Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,600 --> 00:02:12,600
Jeg er vagt her.
2
00:02:12,800 --> 00:02:17,200
Du har vist snuppet et par ting.
Nej, jeg har ej.
3
00:02:17,400 --> 00:02:22,800
Smart trick med pr�verummet.
Kom lige med mig.
4
00:02:29,000 --> 00:02:31,800
Har du t�nkt d!ig at samarbejde?
5
00:02:45,800 --> 00:02:47,800
Forts�t bare.
6
00:04:15,400 --> 00:04:19,000
"Politiet i Rochester
takker for Deres ans�gning,
7
00:04:19,200 --> 00:04:23,400
men m� desv�rre meddele Dem,
at resultatet af Deres pr�ve..."
8
00:04:24,600 --> 00:04:27,200
Jeg var ikke god nok, mor.
9
00:04:27,400 --> 00:04:29,600
Jeg fik afslag.
10
00:04:31,000 --> 00:04:35,400
Vil du ikke ogs� hellere
arbejde med psykologi?
11
00:04:36,400 --> 00:04:41,200
Politiet er noget s�rligt.
De skiller sig ud fra m�ngden.
12
00:04:43,400 --> 00:04:46,600
Kenny, du er
for gammel til det her.
13
00:04:46,800 --> 00:04:49,600
Ingenting lykkes for mig.
14
00:04:49,800 --> 00:04:53,800
Nogle gange har jeg bare lyst til
at g�re en ende p� det hele.
15
00:04:54,000 --> 00:04:56,600
Det m� du ikke sige.
16
00:04:57,600 --> 00:05:00,200
S� s�, lille skat.
Det skal nok g�.
17
00:05:00,400 --> 00:05:03,400
Hvorfor er alle efter mig?
18
00:05:05,000 --> 00:05:07,600
M�ske ville
lidt luftforandring hj�lpe.
19
00:05:07,800 --> 00:05:11,200
Et sted med nye ansigter
og nye muligheder.
20
00:05:11,400 --> 00:05:15,600
Hvor skulle jeg tage hen?
Hvad med L.A.?
21
00:05:15,800 --> 00:05:20,800
Du kan bo hos din f�tter Angelo,
indtil du finder dit eget sted.
22
00:05:22,800 --> 00:05:25,400
Det ville v�re rart.
23
00:05:36,800 --> 00:05:38,600
Kenny!
24
00:05:38,800 --> 00:05:41,800
Hej, Angelo.
Hop ind, f�tter.
25
00:05:46,400 --> 00:05:50,600
Velkommen til Californien.
Tak, fordi du hentede mig.
26
00:05:50,800 --> 00:05:54,000
God flyvetur?
Jeps.
27
00:05:54,200 --> 00:05:58,200
Fed bil.
S�dan �n m� jeg ogs� have.
28
00:05:58,400 --> 00:06:01,600
Synd, du ikke er
"Chairman of the Board".
29
00:06:01,800 --> 00:06:05,800
Er det her m�ske
Frank Sinatras bil?
30
00:06:06,000 --> 00:06:09,400
Ja. Hans folk fra Beverly Hills
kom med den.
31
00:06:09,600 --> 00:06:14,000
Jeg har ombetrukket det hele
med italiensk l�der.
32
00:06:14,200 --> 00:06:17,000
L�kkert.
Den har stil.
33
00:06:17,200 --> 00:06:21,600
Tak, fordi jeg m� bo hos dig.
I en familie hj�lper man hinanden.
34
00:06:21,800 --> 00:06:25,600
Men det bliver
kun for et par uger.
35
00:06:25,800 --> 00:06:30,600
Det m� v�re 20 �r siden,
jeg sidst har set dig.
36
00:06:32,400 --> 00:06:34,800
Du har �ndret dig meget.
37
00:06:35,000 --> 00:06:38,800
Jeg er blevet voksen.
Det er vi alle sammen.
38
00:06:39,000 --> 00:06:44,400
Hvordan har moster Jenny det?
Man kan ikke stole p� kvaksalvere.
39
00:06:46,200 --> 00:06:50,600
Skal vi tage et smut til Hollywood?
Det lyder godt.
40
00:06:50,800 --> 00:06:53,400
Det skal nok blive sk�gt.
41
00:07:14,200 --> 00:07:18,400
Se lige hans k�p!
Jeg kan ikke se en skid.
42
00:07:20,400 --> 00:07:23,400
Giv Peaches and Herben stor h�nd!
43
00:07:24,800 --> 00:07:27,600
Den her by er for vild.
44
00:07:27,800 --> 00:07:31,200
L.A. er meget federe
end Rochester.
45
00:07:35,000 --> 00:07:40,200
Jeg h�rer, du aldrig dukkede op
til timerne p� universitetet.
46
00:07:40,400 --> 00:07:45,800
Hvordan skulle jeg kunne f�
mit eksamensbevis, hvis det var sandt?
47
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
Mor er i overgangsalderen,
s� hun er lidt desorienteret.
48
00:07:50,200 --> 00:07:53,800
Din historie holder ikke vand.
49
00:07:56,000 --> 00:07:59,400
Hej, Peaches. Fedt show!
Tak.
50
00:07:59,600 --> 00:08:01,600
Se hende lige!
51
00:08:01,800 --> 00:08:04,200
Du er sgu alligevel
meget l�kker...
52
00:08:04,400 --> 00:08:08,000
... men tag og overvej
en n�seoperation.
53
00:08:08,200 --> 00:08:13,000
Hvad er der galt med min n�se?
Den er sk�v, og det pynter ikke.
54
00:08:13,200 --> 00:08:16,400
Du er m�ske en rigtig vildmand?
55
00:08:16,600 --> 00:08:21,600
Kom hjem til mig, og se.
Jeg har en gigantisk sjover.
56
00:08:21,800 --> 00:08:25,800
Jeg bliver ikke for ingenting
kaldt "den italienske hingst".
57
00:08:26,000 --> 00:08:28,600
Ja, sikkert.
58
00:08:28,800 --> 00:08:32,400
Er du til noget?
M�ske.
59
00:08:35,800 --> 00:08:38,400
Kan du se min f�tter d�r?
60
00:08:43,400 --> 00:08:47,000
Du er en rigtig hingst!
Pigerne klager aldrig.
61
00:08:47,200 --> 00:08:50,000
Se. Jeg drukner i patter.
62
00:08:52,000 --> 00:08:55,800
L�kker d�se.
Den lugter af ost.
63
00:08:56,000 --> 00:08:58,800
Er du fra Georgia?
Nej, Wisconsin.
64
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
S� tror da pokker,
du lugter af ost.
65
00:09:02,200 --> 00:09:05,600
Dobbeltd�kker?
Ja, for fanden!
66
00:09:05,800 --> 00:09:07,200
Seri�st?
67
00:09:07,400 --> 00:09:09,200
Sl� dig dog l�s.
68
00:09:09,400 --> 00:09:12,600
Kom i gang, soldat.
Det er en ordre.
69
00:09:21,800 --> 00:09:25,000
S�dan, farmand!
70
00:09:25,800 --> 00:09:28,000
Kom s�, Kenny!
71
00:09:29,000 --> 00:09:31,800
Hun er l�kker, hvad?
72
00:10:02,400 --> 00:10:04,600
Godmorgen, Angelo.
73
00:10:04,800 --> 00:10:08,000
Du ligner
en brugtvognsforhandler.
74
00:10:08,200 --> 00:10:12,200
Jeg vil s�ge job
hos politiet i Glendale.
75
00:10:14,000 --> 00:10:16,800
Hils strisserne fra Angelo.
76
00:10:17,000 --> 00:10:19,200
Det skal jeg nok.
77
00:10:19,400 --> 00:10:23,600
Tak, fordi du tog mig med i g�r.
Det var sgu fedt.
78
00:10:24,400 --> 00:10:27,400
Det er det,
man har familien til.
79
00:10:27,600 --> 00:10:31,200
Vi ses senere.
Ja.
80
00:10:35,400 --> 00:10:37,800
God hund, Vito.
81
00:11:06,600 --> 00:11:09,400
Hej, Kenny.
Hej, Ang.
82
00:11:09,600 --> 00:11:14,600
Det er mine haremspiger.
Carrie og Matilda her er s�stre.
83
00:11:14,800 --> 00:11:18,600
Deres tumpede far og jeg
s�lger juletr�er sammen hvert �r.
84
00:11:18,800 --> 00:11:23,600
Det er min f�tter fra New York.
Han er et pladderhoved.
85
00:11:23,800 --> 00:11:28,200
Kom og hyg dig med os,
n�r du er f�rdig derinde.
86
00:11:29,600 --> 00:11:34,600
Jeg er f�rdig om et �jeblik.
Oka y, men lad v�re med at sl�se.
87
00:11:44,800 --> 00:11:46,800
Se dem lige.
88
00:11:58,000 --> 00:12:01,600
Jeg plejer ikke at ryge,
s� bare et hiv eller to.
89
00:12:12,600 --> 00:12:15,200
S�dan... sut s�.
90
00:12:15,400 --> 00:12:16,800
Amat�r.
91
00:12:21,600 --> 00:12:24,000
Giv min f�tter en omgang.
92
00:12:25,800 --> 00:12:28,800
Han er alts� lidt klam.
93
00:12:30,200 --> 00:12:33,800
G�r, som jeg siger, Carrie.
94
00:12:36,800 --> 00:12:38,600
G�r det s�.
95
00:12:41,200 --> 00:12:43,600
Sut s�.
96
00:12:45,600 --> 00:12:48,600
S�dan.
97
00:12:48,800 --> 00:12:50,400
Vildt.
98
00:12:50,600 --> 00:12:53,000
S�dan, skat.
99
00:12:53,200 --> 00:12:55,800
Ogs� kuglerne.
100
00:13:18,400 --> 00:13:20,200
Op med dig!
101
00:13:20,400 --> 00:13:23,800
Tror du, du er p� ferie?
102
00:13:24,000 --> 00:13:27,600
"Bare et par uger", sagde du.
Nu er der g�et en m�ned.
103
00:13:27,800 --> 00:13:32,000
Jeg har s�gt arbejde.
Ja, �t sted.
104
00:13:33,200 --> 00:13:35,000
Du nasser p� mig.
105
00:13:35,200 --> 00:13:39,000
Det her er sgu ikke nogen
velg�renhedsorganisation.
106
00:13:39,200 --> 00:13:42,200
Jeg gider ikke
have dig h�ngende her.
107
00:13:42,400 --> 00:13:45,600
Bid ham endelig.
108
00:13:48,600 --> 00:13:51,800
"Deres ans�gning kan
desv�rre ikke im�dekommes,
109
00:13:52,000 --> 00:13:55,600
da nogle af Deres referencer
er af tvivlsom karakter."
110
00:14:10,800 --> 00:14:13,800
Jeg er netop blevet ansat
hos Golden State.
111
00:14:14,000 --> 00:14:19,200
Hvad skal du lave d�r?
Unders�ge ejendomme.
112
00:14:19,400 --> 00:14:22,600
Men det er bare, indtil jeg
kommer ind hos politiet.
113
00:14:22,800 --> 00:14:25,400
Og f�r min praksis op at st�.
114
00:14:25,600 --> 00:14:29,000
Jeg er uddannet psykolog.
Sp�ndende.
115
00:14:29,200 --> 00:14:32,000
Hej, Claire.
Hej, Raj.
116
00:14:32,200 --> 00:14:34,800
Dejligt vejr.
Ja.
117
00:14:54,600 --> 00:14:59,000
PSYKOTERAPI TIL SPOTPRIS
FEM SP�RGSM�L 10 DOLLAR
118
00:15:13,400 --> 00:15:16,800
KENNETH ALESSIO BIANCHI
CAND. PSYCH.
119
00:15:20,200 --> 00:15:23,400
KENNETH A. BIANCHI
AUTORISERET SEXTERAPEUT
120
00:15:39,000 --> 00:15:40,600
Hej.
121
00:15:42,400 --> 00:15:45,200
Er du lige flyttet ind?
Ja, i dag.
122
00:15:45,400 --> 00:15:49,200
Jeg hedder Ken Bianchi.
Claire Shelton.
123
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
Dit h�r er utrolig smukt.
124
00:15:56,600 --> 00:15:58,200
Tak.
125
00:15:59,800 --> 00:16:04,200
Har du en ph.d. i psykologi
fra Columbia University?
126
00:16:04,400 --> 00:16:09,400
Har du en doktorgrad?
Jeg �bner min egen praksis.
127
00:16:09,600 --> 00:16:14,200
Forh�bentlig f�r jeg hurtigt klienter,
s� jeg kan sige mit job op.
128
00:16:14,400 --> 00:16:17,400
Nok om mig.
Hvor har du studeret?
129
00:16:17,600 --> 00:16:21,000
Ikke noget fint sted
som Columbia University.
130
00:16:21,200 --> 00:16:25,600
Det var bare
en sekret�rskole ved Portland.
131
00:16:25,800 --> 00:16:29,000
Er alle piger
lige s� smukke som dig i Oregon?
132
00:16:29,200 --> 00:16:31,200
Du g�r mig helt flov.
133
00:16:45,200 --> 00:16:47,600
Det her er vores aften, Claire.
134
00:16:47,800 --> 00:16:50,400
Den er der ingen,
der kan tage fra os.
135
00:16:50,600 --> 00:16:52,800
Hvor er du s�d.
136
00:17:07,000 --> 00:17:11,800
Hvad tror du ligger
til grund for din �ngstelse?
137
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Det stykke, jeg skriver.
138
00:17:16,200 --> 00:17:20,200
Personerne bliver ikke
tredimensionelle nok.
139
00:17:21,000 --> 00:17:26,400
Jeg frygter, at mine erfaringer
begr�nser mig.
140
00:17:29,000 --> 00:17:31,400
Hvad hedder stykket?
141
00:17:31,600 --> 00:17:34,200
"Den Leml�stede Forsk�rer".
142
00:17:35,600 --> 00:17:39,400
Det lyder heftigt.
Hvad handler det om?
143
00:17:41,000 --> 00:17:44,400
Det er historien om et offer.
144
00:17:44,600 --> 00:17:46,800
En kunstner.
145
00:17:47,000 --> 00:17:49,200
En billedsk�n kvinde,
146
00:17:49,400 --> 00:17:54,400
som bliver stemplet
og h�net af samfundet.
147
00:17:55,800 --> 00:17:57,600
Bliver hun sk�ret op?
148
00:17:57,800 --> 00:18:01,400
Nej, det er hende,
der er forsk�reren.
149
00:18:04,000 --> 00:18:06,800
Hvem g�r hun fortr�d?
150
00:18:07,000 --> 00:18:09,800
De kvinder, der d�mmer hende.
151
00:18:10,000 --> 00:18:13,200
Hun spr�jter s�d op i dem,
152
00:18:13,400 --> 00:18:17,400
s� politiet tror,
det er en mand, der st�r bag.
153
00:18:24,800 --> 00:18:28,800
Jeg elsker at manipulere.
G�r du ikke?
154
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Et �jeblik.
155
00:18:41,600 --> 00:18:46,200
Jeg kom lige forbi,
og s� s� jeg din bil holde her.
156
00:18:46,400 --> 00:18:50,000
Er alt i orden?
Jeg har en klient.
157
00:18:50,200 --> 00:18:55,200
Skal du ikke p� arbejde?
Nej, jeg afspadserer.
158
00:18:56,200 --> 00:19:01,400
Flot frisure.
Det er �benbart sidste skrig.
159
00:19:01,600 --> 00:19:06,800
Meget elegant. Har vi stadig
en aftale med din f�tter p� torsdag?
160
00:19:07,000 --> 00:19:10,800
Ja da. I vil kunne lide hinanden.
161
00:19:15,400 --> 00:19:17,600
ITALIENSK HINGST
162
00:19:20,200 --> 00:19:21,800
Er det d�rs�lgere?
163
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Hejsa!
164
00:19:24,200 --> 00:19:27,400
Er du flygtet fra et cirkus?
Og sikke en afro frisure.
165
00:19:27,600 --> 00:19:32,200
Kom indenfor, skat.
Hvor har du fundet hende?
166
00:19:32,400 --> 00:19:35,000
S�t jer ned og slap af.
167
00:19:37,800 --> 00:19:39,800
Er han ikke sk�n?
168
00:19:42,600 --> 00:19:46,400
Hvad er det?
Glem det.
169
00:19:46,600 --> 00:19:49,000
SLIK SMAGER GODT
MEN SEX SKADER IKKE T�NDERNE
170
00:19:49,200 --> 00:19:53,200
Her er ikke s�rlig rart.
Kan vi ikke k�re?
171
00:19:53,400 --> 00:19:57,200
Det er da uh�fligt.
172
00:19:57,400 --> 00:20:00,000
Slap nu bare af.
Angelo er en fin fyr.
173
00:20:00,200 --> 00:20:03,400
Der burde v�re flere som ham.
174
00:20:04,600 --> 00:20:07,000
V�rsgo.
175
00:20:07,200 --> 00:20:10,800
Chips og bajere.
176
00:20:13,600 --> 00:20:16,200
Hvad er der i fjernsynet?
177
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
Jeg er vild med ham.
178
00:20:27,600 --> 00:20:31,400
M� jeg l�ne toilettet?
Det er derinde.
179
00:20:34,800 --> 00:20:39,800
Hvordan g�r det med Cadillacen?
Du er, hvad du k�rer her i byen.
180
00:20:40,000 --> 00:20:41,800
H�r her...
181
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Jeg har f�et en id�.
182
00:20:45,200 --> 00:20:50,400
Vi to burde g� ind
i luderbranchen sammen.
183
00:20:50,600 --> 00:20:55,800
Prostituerede?
Ja, et escortbureau.
184
00:20:58,400 --> 00:21:02,400
Vi f�r fat i nogle piger,
der kan arbejde for os.
185
00:21:02,600 --> 00:21:05,200
Det er en guldgrube.
186
00:21:06,400 --> 00:21:10,600
Skulle vi f� fat i nogle ludere?
Ja.
187
00:21:10,800 --> 00:21:13,000
Jamen...
188
00:21:13,200 --> 00:21:18,600
Hej, skat. Fandt du det?
Ja.
189
00:21:30,800 --> 00:21:32,200
Undskyld.
190
00:21:32,400 --> 00:21:36,200
Jeg leder efter en pige
til en mysli reklame.
191
00:21:36,400 --> 00:21:38,800
KENNETH A. BIANCHI
TALENTSPEJDER
192
00:21:39,000 --> 00:21:42,800
Jeg er ikke skuespiller.
Jeg er bare p� ferie her.
193
00:21:43,000 --> 00:21:45,400
Hvor kommer du fra?
Tucson.
194
00:21:45,600 --> 00:21:50,400
Jeg synes, du er sk�n.
Interesseret?
195
00:21:51,800 --> 00:21:55,000
Ja, men jeg rejser
tilbage til Arizona i morgen.
196
00:21:55,200 --> 00:21:57,600
Hvad hedder du?
Erin.
197
00:21:57,800 --> 00:22:00,400
Jeg hedder Ken.
198
00:22:10,400 --> 00:22:12,200
Hej.
199
00:22:12,400 --> 00:22:15,000
Jeg har en lille
indflytningsgave til dig.
200
00:22:15,200 --> 00:22:17,400
Hvor er du s�d.
201
00:22:17,600 --> 00:22:19,800
Hvor er de smukke.
202
00:22:27,800 --> 00:22:32,200
Jeg skal hen p� kontoret og bagefter
over til Ang og spille poker.
203
00:22:32,400 --> 00:22:38,200
Tab nu ikke nogen penge.
Vi har en hel bunke regninger.
204
00:22:38,400 --> 00:22:41,800
Der er ogs� et barn p� vej.
205
00:22:43,600 --> 00:22:47,200
Skal jeg v�re far?
Det ser s�dan ud.
206
00:22:48,400 --> 00:22:51,800
Er du vred?
Nej da.
207
00:22:54,200 --> 00:22:58,800
Ang bliver helt vild.
Han g�r meget op i familien.
208
00:22:59,000 --> 00:23:03,200
Han har jo ogs�
otte b�rn og fem ekskoner.
209
00:23:05,200 --> 00:23:09,000
Skal det v�re et stort
eller et lille bryllup?
210
00:23:09,200 --> 00:23:11,200
Hvad er der?
211
00:23:12,800 --> 00:23:17,400
Det har vi begge to pr�vet.
Uden held.
212
00:23:18,200 --> 00:23:22,400
Skal vi ikke bare se,
hvordan det bliver at f� et barn?
213
00:23:22,600 --> 00:23:26,800
Jo. Der er vel ingen
grund til at forhaste sig.
214
00:23:28,400 --> 00:23:30,800
Er det ikke okay?
215
00:23:32,800 --> 00:23:35,400
Vi ses senere.
Ja.
216
00:23:50,600 --> 00:23:53,400
Velkommen tilbage til Hollywood.
217
00:23:56,400 --> 00:23:58,200
Det er her.
218
00:23:59,000 --> 00:24:00,800
Hej med dig.
219
00:24:02,600 --> 00:24:05,800
Det er Vito.
Den sk�re k�ter.
220
00:24:08,600 --> 00:24:11,600
Det er min f�tter Angelo,
som du skal bo hos,
221
00:24:11,800 --> 00:24:15,000
indtil du f�r r�d til dit eget.
222
00:24:15,200 --> 00:24:18,600
Det er hende modellen fra Tucson.
223
00:24:18,800 --> 00:24:24,400
Kenny sagde godt, at du var smuk.
For en gangs skyld l�j han ikke.
224
00:24:24,600 --> 00:24:27,400
Kom herhen og giv mig et kys.
225
00:24:30,200 --> 00:24:31,600
Ikke ringe.
226
00:24:31,800 --> 00:24:34,000
Hvad siger du, Vito?
227
00:24:39,000 --> 00:24:41,800
Jeg kan forst�,
du er ny i branchen.
228
00:24:42,000 --> 00:24:45,400
Jeg har lavet
lidt modelarbejde f�r.
229
00:24:46,400 --> 00:24:51,600
Mysli reklamen er
�benbart blevet udskudt.
230
00:24:51,800 --> 00:24:54,600
Bureauet vil lave den helt om.
231
00:24:54,800 --> 00:24:56,600
Kenny, for fanden!
232
00:24:56,800 --> 00:25:00,200
Har jeg betalt s�kkens flybillet
til ingen verdens nytte?
233
00:25:00,400 --> 00:25:05,000
Hun f�r noget andet.
Jeg vil ikke have noget pis i dag.
234
00:25:05,200 --> 00:25:08,200
Jeg finder noget andet til hende.
235
00:25:11,600 --> 00:25:14,000
Det er noget rod med den reklame.
236
00:25:14,200 --> 00:25:18,000
Nu vil Angelo have
pengene for flybilletten tilbage.
237
00:25:18,200 --> 00:25:21,000
Det var ham selv,
der overtalte mig til at komme.
238
00:25:21,200 --> 00:25:23,600
I lovede mig jo arbejde.
239
00:25:23,800 --> 00:25:26,200
Ja, men det gik alts� ikke.
240
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
Jeg har lige
skaffet et job til dig.
241
00:25:31,200 --> 00:25:35,400
Charlie venter p� dig.
Han er en flinker fyr.
242
00:25:37,200 --> 00:25:38,600
Hvad mener du?
243
00:25:38,800 --> 00:25:42,200
Du skal sprede ben
og lege "gem p�lsen".
244
00:25:43,600 --> 00:25:47,200
Jeg g�r.
Du skylder mig en flybillet.
245
00:25:47,400 --> 00:25:51,200
Tony, jeg vidste ikke,
hun ville v�re s� besv�rlig.
246
00:25:51,400 --> 00:25:53,000
H�r her, din m�r:
247
00:25:53,200 --> 00:25:55,400
Jeg er en del af mafiaen.
248
00:25:55,800 --> 00:26:00,800
Skal jeg hugge arme og ben af dig
og proppe en rotte op i dig?
249
00:26:00,800 --> 00:26:03,800
Det g�r jeg,
hvis du ikke lystrer.
250
00:26:08,000 --> 00:26:10,800
Pr�v bare.
Se, hvor langt du n�r.
251
00:26:11,000 --> 00:26:14,400
Jeg har folk overalt.
252
00:26:14,600 --> 00:26:18,000
De skal nok finde dig,
og s� skalperer de dig.
253
00:26:18,200 --> 00:26:21,400
Du kan godt
t�rre det grin af!
254
00:26:23,000 --> 00:26:27,600
Skrub s� ind
og spred ben for onkel Charlie.
255
00:26:27,800 --> 00:26:33,400
Bagefter skal du ringe
til alle dine sm�, naive veninder
256
00:26:33,600 --> 00:26:37,400
og fort�lle dem
om modelbranchen her i L.A.
257
00:26:37,600 --> 00:26:40,600
Af sted, din s�k!
258
00:26:48,800 --> 00:26:51,600
Smukt.
Det skulle g�res.
259
00:26:58,600 --> 00:27:00,200
Hejsa.
260
00:27:01,800 --> 00:27:04,800
Angelo siger,
du er fra Tucson.
261
00:27:05,600 --> 00:27:08,600
Jeg har en s�ster i Scottsdale.
262
00:27:10,800 --> 00:27:13,000
Hvor er du dejlig.
263
00:27:15,400 --> 00:27:18,000
Er der plads til to?
264
00:27:19,600 --> 00:27:22,600
Hvor er du dejlig bl�d.
265
00:27:26,200 --> 00:27:30,200
NY PIGE I BYEN: ERIN
THE FOXY LADIES AGENCY
266
00:27:45,000 --> 00:27:48,600
Er du Erins veninde?
April. Er du Ken?
267
00:27:48,800 --> 00:27:51,600
Ja. Du ligner ikke billedet.
268
00:27:51,800 --> 00:27:55,800
Det er tre �r gammelt.
Det forklarer sagen.
269
00:27:56,000 --> 00:28:01,400
Erin siger, I er tidligere kolleger.
Ja, men jeg blev fyret.
270
00:28:03,000 --> 00:28:07,200
Er du klar til at blive model?
Tja, hvorfor ikke?
271
00:28:12,800 --> 00:28:16,000
APRIL
MED P� DEN V�RSTE
272
00:28:29,600 --> 00:28:31,800
Hit med den.
273
00:28:45,800 --> 00:28:49,000
For 300 dask
har den bare at give pote.
274
00:28:49,200 --> 00:28:55,200
Det er byens mest liderlige fyre.
De er p� tre fire gange om ugen.
275
00:28:56,600 --> 00:29:00,200
En forn�jelse at handle med jer.
276
00:29:03,000 --> 00:29:06,200
L�kker hytte.
Vi ses, Gabrielle.
277
00:29:08,600 --> 00:29:10,800
Stoler du p� hende?
278
00:29:11,000 --> 00:29:14,000
Ja. Hun kender
alle i luderbranchen.
279
00:29:17,400 --> 00:29:20,800
Hvad laver I derinde?
�jeblik!
280
00:29:23,800 --> 00:29:27,600
Der er de sm� lamseben.
L�kkert.
281
00:29:27,800 --> 00:29:31,600
Kom herhen,
s� jeg kan nappe dig.
282
00:29:57,600 --> 00:29:59,600
S�dan!
283
00:30:14,400 --> 00:30:18,000
Hvad ligner det
at komme hjem klokken fem?
284
00:30:18,200 --> 00:30:20,600
Jeg har brug for frihed.
285
00:30:20,800 --> 00:30:24,600
Du risikerer at blive fyret,
fordi du konstant melder dig syg.
286
00:30:24,800 --> 00:30:28,000
Hold k�ft, tyksak!
Hvad sagde du?
287
00:30:30,400 --> 00:30:32,000
Undskyld.
288
00:30:32,200 --> 00:30:34,800
Kom barnet noget til?
289
00:30:35,000 --> 00:30:38,200
Jeg flytter, Ken.
Du kan rende mig!
290
00:30:38,400 --> 00:30:41,000
Vi venter barn, Claire.
291
00:30:41,200 --> 00:30:43,600
Det var bare
en dum fejltagelse.
292
00:30:43,800 --> 00:30:45,800
En dum fejltagelse?
293
00:30:46,000 --> 00:30:50,000
Skrub af,eller jeg ringer til politiet!
294
00:30:51,400 --> 00:30:54,400
Hvis det er s�dan,
du vil have det.
295
00:30:59,200 --> 00:31:01,600
Claire, �bn vinduet!
296
00:31:03,400 --> 00:31:06,000
�bn s� vinduet!
297
00:31:06,200 --> 00:31:07,200
Okay.
298
00:31:18,000 --> 00:31:20,800
Et skridt til,
og jeg ringer til politiet.
299
00:31:21,000 --> 00:31:24,400
Du m� ikke forlade mig.
300
00:31:27,800 --> 00:31:31,000
S� beg�r jeg selvmord.
Lad v�re!
301
00:31:58,200 --> 00:32:02,400
Hr. Lindell? Jeg ringer fra
"The Foxy Ladies Agency".
302
00:32:04,800 --> 00:32:06,600
Hej, Ang.
303
00:32:06,800 --> 00:32:09,600
Skal vi sende
en pige hjem til Dem?
304
00:32:09,800 --> 00:32:12,000
Hvad er der sket?
305
00:32:14,000 --> 00:32:18,000
Claire har forladt mig.
S� kan du bestemme over dig selv.
306
00:32:18,200 --> 00:32:20,200
Hvor er De uartig.
307
00:32:20,400 --> 00:32:22,800
Undskyld... farvel.
308
00:32:24,000 --> 00:32:27,000
Hans kone tog det andet r�r.
309
00:32:29,400 --> 00:32:32,200
Skide maves�r!
310
00:32:40,200 --> 00:32:43,400
Er det her
"The Foxy Ladies Agency"?
311
00:32:46,200 --> 00:32:49,800
Svar s�, din narr�v!
Hvem fanden er I?
312
00:32:52,400 --> 00:32:56,000
Sig mig, er du klar over,
hvem du st�r overfor?
313
00:32:56,200 --> 00:32:58,600
Jeg er stiv af skr�k.
314
00:33:00,000 --> 00:33:03,800
Af sted.
Det er den forkerte, du generer.
315
00:33:05,200 --> 00:33:07,200
Satans!
316
00:33:10,800 --> 00:33:14,200
Hvad foreg�r der?
Tror du, du kan skade mig?
317
00:33:14,400 --> 00:33:17,600
I m� ikke g�re mig noget!
318
00:33:19,200 --> 00:33:22,200
Forsvind med jer.
Og bliv v�k.
319
00:33:33,400 --> 00:33:35,200
Hvor skal I hen?
320
00:33:39,200 --> 00:33:41,400
S� lukker biksen.
321
00:33:53,000 --> 00:33:57,400
Det er mine v�ben.
Ikke l�ngere.
322
00:33:59,000 --> 00:34:01,800
I har ringet til vores kunder.
323
00:34:02,000 --> 00:34:07,000
Hvor har I numrene fra?
Fra en luder, Kenny kender.
324
00:34:07,200 --> 00:34:12,000
Hvilken luder?
Bare en, der hedder Gabrielle.
325
00:34:13,000 --> 00:34:16,800
Hvem er Gabrielle?
En af vores freelancere.
326
00:34:17,800 --> 00:34:20,800
Bad jeg dig ikke
om at v�re forsigtig?
327
00:34:21,000 --> 00:34:25,400
Hvorfor er alting min skyld?
Skal vi diskutere det her?
328
00:34:30,000 --> 00:34:33,800
Vi ses igen.
Du er ikke s� lidt fr�k, din svans.
329
00:34:34,000 --> 00:34:38,000
Man er nok h�rd i filten, hvad?
Bare kom an.
330
00:34:42,800 --> 00:34:45,000
Kom, gutter.
331
00:34:51,400 --> 00:34:54,000
De niggere tog vores penge!
332
00:34:54,200 --> 00:34:57,600
Jeg sl�r dem ihjel!
De har vores v�ben.
333
00:34:57,800 --> 00:35:00,800
Du var sgu til stor nytte.
De havde jo v�ben.
334
00:35:01,000 --> 00:35:03,800
Det her skal h�vnes, Kenny.
335
00:35:07,800 --> 00:35:12,800
Mig skal man ikke genere.
Bare hold dig v�k fra afroerne.
336
00:35:13,800 --> 00:35:16,400
Det er for oplagt.
337
00:35:16,600 --> 00:35:18,800
Der er en luder, der m� b�de.
338
00:35:19,000 --> 00:35:23,800
Det er lige meget hvem.
April eller min ekskone.
339
00:35:24,000 --> 00:35:27,600
Der er et regnskab,
der skal g�res op med maner.
340
00:35:27,800 --> 00:35:31,000
De smats�er
skal ikke skide p� os.
341
00:35:31,200 --> 00:35:33,400
Lad os nakke et par af dem.
342
00:35:33,600 --> 00:35:35,800
Vi giver dem en l�restreg,
343
00:35:36,000 --> 00:35:40,800
og vi begynder med den s�k,
der solgte mig listen.
344
00:35:41,000 --> 00:35:42,400
God id�.
345
00:35:42,600 --> 00:35:44,600
Pissegod id�.
346
00:35:45,800 --> 00:35:49,400
Vi giver hende
en ordentlig omgang.
347
00:35:51,800 --> 00:35:56,000
D�r er hun. Spaden fortalte mig,
hvor hun arbejder.
348
00:35:58,000 --> 00:36:01,600
Gabrielle,
jeg skal lige snakke med dig.
349
00:36:06,400 --> 00:36:09,400
Hop lige ind p� bags�det.
350
00:36:11,600 --> 00:36:14,200
Det tager kun et �jeblik.
351
00:36:15,400 --> 00:36:17,400
Okay, skat.
352
00:36:30,800 --> 00:36:35,000
Hvordan k�rer forretningen?
Det kunne g� bedre.
353
00:36:44,800 --> 00:36:47,800
Jeg bliver pludselig s� liderlig.
354
00:36:57,800 --> 00:37:00,000
Hvordan er det?
355
00:37:00,400 --> 00:37:02,000
Sk�nt.
356
00:37:03,000 --> 00:37:05,800
Jeg har aldrig pr�vet
en sort pige f�r.
357
00:37:06,000 --> 00:37:09,400
Vi er alle sammen lyser�de indeni.
358
00:37:09,600 --> 00:37:11,800
Du er da vild i aften.
359
00:37:15,200 --> 00:37:18,000
S�dan, skat.
Kom s� med den.
360
00:37:31,800 --> 00:37:34,000
Ud, Kenny!
361
00:37:41,000 --> 00:37:42,800
Kom herhen.
362
00:37:44,000 --> 00:37:48,000
Har du glemt,
at hun n�r fik os sl�et ihjel?
363
00:37:48,200 --> 00:37:51,800
Hun har �delagt forretningen.
Jeg troede, du jokede.
364
00:37:52,000 --> 00:37:56,400
N�r jeg siger h�vn,
s� mener jeg sgu h�vn!
365
00:37:57,600 --> 00:37:59,800
Mand dig dog op!
366
00:38:00,000 --> 00:38:02,200
Se p� mig!
367
00:38:03,800 --> 00:38:06,000
Jeg har aldrig
gjort s�dan noget.
368
00:38:06,200 --> 00:38:09,400
Hun fryder sig nok over
at have r�vrendt os.
369
00:38:09,600 --> 00:38:12,200
Skal hun slippe af sted med det?
370
00:38:12,400 --> 00:38:15,000
Det er p� tide,
du opf�rer dig som en mand.
371
00:38:15,200 --> 00:38:19,200
Vis mig, at du virkelig
har noget mellem benene.
372
00:38:19,400 --> 00:38:21,200
Vis mig det.
373
00:38:34,200 --> 00:38:38,000
Er vi f�rdige med at snakke?
Jeg skal tilbage til flisen.
374
00:38:39,600 --> 00:38:41,800
Jeg vil gerne af nu!
375
00:38:48,000 --> 00:38:49,600
B�ssekarl!
376
00:38:49,800 --> 00:38:52,400
Dr�b den smatso!
377
00:38:52,600 --> 00:38:54,200
Dr�b hende!
378
00:38:55,200 --> 00:38:56,600
Kv�l hende!
379
00:38:56,800 --> 00:38:58,800
Kv�l hende, Kenny!
380
00:38:59,000 --> 00:39:01,600
Kv�l hende!
381
00:39:01,800 --> 00:39:03,800
Kv�l den m�r!
382
00:39:05,000 --> 00:39:07,400
Nej! Jeg har en s�n!
383
00:39:09,400 --> 00:39:12,400
Dr�b hende!
Dr�b hende!
384
00:39:13,600 --> 00:39:17,800
S�dan skal det v�re!
Vis dig dog som en mand!
385
00:39:24,000 --> 00:39:26,600
Kv�l hende!
386
00:39:33,200 --> 00:39:35,200
S�dan, Kenny!
387
00:39:37,600 --> 00:39:41,400
Dr�b hende s�, Kenny!
G�r det s�!
388
00:39:42,200 --> 00:39:44,400
Dr�b hende!
389
00:39:51,800 --> 00:39:57,200
S�dan skal det sgu v�re!
Det var n�ste skridt.
390
00:39:57,400 --> 00:40:00,400
Nu ved den so,
hvem der bestemmer.
391
00:40:00,600 --> 00:40:03,800
Ja. Du har vist,
at du har nosser.
392
00:40:04,000 --> 00:40:06,200
K�mpenosser!
393
00:40:09,200 --> 00:40:12,000
Jeg er fandeme stolt af dig.
394
00:40:13,400 --> 00:40:16,600
Du er en mand.
Jeg har noget til dig.
395
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
Sk�nt!
396
00:40:25,200 --> 00:40:28,000
Mine �jne g�r skideondt.
397
00:40:30,000 --> 00:40:32,200
Knep hende.
398
00:40:47,600 --> 00:40:52,200
M�ske f�r en af de idioter
skylden for hendes d�d.
399
00:40:52,400 --> 00:40:55,400
Mon sagen overhovedet
bliver efterforsket?
400
00:40:55,600 --> 00:40:58,800
Det er ikke engang
omtalt i avisen.
401
00:40:59,000 --> 00:41:04,400
De har vigtigere ting at tage sig til.
Hvad betyder en d�d luder?
402
00:41:05,600 --> 00:41:08,200
N�d du at s�tte hende p� plads?
403
00:41:08,400 --> 00:41:11,400
Det kan du bande p�.
Hun var s� hj�lpel�s.
404
00:41:11,600 --> 00:41:14,800
Jeg kunne g�re med hende,
hvad jeg ville.
405
00:41:15,000 --> 00:41:19,600
Jeg var lige ved at komme,
da jeg klemte livet ud af hende.
406
00:41:23,000 --> 00:41:26,800
Hvad med en p�fyldning?
Jo tak.
407
00:41:27,000 --> 00:41:30,200
Er der andet, I vil have?
Nej tak.
408
00:41:35,000 --> 00:41:38,800
Hvad siger du?
Skal vi tage en tur til?
409
00:41:39,000 --> 00:41:45,000
Ja, lad os finde en luder mere.
Jeg har noget, vi kan more os med.
410
00:42:15,600 --> 00:42:18,800
Hej, skat. Kom herhen.
411
00:42:20,200 --> 00:42:23,800
Gl�delig halloween.
I lige m�de.
412
00:42:24,000 --> 00:42:27,600
Er du til noget?
50 dask p�, at du har en god r�v.
413
00:42:27,800 --> 00:42:31,600
Pengene f�rst.
Ja ja. Hop ind.
414
00:42:38,200 --> 00:42:40,200
Hej, cowboy.
415
00:42:45,400 --> 00:42:50,000
Sk�n cologne.
"Old Spice". Privat beholdning.
416
00:42:50,200 --> 00:42:53,800
Skal vi tage et v�relse?
Det g�r ikke her i bilen.
417
00:42:54,000 --> 00:42:58,400
Selen generer ogs� i ryggen.
Du bestemmer.
418
00:42:59,400 --> 00:43:02,800
Jeg kender et sted
p� Sunset Boulevard.
419
00:43:10,400 --> 00:43:11,600
Hvad nu?
420
00:43:11,800 --> 00:43:14,200
Du er anholdt for prostitution.
421
00:43:14,400 --> 00:43:16,400
Ikke igen.
422
00:43:17,400 --> 00:43:18,800
Ud af bilen.
423
00:43:19,000 --> 00:43:21,800
Jeg har ikke r�d til...
H�nderne om p� ryggen.
424
00:43:22,000 --> 00:43:24,800
Jeg bor allerede p� gaden.
425
00:43:27,400 --> 00:43:29,200
Pis!
426
00:43:35,200 --> 00:43:37,400
Alt i orden?
Ja.
427
00:43:53,400 --> 00:43:55,400
S�t dig ned.
428
00:43:57,800 --> 00:44:01,600
Det her er ikke en politistation.
Hvad foreg�r der?
429
00:44:01,800 --> 00:44:05,600
Det her er en specialenhed
med egne lokaler.
430
00:44:16,600 --> 00:44:21,200
Akvarier p� en politistation?
Bor du her?
431
00:44:21,400 --> 00:44:23,200
Klap i.
432
00:44:24,400 --> 00:44:27,400
Jeg begynder at blive bange.
433
00:44:27,600 --> 00:44:30,600
Bare g�r, som der bliver sagt.
434
00:44:31,800 --> 00:44:35,600
Du lyver ikke, vel?
Nej.
435
00:44:37,600 --> 00:44:41,600
I kan ikke tilbageholde mig.
Jeg kender mine rettigheder.
436
00:44:41,800 --> 00:44:43,800
Ned p� gulvet.
437
00:44:48,000 --> 00:44:49,600
Vend hende om.
438
00:44:49,800 --> 00:44:51,600
Vend hende.
439
00:44:52,600 --> 00:44:55,200
Hj�lp!
Slap af.
440
00:44:55,400 --> 00:44:57,400
Slap af.
441
00:44:57,600 --> 00:44:59,400
Slap af.
442
00:44:59,600 --> 00:45:01,600
Hold hende nede.
443
00:45:03,000 --> 00:45:04,600
Slap af.
444
00:45:10,800 --> 00:45:13,200
Nu bliver jeg sgu gal.
445
00:45:20,600 --> 00:45:23,400
L�g hende p� ryggen.
446
00:45:23,600 --> 00:45:26,400
Lig d�r, s� skal det nok g�.
447
00:45:28,200 --> 00:45:31,000
Ud med dig.
Det er mig f�rst.
448
00:45:31,200 --> 00:45:33,000
Ud!
449
00:45:36,400 --> 00:45:38,400
Lige et �jeblik.
450
00:45:38,600 --> 00:45:41,000
"Ud" blev der sagt!
451
00:45:43,400 --> 00:45:46,600
Det skal nok g�.
Bare slap af.
452
00:45:50,800 --> 00:45:53,600
Jeg g�r dig ikke noget.
453
00:45:57,800 --> 00:46:02,000
Nu er jeg hos dig.
Nu er jeg her.
454
00:46:14,800 --> 00:46:17,200
S�dan skal det sgu v�re.
455
00:46:19,000 --> 00:46:22,000
L�kkert.
S� er det din tur.
456
00:46:24,400 --> 00:46:28,200
Hvad nu? Det er jo det her,
vi har dr�mt om.
457
00:46:28,400 --> 00:46:31,000
Af sted med dig.
458
00:46:37,200 --> 00:46:41,400
Skynd dig,
ellers bliver fissen kold.
459
00:47:31,200 --> 00:47:32,800
Ret dig ud.
460
00:47:52,400 --> 00:47:55,000
Vi har alt det her.
461
00:47:55,200 --> 00:47:58,400
Vil du g�re det?
G�re hvad?
462
00:47:58,600 --> 00:48:01,600
Sende hende p� bryllupsrejse.
463
00:48:01,800 --> 00:48:04,000
Jeg ordnede den sidste.
464
00:48:04,200 --> 00:48:08,600
Okay, men hold hendes ben,
for hun sparker nok.
465
00:48:10,600 --> 00:48:12,800
Du ved, hvordan det er.
466
00:48:13,000 --> 00:48:16,200
Er det nok?
Nej, vi tager lidt mere.
467
00:48:22,000 --> 00:48:25,000
S� f�r hun ikke noget ilt.
468
00:48:28,400 --> 00:48:30,200
Kom s�.
469
00:48:38,400 --> 00:48:40,600
Op med hende.
470
00:48:43,000 --> 00:48:44,600
Slap af.
471
00:49:02,400 --> 00:49:04,400
Slap s� af!
472
00:49:08,400 --> 00:49:10,000
Slap af, din s�k!
473
00:49:32,400 --> 00:49:34,200
Hold k�ft, Vito!
474
00:50:06,400 --> 00:50:09,400
Jeg nolede det her,
da mor l� p� hospitalet.
475
00:50:09,600 --> 00:50:13,400
Man ved aldrig, om hun
begynder at tr�kke vejret igen.
476
00:50:16,800 --> 00:50:18,600
Det var det.
477
00:50:19,600 --> 00:50:22,800
Vi begraver hendes ting
og f�r hende v�k.
478
00:50:25,600 --> 00:50:28,400
Vi gjorde dig en tjeneste, skat.
479
00:50:30,600 --> 00:50:33,400
Du d�de, mens du stadig var smuk.
480
00:50:38,600 --> 00:50:40,400
S�dan...
481
00:50:52,800 --> 00:50:56,200
Jeg tager lige hendes ben.
Har du hende?
482
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
Lad mig se engang.
483
00:51:43,200 --> 00:51:46,600
Jeg smed hende
foran min eksk�restes hus.
484
00:51:46,800 --> 00:51:49,400
Forh�bentlig s� hun hende.
485
00:51:52,200 --> 00:51:53,600
Fantastisk!
486
00:51:53,800 --> 00:51:57,200
Flere millioner mennesker
har set det her.
487
00:51:57,400 --> 00:52:00,400
Tror du, du er ber�mt nu?
488
00:52:01,200 --> 00:52:04,200
Der bliver lavet en film om dig.
489
00:52:16,600 --> 00:52:19,200
Hvad med hende d�r?
490
00:52:19,400 --> 00:52:22,000
Ingen m�rkl�dede i aften.
491
00:52:24,800 --> 00:52:28,800
Jeg troede,
omtalen ville gl�de dig.
492
00:52:29,000 --> 00:52:31,000
Den g�r den ogs�.
493
00:52:31,200 --> 00:52:36,400
Strisserne har heldigvis
ikke forbundet de to mord.
494
00:52:36,600 --> 00:52:40,200
Endelig kommer
de to f�tre i avisen.
495
00:52:41,200 --> 00:52:44,000
Send et eksemplar til din mor.
496
00:52:47,600 --> 00:52:50,800
Hende d�r ligner da et godt knald.
497
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
Hun er for usoigneret.
498
00:52:53,200 --> 00:52:56,400
Vi skal ikke kaste os over
den f�rste og bedste.
499
00:52:56,600 --> 00:52:58,400
Vi finder en l�kker sild.
500
00:52:58,600 --> 00:53:01,200
Hvis ikke, k�rer vi hjem
og river den af.
501
00:53:01,400 --> 00:53:03,800
God plan.
502
00:53:04,000 --> 00:53:05,600
God plan.
503
00:53:13,000 --> 00:53:14,600
�h nej!
504
00:53:24,400 --> 00:53:27,800
Politiet. Hvad hedder du?
Karyn Mallick.
505
00:53:29,400 --> 00:53:31,400
K�rte jeg for st�rkt?
506
00:53:31,600 --> 00:53:37,200
En ung kvinde, der ligner dig,
har v�ret indblandet i et r�veri.
507
00:53:37,400 --> 00:53:43,400
Jeg er p� vej hjem fra hospitalet.
F�lg venligst med hen p� stationen.
508
00:53:43,600 --> 00:53:47,000
Jeg er sygeplejerske.
Jeg har aldrig brudt loven.
509
00:53:47,200 --> 00:53:49,800
S� kan du jo v�re helt rolig.
510
00:53:55,000 --> 00:53:58,600
Hospitalet kan bekr�fte,
at jeg fik fri for et kvarter siden.
511
00:53:58,800 --> 00:54:01,400
Det ordner vi p� stationen.
512
00:54:08,400 --> 00:54:11,600
Jeg bor lige derhenne
513
00:54:11,800 --> 00:54:16,000
sammen med mine katte,
som sikkert er sultne nu.
514
00:54:16,200 --> 00:54:21,200
I har �benbart
gang i et eller andet,
515
00:54:21,400 --> 00:54:26,000
men jeg skal alts� n�
et fly til Seattle i morgen tidlig.
516
00:54:31,000 --> 00:54:33,800
Hvor skal du hen?
517
00:54:34,000 --> 00:54:38,400
Det her er sgu ikke for sjov!
H�nderne om bag p� ryggen!
518
00:54:41,000 --> 00:54:45,400
Lad v�re med
at g�re modstand, dumme s�k!
519
00:54:47,000 --> 00:54:49,800
Det slipper I ikke godt fra!
520
00:54:50,000 --> 00:54:52,200
Ind, Kenny.
521
00:54:56,400 --> 00:54:58,200
Jeg har hende!
522
00:55:04,000 --> 00:55:06,200
Hej, skattepige.
523
00:55:06,400 --> 00:55:11,000
Er det her min eksk�restes id�?
For det er alts� ikke spor sjovt.
524
00:55:11,200 --> 00:55:14,800
Det siger jeg til ham,
hvis jeg m�der ham.
525
00:55:15,000 --> 00:55:19,400
Lad mig nu g�.
Jeg sladrer ikke. Det lover jeg.
526
00:55:19,600 --> 00:55:21,600
Det ved jeg godt.
527
00:55:21,800 --> 00:55:26,600
Hvad har jeg gjort jer?
Hvorfor g�r I det her?
528
00:55:26,800 --> 00:55:28,800
For sjov, skat.
529
00:55:40,800 --> 00:55:45,600
...liget var blevet smidti en gr�ft i et boligomr�de.
530
00:55:45,800 --> 00:55:49,200
Ofrenes udseende og alderf�lger m�nsteret for det,
531
00:55:49,400 --> 00:55:52,600
der nu g�r under navnet"Hillside kv�lningerne".
532
00:55:52,800 --> 00:55:57,600
Nogle af ofrene varprostituerede fra Sunset Boulevard.
533
00:55:57,800 --> 00:56:02,400
Siden mordene begyndte,har de �ndret deres rutiner...
534
00:56:03,600 --> 00:56:07,600
Jeg vil have en pistol.
S� skyder du bare dig selv.
535
00:56:08,800 --> 00:56:13,400
Desuden g�r Hillside kv�leren
ikke efter gravide kvinder.
536
00:56:16,200 --> 00:56:20,400
Jeg skal hjem nu.
Min bror laver mad til mig.
537
00:56:24,400 --> 00:56:28,800
Du er altid ovre hos Angelo,
s� hvorfor skulle jeg bo her?
538
00:56:29,000 --> 00:56:34,200
Jeg savner at v�gne op
ved siden af dig. At holde om dig.
539
00:56:37,600 --> 00:56:42,600
Uanset hvad der sker, vil du
altid v�re min store k�rlighed.
540
00:56:42,800 --> 00:56:44,400
Hold nu op.
541
00:56:44,600 --> 00:56:47,800
Fors�mmer du stadig arbejdet?
542
00:56:48,800 --> 00:56:52,400
S�t dig hellere ned.
Jeg har d�rligt nyt.
543
00:57:00,200 --> 00:57:03,800
L�gen har fundet en svulst
i min h�jre lunge.
544
00:57:06,200 --> 00:57:09,600
De har taget en biopsi,
og den er ondartet.
545
00:57:09,800 --> 00:57:11,400
�h, gud!
546
00:57:11,600 --> 00:57:13,800
Jeg har kr�ft.
547
00:57:15,800 --> 00:57:18,800
Jeg er s� bange, Claire.
548
00:57:22,200 --> 00:57:24,400
Det skal nok g�.
549
00:57:29,400 --> 00:57:31,600
Jim Mitchellrapporterer om fundet
550
00:57:31,800 --> 00:57:35,600
af en d�d kvindeved La Crescenta.
551
00:57:35,800 --> 00:57:38,600
Politiet i Glendalehar en lignende sag.
552
00:57:38,800 --> 00:57:42,600
Cecilia Bedroza rapportererfra Chevy Chase Drive.
553
00:57:42,800 --> 00:57:47,800
Der er 55 betjente p� sagen,og de kunne godt bruge en pause.
554
00:57:54,400 --> 00:57:59,200
Det er fra Big Rays begravelse.
Han fik et hjerteanfald.
555
00:58:06,600 --> 00:58:09,400
Hvordan har du det, moster Jenny?
556
00:58:11,600 --> 00:58:15,000
Kemoen svitser
ens indvolde som bacon...
557
00:58:15,200 --> 00:58:17,400
... men jeg klarer den.
558
00:58:19,800 --> 00:58:24,200
Det var, da Moony d�de.
Han havde tyktarmskr�ft.
559
00:58:24,400 --> 00:58:28,400
Drop de morbide historier.
Det er skidedeprimerende.
560
00:58:31,000 --> 00:58:34,400
Hvordan har jeg dog f�et
s�dan en flabet s�n?
561
00:58:34,600 --> 00:58:37,200
Du spredte ben for far.
562
00:58:40,600 --> 00:58:43,400
Rend mig, dit r�vhul!
563
00:58:43,600 --> 00:58:46,200
Jeg forbander den dag,
du blev f�dt.
564
00:58:46,400 --> 00:58:48,000
Spyt du bare.
565
00:58:48,200 --> 00:58:51,200
Skal mor give dig et br�ndem�rke?
566
00:58:55,000 --> 00:58:57,800
Jeg h�rer,
man har fundet endnu et lig.
567
00:58:58,000 --> 00:59:00,400
Det er det femte i denne uge.
568
00:59:02,800 --> 00:59:06,800
Han har travlt, hvad?
Det er vel en eller anden psykopat.
569
00:59:10,200 --> 00:59:14,000
Jeg har forbudt
min datter Elizabeth at blaffe.
570
00:59:14,200 --> 00:59:18,000
Hellere sp�rge far her
end at tage nogen chancer.
571
00:59:21,200 --> 00:59:26,000
Bare jeg vidste, hvem han var.
Dus�ren lyder p� 100.000 dollar.
572
00:59:26,200 --> 00:59:29,800
S� skal jeg have halvdelen.
Naturligvis, min ven.
573
00:59:30,000 --> 00:59:33,400
Ikke mere vin, mor.
Du mister hjerneceller.
574
00:59:33,600 --> 00:59:35,800
Giv mig den!
Det er usundt.
575
00:59:36,200 --> 00:59:41,800
Det er da f�rste gang,
du t�nker p� mit helbred.
576
00:59:42,000 --> 00:59:45,000
Du er en ond dranker.
577
00:59:46,400 --> 00:59:49,800
Min k�re s�n
pr�vede engang at sl� mig ihjel.
578
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
Han t�ndte for gassen
579
00:59:52,200 --> 00:59:56,200
i h�b om, at jeg ville
t�nde en sm�g og ryge i luften.
580
00:59:58,200 --> 01:00:03,600
Han var vred, fordi jeg ikke ville
give ham penge til en bil.
581
01:00:03,800 --> 01:00:06,800
Heldigvis kunne jeg lugte gassen.
582
01:00:11,200 --> 01:00:13,600
Bagefter sagde jeg til ham,
583
01:00:13,800 --> 01:00:19,000
at han kunne have dr�bt
de fem b�rn, jeg passede den dag.
584
01:00:20,800 --> 01:00:23,000
Ved du, hvad han sagde?
585
01:00:23,200 --> 01:00:27,000
"Og hvad s�?"
Ja, s�dan sagde han.
586
01:00:27,200 --> 01:00:30,400
"Og hvad s�?"
Du er et rigtigt r�vhul.
587
01:00:30,600 --> 01:00:35,800
Jeg bukkede mig i det mindste ikke ned
for alle h�ndv�rkerne, din luder.
588
01:00:36,000 --> 01:00:39,600
Du pralede da med,
at du bollede din steddatter
589
01:00:39,800 --> 01:00:43,000
og gav hende videre
til dine to debile s�nner.
590
01:00:43,200 --> 01:00:46,000
Hold k�ft!
Du skal ikke bede mig holde k�ft!
591
01:00:46,200 --> 01:00:49,800
Gjorde du virkelig det?
Jeg elsker dig, min dreng.
592
01:00:50,000 --> 01:00:53,000
Hold k�ft, sagde jeg!
593
01:00:54,600 --> 01:00:57,200
Ved du, hvad han sagde til folk?
594
01:00:57,400 --> 01:01:00,000
At hun skulle k�res til.
595
01:01:01,200 --> 01:01:06,000
Hiv dog pikken af,
og prop den op i r�ven p� dig selv!
596
01:01:06,200 --> 01:01:08,800
Du er f�rdig, din so!
597
01:01:10,600 --> 01:01:12,200
V�rsgo!
598
01:01:13,000 --> 01:01:15,200
Din m�gso!
599
01:01:15,400 --> 01:01:18,000
Se, hvad jeg m� finde mig i.
600
01:01:18,200 --> 01:01:21,000
Du kan ikke engang t�rre dig selv!
601
01:01:24,000 --> 01:01:26,600
Han kan ikke
t�rre sig selv i r�ven.
602
01:01:43,000 --> 01:01:47,400
Pis! Her er sgu for varmt.
Glem det.
603
01:01:47,600 --> 01:01:52,400
Det er enhver betjents dr�m
at fange Hillside kv�leren.
604
01:01:52,600 --> 01:01:56,600
Du er stolt af dig selv, hvad?
Ja, det kan du fandeme tro.
605
01:01:56,800 --> 01:01:59,200
Alle luderne er p� vagt.
606
01:01:59,400 --> 01:02:04,600
Strisserne pr�ver at fange os,
og du sidder bare og fryder dig.
607
01:02:06,000 --> 01:02:09,200
Vi er �benbart klogere end dem.
608
01:02:12,800 --> 01:02:18,400
I nat l� jeg og t�nkte p�
hende fra Pasadena.
609
01:02:22,400 --> 01:02:26,200
Hun stirrede p� mig,
som om det hele var et mareridt.
610
01:02:27,200 --> 01:02:31,000
Som om hun
gjorde alt for at v�gne.
611
01:02:32,400 --> 01:02:36,200
Det blik vil
hjems�ge mig til evig tid.
612
01:02:37,800 --> 01:02:41,000
T�nker du aldrig
p� den slags bagefter?
613
01:02:41,200 --> 01:02:42,600
Jo da.
614
01:02:42,800 --> 01:02:45,000
Og s� griner jeg.
615
01:02:49,200 --> 01:02:53,400
Husk p�, at de piger
ikke er bedre v�rd.
616
01:02:53,600 --> 01:02:57,800
De fortjener at d�.
Der er en grund til, at vi g�r det.
617
01:03:02,800 --> 01:03:04,600
Se nu d�r.
618
01:03:07,000 --> 01:03:10,000
Vi holder en pause,
indtil der er ro p�.
619
01:03:17,800 --> 01:03:22,800
Et barn uden kontakt med sin far
kan tage mental skade.
620
01:03:23,000 --> 01:03:25,000
Sara har brug for en far,
621
01:03:25,200 --> 01:03:28,200
men jeg ved ikke,om det skal v�re dig.
622
01:03:28,400 --> 01:03:30,800
Nu er du uretf�rdig.
623
01:03:31,000 --> 01:03:34,000
Jeg har gl�det mig s�dan
til at blive far.
624
01:03:34,200 --> 01:03:38,200
Du ville d�dkede dig i Eugene.
625
01:03:38,400 --> 01:03:40,200
Hvordan ved du det?
626
01:03:40,400 --> 01:03:43,800
Det kan du da
ikke bare g� ud fra.
627
01:03:44,000 --> 01:03:48,200
Ken, jeg har brug forfred og ro efter f�dslen.
628
01:03:48,400 --> 01:03:51,800
Jeg g�r digi virkeligheden en tjeneste.
629
01:03:57,800 --> 01:03:59,400
Gl�delig jul!
630
01:04:01,800 --> 01:04:03,600
Hvad s�, fessor?
631
01:04:03,800 --> 01:04:07,200
Claire flytter til Oregon
med min datter.
632
01:04:07,400 --> 01:04:10,400
Jeg tr�nger til at afreagere.
633
01:04:10,600 --> 01:04:13,000
Vi holder pause.
Der er ro nu.
634
01:04:13,200 --> 01:04:16,000
Det er noget, jeg bestemmer.
635
01:04:19,400 --> 01:04:22,200
Har du da nogen ideer?
636
01:04:22,400 --> 01:04:24,800
Det har jeg tilf�ldigvis.
637
01:04:25,000 --> 01:04:28,200
Firmaet ejer
en tom lejlighed i Hollywood.
638
01:04:28,400 --> 01:04:31,200
Jeg har en n�gle til den.
639
01:04:32,400 --> 01:04:34,800
M�ske kan vi bruge den.
640
01:04:56,400 --> 01:05:00,400
I har bestilt en pige.
Du kommer lige til tiden.
641
01:05:12,600 --> 01:05:16,600
Hvad foreg�r her?
Du er anholdt for prostitution.
642
01:05:16,800 --> 01:05:21,200
H�nderne om p� ryggen.
I m� ikke g�re mig noget.
643
01:05:21,400 --> 01:05:25,800
Hvad g�r I ved mig?
Du skal i f�ngsel.
644
01:05:26,000 --> 01:05:30,200
Opf�r dig p�nt,
eller du vil fortryde det.
645
01:05:31,000 --> 01:05:32,600
F�lg med.
646
01:05:38,800 --> 01:05:40,800
Hj�lp!
647
01:05:41,000 --> 01:05:44,000
Det er Hillside kv�leren!
648
01:05:45,400 --> 01:05:47,200
�bn d�ren!
649
01:05:54,200 --> 01:05:57,800
Hold k�ft,
eller jeg dolker dig!
650
01:06:02,600 --> 01:06:04,600
Hvad fanden?
651
01:06:04,800 --> 01:06:06,800
Hvem var det?
652
01:06:18,400 --> 01:06:20,800
Jeg ved godt, I er derinde!
653
01:06:23,800 --> 01:06:26,800
Hent vicev�rten.
Jeg venter her.
654
01:06:30,000 --> 01:06:31,600
Kenny!
655
01:06:31,800 --> 01:06:33,600
�bn s� d�ren!
656
01:06:44,400 --> 01:06:48,800
Politiet fors�ger at kaste lys overen ung Glendale piges f�rden.
657
01:06:49,000 --> 01:06:52,800
Hun st�r nu p� listen overHillside kv�lerens ofre.
658
01:06:54,600 --> 01:06:56,400
Det var t�t p�.
659
01:06:56,600 --> 01:06:59,600
Nu er det slut.
Vi holder en pause.
660
01:06:59,800 --> 01:07:03,800
Du m� hellere
skille dig af med Cadillacen.
661
01:07:04,000 --> 01:07:07,600
Husk p�, at det er mig,
der styrer showet.
662
01:07:09,800 --> 01:07:11,800
Ja ja.
663
01:07:13,000 --> 01:07:17,800
Nu skal du ikke v�re flabet,
for det f�r konsekvenser.
664
01:07:25,400 --> 01:07:29,800
M�ske er du i virkeligheden
to forskellige personer.
665
01:07:30,800 --> 01:07:35,400
M�ske lider du af
en personlighedsspaltning.
666
01:07:35,600 --> 01:07:39,000
Ligesom S ybil?
Ja.
667
01:07:40,200 --> 01:07:44,200
Der er Christina,
den f�lsomme unge kvinde.
668
01:07:44,400 --> 01:07:49,400
Og s� er der en vred person,
der vil �del�gge alt p� sin vej.
669
01:07:50,400 --> 01:07:53,600
Lad os kalde hende Brenda.
670
01:07:57,200 --> 01:08:00,400
Brenda... Christina...
671
01:08:00,600 --> 01:08:04,200
Jeg har godt f�lt
en andens tilstedev�relse.
672
01:08:04,400 --> 01:08:07,400
Is�r n�r jeg er alene hjemme.
673
01:08:07,600 --> 01:08:11,000
Og jeg frygter,
at det er en fjendtlig sj�l,
674
01:08:11,200 --> 01:08:14,400
som jeg ikke kan kontrollere.
675
01:08:16,400 --> 01:08:19,600
Det kan v�re Brenda,
der pr�ver at f� kontakt med dig.
676
01:08:19,800 --> 01:08:22,200
Ja, netop.
677
01:08:27,000 --> 01:08:29,600
Jeg ser �n person i spejlet...
678
01:08:29,800 --> 01:08:33,200
... men indeni
er jeg splittet i to.
679
01:08:34,000 --> 01:08:36,200
En dydig...
680
01:08:36,400 --> 01:08:39,400
... og en helt igennem ond.
681
01:08:43,200 --> 01:08:46,200
Du er et geni, doktor.
682
01:08:49,400 --> 01:08:52,200
Jeg har s�gt job
hos politiet i L.A. ,
683
01:08:52,400 --> 01:08:55,800
men der kan g� nogen tid,
f�r jeg f�r besked.
684
01:08:56,000 --> 01:09:00,000
De her ture giver en id� om,
hvad jobbet indeb�rer.
685
01:09:00,200 --> 01:09:03,400
Jeg pr�vede det ogs� i Rochester.
686
01:09:04,400 --> 01:09:06,800
Hvad kan du bedst lide ved jobbet?
687
01:09:07,000 --> 01:09:10,000
At man kan hj�lpe folk.
688
01:09:10,200 --> 01:09:14,200
Det er tilfredsstillende,
n�r folk s�tter pris p�,
689
01:09:14,400 --> 01:09:16,600
at man har hjulpet dem.
690
01:09:16,800 --> 01:09:19,200
Hov, det er min f�tter.
Dyt lige.
691
01:09:19,400 --> 01:09:21,400
Hej, Ang!
692
01:09:24,400 --> 01:09:28,400
Han s� ikke videre begejstret ud.
S�dan er Angelo.
693
01:09:28,600 --> 01:09:33,000
Hillside kv�leren er vel
en sag ud over det s�dvanlige?
694
01:09:33,200 --> 01:09:38,000
Hvad fanden har du gang i,
s�dan at k�re rundt med strisserne?
695
01:09:38,200 --> 01:09:40,400
Han fattede ikke mistanke.
696
01:09:40,600 --> 01:09:44,000
Jeg vil bede ham om
at skrive en anbefaling.
697
01:09:44,200 --> 01:09:49,800
Det g�r du ikke!
Jeg vidste ikke, du blev s� vred.
698
01:09:50,000 --> 01:09:52,200
Stadig venner?
699
01:09:52,400 --> 01:09:58,000
Skrid, eller jeg sk�rer din n�se af
og tvinger dig til at �de den!
700
01:09:58,200 --> 01:10:02,600
Hold op med at true mig.
Jeg er ikke din slave.
701
01:10:02,800 --> 01:10:04,800
Ud!
702
01:10:05,000 --> 01:10:08,200
F�r jeg hakker dig i sm�stykker!
703
01:10:08,400 --> 01:10:10,400
Med gl�de.
704
01:10:10,600 --> 01:10:12,600
"Med gl�de"!
705
01:10:15,000 --> 01:10:18,800
K�re hr. Bianchi,vi m� desv�rre afskedige Dem.
706
01:10:19,000 --> 01:10:21,600
Vi har talt med klinikken,
707
01:10:21,800 --> 01:10:25,400
men de afviser,at De skulle have kr�ft...
708
01:10:31,400 --> 01:10:34,400
Hvad skal du med den?
709
01:10:34,600 --> 01:10:37,200
Du har ikke betalt afdragene.
710
01:10:37,400 --> 01:10:41,000
Det kan du da ikke!
Skal vi sl�s om det?
711
01:10:46,800 --> 01:10:48,800
Til en busbillet.
712
01:10:49,000 --> 01:10:51,200
Hav en god dag.
713
01:11:03,200 --> 01:11:05,200
Tak, fordi I kom.
714
01:11:14,400 --> 01:11:16,400
Moster Frances.
715
01:11:17,200 --> 01:11:21,400
Det er Guds vilje.
Ja. Hun havde mange smerter.
716
01:11:22,600 --> 01:11:26,600
Jenny var min yndlingss�ster.
Hun fik mig altid til at grine.
717
01:11:26,800 --> 01:11:31,200
Stil dig ved siden af din mor,
s� jeg kan tage et billede.
718
01:11:32,400 --> 01:11:34,800
Okay, moster Frances.
719
01:11:47,600 --> 01:11:50,000
Tak skal du have.
720
01:11:59,200 --> 01:12:01,600
T�nk, at hun er d�d.
721
01:12:01,800 --> 01:12:04,800
Det er, som om
en del af mig ogs� er d�d.
722
01:12:05,000 --> 01:12:08,400
Hun flippede altid ud,
n�r jeg tog en sort pige med hjem
723
01:12:08,600 --> 01:12:11,600
og sagde, at vi skulle giftes.
724
01:12:11,800 --> 01:12:14,200
Det var sgu tider.
725
01:12:14,400 --> 01:12:17,600
De har hentet min bil.
726
01:12:17,800 --> 01:12:21,000
Jeg kunne ikke betale,
fordi Erin og April skred.
727
01:12:21,200 --> 01:12:24,400
Du skulle jo have solgt den.
728
01:12:25,400 --> 01:12:28,200
Jeg k�rer med bus, Ang.
729
01:12:28,400 --> 01:12:31,200
Jeg er ved at falde af p� den.
730
01:12:31,400 --> 01:12:34,000
Velkommen i klubben.
731
01:12:35,600 --> 01:12:38,800
Jeg fik lyst til
at tage p� tur igen.
732
01:12:39,000 --> 01:12:41,800
Jeg h�bede, du ogs� havde lyst.
733
01:12:43,200 --> 01:12:47,400
Se p� os.
Vi er som t�ver i l�betid.
734
01:12:59,600 --> 01:13:02,000
Sikke noget skrammel.
735
01:13:05,600 --> 01:13:09,400
Hej, Angelo.
Hej, skat. Hvem er du?
736
01:13:09,600 --> 01:13:13,600
Kan du ikke kende mig
uden servitricet�jet?
737
01:13:13,800 --> 01:13:18,200
Felicia! Hvordan g�r det?
Fint.
738
01:13:23,200 --> 01:13:26,200
Jeg kom lige i tanke om,
at jeg fik dit kort engang.
739
01:13:26,400 --> 01:13:28,200
Er det din bil?
Ja.
740
01:13:28,400 --> 01:13:30,400
L�kker �se.
Tak.
741
01:13:30,600 --> 01:13:34,200
Jeg er vild med Mustanger.
Min k�reste valgte farven.
742
01:13:34,400 --> 01:13:37,800
Du skulle have nye m�tter, ikke?
Det afh�nger af prisen.
743
01:13:38,000 --> 01:13:40,600
Mine priser er yderst rimelige.
744
01:13:40,800 --> 01:13:44,200
Nye m�tter vil
s�tte prikken over i'et.
745
01:13:44,400 --> 01:13:46,600
Lad mig se engang.
746
01:13:47,000 --> 01:13:49,200
Det t�nkte jeg nok.
747
01:13:49,400 --> 01:13:52,200
Kom med ind og se mit udvalg.
748
01:13:54,400 --> 01:13:56,800
Velkommen til min verden.
749
01:13:57,000 --> 01:14:01,800
Du f�r en god pris p� dem her,
fordi jeg godt kan lide dig.
750
01:14:04,000 --> 01:14:06,400
Den d�r er fed.
Ja, ikke?
751
01:14:06,600 --> 01:14:09,800
Jeg er vild med den sang.
Skru lige op.
752
01:14:16,000 --> 01:14:18,400
S�dan, skatter!
753
01:14:22,600 --> 01:14:24,800
Kom nu!
754
01:14:29,600 --> 01:14:32,000
Du kan sgu det d�r!
755
01:14:32,200 --> 01:14:35,000
Jeg underviser i dans.
756
01:14:41,400 --> 01:14:43,800
Kan du l�re mig noget?
757
01:14:45,200 --> 01:14:47,800
Hejsa, f�tter!
758
01:14:48,000 --> 01:14:50,800
Skal du l�ne penge?
Jeg kom bare forbi.
759
01:14:51,000 --> 01:14:53,600
Jeg f�r et hjerteanfald.
760
01:14:53,800 --> 01:14:55,600
Kom nu, vi er lige begyndt.
761
01:14:55,800 --> 01:15:00,000
Dans med min f�tter.
Han er en diskokonge.
762
01:15:01,200 --> 01:15:03,600
Kom s�, skat!
763
01:15:44,400 --> 01:15:45,800
Tag benene!
764
01:16:21,200 --> 01:16:24,000
Hvor er hun bare smuk!
765
01:16:27,000 --> 01:16:31,600
Hvor blev du af?
Kr�ften tager h�rdt p� mig.
766
01:16:31,800 --> 01:16:36,400
Jeg var n�dt til at k�re en tur.
Det her glemmer jeg ikke.
767
01:16:36,600 --> 01:16:40,600
Du ved da godt,
jeg gerne ville have v�ret her.
768
01:16:41,600 --> 01:16:44,000
Velkommen til verden, lille Sara.
769
01:16:44,200 --> 01:16:47,200
Vil du holde hende?
Ja.
770
01:16:52,200 --> 01:16:55,600
Hun er let som en fjer.
Ja.
771
01:16:55,800 --> 01:16:58,400
Hun er en engel.
772
01:17:01,200 --> 01:17:04,400
Du m� ikke
flytte til Oregon, Claire.
773
01:17:04,600 --> 01:17:07,600
Vi tre er en familie.
774
01:17:08,800 --> 01:17:12,800
Jeg kan forandre mig.
Du m� ikke rejse.
775
01:17:15,000 --> 01:17:17,400
Du er ubarmhjertig.
776
01:17:19,200 --> 01:17:22,800
Jeg elsker dig,
men det er alt for h�rdt.
777
01:17:28,600 --> 01:17:32,600
Hvad nu, Tony?
Jeg vil forvirre strisserne.
778
01:17:32,800 --> 01:17:35,400
Hold hendes hoved.
779
01:17:49,800 --> 01:17:51,400
Hvem er det?
780
01:17:51,600 --> 01:17:53,600
Hr. Bianchi?
Ja.
781
01:17:53,800 --> 01:17:57,200
Det er politiet.V�r venlig at lukke op.
782
01:18:16,800 --> 01:18:18,800
Hvad drejer det sig om?
783
01:18:19,000 --> 01:18:25,000
Deres navn er dukket op
i forbindelse med Hillside kv�leren.
784
01:18:25,200 --> 01:18:27,000
Kom indenfor.
785
01:18:31,200 --> 01:18:34,000
Bor De alene?
For tiden, ja.
786
01:18:34,600 --> 01:18:37,400
Hallo?
Strisserne har v�ret her.
787
01:18:38,800 --> 01:18:42,000
Ikke i telefonen.Kom herhen nu!
788
01:18:43,000 --> 01:18:44,600
Tony?
789
01:18:47,000 --> 01:18:48,400
Ang?
790
01:19:00,600 --> 01:19:02,200
Op med dig!
791
01:19:02,400 --> 01:19:05,600
Hvad sagde du til dem?
Ingenting.
792
01:19:05,800 --> 01:19:10,800
De spurgte bare,
hvor l�nge jeg havde v�ret i L.A.,
793
01:19:11,000 --> 01:19:13,800
og om jeg havde et politiskilt.
794
01:19:14,000 --> 01:19:17,800
Hende s�kken,
jeg droppede, har vel sladret.
795
01:19:18,000 --> 01:19:21,600
Du snakker for meget.
Det var derfor, politiet kom.
796
01:19:21,800 --> 01:19:24,800
Lad nu v�re.
R�vhul!
797
01:19:28,600 --> 01:19:30,200
Op!
798
01:19:31,000 --> 01:19:33,800
Du m� forlade staten.
V�k fra L.A.
799
01:19:34,000 --> 01:19:36,400
Ellers er du d�d.
800
01:19:37,400 --> 01:19:39,600
Jeg vil ikke v�k fra Californien.
801
01:19:39,800 --> 01:19:43,000
Jeg skal bare
have min praksis op at st�.
802
01:19:43,200 --> 01:19:45,600
Skrid med dig!
803
01:19:46,800 --> 01:19:48,200
Ud!
804
01:19:49,600 --> 01:19:52,000
Og bliv v�k!
805
01:19:57,000 --> 01:20:01,400
Claire, jeg sv�rger,
at jeg er begyndt p� en frisk.
806
01:20:01,600 --> 01:20:04,800
Nu kan jeg godt se,
at du havde ret.
807
01:20:07,400 --> 01:20:10,200
Har du f�et blomsterne?
808
01:20:11,600 --> 01:20:14,200
Kunne du lide digtet?
809
01:20:15,600 --> 01:20:18,800
Hvordan er vejret i Oregon lige nu?
810
01:20:52,600 --> 01:20:55,200
Er der derfor,
vi aldrig dyrker sex?
811
01:20:55,400 --> 01:20:58,600
Hvad tror du om mig?
Det er kalkunfedt.
812
01:20:58,800 --> 01:21:03,400
Hvorfor l� den s� under hynden?
Aner det ikke.
813
01:21:10,200 --> 01:21:13,600
Er du sulten?
Ja, det er du vist.
814
01:21:19,200 --> 01:21:23,400
Beh�ver det v�re
lige foran n�sen p� mig?
815
01:22:02,600 --> 01:22:05,400
Hallo?
Hej, Ang. Det er mig.
816
01:22:05,600 --> 01:22:08,200
Du er v�rre end t�serne.
817
01:22:08,400 --> 01:22:11,800
Hun har smidt mig ud, Tony.
818
01:22:12,000 --> 01:22:15,800
Jeg l�gger p� nu.
Vent, Ang...
819
01:22:17,400 --> 01:22:20,400
Jeg overvejer
at tage tilbage til L.A.
820
01:22:20,600 --> 01:22:25,200
M� jeg ikke bo hos dig lidt?
821
01:22:25,400 --> 01:22:28,800
Jo da.
Du kan ogs� l�ne mine slips.
822
01:22:32,600 --> 01:22:36,000
Du er min eneste ven, Tony.
823
01:22:36,200 --> 01:22:40,000
Jeg r�vkeder mig her.
Jeg tror, jeg beg�r selvmord.
824
01:22:40,200 --> 01:22:43,400
God id�. S� g�r du
ogs� mig en tjeneste.
825
01:22:43,600 --> 01:22:46,200
Vi er jo familie.
826
01:22:46,400 --> 01:22:50,000
Og familier holder sammen.
827
01:22:50,200 --> 01:22:53,400
Moster Francesog onkel Nicolas adopterede dig.
828
01:22:53,600 --> 01:22:58,200
Vi er ikke i familie med hinanden,dit faderl�se udskud.
829
01:22:58,400 --> 01:23:01,600
Sommetider er du
s� ondskabsfuld, Tony.
830
01:23:01,800 --> 01:23:03,800
H�r her, din nakkeost:
831
01:23:04,000 --> 01:23:08,600
Hvis du kommer, kapper jegtoppen af dig og roder i din hjerne.
832
01:23:08,800 --> 01:23:11,400
Er den sivet ind?
833
01:23:13,200 --> 01:23:14,200
Ja.
834
01:23:14,400 --> 01:23:17,800
Godt. Rend mig,og l�g dig til at d�!
835
01:23:35,200 --> 01:23:37,600
Hvor kender du ham fra?
836
01:23:37,800 --> 01:23:41,200
Han var vagt i butikken
en overgang.
837
01:23:41,400 --> 01:23:43,800
Han er vildt l�kker.
838
01:23:44,000 --> 01:23:48,000
T�nk, at vi f�r 200 dollar hver
for at v�re her et par timer.
839
01:23:48,200 --> 01:23:51,200
De er �benbart bange for indbrud.
840
01:23:53,200 --> 01:23:55,600
Godaften, Lisa.
Hej, Ken.
841
01:23:55,800 --> 01:23:58,000
Det er min bof�lle Sue.
842
01:23:58,200 --> 01:24:00,400
Kom indenfor.
843
01:24:09,600 --> 01:24:11,400
S�t jer ned.
844
01:24:16,400 --> 01:24:20,200
Hvor er Sue?
Hende ser du snart.
845
01:24:20,400 --> 01:24:23,600
Hun har astma!
Hold k�ft!
846
01:24:23,800 --> 01:24:28,600
Jeg skal lukke butikken,
s� de opdager, at noget er galt.
847
01:24:28,800 --> 01:24:31,200
Ja, noget er gruelig galt.
848
01:24:32,400 --> 01:24:36,200
Hvad er det?
En overraskelse til dig.
849
01:24:59,800 --> 01:25:02,200
Hvorfor g�r du det her?
850
01:25:04,400 --> 01:25:07,800
Jeg skal nok flytte i n�ste uge.
851
01:25:08,000 --> 01:25:10,200
P� onsdag.
852
01:25:10,400 --> 01:25:12,800
Du beg�r en stor fejl...
853
01:25:14,000 --> 01:25:16,000
L�g p�!
854
01:25:16,800 --> 01:25:19,200
Jeg ringer senere.
855
01:25:21,600 --> 01:25:23,800
Hvad foreg�r der?
856
01:25:48,000 --> 01:25:51,200
Stod det i
den d�de piges kalender?
857
01:25:51,400 --> 01:25:54,000
KEN BIANCHI
ONSDAG KLOKKEN 19-21
858
01:25:54,200 --> 01:25:56,800
Hvor deprimerende.
859
01:25:57,000 --> 01:26:01,200
Alle de smykker,
vi fandt hjemme hos jer...
860
01:26:04,600 --> 01:26:08,000
Det er en af
Hillside kv�lerens ofre.
861
01:26:08,200 --> 01:26:11,200
Se godt p� hendes ring.
862
01:26:17,000 --> 01:26:21,400
Det undrede mig ogs�,
at han pludselig gav mig den.
863
01:26:22,400 --> 01:26:26,200
Jeg har lige talt med
efterforskningsholdet.
864
01:26:28,400 --> 01:26:33,000
De ville vide, om Ken
havde nogen venner i Californien.
865
01:26:33,200 --> 01:26:37,200
Ja, der var �n.
866
01:26:43,400 --> 01:26:45,400
Nogen kommentarer?
867
01:26:45,600 --> 01:26:49,400
Mine grundlovssikrede
rettigheder er blevet kr�nket.
868
01:26:49,600 --> 01:26:53,400
Jeg kommer tilbage.
De har ingenting p� mig.
869
01:27:20,200 --> 01:27:23,200
SEKS M�NEDER SENERE
870
01:27:29,200 --> 01:27:31,600
S� er der post, Bianchi.
871
01:27:47,200 --> 01:27:52,200
Hej, doktor. Skal vi ikke�bne et kapel, n�r du kommer ud?
872
01:27:52,400 --> 01:27:56,800
T�nk p� alt det d�de k�d,vi kunne muntre os med.
873
01:27:57,000 --> 01:28:00,800
Omskrivningen erdediceret til dig, min elskede.
874
01:28:01,000 --> 01:28:05,400
Jeg er dig evigt taknemligfor al din inspiration.
875
01:28:05,600 --> 01:28:07,400
Christina.
876
01:28:07,600 --> 01:28:11,200
DEN LEML�STEDE FORSK�RER
AF CHRISTINA CHAVEZ
877
01:28:28,400 --> 01:28:30,600
Til min loyale patient.
878
01:28:30,800 --> 01:28:35,600
"Den Leml�stede Forsk�rer"er blevet et sandt mesterv�rk.
879
01:28:35,800 --> 01:28:39,600
Din ondskabsfulde morderer virkelig grufuld.
880
01:28:39,800 --> 01:28:43,000
Hende skal man ikkekomme p� tv�rs af.
881
01:28:43,200 --> 01:28:45,600
Hvad ang�r id�en med kapellet,
882
01:28:45,800 --> 01:28:50,200
s� h�ber jeg snart,kv�leren sl�r til igen,
883
01:28:50,400 --> 01:28:54,400
s� jeg, som jo er uskyldig,bliver l�sladt,
884
01:28:54,600 --> 01:28:57,200
og vi to kanlave forretninger sammen.
885
01:28:57,400 --> 01:29:01,000
Hvem ved?M�ske tr�der en efteraber til.
886
01:29:01,200 --> 01:29:05,200
Indtil da kan jeg ikkeg�re andet end at savne dig.
887
01:29:05,400 --> 01:29:08,600
Held og lykke, Christina.
888
01:29:08,800 --> 01:29:11,600
Du er min store k�rlighed.
889
01:29:12,800 --> 01:29:14,600
Kenny.
890
01:29:24,600 --> 01:29:29,400
Tak, fordi du gav drinks, Brenda.
Jeg er godt snalret.
891
01:29:29,600 --> 01:29:32,800
Det var s� lidt.
Bare s�t dig ned.
892
01:29:38,200 --> 01:29:40,800
Jeg lovede dig jo lidt sjov.
893
01:29:42,000 --> 01:29:44,800
Det m� jeg nok sige!
894
01:29:46,000 --> 01:29:50,200
Tag s� meget, du vil.
Jeg g�r lige ud og netter mig.
895
01:29:52,400 --> 01:29:55,800
Et lille godnat trip
kan vel ikke skade.
896
01:30:16,000 --> 01:30:17,600
D�, din s�k!
897
01:30:19,400 --> 01:30:22,800
Fors�get p� at f� Bianchi ud
ved hj�lp af et kopimord mislykkedes.
898
01:30:23,000 --> 01:30:26,000
"Christinas" offer slap v�k,
og hun blev f�ngslet p� livstid.
899
01:30:26,800 --> 01:30:30,000
Ken Bianchi og Angelo Buono
fik begge en livstidsdom.
900
01:30:30,200 --> 01:30:33,200
Buono d�de den 22. september 2002
af naturlige �rsager.67627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.