Who's this? 450 00:42:08,379 --> 00:42:09,779 Who, me? 451 00:42:09,949 --> 00:42:15,719 Well, I guess saying I'm Kei's boyfriend might be stretching it a bit. 452 00:42:16,119 --> 00:42:19,460 But we haven't gotten physical or anything yet, understand? 453 00:42:19,690 --> 00:42:20,720 - Are you a spy?! - No! 454 00:42:20,760 --> 00:42:21,460 Liar! 455 00:42:26,700 --> 00:42:28,130 Is he really okay? 456 00:42:28,440 --> 00:42:30,500 All I know for sure is that he's not a spy. 457 00:42:32,010 --> 00:42:32,970 Ow... 458 00:42:35,210 --> 00:42:37,401 Sneak into their lab?! 459 00:42:37,451 --> 00:42:40,051 Are you serious? Don't you remember the fiasco with that kid?! 460 00:42:40,086 --> 00:42:43,071 Last-minute orders. Besides, the plan's already in place. 461 00:42:46,692 --> 00:42:48,682 The lab passes they issue once a week... 462 00:42:49,662 --> 00:42:50,952 They're from Mr. Nezu? 463 00:42:51,692 --> 00:42:52,682 What's the objective? 464 00:42:53,162 --> 00:42:55,652 Detailed data on the new subject. 465 00:42:55,932 --> 00:42:57,452 New subject? 466 00:42:57,572 --> 00:43:03,772 Yes. Last week, on the night we tried to abduct the subject called Number 26, 467 00:43:04,742 --> 00:43:08,612 a boy who was in an accident on an old city highway was brought to the lab. 468 00:43:09,582 --> 00:43:11,772 Looks like he's a student at a vocational training school, 469 00:43:12,182 --> 00:43:15,053 but he's now their new subject for human experimentation. 470 00:43:19,554 --> 00:43:20,584 Ow! 471 00:43:20,824 --> 00:43:23,594 OW! What's the big idea?! 472 00:43:24,434 --> 00:43:25,084 You! 473 00:43:25,394 --> 00:43:26,884 He heard us! Let's kill him! 474 00:43:26,994 --> 00:43:27,654 Ryu! 475 00:43:27,704 --> 00:43:31,564 W- Wait a minute! Listen to me! Listen to what I have to say! 476 00:43:31,774 --> 00:43:32,824 He saved me! 477 00:43:32,874 --> 00:43:33,994 Twice! 478 00:43:34,244 --> 00:43:36,104 Maybe it was just to get close to us. 479 00:43:36,304 --> 00:43:39,874 The guy who was in that accident in the old city is a friend of mine! 480 00:43:39,914 --> 00:43:42,904 I know it's hard to believe, but it's the truth! 481 00:43:43,044 --> 00:43:44,984 I was there when it happened! 482 00:43:45,855 --> 00:43:49,086 Don't they say the only foolish questions are unasked ones? 483 00:43:49,886 --> 00:43:52,356 Huh? They don't? 484 00:43:53,826 --> 00:43:56,196 That's an intriguing story. 485 00:43:57,026 --> 00:43:59,866 Will you be taking the boy with you? 486 00:44:00,066 --> 00:44:04,406 He knows the subject, and I think we can use him as a decoy if necessary. 487 00:44:04,806 --> 00:44:07,366 Neo Tokyo is going to change. 488 00:44:08,776 --> 00:44:13,836 In all respects, this city is saturated. It's like an overripe fruit. 489 00:44:14,016 --> 00:44:16,817 And within it is a new seed. 490 00:44:16,847 --> 00:44:20,977 We only need to wait for the wind which will make it fall. 491 00:44:21,027 --> 00:44:23,017 The wind called Akira! 492 00:44:24,198 --> 00:44:26,218 Ryu, look! 493 00:44:27,868 --> 00:44:28,933 What is it? 494 00:44:28,968 --> 00:44:31,628 We aren't the ones who will change it, 495 00:44:31,668 --> 00:44:34,368 but rather, those citizens who hope for Akira will. 496 00:44:35,838 --> 00:44:39,438 That which is called science perverts providence! 497 00:44:39,738 --> 00:44:42,078 That which is called progress encourages extravagance! 498 00:44:43,148 --> 00:44:47,349 That which is called civilization devastates the spirit of man! 499 00:44:47,689 --> 00:44:51,379 The time of atonement is upon us! 500 00:44:51,719 --> 00:44:53,659 The time of his awakening is nigh! 501 00:44:53,959 --> 00:44:57,259 The time of Lord Akira's awakening draws near! 502 00:44:57,329 --> 00:45:00,665 Are your hearts prepared?! 503 00:45:00,700 --> 00:45:02,670 Holding meetings here is prohibited! 504 00:45:02,705 --> 00:45:04,540 Break up this illegal gathering! 505 00:45:06,040 --> 00:45:08,400 Terrorist activities carried out by... 506 00:45:08,440 --> 00:45:11,900 ...anti-government elements have skyrocketed this month. 507 00:45:12,080 --> 00:45:16,141 The army, riot police, and even traffic police have been fully mobilized. 508 00:45:16,311 --> 00:45:19,511 The overtime costs alone have used up the public safety budget. 509 00:45:19,721 --> 00:45:22,081 And then there's the abduction of Number 26! 510 00:45:22,191 --> 00:45:25,181 Isn't their existence supposed to be highest of state secrets? 511 00:45:25,421 --> 00:45:28,621 No one's ever heard of" Peace and Order" here in Neo Tokyo, then? 512 00:45:28,991 --> 00:45:32,551 And then there's this request of yours... 513 00:45:32,601 --> 00:45:37,592 ...for further funding because of subject Number 25's prediction. 514 00:45:37,642 --> 00:45:39,102 You must be joking! 515 00:45:39,202 --> 00:45:44,233 We Parliament members have been begging the public to bear with us... 516 00:45:44,483 --> 00:45:48,913 ...while we straighten out the former Prime Minister's historic tax reform blunders, 517 00:45:49,783 --> 00:45:52,653 so where, exactly, are we supposed to get that kind of money?! 518 00:45:52,883 --> 00:45:57,383 You've spent a fortune, and all we have to show for it is that grotesque kindergarten! 519 00:45:57,623 --> 00:46:00,093 The Olympics are next year. The postwar period is over. 520 00:46:00,223 --> 00:46:03,663 How much longer will you keep spending money on some ghost?! 521 00:46:03,963 --> 00:46:07,123 I always said that we should've put that money into the welfare program! 522 00:46:07,163 --> 00:46:08,293 Shut up, old man! 523 00:46:08,333 --> 00:46:09,233 What?! 524 00:46:09,333 --> 00:46:12,674 That power is starting to walk around free as we speak. 525 00:46:13,204 --> 00:46:15,975 Unless we control it now, we'll lose everything! 526 00:46:16,015 --> 00:46:18,605 Who do you think you're talking to, youngster? 527 00:46:18,785 --> 00:46:21,475 It was your lack of policy that started this mess in the first place! 528 00:46:21,815 --> 00:46:26,085 There's still no proof that the last World War was caused by Akira! 529 00:46:26,455 --> 00:46:30,485 Won't you even try to understand anything at all... 530 00:46:30,595 --> 00:46:32,325 ...unless an Akira disaster actually happens?! 531 00:46:32,595 --> 00:46:35,065 Has anyone actually seen this "Akira"? 532 00:46:35,165 --> 00:46:37,155 Wasn't Akira Number 25? 533 00:46:37,195 --> 00:46:38,995 No, I think he was Number 21... 534 00:46:39,765 --> 00:46:42,565 The Colonel has lost sight of his duty as a soldier. 535 00:46:43,676 --> 00:46:45,666 I've had reports that anti-government elements are using... 536 00:46:46,046 --> 00:46:51,877 ...this "Akira" madness of yours as an excuse to whip up their terrorist fervor! 537 00:46:51,917 --> 00:46:53,507 No! That's not true! 538 00:46:54,017 --> 00:46:56,577 Then what about that Akira world renewal movement? 539 00:46:56,657 --> 00:46:58,677 Wouldn't you say that information's being leaked? 540 00:46:58,727 --> 00:47:01,957 World renewal movement? End of the world, more like! 541 00:47:02,227 --> 00:47:05,997 Aren't you just using Akira as camouflage to cover up your misconduct? 542 00:47:06,127 --> 00:47:07,097 What are you getting at? 543 00:47:07,967 --> 00:47:13,338 Colonel, we can no longer leave the peace... 544 00:47:13,538 --> 00:47:16,528 ...of Neo Tokyo to your sole discretion. 545 00:47:16,678 --> 00:47:17,608 Right! 546 00:47:17,648 --> 00:47:20,978 You are to be put before an inquiry committee. 547 00:47:21,018 --> 00:47:22,139 I agree! 548 00:47:26,089 --> 00:47:27,049 Excuse me! 549 00:47:27,919 --> 00:47:29,979 Colonel! Colonel, where are you... 550 00:47:30,019 --> 00:47:32,649 Wait! This discussion isn't over yet! 551 00:47:32,689 --> 00:47:33,959 Explain yourself!. 552 00:47:33,989 --> 00:47:37,189 Are you trying to insult the supreme executive council?! 553 00:47:37,229 --> 00:47:38,159 Colonel...! 554 00:47:38,199 --> 00:47:39,629 Wait, Colonel! 555 00:48:01,651 --> 00:48:03,551 W- Water... 556 00:48:36,183 --> 00:48:38,153 Hey, wait a minute... 557 00:48:38,193 --> 00:48:41,753 Isn't that cable replacement scheduled for next week? 558 00:48:42,194 --> 00:48:45,724 The cable they ordered came in early. 559 00:48:45,764 --> 00:48:48,964 Besides, I'm going on vacation at the end of the week. 560 00:48:49,964 --> 00:48:52,334 I've brought some workers with me, too. 561 00:48:53,304 --> 00:48:57,264 I could take it back, but the work's gonna be done sooner or later. 562 00:49:02,984 --> 00:49:04,214 Okay, let's go. 563 00:50:35,150 --> 00:50:36,370 What the...? 564 00:51:05,812 --> 00:51:06,782 Milk? 565 00:51:15,453 --> 00:51:16,653 Stay away! 566 00:51:29,903 --> 00:51:30,703 Blood! 567 00:51:30,743 --> 00:51:31,764 I'm scared! 568 00:51:40,915 --> 00:51:42,045 Jerk! 569 00:51:42,915 --> 00:51:44,905 W- Who the hell are they? 570 00:52:40,578 --> 00:52:44,069 Room 887, Tetsuo Shima... 571 00:52:44,419 --> 00:52:46,219 A problem with the automatic lock? 572 00:52:51,629 --> 00:52:54,319 Hey! You can't just walk off from your room! 573 00:52:59,699 --> 00:53:01,189 Come on, let's go back. 574 00:53:01,239 --> 00:53:04,029 What the hell happened? What a mess! 575 00:53:27,161 --> 00:53:30,761 There are 58 blocks with circuits that the computer won't display. 576 00:53:31,231 --> 00:53:35,131 Of those, nearly 40 are concentrated on underground levels 7 and 8. 577 00:53:35,771 --> 00:53:36,791 That's probably the place. 578 00:53:39,212 --> 00:53:41,612 The central wiring shaft should be up ahead. 579 00:53:41,942 --> 00:53:44,002 We should be able to use it to go straight to the sublevels. 580 00:53:45,982 --> 00:53:48,382 Be careful, it's deeper in the middle. 581 00:53:49,282 --> 00:53:50,812 What a stink! 582 00:53:50,852 --> 00:53:51,682 Quiet! 583 00:53:51,722 --> 00:53:54,523 What? I said it stinks because it stinks! 584 00:53:54,963 --> 00:53:57,193 - Is your nose busted? - Hurry up and stay quiet! 585 00:53:59,233 --> 00:54:00,783 Damn! Hide! 586 00:54:01,903 --> 00:54:03,233 Huh? Where? 587 00:54:03,333 --> 00:54:04,823 What're you doing, you idiot?! 588 00:54:19,254 --> 00:54:20,274 They left? 589 00:54:20,924 --> 00:54:22,444 Looks like they've beefed up security. 590 00:54:22,654 --> 00:54:23,984 Must be that siren we heard. 591 00:54:24,394 --> 00:54:25,654 What should we do? Scout around some? 592 00:54:25,854 --> 00:54:26,514 No. 593 00:54:27,354 --> 00:54:28,514 - Are you okay? - Let's keep going. 594 00:54:28,624 --> 00:54:30,685 I want to check out their security at the very least. 595 00:54:31,135 --> 00:54:32,115 All right. 596 00:54:32,265 --> 00:54:34,165 We've been spotted! Run! 597 00:54:35,165 --> 00:54:36,395 Shit! 598 00:54:36,435 --> 00:54:38,526 Don't! Don't shoot! 599 00:54:41,906 --> 00:54:45,806 Shimazaki! Shit! 600 00:54:45,846 --> 00:54:47,146 Forget about him! Run! 601 00:54:51,386 --> 00:54:52,646 What the hell is that? 602 00:54:54,486 --> 00:54:55,646 Here it comes! 603 00:54:56,656 --> 00:54:57,956 Forget it! You can't do any good! 604 00:55:03,696 --> 00:55:05,187 Die! 605 00:55:06,437 --> 00:55:08,098 This is Unit 304, Shaft H! 606 00:55:08,138 --> 00:55:11,468 Have encountered intruders and am engaging! Request backup! 607 00:55:12,508 --> 00:55:13,598 Here it comes! 608 00:55:39,939 --> 00:55:40,840 Kei! 609 00:55:43,870 --> 00:55:44,900 Where's that gun?! 610 00:55:45,740 --> 00:55:47,400 Damn it...! 611 00:55:50,010 --> 00:55:50,910 Kaneda! 612 00:56:01,460 --> 00:56:02,930 Kei, this way! 613 00:56:04,190 --> 00:56:05,390 Hurry! 614 00:56:07,461 --> 00:56:09,331 Kaneda, hurry! 615 00:56:24,882 --> 00:56:26,042 Kaneda! 616 00:56:39,403 --> 00:56:41,023 The brakes! Where are the brakes?! 617 00:56:41,603 --> 00:56:42,833 That's not it? 618 00:56:42,873 --> 00:56:44,833 This is the central wiring shaft! 619 00:56:44,873 --> 00:56:47,133 It's gotta be this one, then! 620 00:56:52,714 --> 00:56:54,914 Okay, I'm getting the hang of this! 621 00:56:55,684 --> 00:56:57,654 Ask the Colonel for clearance to fire! 622 00:56:57,984 --> 00:56:58,784 Turn that up! 623 00:57:00,084 --> 00:57:01,554 There must be some mistake. 624 00:57:01,594 --> 00:57:03,884 That boy looks like the patient They admitted to the lab. 625 00:57:04,324 --> 00:57:07,655 The boy, the subject named Tetsuo Shima, broke out of his room. 626 00:57:07,695 --> 00:57:09,495 I think he's headed for the Baby Room. 627 00:57:09,795 --> 00:57:10,895 Tetsuo?! 628 00:57:10,965 --> 00:57:13,525 He is an extremely dangerous state! Don't let him through! 629 00:57:13,865 --> 00:57:16,095 I repeat, do not let him through! 630 00:57:44,667 --> 00:57:45,757 What the...? 631 00:57:53,447 --> 00:57:55,237 It's no use hiding. 632 00:57:55,277 --> 00:57:57,147 We have no choice, then. Use your guns! 633 00:57:57,477 --> 00:57:59,947 We can't let him go any farther, no matter what it takes! 634 00:58:01,757 --> 00:58:03,088 Fire! 635 00:58:42,801 --> 00:58:45,061 So, here you are... 636 00:58:50,601 --> 00:58:51,871 Stop it! 637 00:58:54,111 --> 00:58:56,911 How long are you gonna keep playing around?! 638 00:59:03,851 --> 00:59:05,792 Where'd the other one go? 639 00:59:07,292 --> 00:59:08,382 Why, you... 640 00:59:10,022 --> 00:59:11,222 Die! 641 00:59:13,963 --> 00:59:14,933 Takashi! 642 00:59:25,643 --> 00:59:30,303 What the hell is going on? Am I dreaming or something? 643 00:59:30,943 --> 00:59:34,113 I never knew I had powers like this! 644 00:59:41,394 --> 00:59:43,414 Damn it, which way should I go?! 645 00:59:43,964 --> 00:59:47,264 Straight. Straight ahead... 646 00:59:47,564 --> 00:59:48,434 Huh? 647 00:59:48,664 --> 00:59:50,655 There's a freight elevator. 648 00:59:52,705 --> 00:59:55,265 We can take it to sublevel 8. 649 01:00:03,885 --> 01:00:06,406 Good, you're all together. 650 01:00:08,056 --> 01:00:10,816 You thought you could kill me? 651 01:00:11,726 --> 01:00:15,756 You tried to mess with me... I'm gonna kill you! 652 01:00:21,536 --> 01:00:23,796 That was you... 653 01:00:23,966 --> 01:00:24,766 Takashi! 654 01:00:25,407 --> 01:00:26,897 Attack him together! 655 01:00:27,437 --> 01:00:29,167 O- Okay. 656 01:00:33,918 --> 01:00:35,938 You little twerps! 657 01:00:52,298 --> 01:00:53,788 That's enough! All of you! 658 01:01:02,309 --> 01:01:04,080 Who the hell are you?! 659 01:01:07,750 --> 01:01:11,020 What's the matter? Does your head hurt, Tetsuo Shima? 660 01:01:11,150 --> 01:01:13,090 Your power isn't fully matured. 661 01:01:13,120 --> 01:01:15,280 If you push yourself, you might do irreparable damage. 662 01:01:15,490 --> 01:01:17,360 Just do as we tell you. 663 01:01:17,660 --> 01:01:22,390 What the hell did you people do to my head?! 664 01:01:30,870 --> 01:01:32,900 Calm yourself, Tetsuo Shima! 665 01:01:33,080 --> 01:01:34,671 He can't control it. 666 01:01:40,222 --> 01:01:41,282 What?! 667 01:01:41,322 --> 01:01:46,622 She said that big people like you should never use the power like that. 668 01:01:47,062 --> 01:01:48,822 She says something horrible will happen. 669 01:01:49,632 --> 01:01:51,322 Mind your own business. 670 01:01:54,102 --> 01:01:57,662 What? More powerful than me? 671 01:01:59,902 --> 01:02:04,273 He's the one! He's been popping in and out of my head lately! 672 01:02:05,143 --> 01:02:08,043 Where is he?! Where's this "Akira"?! 673 01:02:08,083 --> 01:02:08,573 What?! 674 01:02:08,613 --> 01:02:12,144 Kiyoko said that you'll awaken Akira. 675 01:02:12,954 --> 01:02:15,474 If that happens, no one will be able to stop him. 676 01:02:15,924 --> 01:02:17,654 So before that can happen, we have to stop you. 677 01:02:17,694 --> 01:02:19,594 Impossible! Akira's already... 678 01:02:19,624 --> 01:02:22,294 WHERE IS HE?! 679 01:02:23,764 --> 01:02:24,754 Stop it! 680 01:02:25,104 --> 01:02:26,224 Shut up! 681 01:02:32,144 --> 01:02:35,905 Threat level to facility integrity has passed level 7. 682 01:02:35,945 --> 01:02:39,035 Enacting disaster protocols. 683 01:02:40,115 --> 01:02:43,715 Threat level to facility Integrity has passed level 7. 684 01:02:43,755 --> 01:02:46,845 Enacting disaster protocols. 685 01:02:47,055 --> 01:02:48,316 What the...?! 686 01:02:55,766 --> 01:02:57,066 Hands up! 687 01:03:00,306 --> 01:03:02,206 Where the hell is the " Baby Room"?! 688 01:03:14,647 --> 01:03:16,087 Oh, no! Run! 689 01:03:21,287 --> 01:03:23,658 Gangway, coming through! Coming through! 690 01:03:23,698 --> 01:03:25,288 Damn it, move! 691 01:03:27,268 --> 01:03:28,528 Kiyoko... 692 01:03:48,419 --> 01:03:50,119 Damn, that hurt... 693 01:03:50,389 --> 01:03:53,519 Kaneda? What're you doing here? 694 01:03:56,759 --> 01:03:59,660 Tetsuo! Are you okay? I'm here to rescue you! 695 01:04:02,141 --> 01:04:05,901 Hurry up, you moron! If we don't get out of here, those guys outside are gonna... 696 01:04:08,011 --> 01:04:10,171 There he is! Catch him! 697 01:04:12,611 --> 01:04:14,671 Stay away from me! 698 01:04:18,891 --> 01:04:19,981 Kaneda! 699 01:04:22,621 --> 01:04:25,061 Oh, right. I forgot you were there, Kaneda. 700 01:04:27,091 --> 01:04:29,061 That's okay, Kaneda. 701 01:04:29,301 --> 01:04:32,862 I won't be needing you to save me anymore. 702 01:04:33,872 --> 01:04:36,603 From now on, I'll be saving you. 703 01:04:36,773 --> 01:04:39,743 All you have to do is ask, Kanny. 704 01:04:40,073 --> 01:04:44,533 Say what? Who the hell do you think you're talking to?! 705 01:04:45,853 --> 01:04:48,343 You don't like the way I talk? 706 01:04:48,753 --> 01:04:50,273 Does it make you mad? 707 01:04:50,323 --> 01:04:51,813 Well, what're you gonna do about it?! 708 01:04:52,023 --> 01:04:55,653 Huh, Kaneda?! What're you gonna do about it?! 709 01:05:05,304 --> 01:05:10,105 That's enough! Don't hurt anyone else! 710 01:05:12,115 --> 01:05:14,075 Where's this "Akira" guy?! 711 01:05:14,775 --> 01:05:16,215 He... 712 01:05:16,985 --> 01:05:20,005 The Olympic stadium...? In an underground facility? 713 01:05:20,315 --> 01:05:23,345 No! You're wrong! Akira is... 714 01:05:25,595 --> 01:05:26,485 Wait! 715 01:05:36,736 --> 01:05:40,966 What the hell? I can do this, too?! 716 01:05:47,177 --> 01:05:49,007 Kiyoko, are you okay? 717 01:05:49,317 --> 01:05:51,077 It doesn't look like she's hurt. 718 01:05:51,247 --> 01:05:53,847 What about you, Masaru? You're bleeding. 719 01:05:54,057 --> 01:05:55,387 What happened to him? 720 01:05:55,887 --> 01:05:57,327 He flew away. 721 01:05:57,357 --> 01:05:59,447 How can he have so much power...? 722 01:06:02,298 --> 01:06:05,428 How could this have happened? Is anyone here? 723 01:06:06,238 --> 01:06:09,498 He's developed so much power in such a short time... 724 01:06:10,068 --> 01:06:11,768 Find him! Find Tetsuo! 725 01:06:12,308 --> 01:06:15,708 - Find him! Go after him! - Kaneda! Hang on, Kaneda! 726 01:06:15,748 --> 01:06:18,338 Hurry up! Get that rubble cleared! 727 01:06:20,718 --> 01:06:22,479 He went to where Akira is. 728 01:06:22,519 --> 01:06:26,419 What? You're all safe! 729 01:06:26,559 --> 01:06:30,290 He's heading for the facility below the Olympic construction site. 730 01:06:30,330 --> 01:06:31,730 How did Tetsuo find out about that?! 731 01:06:36,200 --> 01:06:39,100 You mean he's gone outside? 732 01:06:42,170 --> 01:06:45,630 Damn it! We'll follow him! Prepare for pursuit! 733 01:06:45,810 --> 01:06:46,870 - Yes sir! - He's heading west! 734 01:06:47,180 --> 01:06:49,770 He's heading for the Olympic construction site! 735 01:06:49,950 --> 01:06:52,780 Tell them to beef up their security! 736 01:06:52,820 --> 01:06:54,550 - You...! - Set up checkpoints on all... 737 01:07:01,022 --> 01:07:04,932 According to the defense team, intruders were encountered in the wiring shaft. 738 01:07:05,502 --> 01:07:07,332 Two disguised as workers resisted and were shot, and the rest are at large. 739 01:07:07,362 --> 01:07:10,092 He has to be stopped Before his powers mature... 740 01:07:12,642 --> 01:07:14,932 Your objective is the boy Tetsuo Shima. 741 01:07:15,572 --> 01:07:18,672 If we are unable to capture him, you will lure him out to the old city and attack. 742 01:07:19,012 --> 01:07:20,872 Request assistance from the Eastern District Battalion. 743 01:07:21,442 --> 01:07:21,912 Yes sir! 744 01:07:21,952 --> 01:07:23,672 Tell them there isn't a moment to lose! 745 01:07:26,482 --> 01:07:28,252 I've been waiting for you, Colonel. 746 01:07:29,853 --> 01:07:30,843 Who the hell are you?! 747 01:07:33,264 --> 01:07:36,854 I'm here to inform you of the supreme executive council's decision. 748 01:07:39,204 --> 01:07:43,534 At 2400 hours today, the Colonel is hereby stripped of his command and rank, 749 01:07:43,574 --> 01:07:45,564 and will be placed under arrest. 750 01:07:45,974 --> 01:07:46,874 What?! 751 01:07:48,144 --> 01:07:49,334 Please come with us. 752 01:07:50,674 --> 01:07:54,404 You expect me to hand Neo Tokyo over to those fools at a time like this? 753 01:07:57,754 --> 01:07:58,985 - Shoot him. - Yes sir! 754 01:07:59,225 --> 01:08:00,205 What? 755 01:08:01,185 --> 01:08:02,415 W- Wait! 756 01:08:04,155 --> 01:08:08,096 Enough! Open your eyes and look at the big picture! 757 01:08:08,126 --> 01:08:10,656 We can't dance to the tune of corrupt politicians and capitalists! 758 01:08:15,506 --> 01:08:18,566 Don't you understand?! It's pointless to fight anymore! 759 01:08:23,316 --> 01:08:27,306 Announce a state of emergency, arrest all members of the executive council... 760 01:08:27,686 --> 01:08:29,547 ...and remove them from the chain of command! 761 01:08:30,487 --> 01:08:32,187 We're going after Tetsuo! 762 01:08:32,357 --> 01:08:35,987 Urgent message to all district battalion commanders! 763 01:08:46,008 --> 01:08:47,858 Hey, what's up? You by yourself? 764 01:08:51,928 --> 01:08:54,368 Weren't you in an accident or something? 765 01:08:54,468 --> 01:08:57,628 Everybody's been worried. So, you feeling better? 766 01:08:58,068 --> 01:09:00,269 Gimme some... capsules. 767 01:09:01,779 --> 01:09:05,509 Hey, are you sure about that? You don't look so hot. 768 01:09:05,549 --> 01:09:07,309 Just hand 'em over! 769 01:09:08,749 --> 01:09:10,409 All right, if you say so. 770 01:09:10,849 --> 01:09:14,479 But with all those demonstrations and terrorist attacks lately, things are rough. 771 01:09:15,189 --> 01:09:19,180 They're hard to come by, so they're pretty expensive. 772 01:09:25,570 --> 01:09:30,031 Tetsuo's run off, Kaneda's disappeared... I guess the team's finished. 773 01:09:30,311 --> 01:09:35,441 And the checkpoints are so strict, even the Clowns are staying put. 774 01:09:45,151 --> 01:09:46,321 What's wrong? 775 01:09:50,061 --> 01:09:51,051 He's dead! 776 01:09:51,191 --> 01:09:51,991 What?! 777 01:09:54,632 --> 01:09:55,792 What the...? 778 01:10:01,503 --> 01:10:02,633 Tetsuo? 779 01:10:02,813 --> 01:10:06,543 What are you doing here? 780 01:10:07,643 --> 01:10:10,043 You want some, too? 781 01:10:10,483 --> 01:10:13,973 What are you talking about, damn it?! What the hell happened here?! 782 01:10:14,083 --> 01:10:15,883 The barkeep's dead! 783 01:10:19,723 --> 01:10:22,383 A fish out of water dies, huh? 784 01:10:22,763 --> 01:10:27,224 You are Tetsuo... Aren't you? 785 01:10:28,904 --> 01:10:31,035 Kaneda sends his regards. 786 01:10:31,135 --> 01:10:32,435 You saw Kaneda?! 787 01:10:32,675 --> 01:10:35,305 He's probably dead by now... 788 01:10:38,375 --> 01:10:41,905 You did this, Tetsuo? 789 01:10:41,945 --> 01:10:46,315 So anyway... Where's Kaneda's bike? 790 01:10:46,525 --> 01:10:47,415 Tetsuo! 791 01:10:48,785 --> 01:10:50,985 I don't need a piece of junk like that anymore... 792 01:10:51,025 --> 01:10:52,395 You son of a... 793 01:10:58,136 --> 01:10:59,036 Yamagata! 794 01:11:06,147 --> 01:11:07,977 Shit... 795 01:11:14,987 --> 01:11:16,547 He went to where Akira is? 796 01:11:16,887 --> 01:11:18,357 That's what that girl said. 797 01:11:19,087 --> 01:11:23,217 The army, you, and Ryu are all looking for this "Akira" guy, 798 01:11:23,527 --> 01:11:25,427 so that's why you're chasing after Tetsuo. 799 01:11:25,827 --> 01:11:28,098 It has something to do with that power of Tetsuo's, right? 800 01:11:30,098 --> 01:11:32,088 What the hell is this "Akira" thing you keep talking about? 801 01:11:35,338 --> 01:11:39,568 Ryu told me about it once. He said that Akira is absolute energy. 802 01:11:40,348 --> 01:11:41,709 Absolute energy? 803 01:11:42,379 --> 01:11:46,039 Humans do all kinds of things during their lifetime, right? 804 01:11:46,419 --> 01:11:50,319 Discovering things, building things... 805 01:11:51,319 --> 01:11:57,700 Things like houses, motorcycles, bridges, cities, and rockets... 806 01:11:58,930 --> 01:12:01,830 All that knowledge and energy... Where do you suppose it comes from? 807 01:12:04,100 --> 01:12:07,200 Humans were like monkeys once, right? 808 01:12:07,740 --> 01:12:10,470 And before that, like reptiles and fish. 809 01:12:11,440 --> 01:12:15,350 And before that, plankton and amoebas. 810 01:12:15,580 --> 01:12:19,521 Even creatures like those have incredible energy inside them. 811 01:12:19,991 --> 01:12:23,151 Because of genes, I guess. 812 01:12:23,421 --> 01:12:27,692 And even before that, maybe there were genes in the water and air. 813 01:12:28,592 --> 01:12:30,532 Even in space dust, too, I bet. 814 01:12:31,202 --> 01:12:34,892 If that's true, what memories are hidden in it? 815 01:12:35,672 --> 01:12:39,372 The beginning of the universe, maybe. Or maybe even before that. 816 01:12:39,512 --> 01:12:43,312 Hey, what's the matter? Are you okay? 817 01:12:43,512 --> 01:12:45,912 Did you get hit on the head back there? 818 01:12:46,052 --> 01:12:49,212 Maybe everyone has those memories. 819 01:12:49,852 --> 01:12:52,482 What if there were some mistake and the progression went wrong, 820 01:12:52,793 --> 01:12:57,124 and something like an amoeba were given power like a human's? 821 01:12:59,034 --> 01:13:00,864 That's what Akira is? 822 01:13:01,694 --> 01:13:04,324 Amoebas don't build houses and bridges. 823 01:13:05,004 --> 01:13:07,634 They just devour all the food around them. 824 01:13:07,834 --> 01:13:11,964 That's what Tetsuo's doing? You're saying he has that kind of energy?! 825 01:13:12,574 --> 01:13:17,074 A long time ago, there were people who tried to control that power. 826 01:13:17,244 --> 01:13:19,614 At the government's request, you see. 827 01:13:19,654 --> 01:13:24,084 They failed, and it triggered the Fall of Tokyo. 828 01:13:25,154 --> 01:13:28,816 That power is still too much for... 829 01:13:31,396 --> 01:13:32,386 What?! 830 01:13:33,166 --> 01:13:34,526 The door's unlocked. 831 01:13:38,266 --> 01:13:39,256 Huh? 832 01:13:44,476 --> 01:13:47,006 This has got to be a trap. 833 01:13:47,576 --> 01:13:48,676 Go back, then. 834 01:13:48,716 --> 01:13:52,086 No, we ought to find out how much of it is a trap... 835 01:13:54,716 --> 01:13:58,847 By the way, what's with you and that Ryu guy? 836 01:13:59,897 --> 01:14:01,917 - What do you mean? - You're always together. 837 01:14:01,957 --> 01:14:03,798 That's none of your business! 838 01:14:04,798 --> 01:14:08,498 What I'm saying is, he doesn't know about us, does he? 839 01:14:09,738 --> 01:14:10,638 " Us"? 840 01:14:10,668 --> 01:14:13,068 Hey, wait a minute! What's that supposed to mean? 841 01:14:14,108 --> 01:14:15,508 Do you think this will work? 842 01:14:15,578 --> 01:14:21,638 It can't be helped. At this point, our only option is to use her. 843 01:14:22,118 --> 01:14:28,719 The fact that she turned up right under our noses says as much, I think. 844 01:14:29,059 --> 01:14:30,079 I guess... 845 01:14:44,110 --> 01:14:47,560 Have arrived at Ward 13, East Ginza intersection. Over. 846 01:14:48,480 --> 01:14:51,040 Northern District battalion has not responded to mobilization request. 847 01:14:51,910 --> 01:14:54,411 Special search team to HQ! Special search team to HQ! 848 01:14:54,451 --> 01:14:57,781 We're at the Haruki-ya snack bar near the highway interchange in Ward 8. 849 01:14:58,891 --> 01:15:04,121 It doesn't look like a bomb explosion, so we think it was him. 850 01:15:04,931 --> 01:15:08,231 It was almost certainly the work of the subject that escaped from the lab. 851 01:15:08,761 --> 01:15:11,061 Yes, sir! Yes, sir! Understood! 852 01:15:18,312 --> 01:15:19,302 Kaneda! 853 01:15:20,382 --> 01:15:22,842 What?! Yamagata's dead?! 854 01:15:23,052 --> 01:15:25,813 Something seemed strange about him from the second I saw him. 855 01:15:25,953 --> 01:15:28,383 He was wearing what looked like a white hospital gown. 856 01:15:28,883 --> 01:15:31,053 It was like he was a different person. 857 01:15:31,893 --> 01:15:36,263 Yamagata asked him if he was really Tetsuo. 858 01:15:36,963 --> 01:15:40,903 And then... Yamagata, he... 859 01:15:44,303 --> 01:15:46,293 We've always been together. 860 01:15:46,903 --> 01:15:52,604 I've known everything about him since we were in the children's home. 861 01:15:53,384 --> 01:15:56,715 He was a klutz, and everybody made him cry. 862 01:15:58,315 --> 01:16:01,915 Oh, right... He wanted to know where your bike was. 863 01:16:02,825 --> 01:16:04,385 My bike...? 864 01:16:12,935 --> 01:16:14,235 What're you gonna do? 865 01:16:15,605 --> 01:16:17,965 I'm gonna send Yamagata his bike. 866 01:16:22,515 --> 01:16:24,846 You dumb bastard! 867 01:16:28,247 --> 01:16:29,237 Kaneda! 868 01:16:45,697 --> 01:16:46,687 Kei! 869 01:16:47,767 --> 01:16:48,767 What's wrong? 870 01:16:52,878 --> 01:16:55,898 You! You were there that night... 871 01:16:59,318 --> 01:17:00,178 Wait! 872 01:17:06,559 --> 01:17:07,549 Kei! 873 01:17:11,629 --> 01:17:13,129 They disappeared! 874 01:17:14,829 --> 01:17:17,829 You were the ones who changed Tetsuo too, weren't you? 875 01:17:18,369 --> 01:17:22,429 Akira's power exists within everyone. 876 01:17:23,410 --> 01:17:24,470 Who's there?! 877 01:17:25,640 --> 01:17:31,740 But when that power is awakened, you must choose how to use it, 878 01:17:32,220 --> 01:17:36,090 even if you weren't prepared for it. 879 01:17:38,121 --> 01:17:41,221 And he has made his choice. 880 01:17:42,491 --> 01:17:46,291 Tetsuo is our newest companion. 881 01:17:47,901 --> 01:17:51,891 We're partly to blame for his actions. 882 01:17:52,101 --> 01:17:54,802 Why did you take Kei, then?! 883 01:17:55,342 --> 01:17:57,972 We want her to help us. 884 01:17:58,112 --> 01:18:01,012 You can't just use people like that! Bring Kei back! 885 01:18:01,452 --> 01:18:05,472 Tetsuo's our friend! If anyone's gonna kill him, it should be us! 886 01:18:08,252 --> 01:18:09,352 Hey! 887 01:18:10,762 --> 01:18:11,752 Damn it! 888 01:18:12,292 --> 01:18:16,023 Mr. Omi and the other executives have been arrested by the coup...? 889 01:18:16,603 --> 01:18:17,623 Y- Yes, that's right. 890 01:18:17,863 --> 01:18:19,923 The house guards are fighting them right now. 891 01:18:20,473 --> 01:18:21,263 Yes. 892 01:18:21,874 --> 01:18:23,864 I'd like to have a helicopter waiting at West Haneda. 893 01:18:24,574 --> 01:18:25,264 Yes. 894 01:18:26,414 --> 01:18:29,604 That damned Colonel... I can't believe he's taken up arms. 895 01:18:32,784 --> 01:18:34,214 I underestimated him. 896 01:18:38,984 --> 01:18:40,614 Hold them here! Damn! 897 01:19:11,586 --> 01:19:12,886 Mr. Nezu... 898 01:19:13,956 --> 01:19:16,686 R- Ryu?! Is that you? 899 01:19:16,926 --> 01:19:18,416 I'm sorry, sir... 900 01:19:18,826 --> 01:19:21,026 The mission was a failure. 901 01:19:21,437 --> 01:19:22,597 What are you doing here?! 902 01:19:23,237 --> 01:19:25,228 I've told you, you can't be seen here! 903 01:19:26,678 --> 01:19:28,338 All of my men... 904 01:19:28,808 --> 01:19:30,708 They've all been killed. 905 01:19:30,748 --> 01:19:34,268 Y- You sold me out, didn't you, you bastard?! 906 01:19:34,318 --> 01:19:35,438 What? You can't be... 907 01:19:39,388 --> 01:19:41,188 Kei... 908 01:19:46,628 --> 01:19:49,528 I got fresh fish in here, buddy! I'm gonna get compensated for 'em, right? 909 01:19:49,568 --> 01:19:52,969 Please, I have to catch a flight at noon! 910 01:19:53,739 --> 01:19:54,459 What? 911 01:19:55,339 --> 01:19:57,029 7th Avenue is just ahead! 912 01:19:57,439 --> 01:19:59,269 It intersects this road 100 meters from here! 913 01:20:03,980 --> 01:20:05,240 Prepare for battle! 914 01:20:14,220 --> 01:20:16,560 Right, we've spotted the subject. 915 01:20:18,530 --> 01:20:20,320 What? Attack?! 916 01:20:20,360 --> 01:20:23,891 But he's just a... We're attacking a boy?! 917 01:20:28,201 --> 01:20:29,361 Look! There he is! 918 01:20:29,401 --> 01:20:30,171 Impossible! 919 01:20:30,211 --> 01:20:31,471 Is this for real? 920 01:20:43,652 --> 01:20:45,182 Firing preparations complete. 921 01:20:48,022 --> 01:20:49,892 Damn it! Fire! 922 01:21:03,343 --> 01:21:05,313 - Akira! - It's Lord Akira! 923 01:21:05,343 --> 01:21:07,143 It's the advent of Lord Akira! 924 01:21:08,313 --> 01:21:09,833 That's not him! Don't be fooled! 925 01:21:10,113 --> 01:21:11,144 That's not Lord Akira! 926 01:21:11,184 --> 01:21:12,554 Shut up! 927 01:21:13,454 --> 01:21:15,354 Long live Lord Akira! 928 01:21:16,794 --> 01:21:17,844 Fire! 929 01:21:19,194 --> 01:21:20,185 Huh? 930 01:21:20,225 --> 01:21:21,315 What's wrong? 931 01:22:48,950 --> 01:22:51,685 Neo Tokyo Broadcasting is exclusively covering the news... 932 01:22:51,720 --> 01:22:54,380 ...in spite of martial law in the name of freedom of the press! 933 01:22:54,960 --> 01:22:58,591 What in the world is happening here in Neo Tokyo? 934 01:22:58,801 --> 01:23:01,531 What you see here seems to be fires caused by tank cannons. 935 01:23:01,771 --> 01:23:04,701 But who is this young boy? 936 01:23:04,801 --> 01:23:07,671 Is he fighting the coup forces all by himself?. 937 01:23:08,111 --> 01:23:14,141 Viewers, the army has just illegally ordered us to land! 938 01:23:14,611 --> 01:23:15,671 Freedom of the press is now in jeopardy! 939 01:23:16,951 --> 01:23:18,251 What happened? Were they cut off? 940 01:23:19,422 --> 01:23:21,322 The bridge! He's heading for the bridge! 941 01:23:23,192 --> 01:23:24,552 Let's go see! 942 01:23:41,213 --> 01:23:43,073 Are you really going alone? 943 01:23:44,213 --> 01:23:46,403 He wants this, doesn't he? 944 01:23:47,013 --> 01:23:49,244 We should call the gang together. 945 01:23:50,224 --> 01:23:50,914 Hey! 946 01:23:51,624 --> 01:23:53,484 I wouldn't want to keep him waiting. 947 01:23:55,854 --> 01:23:57,954 Hey, Kaneda! Wait! 948 01:24:05,104 --> 01:24:07,224 Half seem to be anti-government demonstrators. 949 01:24:07,534 --> 01:24:11,875 The rest are... Well, they're more like some crazy cult than onlookers. 950 01:24:12,075 --> 01:24:14,735 They're following after the subject, and more and more keep coming. 951 01:24:18,516 --> 01:24:22,746 Oh, flames of purity, 952 01:24:22,786 --> 01:24:25,256 raze this corrupt city! 953 01:24:25,456 --> 01:24:30,186 Consume our unclean hearts! 954 01:24:31,026 --> 01:24:33,426 Fear not! 955 01:24:33,566 --> 01:24:38,366 Your bodies will be purified in the flames! 956 01:24:39,876 --> 01:24:40,856 Ready! 957 01:24:43,246 --> 01:24:44,106 Fire! 958 01:24:50,188 --> 01:24:52,878 Set the switch to hold for three seconds and converge your beams! 959 01:24:54,058 --> 01:24:54,988 Aim! 960 01:24:55,258 --> 01:24:56,188 Fire! 961 01:25:02,258 --> 01:25:04,158 Watch this! 962 01:25:10,108 --> 01:25:11,768 Look out! Let's get out of here! 963 01:25:22,780 --> 01:25:24,680 Help me! 964 01:25:31,260 --> 01:25:33,450 Ground forces! Ground forces, come in! 965 01:25:34,030 --> 01:25:35,860 Report! What is the subject's status?! 966 01:25:36,200 --> 01:25:37,220 Ground forces! 967 01:25:39,630 --> 01:25:40,830 Call the Doctor. 968 01:25:41,340 --> 01:25:44,360 We have confirmation of his recent movements and are in pursuit. 969 01:25:44,410 --> 01:25:46,740 His present position is... Let's see... 970 01:25:46,941 --> 01:25:51,641 Coordinates 99871 by 4332. 971 01:25:52,251 --> 01:25:56,012 That'sabout2kmsouth of the Olympics construction site in the old city. 972 01:25:56,052 --> 01:25:57,042 What?! 973 01:26:02,622 --> 01:26:04,062 What was that? 974 01:26:04,692 --> 01:26:05,632 Look! 975 01:26:06,702 --> 01:26:09,162 That's near the toll booth that's being guarded by the 2nd platoon. 976 01:26:10,472 --> 01:26:11,452 Wha...? 977 01:26:13,032 --> 01:26:14,092 Huh? 978 01:26:16,813 --> 01:26:20,743 Please turn around! This area's off limits to civilians! 979 01:26:20,783 --> 01:26:23,113 What? That's the subject?! 980 01:26:23,413 --> 01:26:24,743 S- Stop! 981 01:26:24,983 --> 01:26:26,173 Stop, damn it! 982 01:27:32,117 --> 01:27:34,177 Nice place you have here. 983 01:27:41,967 --> 01:27:44,728 Wait, you were with Kaneda. 984 01:27:44,898 --> 01:27:48,929 You shouldn't use your power this way. 985 01:27:49,539 --> 01:27:50,409 What? 986 01:27:50,679 --> 01:27:55,139 In the end, you won't be able to control it. 987 01:27:55,509 --> 01:27:56,569 The kids... 988 01:27:57,019 --> 01:27:58,379 You're those brats, aren't you?! 989 01:28:16,740 --> 01:28:18,531 Okay, then...! 990 01:28:40,661 --> 01:28:41,721 What the...? 991 01:28:53,312 --> 01:28:54,363 It's not safe here, Colonel! 992 01:29:35,715 --> 01:29:38,155 Well, what're you gonna do? 993 01:31:05,150 --> 01:31:06,240 Open up! 994 01:31:17,462 --> 01:31:19,152 What the hell? 995 01:31:19,562 --> 01:31:22,162 That's Akira, Tetsuo! 996 01:31:22,532 --> 01:31:25,802 That's the "Akira" you wanted to meet. 997 01:31:25,902 --> 01:31:28,372 There's your Messiah! 998 01:31:28,702 --> 01:31:30,902 After his transcendental awakening, 999 01:31:31,272 --> 01:31:35,682 his body was subjected to every test known to science. 1000 01:31:36,112 --> 01:31:39,982 And that's what was left of it. 1001 01:31:49,163 --> 01:31:53,154 The scientists back then were unable to solve the mystery, 1002 01:31:53,464 --> 01:31:57,734 so they decided to entrust their collected data and test samples... 1003 01:31:57,774 --> 01:32:01,134 ...to future generations by preserving them in a frozen capsule. 1004 01:32:03,304 --> 01:32:04,904 SOL... We'll use SOL! 1005 01:32:04,944 --> 01:32:05,934 Sir? 1006 01:32:08,044 --> 01:32:10,574 Akira is already dead! 1007 01:32:11,154 --> 01:32:14,175 Well? Are you satisfied now, Tetsuo? 1008 01:32:19,225 --> 01:32:21,555 So come back with us! 1009 01:32:21,725 --> 01:32:22,825 Like hell! 1010 01:32:24,135 --> 01:32:25,925 Contact the central defense center... 1011 01:32:26,135 --> 01:32:29,766 ...and tell them to patch us through to SOL's control circuits! 1012 01:32:29,906 --> 01:32:30,666 Yes sir! 1013 01:32:46,927 --> 01:32:48,787 Hey, watch it! 1014 01:32:48,957 --> 01:32:52,657 Damn it, move! Get out of the way! 1015 01:33:09,438 --> 01:33:11,959 What is this, science class? 1016 01:33:29,059 --> 01:33:31,849 What's wrong? Have some trouble? 1017 01:33:32,289 --> 01:33:35,319 Yeah, but I already took care of it. 1018 01:33:36,059 --> 01:33:38,159 If you were here earlier, you could've watched the show. 1019 01:33:38,199 --> 01:33:40,260 You had me worried again. 1020 01:33:41,070 --> 01:33:44,061 I figured you'd be standing here, sobbing like a little baby. 1021 01:33:44,341 --> 01:33:47,971 Kaneda, you've always been a pain in the ass. 1022 01:33:49,081 --> 01:33:53,171 You've been telling me what to do ever since we were kids. 1023 01:33:53,851 --> 01:33:55,641 You always treat me like a kid. 1024 01:33:56,051 --> 01:33:58,381 You always show up and start bossing me around! 1025 01:33:58,951 --> 01:34:01,011 And now you're a boss, too... 1026 01:34:01,051 --> 01:34:02,991 Of this pile of rubble. 1027 01:34:03,121 --> 01:34:04,111 Kaneda! 1028 01:34:04,461 --> 01:34:06,821 That's Mister Kaneda to you, punk! 1029 01:34:07,131 --> 01:34:09,391 Die! 1030 01:34:18,813 --> 01:34:20,173 Tetsuo! 1031 01:34:43,834 --> 01:34:45,204 Son of a... 1032 01:34:59,255 --> 01:35:00,145 Kei! 1033 01:35:02,225 --> 01:35:03,245 Oh, hell! 1034 01:35:07,295 --> 01:35:09,155 Let's do it! 1035 01:35:20,536 --> 01:35:21,936 Got him! 1036 01:35:23,346 --> 01:35:24,236 Huh? 1037 01:35:29,417 --> 01:35:30,407 The battery?! 1038 01:35:30,987 --> 01:35:32,647 What's the matter, Kaneda? 1039 01:35:34,317 --> 01:35:36,757 God damn it! This ain't fair, Tetsuo! 1040 01:35:36,857 --> 01:35:38,487 Fight with your bare hands! 1041 01:35:41,728 --> 01:35:43,158 Oh, this is funny... 1042 01:35:44,898 --> 01:35:46,458 Feeling frustrated, Kaneda? 1043 01:35:47,498 --> 01:35:50,498 Now do you understand how it feels? 1044 01:35:56,948 --> 01:35:58,878 What's this light? 1045 01:36:09,789 --> 01:36:10,820 Well, did you hit him? 1046 01:36:10,990 --> 01:36:13,960 We're too close to the impact point. There's too much electrical interference. 1047 01:36:14,000 --> 01:36:15,490 Prepare a second volley! 1048 01:36:38,451 --> 01:36:42,952 Hey! Kaneda! 1049 01:37:01,242 --> 01:37:03,912 Tetsuo! 1050 01:37:19,504 --> 01:37:20,554 Shit... 1051 01:37:21,304 --> 01:37:22,664 Huh? 1052 01:37:22,804 --> 01:37:23,794 What the...? 1053 01:37:59,706 --> 01:38:01,506 Correcting for tracking system error. 1054 01:38:01,546 --> 01:38:03,036 T- minus-20 to energy alteration. 1055 01:38:03,576 --> 01:38:05,066 - Fire extinguishers! - Are you okay? 1056 01:38:05,116 --> 01:38:05,636 Hurry! Hurry! 1057 01:38:05,916 --> 01:38:08,006 What happened? What's going on? 1058 01:38:17,297 --> 01:38:19,027 Kaneda! 1059 01:38:20,697 --> 01:38:22,067 Kai! Kei! 1060 01:38:22,097 --> 01:38:23,297 - Kaneda! - Kaneda! 1061 01:38:23,638 --> 01:38:24,498 Get on! 1062 01:38:24,538 --> 01:38:25,768 Get on? Where? 1063 01:38:25,808 --> 01:38:26,928 Hurry! Hurry! 1064 01:38:49,629 --> 01:38:50,559 What's that? 1065 01:39:05,140 --> 01:39:07,140 They say it's SOL. 1066 01:39:18,091 --> 01:39:19,461 Magnificent... 1067 01:39:29,501 --> 01:39:33,131 When Tetsuo's power reaches its peak? 1068 01:39:33,711 --> 01:39:34,932 That's when we do it. 1069 01:39:35,612 --> 01:39:37,973 But will it work? 1070 01:39:39,113 --> 01:39:43,643 The future doesn't proceed along a single course. 1071 01:39:44,183 --> 01:39:47,713 There ought to be a future we can choose. 1072 01:39:57,663 --> 01:39:59,133 What's Tetsuo's status? 1073 01:39:59,403 --> 01:40:00,733 Ah. Colonel... 1074 01:40:01,433 --> 01:40:04,373 We set up a camera in the stadium a while ago. 1075 01:40:04,903 --> 01:40:06,273 We have him under observation. 1076 01:40:08,074 --> 01:40:11,675 Colonel, you must take a look at this data! 1077 01:40:12,355 --> 01:40:15,145 We're still analyzing the energy given off by the subject, but... 1078 01:40:15,525 --> 01:40:18,485 It's magnificent. Absolutely magnificent. 1079 01:40:18,555 --> 01:40:21,085 This is clearly a proton collapse. 1080 01:40:21,425 --> 01:40:25,195 We're also detecting a fair number of what we believe to be unknown particles. 1081 01:40:25,595 --> 01:40:28,425 If we can put this into a theoretical framework, physics... 1082 01:40:28,635 --> 01:40:29,895 No, science... 1083 01:40:30,065 --> 01:40:33,065 Humanity itself could touch the fundamental truths of the universe! 1084 01:40:35,505 --> 01:40:36,705 Oh. That's... 1085 01:40:37,376 --> 01:40:39,276 We still haven't finished making our adjustments. 1086 01:40:40,076 --> 01:40:41,406 Uh, Colonel! 1087 01:40:47,087 --> 01:40:48,847 T- That's...! 1088 01:40:52,127 --> 01:40:54,597 You bastard! What did I tell you?! 1089 01:40:54,627 --> 01:40:55,957 B- But, Colonel! 1090 01:40:56,397 --> 01:40:59,127 I couldn't throw away such a magnificent subject! 1091 01:41:00,467 --> 01:41:01,457 Shut up! 1092 01:41:25,189 --> 01:41:26,559 Shit! It's on fire! 1093 01:41:26,999 --> 01:41:28,159 The battery! The battery! 1094 01:41:28,299 --> 01:41:30,959 My bike! It's burning up! 1095 01:41:31,369 --> 01:41:33,929 Hey, what's a bike or two? 1096 01:41:33,969 --> 01:41:36,940 What? Then there's nothing wrong with using yours, right? 1097 01:41:38,140 --> 01:41:39,300 You heard that? 1098 01:41:39,340 --> 01:41:40,570 Yeah, I did! 1099 01:41:40,610 --> 01:41:42,100 Hey, your bike's still on fire. 1100 01:42:24,052 --> 01:42:25,042 Tetsuo? 1101 01:42:37,234 --> 01:42:41,604 Tetsuo, why does everyone call you "Akira"? 1102 01:42:41,704 --> 01:42:44,644 He never existed in the first place. 1103 01:42:46,284 --> 01:42:48,304 They didn't care who it was. 1104 01:42:50,954 --> 01:42:52,884 Just so long as he destroyed things. 1105 01:42:53,954 --> 01:42:54,944 Your arm! 1106 01:42:56,454 --> 01:42:59,654 It doesn't look like much, but it works pretty good. 1107 01:43:03,294 --> 01:43:05,285 What's wrong? Are you okay? 1108 01:43:08,135 --> 01:43:09,156 It's nothing! 1109 01:43:09,876 --> 01:43:10,736 Tetsuo... 1110 01:43:10,776 --> 01:43:12,326 Shut up! Just go away! 1111 01:43:20,246 --> 01:43:21,516 Medicine... 1112 01:43:22,656 --> 01:43:25,316 What's wrong, Tetsuo? Are you in pain? 1113 01:43:26,026 --> 01:43:29,316 Go back to the lab and get me some of that medicine! 1114 01:43:29,756 --> 01:43:31,416 Did you hear that, Doctor? 1115 01:43:31,596 --> 01:43:32,786 Yes, Colonel. 1116 01:43:33,026 --> 01:43:34,726 Well? Can you see any signs of it? 1117 01:43:35,397 --> 01:43:37,427 I'm not entirely certain, 1118 01:43:37,997 --> 01:43:41,407 but it seems that the power that had been held back by the drugs is breaking free. 1119 01:43:42,407 --> 01:43:45,608 He may not be able to control power that has awakened so suddenly. 1120 01:43:46,008 --> 01:43:48,208 At any rate, he's in an extremely dangerous condition! 1121 01:43:49,478 --> 01:43:53,378 If you don't go back to the lab and receive proper treatment, you may die. 1122 01:43:56,918 --> 01:44:00,408 You want me to enroll in that kindergarten and live happily ever after? 1123 01:44:00,858 --> 01:44:06,159 Take my medicine every day and shrivel up like those kids?! 1124 01:44:11,699 --> 01:44:12,689 Kaori... 1125 01:44:13,509 --> 01:44:14,399 Kaori... 1126 01:44:15,779 --> 01:44:19,139 Please... I need that medicine... 1127 01:44:19,850 --> 01:44:20,740 No...! 1128 01:44:21,750 --> 01:44:22,710 Tetsuo! 1129 01:44:24,420 --> 01:44:25,580 Tetsuo! 1130 01:44:27,820 --> 01:44:28,620 Tetsuo... 1131 01:45:01,092 --> 01:45:01,992 Kaneda?! 1132 01:45:40,595 --> 01:45:41,495 Huh? 1133 01:45:49,305 --> 01:45:50,795 Son of a... 1134 01:45:54,915 --> 01:45:56,905 You kids... What are you doing here? 1135 01:46:03,186 --> 01:46:04,986 You never learn, do you? 1136 01:46:07,357 --> 01:46:08,517 Tetsuo! 1137 01:46:23,347 --> 01:46:24,777 Takashi... 1138 01:46:27,517 --> 01:46:28,737 Akira... 1139 01:46:42,329 --> 01:46:45,729 Kaneda...? H-Help me...! 1140 01:46:55,509 --> 01:46:56,839 Kaori... 1141 01:47:00,519 --> 01:47:02,750 Help me...! 1142 01:47:14,530 --> 01:47:16,090 Help me! 1143 01:47:16,570 --> 01:47:17,961 Stop it! 1144 01:47:35,582 --> 01:47:36,552 Kaori? 1145 01:47:36,592 --> 01:47:37,782 Kaori! 1146 01:47:38,052 --> 01:47:39,352 Kaori! 1147 01:47:39,622 --> 01:47:41,822 Tetsuo? Is that you, Tetsuo?! 1148 01:47:42,422 --> 01:47:45,262 Kaori! Kaori's gonna die! 1149 01:47:45,592 --> 01:47:47,822 What?! What did you say?! 1150 01:47:48,402 --> 01:47:50,492 My body's not doing what I tell it to! 1151 01:47:51,072 --> 01:47:52,902 My power's acting on its own...! 1152 01:47:53,703 --> 01:47:55,403 Kaori! 1153 01:47:56,173 --> 01:47:57,803 Kaori's dying! 1154 01:47:58,373 --> 01:48:00,543 Kaneda, help me! 1155 01:48:00,713 --> 01:48:02,114 Stop, Tetsuo! 1156 01:48:02,784 --> 01:48:04,044 Stop it! 1157 01:48:04,984 --> 01:48:08,384 Kaori's pain is coming into me...! 1158 01:48:10,394 --> 01:48:12,754 Tetsuo! 1159 01:48:12,994 --> 01:48:16,864 Kaneda! Run away! 1160 01:48:29,845 --> 01:48:31,976 Tetsuo! 1161 01:48:43,826 --> 01:48:47,126 Kiyoko! Takashi! Masaru! Get away from here! 1162 01:48:51,966 --> 01:48:53,126 Come on! 1163 01:48:59,606 --> 01:49:01,877 I can't believe it. It's as if... 1164 01:49:14,988 --> 01:49:17,828 Kiyoko! Taka... 1165 01:49:52,400 --> 01:49:56,130 Hi, Akira. 1166 01:50:05,041 --> 01:50:06,711 Th-This is... 1167 01:50:08,181 --> 01:50:10,411 But that's... Oh, no! 1168 01:50:19,832 --> 01:50:21,052 W- Where am I? 1169 01:50:22,462 --> 01:50:24,362 Hurry! Get into the tunnel! 1170 01:50:24,802 --> 01:50:26,202 You'll be safe in there. 1171 01:50:26,232 --> 01:50:27,822 Kiyoko! Where are you? 1172 01:50:42,853 --> 01:50:44,443 Tetsuo! 1173 01:50:44,853 --> 01:50:47,053 Kaneda! 1174 01:50:47,453 --> 01:50:48,353 Hang on! 1175 01:50:50,893 --> 01:50:52,084 If you don't get out of here now, you'll... 1176 01:50:52,124 --> 01:50:53,254 Out of the way! 1177 01:50:53,534 --> 01:50:55,024 Tetsuo! 1178 01:50:55,064 --> 01:50:56,324 Don't go! 1179 01:51:03,575 --> 01:51:05,475 No, Takashi! 1180 01:51:06,145 --> 01:51:09,115 If you went in now, you'd be trapped, too. 1181 01:51:09,685 --> 01:51:13,015 But none of this is his fault! 1182 01:51:20,555 --> 01:51:21,755 Takashi! 1183 01:51:21,895 --> 01:51:23,085 Takashi! 1184 01:51:29,907 --> 01:51:35,777 If we went in, we wouldn't be strong enough to come back out. 1185 01:51:37,077 --> 01:51:40,907 But if the three of us worked together, maybe we could at least save that boy. 1186 01:51:41,347 --> 01:51:42,647 You're right. 1187 01:51:43,047 --> 01:51:44,517 Together, the three of us could... 1188 01:51:53,757 --> 01:51:55,317 Oh, man...! 1189 01:51:55,897 --> 01:51:58,197 We should get out of here. Hey! 1190 01:51:59,468 --> 01:52:00,658 Kaneda... 1191 01:52:33,840 --> 01:52:37,360 Look, you're not revving your engine enough. 1192 01:52:37,410 --> 01:52:40,741 When you go into a corner, lean like you're trying to kill yourself. Watch! 1193 01:52:41,211 --> 01:52:42,841 What're you doing? 1194 01:52:42,881 --> 01:52:44,571 Cornering, man. 1195 01:52:46,381 --> 01:52:48,351 Got it, Tetsuo...? 1196 01:52:54,391 --> 01:52:56,121 Look, there's another one! 1197 01:52:56,331 --> 01:52:58,491 - Another transfer student? - He was abandoned. 1198 01:52:58,632 --> 01:53:00,292 You can see it in his face. 1199 01:53:04,402 --> 01:53:09,062 Are... Are these your dreams, Tetsuo? 1200 01:53:10,942 --> 01:53:11,932 Wait! 1201 01:54:29,488 --> 01:54:32,258 This is Akira...? 1202 01:54:32,698 --> 01:54:35,328 Yes. We called him. 1203 01:54:36,068 --> 01:54:38,328 To have him take Tetsuo away. 1204 01:54:38,368 --> 01:54:41,358 Take him away? Take him where? 1205 01:54:41,768 --> 01:54:43,798 It's too much for Tetsuo. 1206 01:54:44,178 --> 01:54:46,768 And for us. And for Akira. 1207 01:54:47,808 --> 01:54:50,838 It's too big for us as we are now. 1208 01:54:51,578 --> 01:54:54,518 But someday, we'll also be able to... 1209 01:54:55,588 --> 01:54:58,019 You see, it's already begun. 1210 01:54:58,819 --> 01:55:00,820 Your friend's... 1211 01:55:01,260 --> 01:55:02,420 My friend? 1212 01:55:03,930 --> 01:55:06,490 Kei! You mean Kei, don't you? 1213 01:55:32,561 --> 01:55:33,621 Tetsuo... 1214 01:55:38,802 --> 01:55:40,262 This is yours, right? 1215 01:55:46,472 --> 01:55:50,412 They're always like that with the new kids. You came today, right? 1216 01:55:50,882 --> 01:55:52,172 They beat me up, too. 1217 01:55:52,582 --> 01:55:55,072 But the truth is, those guys are wimps. 1218 01:55:55,882 --> 01:56:00,113 I'm Tetsuo. Tetsuo Shima. 1219 01:56:01,853 --> 01:56:04,853 To tell you the truth, I just got here myself. 1220 01:56:05,023 --> 01:56:06,123 I'm... 1221 01:56:07,033 --> 01:56:08,363 Kaneda... 1222 01:56:09,763 --> 01:56:10,823 Kaneda? 1223 01:56:12,034 --> 01:56:12,764 Kaneda! 1224 01:56:12,804 --> 01:56:13,534 Kei? 1225 01:56:39,865 --> 01:56:42,695 W- What's happening? What in the world is happening? 1226 01:56:45,765 --> 01:56:47,706 B- But this isn't... 1227 01:56:48,276 --> 01:56:52,366 If this is correct, it's almost as if... Is this the birth of a universe?! 1228 01:56:58,917 --> 01:57:01,857 Kei! 1229 01:57:07,657 --> 01:57:09,057 What happened? 1230 01:57:11,467 --> 01:57:13,827 It's disappearing...! It's disappearing! 1231 01:58:25,112 --> 01:58:27,672 Kaneda! 1232 01:58:50,833 --> 01:58:52,093 Tetsuo... 1233 01:58:55,144 --> 01:58:56,194 Kaneda... 1234 01:58:58,144 --> 01:58:59,334 Thanks. 1235 01:59:00,984 --> 01:59:03,604 You called to me, right? I heard you. 1236 01:59:11,125 --> 01:59:13,495 Kaneda, don't tell me you're... 1237 01:59:14,265 --> 01:59:15,625 What about Tetsuo? 1238 01:59:16,665 --> 01:59:18,095 He left. 1239 01:59:19,465 --> 01:59:21,095 So did those three kids. 1240 01:59:21,635 --> 01:59:22,765 Akira, too. 1241 01:59:22,935 --> 01:59:25,236 Kaneda, back then, you... 1242 01:59:27,206 --> 01:59:31,406 Kaneda! You're alive?! 1243 01:59:32,346 --> 01:59:36,946 I thought you were in there for sure! 1244 01:59:39,286 --> 01:59:40,346 Tetsuo... 1245 01:59:40,386 --> 01:59:41,916 What happened to Tetsuo? 1246 01:59:42,556 --> 01:59:43,746 Is he dead?! 1247 01:59:43,996 --> 01:59:47,057 I'm not so sure. But he's probably... 1248 02:00:13,118 --> 02:00:15,988 But someday, we'll also be able to... 1249 02:00:17,028 --> 02:00:19,498 You see, it's already begun. 1250 02:00:38,320 --> 02:00:41,810 I am... Tetsuo. 1251 02:00:42,305 --> 02:00:48,331 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org89918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.