All language subtitles for Charmed - 6x16.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,730 --> 00:00:05,530 Here you go. Thanks for coming. 2 00:00:06,200 --> 00:00:08,470 Thanks for inviting us. It was a fun party. 3 00:00:09,370 --> 00:00:10,040 Bye. Thanks. 4 00:00:10,240 --> 00:00:12,310 I still can't believe that Wyatt is one already. 5 00:00:12,510 --> 00:00:14,440 Oh, I know. You can't? 6 00:00:15,210 --> 00:00:16,710 Nice to finally meet you, Leo. 7 00:00:17,150 --> 00:00:18,210 Yeah. You, too. 8 00:00:18,710 --> 00:00:22,550 You know, Frank and some of the other dads get the kids together on Saturdays, if you interested. 9 00:00:23,120 --> 00:00:25,120 Uh ... yeah. Thanks. 10 00:00:25,520 --> 00:00:26,120 Excellent. 11 00:00:27,020 --> 00:00:27,860 Thank you. 12 00:00:27,860 --> 00:00:29,020 I'll call you. 13 00:00:29,190 --> 00:00:30,260 Ok, great. 14 00:00:38,030 --> 00:00:39,270 I'm exhausted. 15 00:00:39,870 --> 00:00:42,100 Did you have fun? Hmm? Did you like it? 16 00:00:42,370 --> 00:00:46,980 Yeah, he was a really good boy and only made mommy freeze the room once. 17 00:00:47,980 --> 00:00:50,010 He was excited. It's his birthday. 18 00:00:50,450 --> 00:00:53,350 He was excited to see you. He misses you. 19 00:00:54,020 --> 00:00:56,790 I know. I miss him, too. 20 00:00:57,950 --> 00:00:59,990 Hey, you guys want any more champagne? 21 00:01:01,490 --> 00:01:05,330 Come on. We don't want it to go to waste. How 'bout it, dad? 22 00:01:05,590 --> 00:01:07,230 Elders aren't allowed to drink. 23 00:01:07,400 --> 00:01:10,070 Oh, come on. When on earth, you should do as earthlings do. 24 00:01:10,930 --> 00:01:11,730 Sorry. 25 00:01:12,270 --> 00:01:18,410 Not that I'm complaining or anything 'cause you guys did such great work, but, um, champagne? 26 00:01:18,640 --> 00:01:20,840 Chocolate-covered strawberries? Oysters? 27 00:01:21,110 --> 00:01:23,250 Aren't the kids a little young for the aphrodisiacs? 28 00:01:23,410 --> 00:01:28,780 They're aphrodisiacs? Ha! Who knew? Bubbly? 29 00:01:29,420 --> 00:01:30,250 Paige ... 30 00:01:30,420 --> 00:01:32,820 What? Oh, come on, there were milk and cookies here, too. 31 00:01:32,960 --> 00:01:39,960 You know, maybe if-if there were more kids living in this house, I would know what to get. 32 00:01:40,360 --> 00:01:42,160 Do you ever stop to think about that? Huh? 33 00:01:43,000 --> 00:01:43,930 Excuse me. 34 00:01:46,870 --> 00:01:49,740 She's been weird since she changed her hair color. 35 00:01:50,470 --> 00:01:51,840 She'll probably change it back. 36 00:01:52,910 --> 00:01:55,480 Ok, forget about the strawberries. She's onto us. 37 00:01:55,610 --> 00:01:57,250 What do you mean? She knows about Chris? 38 00:01:57,450 --> 00:02:01,020 No, but she knows we're up to something. 39 00:02:01,180 --> 00:02:04,020 I can't believe how hard it is to get two people laid. 40 00:02:04,290 --> 00:02:05,890 Paige, that is disgusting. 41 00:02:06,260 --> 00:02:08,490 Well, it's what we're trying to do, right? 42 00:02:08,760 --> 00:02:14,560 No, we are trying to romance Piper and Leo together so they can conceive Chris, our nephew. 43 00:02:14,830 --> 00:02:15,930 And that's different how? 44 00:02:16,070 --> 00:02:19,130 Well, because what you said is very Springer. What I said is very Oprah. 45 00:02:19,300 --> 00:02:24,540 Oh. Well, whatever show we're watching, we're running out of time. 46 00:02:25,670 --> 00:02:27,710 At least Chris is. We should probably tell him. 47 00:02:28,240 --> 00:02:29,680 Yes. Chris! 48 00:02:33,020 --> 00:02:34,380 Hey. So how's it goin'? 49 00:02:35,380 --> 00:02:36,520 Not so good. 50 00:02:36,690 --> 00:02:39,320 What do you mean? What does she mean? 51 00:02:39,460 --> 00:02:40,920 We're running out of ideas. 52 00:02:41,060 --> 00:02:44,090 Well, that's too bad because it has to happen today, or I don't happen. 53 00:02:44,430 --> 00:02:45,630 Wait. Today? 54 00:02:45,730 --> 00:02:49,770 Yeah. I did the math, and if I'm not conceived by midnight tonight, that's it. 55 00:02:50,200 --> 00:02:54,400 I won't be born, which means I won't be coming back from the future to warn you about Wyatt turning evil. 56 00:02:55,140 --> 00:02:57,170 Yeah, see that time travel thing? Ooh. 57 00:02:57,810 --> 00:03:00,510 What about making, like, a love potion, just, like, slipping it to them? 58 00:03:00,880 --> 00:03:03,110 We're not tricking your parents. 59 00:03:03,380 --> 00:03:05,250 Why not? I'm desperate. 60 00:03:05,510 --> 00:03:10,690 Hey, look, I have an idea. Call me crazy, but why don't we just tell them the truth? 61 00:03:11,490 --> 00:03:14,990 Sure, let's give them a massive case of performance anxiety. 62 00:03:15,620 --> 00:03:17,130 We're running out of options. 63 00:03:17,330 --> 00:03:18,060 And time. 64 00:03:24,500 --> 00:03:25,370 Wyatt! 65 00:03:41,500 --> 00:03:42,600 Arrow! 66 00:03:47,460 --> 00:03:49,560 I got you. I got you. I got you. 67 00:03:52,860 --> 00:03:55,530 You're okay. You're okay. 68 00:03:56,870 --> 00:04:00,340 Thanks for saving my life. Hope it wasn't for nothing. 69 00:05:52,180 --> 00:05:53,520 Is that enough to scry with? 70 00:05:53,850 --> 00:05:55,250 Only one way to find out. 71 00:05:55,580 --> 00:05:58,620 At least he waited till after the party to attack. That was nice of him. 72 00:05:59,020 --> 00:06:02,360 You know what I don't understand is, why would the Darklighter attack at all? 73 00:06:02,530 --> 00:06:04,990 I mean, with all of us here at the same time, it's suicide. 74 00:06:05,330 --> 00:06:08,900 All the more reason to find him and stop him before he tries again. 75 00:06:09,870 --> 00:06:15,440 I don't think he was after a Whitelighter. I think he was after me. Or Wyatt. 76 00:06:15,570 --> 00:06:18,140 Well, then why don't you take Piper up there, and take Wyatt, too? 77 00:06:18,570 --> 00:06:19,680 Yeah, I'll go with you. 78 00:06:19,780 --> 00:06:21,640 But you're not allowed. 79 00:06:23,380 --> 00:06:25,880 All right, so then we'll go to the Magic School. 80 00:06:26,050 --> 00:06:28,120 You'll be safe there. You can't be hurt, right? 81 00:06:28,380 --> 00:06:30,220 That's great. One big happy family. 82 00:06:31,890 --> 00:06:33,060 You change him, I'll pack him. 83 00:06:34,820 --> 00:06:35,690 Come on. 84 00:06:38,190 --> 00:06:39,430 Think now's a good time to tell 'em? 85 00:06:39,560 --> 00:06:43,470 No. The sooner we take care of the Darklighter, the sooner we make you. 86 00:06:44,700 --> 00:06:45,770 I'm gonna start scrying. 87 00:06:47,370 --> 00:06:49,070 And I will go start the love potion. 88 00:06:49,370 --> 00:06:51,540 Wait, I thought you were against making a love potion. 89 00:06:52,070 --> 00:06:54,240 Not if it's gonna save one of my two favorite nephews. 90 00:07:12,530 --> 00:07:13,700 Nice plan, my friend. 91 00:07:14,160 --> 00:07:15,230 It worked, didn't it? 92 00:07:15,500 --> 00:07:17,930 Not yet it hasn't. Not until the witches come after you. 93 00:07:18,400 --> 00:07:21,000 They'll come. They always do. 94 00:07:21,670 --> 00:07:22,740 But will The Elder? 95 00:07:23,340 --> 00:07:26,280 I mean, now that he knows you're after him, won't he think it's too dangerous? 96 00:07:26,880 --> 00:07:34,580 Not this Elder. He's blinded by fatherhood, by his unwavering desire to protect his son. 97 00:07:34,780 --> 00:07:39,660 He can't be sure I'm not after the boy, too. He'll come. 98 00:07:42,220 --> 00:07:48,700 But he won't be immune to the poison. I'll need a dozen more for later. 99 00:07:49,030 --> 00:07:50,730 They're being forged as we speak. 100 00:07:53,040 --> 00:07:55,000 You're sure you're still all right to go through with this, Damien? 101 00:07:55,240 --> 00:08:02,110 The deal was struck. I was chosen. Besides, he deserves to get what he paid for, doesn't he? 102 00:08:02,950 --> 00:08:11,550 Leo out of the way? Just make sure the coat's properly prepared. We only get one shot at this. 103 00:08:13,790 --> 00:08:19,830 All right, arm up. But remember, we're only supposed to distract the witches, not harm them. 104 00:08:20,500 --> 00:08:24,130 They're not the target this time. The Elder is. 105 00:08:34,840 --> 00:08:36,650 These aren't just books, Sara. 106 00:08:37,350 --> 00:08:46,960 They're legacies ... handed down over the ages by other magical beings and worthy or your great care. 107 00:08:51,390 --> 00:08:52,460 You understand? 108 00:08:52,600 --> 00:08:53,260 Yes, sir. 109 00:08:53,660 --> 00:08:54,330 Good. 110 00:08:55,200 --> 00:08:58,770 Leo. What a pleasant surprise. How are you, my boy? 111 00:08:58,900 --> 00:09:01,400 I've been better. A darklighter attacked. I think he's after me. 112 00:09:05,300 --> 00:09:06,380 Are you certain? 113 00:09:06,840 --> 00:09:09,810 I don't know. He may be trying to get me out of the way to get to Wyatt. 114 00:09:10,780 --> 00:09:13,380 I dropped Piper and Wyatt off at the nursery. I hope that's all right. 115 00:09:13,550 --> 00:09:14,680 Of course, absolutely. 116 00:09:14,850 --> 00:09:17,550 Well, I better get back to Phoebe and Paige, see if I can help. 117 00:09:17,990 --> 00:09:21,520 No, you shouldn't. You should go back up with the other Elders where you'll be safe. 118 00:09:22,290 --> 00:09:23,390 What about the Darklighter? 119 00:09:23,530 --> 00:09:27,130 It's not your responsibility. That's for the sisters to handle. It's what they do. 120 00:09:27,800 --> 00:09:30,470 All right. Well, I can't just sit around while someone is after my son. 121 00:09:30,500 --> 00:09:31,470 I'm a father now. 122 00:09:31,500 --> 00:09:33,740 No, you're an Elder now, and it's time to start acting like one. 123 00:09:35,100 --> 00:09:39,710 Don't you see? You don't just put yourself at risk by staying here on earth. 124 00:09:39,880 --> 00:09:43,810 You put all Elders at risk, too. If they get you, they get access to us all. 125 00:09:43,980 --> 00:09:44,780 I know, but .. 126 00:09:44,950 --> 00:09:49,190 You can't justify staying here any longer not with this, not anymore. 127 00:09:50,450 --> 00:09:52,500 It's time to fully accept your calling, 128 00:09:52,600 --> 00:09:55,520 one that necessarily transcends the sins of the flesh, 129 00:09:55,600 --> 00:09:57,990 family, even fatherhood. 130 00:09:58,000 --> 00:10:04,030 One that requires you to cut the ties that bind for everyone's sake. 131 00:10:06,300 --> 00:10:11,470 I can't. At least not until I know my son is safe. I'm sorry. 132 00:10:27,820 --> 00:10:29,260 What are you still doing here? 133 00:10:30,260 --> 00:10:32,060 Thought you'd be out and about by now. 134 00:10:33,030 --> 00:10:36,130 Clarence, hey. I didn't hear you come up. 135 00:10:36,700 --> 00:10:38,270 Do you mind? 136 00:10:39,340 --> 00:10:41,370 Uh, please, go ahead. 137 00:10:42,540 --> 00:10:44,170 Beautiful day outside, isn't it? 138 00:10:44,810 --> 00:10:50,110 Is it? I haven't really noticed. I've been too busy ... rechecking something. 139 00:10:50,610 --> 00:10:54,750 The whole world seems to be too busy nowadays. Nobody's got time to just... 140 00:10:55,890 --> 00:10:57,420 enjoy the day anymore. 141 00:10:57,720 --> 00:10:59,420 Well, it doesn't get any better in the future either. 142 00:11:00,360 --> 00:11:02,960 I mean ... I'd imagine. 143 00:11:03,630 --> 00:11:07,060 Future don't mean squat to me. I'm too old to worry about it. 144 00:11:07,530 --> 00:11:09,900 Shouldn't to you either. You too young. 145 00:11:11,870 --> 00:11:13,370 Well, unfortunately-- 146 00:11:15,400 --> 00:11:16,610 I'm kind of obsessed with it. 147 00:11:19,040 --> 00:11:19,910 You all right? 148 00:11:20,710 --> 00:11:25,410 Yeah. Yeah, I just -- I just probably need to eat. 149 00:11:26,120 --> 00:11:32,020 What you need is to get out of this hole, get some sun. Live a little. 150 00:11:32,890 --> 00:11:35,820 Believe me, I'm trying. 151 00:11:37,690 --> 00:11:38,630 Do that. 152 00:11:55,380 --> 00:11:56,810 I thought you were making a love potion. 153 00:11:57,010 --> 00:11:57,950 I am. 154 00:11:58,580 --> 00:11:59,450 Then why did it blow up? 155 00:12:00,250 --> 00:12:01,350 Maybe I'm trying to hard. 156 00:12:01,750 --> 00:12:03,750 Or maybe it just wasn't meant to be. 157 00:12:04,590 --> 00:12:06,620 Come on, you weren't thinking the exact same thing? 158 00:12:07,090 --> 00:12:12,360 No. Ok, fine, but for, like, a second. The point is Chris is meant to be. 159 00:12:12,600 --> 00:12:16,700 But not if he changed too much by coming here, you know, messed up his own time line. 160 00:12:17,030 --> 00:12:19,100 We're talking about his very existence. 161 00:12:19,370 --> 00:12:22,000 Paige, I know, but there's only so much we can do, 162 00:12:22,000 --> 00:12:24,470 especially now with that darklighter out there. 163 00:12:25,240 --> 00:12:30,000 I just think that we have to face the reality that Chris' destiny 164 00:12:30,000 --> 00:12:34,000 might have been just to come here and warn us about Wyatt, and that's all. 165 00:12:38,450 --> 00:12:40,260 Oh, my god, Chris, I'm so sorry. 166 00:12:41,020 --> 00:12:44,190 No, that's ok. I've actually been wondering the same thing. 167 00:12:45,090 --> 00:12:46,030 You have? 168 00:12:48,830 --> 00:12:52,000 I have the strangest feeling, like ... 169 00:12:52,570 --> 00:12:56,000 I don't know. It's really hard to explain, but it feels like I'm- 170 00:12:56,500 --> 00:12:57,510 I'm floating? 171 00:12:58,210 --> 00:12:59,880 Like I'm not really here, you know? 172 00:13:00,280 --> 00:13:01,610 That doesn't sound good. 173 00:13:01,880 --> 00:13:03,780 Well, you have to fight it. We still have time. 174 00:13:04,510 --> 00:13:05,710 Not much. 175 00:13:09,080 --> 00:13:11,190 I've never seen it do that before. 176 00:13:12,960 --> 00:13:14,990 Maybe that means there's more than one? 177 00:13:16,330 --> 00:13:17,630 I'll go get Piper. 178 00:13:19,930 --> 00:13:21,130 I'll go, too. 179 00:13:21,360 --> 00:13:24,000 No, you stay here, ok? Finish the potion. 180 00:13:24,000 --> 00:13:26,400 When we come back, your parents will be in the mood. 181 00:13:44,420 --> 00:13:45,750 You sure this is the place? 182 00:13:45,860 --> 00:13:47,090 Yeah, down that alley. 183 00:13:47,420 --> 00:13:48,720 Thank god we didn't orb in. 184 00:13:49,460 --> 00:13:51,060 Well, we couldn't. They would've known we were coming. 185 00:13:51,560 --> 00:13:53,060 Well, maybe they know already. 186 00:13:53,400 --> 00:13:54,130 What do you mean? 187 00:13:54,260 --> 00:13:57,630 I mean, since when do Darklighters hang out in broad daylight like this? 188 00:13:57,970 --> 00:13:59,700 It could be a trap. Maybe you should stay here. 189 00:14:00,500 --> 00:14:02,000 No, I'm the bait, remember? 190 00:14:02,000 --> 00:14:04,570 Besides, if it is a trap, you might need me to help you orb back. 191 00:14:05,440 --> 00:14:09,110 Well, I got Phoebe. You get Piper out of here for Chris' for Wyatt's sake. 192 00:14:09,610 --> 00:14:10,650 Let's just do this. 193 00:14:20,820 --> 00:14:22,020 I don't see anything. 194 00:14:27,400 --> 00:14:28,800 Uh ... you take Piper. 195 00:14:35,570 --> 00:14:36,210 Phoebe, watch out! 196 00:14:45,700 --> 00:14:47,000 Behind you! 197 00:15:00,160 --> 00:15:01,630 Oh, my god, you're bleeding. 198 00:15:01,760 --> 00:15:04,930 Yeah. Uh. Maybe we should get me to the hospital. 199 00:15:05,430 --> 00:15:06,100 Yeah. I got you. 200 00:15:39,200 --> 00:15:42,710 Where's my car? What's going on? Where did everybody go? 201 00:15:43,670 --> 00:15:44,510 That's a good question. 202 00:15:46,440 --> 00:15:47,910 Well, they've got to be here somewhere. 203 00:15:48,280 --> 00:15:49,310 I think we should get out of here. 204 00:15:49,550 --> 00:15:52,110 No, not without Phoebe. She's hurt. Didn't you see her fall? 205 00:15:52,280 --> 00:15:53,450 Yeah, but at least she's alive. 206 00:15:53,720 --> 00:15:54,850 What is that supposed to mean? 207 00:15:54,980 --> 00:15:57,920 I don't know, but I think we need to get off the street while we figure this out. 208 00:15:59,190 --> 00:16:02,190 The hospital. If Paige couldn't get to you, she'd take Phoebe to the hospital. 209 00:16:02,290 --> 00:16:03,760 Memorial's just down the street. 210 00:16:04,060 --> 00:16:05,930 Look, Piper, you don't understand. We can't worry about them right now. 211 00:16:05,930 --> 00:16:07,400 We need to worry about us. 212 00:16:12,470 --> 00:16:14,140 You're not supposed to be here. 213 00:16:14,540 --> 00:16:17,000 Yeah? Well, you're not supposed to be here, either, 214 00:16:17,000 --> 00:16:19,580 at least not in one piece. 215 00:16:21,480 --> 00:16:22,480 Come on. 216 00:16:24,110 --> 00:16:25,280 What's wrong with your powers? 217 00:16:25,610 --> 00:16:26,320 I don't know. Run. 218 00:16:28,420 --> 00:16:36,490 You can run, but you can't hide. You're in MY world now. 219 00:16:42,630 --> 00:16:45,000 What part of "don't hurt the witches" didn't you understand? 220 00:16:45,170 --> 00:16:48,240 What was I supposed to do? They'd already killed three of us. 221 00:16:48,400 --> 00:16:51,910 So what?! You're expendable! We all are for this. 222 00:16:53,740 --> 00:16:56,780 It's bad enough one's wounded now, but none of them were supposed to end up there. 223 00:16:57,810 --> 00:17:01,650 None of them! We were only meant to separate The Elder from his protectors, 224 00:17:02,050 --> 00:17:04,820 to make the witches fear he died so they wouldn't try to look for him. 225 00:17:05,290 --> 00:17:07,620 Still, just because she's with him doesn't mean she can protect him. 226 00:17:08,890 --> 00:17:12,260 No one has powers in the ghostly plane. That's why Damien wanted him sent there. 227 00:17:12,490 --> 00:17:14,100 But that's not the point, now is it? 228 00:17:15,300 --> 00:17:17,500 Damien may be forced to kill her now, too, 229 00:17:17,600 --> 00:17:20,800 and that was specifically not what he was hired to do. 230 00:17:22,640 --> 00:17:26,480 Worse, the other witches may be less inclined to accept the death of a sister than of a brother-in-law, 231 00:17:27,280 --> 00:17:28,810 especially with their history. 232 00:17:29,310 --> 00:17:34,680 All the more reason for us to keep them distracted ... at all costs now. 233 00:17:43,490 --> 00:17:46,000 No broken bones, no internal bleeding. 234 00:17:46,630 --> 00:17:49,400 Other than a mild concussion, I'd say you're a very lucky woman. 235 00:17:49,830 --> 00:17:51,500 Great! Does that mean I can go home now? 236 00:17:51,800 --> 00:17:54,900 Actually, I think I'd like to keep you here over night just for observation. 237 00:17:55,170 --> 00:17:56,410 Oh, no. That's not possible. 238 00:17:57,310 --> 00:17:59,710 Miss Halliwell, I don't have to remind you. You took quite a fall. 239 00:18:00,180 --> 00:18:02,240 It's possible you might have more than just a concussion, 240 00:18:02,710 --> 00:18:05,150 and sometimes other symptoms don't develop for 24 hours. 241 00:18:05,280 --> 00:18:07,880 Yeah, well, I don't have 24 hours. I gotta go. Gotta go. 242 00:18:10,000 --> 00:18:11,220 You'll have to sign a release. 243 00:18:11,450 --> 00:18:12,220 That's fine. 244 00:18:12,690 --> 00:18:14,890 If you feel any dizziness or light-headedness, call me. 245 00:18:15,390 --> 00:18:17,390 Otherwise, I'll see you in a week to remove the stitches. 246 00:18:17,690 --> 00:18:18,430 Thanks. 247 00:18:30,770 --> 00:18:32,880 Hey. What'd he say? Are you all right? 248 00:18:33,110 --> 00:18:34,610 Yeah. Well, he's releasing me, isn't he? 249 00:18:38,050 --> 00:18:41,350 Ok, don't worry about this, Paige. We're gonna figure something out. 250 00:18:42,120 --> 00:18:43,590 Ok, but what about Chris? 251 00:18:43,720 --> 00:18:44,550 What about Chris? 252 00:18:44,850 --> 00:18:48,960 Well, what if he doesn't exist anymore because his mom and dad don't exist anymore? 253 00:18:49,560 --> 00:18:54,000 No, if Piper were gone, I would sense it, I know it. 254 00:19:01,000 --> 00:19:02,770 Oh, my god. What happened? 255 00:19:03,410 --> 00:19:04,540 Truck hit a bus. 256 00:19:18,250 --> 00:19:19,820 They're not here, I'm telling you. 257 00:19:20,190 --> 00:19:22,020 They have to be here. Phoebe's hurt. 258 00:19:22,220 --> 00:19:23,630 Not in this plane, she's not. 259 00:19:24,190 --> 00:19:26,500 The blast--when you blew up the Darklighter, 260 00:19:26,500 --> 00:19:28,100 it must have knocked us into this other place, 261 00:19:28,360 --> 00:19:30,970 one that coexists with our world, but not with our lives. 262 00:19:31,270 --> 00:19:32,970 What are you talking about? What world? 263 00:19:33,270 --> 00:19:36,210 I don't know. I don't think we're here by accident. 264 00:19:36,340 --> 00:19:37,500 I think this is part of the Darklighter's plan, 265 00:19:37,500 --> 00:19:40,110 to have us here without our powers and without your sisters. 266 00:19:42,340 --> 00:19:43,180 Phoebe? 267 00:19:44,210 --> 00:19:44,950 Excuse us! 268 00:19:45,310 --> 00:19:46,020 Coming through! 269 00:19:46,280 --> 00:19:46,880 Phoebe? 270 00:19:47,850 --> 00:19:49,220 What? Do you hear something? 271 00:19:49,590 --> 00:19:50,350 Hear what? 272 00:19:51,250 --> 00:19:53,390 I could've sworn I heard someone call out my name. 273 00:19:54,290 --> 00:19:55,260 We're losing him. 274 00:19:55,760 --> 00:19:58,900 250 C.C.S of lidocaine. He's flatlining. 275 00:19:59,430 --> 00:20:01,360 Come on, come on, come on. 276 00:20:01,500 --> 00:20:02,630 Anybody call the driver's family? 277 00:20:03,270 --> 00:20:04,500 Still got no pulse. 278 00:20:04,800 --> 00:20:05,500 Paddles. 279 00:20:07,640 --> 00:20:08,800 200 joules. 280 00:20:09,000 --> 00:20:09,640 Charging! 281 00:20:09,770 --> 00:20:10,910 Clear! 282 00:20:14,740 --> 00:20:17,410 Piper, we gotta keep moving. We can't stay here. Damn it, Piper! 283 00:20:18,510 --> 00:20:20,050 I don't want you to get hurt, too. 284 00:20:21,150 --> 00:20:22,120 Ok. 285 00:20:29,990 --> 00:20:31,460 Am I dead? 286 00:20:31,930 --> 00:20:33,830 Leo, what's going on? 287 00:20:34,300 --> 00:20:38,630 Leo? Are you an angel? 288 00:20:47,540 --> 00:20:51,310 I know what plane we're on. The ghostly plane. 289 00:20:55,800 --> 00:20:56,790 He's back. 290 00:21:01,000 --> 00:21:03,490 Sir! Do you know where you are? 291 00:21:05,060 --> 00:21:06,030 Do you know your name? 292 00:21:06,300 --> 00:21:06,930 Let's go. 293 00:21:07,160 --> 00:21:07,960 Leo ... 294 00:21:09,100 --> 00:21:13,000 Leo... you must be an angel. 295 00:21:13,270 --> 00:21:13,900 Leo? 296 00:21:16,010 --> 00:21:16,910 What? What's wrong? 297 00:21:18,700 --> 00:21:19,380 Piper. 298 00:21:49,470 --> 00:21:52,580 I'm telling you, I felt Piper, as if she were standing right next to me. 299 00:21:53,080 --> 00:21:54,010 But she wasn't. 300 00:21:54,140 --> 00:21:55,980 I know. I'm still trying to figure that part out. 301 00:21:56,650 --> 00:21:57,750 Uh, Phoebe. Paige. 302 00:22:00,050 --> 00:22:02,590 Chris, you're ok. Which means Piper and Leo are ok. 303 00:22:02,990 --> 00:22:04,490 Well, I don't know about them, but I'm, uh ... 304 00:22:06,160 --> 00:22:08,020 I'm definitely running out of time here. 305 00:22:21,400 --> 00:22:22,270 What? 306 00:22:22,470 --> 00:22:23,870 I don't know what else to try. 307 00:22:24,010 --> 00:22:24,640 What do you mean? 308 00:22:24,770 --> 00:22:26,740 What do you mean, what do I mean? There's nothing else to try. 309 00:22:26,910 --> 00:22:30,310 Oh, great. Why don't you try telling that to Chris as he fades away? 310 00:22:30,650 --> 00:22:31,910 No, I can't. 311 00:22:32,780 --> 00:22:35,280 Great. Well, here's the deal. You felt Piper. 312 00:22:35,650 --> 00:22:40,020 So that means she's gotta be out there somewhere, and if we can figure out where, 313 00:22:40,160 --> 00:22:45,030 then maybe we can figure out how to bring them back. You said we weren't gonna lose her. 314 00:22:45,960 --> 00:22:47,160 The bus driver. 315 00:22:47,760 --> 00:22:48,830 The bus driver what? 316 00:22:49,100 --> 00:22:53,200 Well, he was dead -- I mean, at least for a little bit, so maybe that wasn't a coincidence. 317 00:22:53,370 --> 00:22:56,170 Maybe he actually did see Leo -- in limbo. 318 00:22:56,370 --> 00:22:57,440 That's good. 319 00:22:59,010 --> 00:23:01,380 No, that's bad because that would make them dead. 320 00:23:01,980 --> 00:23:04,780 Not if someone put them there, like the Darklighter. 321 00:23:05,510 --> 00:23:06,820 The one that Piper vanquished? 322 00:23:06,980 --> 00:23:10,090 Unless it wasn't really a vanquish -- it was just made to look like a vanquish. 323 00:23:10,650 --> 00:23:14,090 Ok, ghosts. Ghosts, ghosts ... ghosts .... 324 00:23:22,770 --> 00:23:28,300 Sorry. Good thing you're immune to poison. 325 00:23:29,210 --> 00:23:30,640 Yeah. Too bad you're not. 326 00:23:31,840 --> 00:23:32,780 Oh! My, my. 327 00:23:34,040 --> 00:23:35,040 Impressed? 328 00:23:35,740 --> 00:23:36,650 Very. 329 00:23:44,120 --> 00:23:46,420 That should ... stop the bleeding. 330 00:23:46,590 --> 00:23:51,500 Thanks. Uh ... you know, I rather imagined meadows, 331 00:23:51,600 --> 00:23:53,760 waterfalls, maybe even a harp. 332 00:23:55,560 --> 00:23:59,000 Well, this isn't the afterlife. It's a ... 333 00:23:59,800 --> 00:24:03,170 place before that to ease the transition. 334 00:24:03,610 --> 00:24:05,410 Mm-hmm. And lucky us, we're stuck here. 335 00:24:05,910 --> 00:24:09,880 That is, until our friendly Darklighter helps us move on permanently. 336 00:24:10,380 --> 00:24:12,000 Well, we're not going to let that happen. 337 00:24:12,000 --> 00:24:13,820 We've been through a lot more than this. 338 00:24:14,620 --> 00:24:15,680 Have we? 339 00:24:16,050 --> 00:24:18,550 Are you kidding? Ever since we met, it's been one ordeal after the other. 340 00:24:19,620 --> 00:24:22,160 Wow. You make it sound so romantic. 341 00:24:23,760 --> 00:24:26,760 That's not what I meant. I mean, look at ... 342 00:24:27,430 --> 00:24:30,800 everything we've been through. Everything we've overcome. 343 00:24:32,430 --> 00:24:39,480 This is just one more thing. This isn't where it ends. I promise. 344 00:24:41,240 --> 00:24:43,050 All right. So how do we get out of here? 345 00:24:43,580 --> 00:24:47,580 I don't know. I gotta figure the darklighter has a way, maybe a portal. 346 00:24:48,550 --> 00:24:50,150 Masked by the explosion? 347 00:24:50,650 --> 00:24:54,720 Maybe. Although somebody's gotta be helping him with a hell of a lot more powers than a darklighter. 348 00:24:55,760 --> 00:24:57,690 Do you think the portal's still there? 349 00:24:58,360 --> 00:25:02,000 Probably. The question is, how do we access it without our powers? 350 00:25:03,370 --> 00:25:07,270 We make Phoebe and Paige use theirs. I'm serious. 351 00:25:07,400 --> 00:25:09,740 We're on the ghostly plane, so why can't we, you know, 352 00:25:09,910 --> 00:25:12,410 haunt them, make contact like other normal ghosts do? 353 00:25:13,010 --> 00:25:17,210 Because not ... all other ghosts do. I-it ... 354 00:25:18,410 --> 00:25:21,580 it takes years to learn how to cross over. Besides, you need a connection. 355 00:25:22,250 --> 00:25:27,060 A bond? You mean, like sisters? Come on, I--I know them. 356 00:25:27,220 --> 00:25:29,890 I know they're looking for us, and I know they were at the hospital. 357 00:25:30,030 --> 00:25:32,290 I felt them. I can't explain exactly-- 358 00:25:32,500 --> 00:25:37,270 You don't have to. Far be it from me to question the Power of Three after all these years ... 359 00:25:37,500 --> 00:25:40,300 Ok, so let's go. They'll be at the house, at the Book of Shadows. 360 00:25:41,300 --> 00:25:44,010 That's probably where the Darklighter will be waiting for us. 361 00:25:44,140 --> 00:25:46,110 He knows us. He's studied us. 362 00:26:16,440 --> 00:26:17,910 Ohh, not good. 363 00:26:19,110 --> 00:26:20,710 It's almost time, Chris. 364 00:26:22,880 --> 00:26:25,480 Clarence. What are you doing here? 365 00:26:25,980 --> 00:26:32,390 Actually I've ... come for you. It's ok, son. I know. 366 00:26:37,000 --> 00:26:38,090 Who are you? 367 00:26:39,160 --> 00:26:42,800 Someone who was sent to make this ... easier for you. 368 00:26:43,630 --> 00:26:46,440 "This"? What do you mean, "this"? 369 00:26:46,940 --> 00:26:48,170 I think you know. 370 00:26:52,270 --> 00:26:53,440 You're an Angel of Death. 371 00:26:55,010 --> 00:27:01,280 Yours is a unique situation, Chris ... one which requires special handling. 372 00:27:02,790 --> 00:27:08,660 That's why I wanted to meet you early, so you could get to know me, trust me. 373 00:27:10,460 --> 00:27:12,530 There's really nothing to be afraid of. 374 00:27:12,930 --> 00:27:14,760 Yeah. That's easy for you to say. 375 00:27:14,960 --> 00:27:19,670 Don't fight it, Chris. It'll only make it more difficult for you. 376 00:27:20,070 --> 00:27:21,640 No. Forget that. 377 00:27:22,870 --> 00:27:24,940 All right? I still got time. You stay away from me. 378 00:27:33,980 --> 00:27:35,180 You sure a s�ance is the right move? 379 00:27:35,550 --> 00:27:39,260 Well, if they are stuck in the spirit realm, then they're ghosts, right? 380 00:27:40,460 --> 00:27:41,090 Hopefully. 381 00:27:41,260 --> 00:27:42,420 What, now you're a pessimist? 382 00:27:42,660 --> 00:27:44,190 Hey, a girl's allowed to vacillate. 383 00:27:44,360 --> 00:27:46,300 It's not like this is an exact science, right? 384 00:27:47,560 --> 00:27:49,400 Ok. The spell is done. 385 00:27:50,630 --> 00:27:51,530 Ok, let's do this. 386 00:27:51,970 --> 00:27:53,670 Sorry, I don't mean to be pushy, but ... 387 00:27:55,170 --> 00:27:56,710 Yeah, we're working on it. We're working on it. 388 00:27:57,110 --> 00:27:58,170 You don't look so good. 389 00:27:59,610 --> 00:28:00,510 Ok. 390 00:28:01,280 --> 00:28:03,750 "Sister spirit, we call to thee," 391 00:28:04,350 --> 00:28:06,350 "cross on over so we may see." 392 00:28:10,490 --> 00:28:11,990 Wait, that wasn't supposed to happen, was it? 393 00:28:12,690 --> 00:28:13,890 I'm thinking no. 394 00:28:21,830 --> 00:28:23,100 Ok, now what? 395 00:28:24,570 --> 00:28:26,970 I don't know. I guess we try to make contact. 396 00:28:34,580 --> 00:28:35,440 Chris? 397 00:28:38,280 --> 00:28:40,450 Not exactly who I was going for, but I guess it'll work. 398 00:28:41,220 --> 00:28:42,250 What are you doing here? 399 00:28:43,950 --> 00:28:45,590 Ceasing to exist, I think. 400 00:28:50,430 --> 00:28:51,430 What happened? Where'd you go? 401 00:28:51,830 --> 00:28:53,100 I just saw Piper and Leo. 402 00:28:53,700 --> 00:28:56,530 Where'd he go? 403 00:28:58,370 --> 00:28:59,340 I don't know. 404 00:29:02,240 --> 00:29:02,940 Ask him. 405 00:29:03,910 --> 00:29:06,110 What are you talking about? What do you mean, 'ceasing to exist'? 406 00:29:06,380 --> 00:29:08,380 No time to explain. I'm a connection to your sisters, 407 00:29:08,580 --> 00:29:10,010 and they want to know how to get you guys back. 408 00:29:14,220 --> 00:29:16,750 They think somebody made a portal for the Darklighter to pass through. 409 00:29:17,250 --> 00:29:17,950 Somebody who? 410 00:29:18,950 --> 00:29:19,860 Darklighters! 411 00:29:22,600 --> 00:29:24,230 Chris, where are you? 412 00:29:26,030 --> 00:29:26,960 Not so loud. 413 00:29:46,350 --> 00:29:48,380 Come on. Come on! 414 00:29:56,360 --> 00:29:58,430 Piper's not here anymore. I can't sense her. 415 00:29:59,460 --> 00:30:00,530 It's too late. 416 00:30:03,230 --> 00:30:06,300 And not just for Piper and Leo. Take care. 417 00:30:12,470 --> 00:30:13,440 Chris? 418 00:30:16,680 --> 00:30:18,680 If there is a portal, it's gotta be nearby. 419 00:30:19,150 --> 00:30:20,280 Leo, what are you doing? 420 00:30:21,350 --> 00:30:22,520 Trying to save you. 421 00:30:23,890 --> 00:30:26,790 "You" -- you mean you're trying to save us, don't you? 422 00:30:29,590 --> 00:30:31,290 You need to sit down. 423 00:30:36,400 --> 00:30:39,070 Maybe since the arrow went straight through ... 424 00:30:40,440 --> 00:30:41,740 It'll just take longer. 425 00:30:44,110 --> 00:30:45,240 They'll find a way. 426 00:30:46,280 --> 00:30:49,650 How? We never even had a chance to tell them where to meet us. 427 00:30:50,150 --> 00:30:52,980 They'll figure it out. I know them. 428 00:30:54,120 --> 00:30:55,250 In time? 429 00:30:55,950 --> 00:30:57,490 Look, Piper, no matter what happens - 430 00:30:57,790 --> 00:30:58,350 No. 431 00:30:58,520 --> 00:31:00,020 ... you have to keep trying to make contact. 432 00:31:00,190 --> 00:31:01,060 I don't want to hear it. 433 00:31:01,220 --> 00:31:02,690 He's not after you. He's after me. 434 00:31:02,860 --> 00:31:05,460 Would you please stop trying to save me. 435 00:31:11,400 --> 00:31:13,140 I'm sorry I got you into this. 436 00:31:13,470 --> 00:31:16,040 Yeah, just one ordeal after another, right? 437 00:31:28,050 --> 00:31:30,890 I never stopped loving you. 438 00:31:50,210 --> 00:31:52,410 Phoebe. Paige. 439 00:31:53,280 --> 00:31:54,540 Gideon, we need your help. 440 00:31:54,910 --> 00:31:55,610 What's wrong? 441 00:31:55,910 --> 00:31:57,680 Well, we think we may have lost Chris. 442 00:31:58,010 --> 00:31:58,610 What? 443 00:31:59,010 --> 00:32:01,780 And Piper and Leo ... and us, too, if we're not careful. 444 00:32:02,080 --> 00:32:05,490 Somebody's got a bunch of Darklighters after us, and one of them's got Piper and Leo trapped 445 00:32:05,820 --> 00:32:06,760 In the Ghostly Plane. 446 00:32:06,920 --> 00:32:07,760 Or the Spirit Realm. 447 00:32:07,960 --> 00:32:08,760 It's the same thing. 448 00:32:08,960 --> 00:32:12,030 Right. We made contact with them, but then we lost them. 449 00:32:12,360 --> 00:32:16,000 And we lost Chris, too, although we're not sure why, because she can tell if Piper's Dead. 450 00:32:16,230 --> 00:32:17,230 Yeah, and I can't. 451 00:32:17,530 --> 00:32:19,840 So, she must still be around somewhere, we just don't know where. 452 00:32:20,170 --> 00:32:23,140 So we need to figure out how to use the Darklighters' portal to get them out. 453 00:32:23,670 --> 00:32:26,280 And if you follow all that, you're really a very powerful Elder. 454 00:32:26,680 --> 00:32:29,750 But Darklighters don't have the power to make portals, let alone use them. 455 00:32:30,280 --> 00:32:31,750 Right. We have to figure out who can. 456 00:32:32,950 --> 00:32:39,490 I warned Leo. I told him something like this might happen. What do you need? 457 00:32:40,060 --> 00:32:43,490 Well, we know where to find the portal. We just don't know how to reverse it. 458 00:32:56,710 --> 00:32:57,640 There. 459 00:32:59,140 --> 00:33:00,110 Handy. 460 00:33:04,110 --> 00:33:04,880 Leo? 461 00:33:08,520 --> 00:33:09,550 Morning. 462 00:33:10,690 --> 00:33:11,890 What are you doing? 463 00:33:12,920 --> 00:33:14,020 Just trying to sense them. 464 00:33:16,330 --> 00:33:17,330 Any luck? 465 00:33:22,100 --> 00:33:23,470 You don't look so good. 466 00:33:24,730 --> 00:33:30,170 I know. Listen, about last night. 467 00:33:30,470 --> 00:33:33,080 I don't have any regrets if that's where this is going. 468 00:33:34,840 --> 00:33:41,950 It's not. But I'm glad you said that. Because I don't either. 469 00:33:45,890 --> 00:33:48,390 I just want you to know that I don't have any expectations. 470 00:33:49,860 --> 00:33:56,370 Because I know everything that you went through when I became an Elder, and it just ... 471 00:33:58,130 --> 00:34:00,100 it wouldn't be fair to put you through that again. 472 00:34:01,200 --> 00:34:02,740 I'm not sure I understand. 473 00:34:03,370 --> 00:34:09,710 Neither one of us wanted me to become an Elder, but I did anyway. 474 00:34:11,950 --> 00:34:14,780 I was supposed to go up there right away, but I-I didn't. 475 00:34:16,090 --> 00:34:19,190 Because you wanted to find out who Chris was 476 00:34:19,560 --> 00:34:21,760 ... and to protect Wyatt. 477 00:34:22,630 --> 00:34:24,730 Those aren't the only reasons I didn't go up there, Piper. 478 00:34:29,830 --> 00:34:38,940 I was holding on to you. And because of that, I've put you at risk, and I've put my son at risk. 479 00:34:41,210 --> 00:34:45,920 I can't let that happen anymore. I won't let that happen. 480 00:34:47,420 --> 00:34:49,920 Well, fortunately, you won't have to worry about that for much longer. 481 00:34:52,720 --> 00:34:56,630 I'm a little surprised, actually. Didn't really think you'd come back here. 482 00:34:58,430 --> 00:35:01,860 Thought I knew you better than that. Oh, well. 483 00:35:03,170 --> 00:35:05,770 Let her go. You don't want her. 484 00:35:08,270 --> 00:35:13,780 No ... but I can't pass up my opportunity, can I? It's in my nature. 485 00:35:15,580 --> 00:35:17,980 Besides, I wouldn't want A Charmed One coming after me when this is over. 486 00:35:26,390 --> 00:35:28,660 I wouldn't do that if I were you 'cause this time I'll vanquish you for real. 487 00:35:32,700 --> 00:35:33,860 Well, it's about time. 488 00:35:34,430 --> 00:35:36,230 Who sent you? 489 00:35:51,680 --> 00:35:53,750 Yes! I'm back! 490 00:35:56,050 --> 00:35:57,490 Wait. How is that possible? 491 00:35:58,550 --> 00:35:59,860 Don't ask me. Ask ... 492 00:36:01,660 --> 00:36:02,630 ... them. 493 00:36:03,360 --> 00:36:05,030 Paige, come on, quick. We got to get him to Gideon. 494 00:36:25,210 --> 00:36:29,550 I thought I'd find you here. How are you doing? 495 00:36:31,590 --> 00:36:34,090 The wound is healed, if that's what you mean. 496 00:36:35,620 --> 00:36:36,930 No, it's not. 497 00:36:37,190 --> 00:36:43,700 You were right. I know that now. I can't justify staying here any longer. 498 00:36:44,130 --> 00:36:44,770 Good. 499 00:36:46,540 --> 00:36:50,970 Still, it's not easy ... and not just as a father. 500 00:36:51,770 --> 00:36:52,580 I know. 501 00:36:52,810 --> 00:36:58,980 Do you? Does any Elder? Sometimes I wish you wouldn't have let us break the rules, 502 00:36:59,180 --> 00:37:00,550 you wouldn't have let us get married. 503 00:37:00,720 --> 00:37:06,060 No, you don't. Love ... and loss forms you, Leo. 504 00:37:06,720 --> 00:37:09,460 It's who you are and who you always will be. 505 00:37:10,130 --> 00:37:14,530 It's a life you'll treasure and an experience you will share, 506 00:37:16,300 --> 00:37:21,070 one that helps us better appreciate those that we are entrusted to watch over. 507 00:37:21,870 --> 00:37:23,040 It's not fair. 508 00:37:24,570 --> 00:37:31,080 Sacrifice never is. It's time. 509 00:37:48,030 --> 00:37:49,130 Lookin' good. 510 00:37:49,430 --> 00:37:52,070 Whoa ... wait. What are you still doing here? 511 00:37:52,270 --> 00:37:59,240 Don't worry. You're fine. I just wanted to say ... good luck. 512 00:38:00,980 --> 00:38:01,910 Thanks. 513 00:38:04,550 --> 00:38:09,650 Hey ... just out of curiosity, why did you tell me all that stuff about... 514 00:38:10,320 --> 00:38:14,060 living life and enjoying my day if you were coming for me all along? 515 00:38:14,690 --> 00:38:17,490 Just in case I wasn't leaving with you. 516 00:38:18,760 --> 00:38:23,700 You've been given a second chance, Chris. Don't waste it. 517 00:39:12,150 --> 00:39:13,080 What's goin' on? 518 00:39:14,080 --> 00:39:16,150 Maybe ... maybe you should sit down for a second. 519 00:39:16,350 --> 00:39:17,820 Oh, that doesn't sound good. 520 00:39:18,450 --> 00:39:22,160 No, no! No, it's good. It's good. I mean, you know, it's not bad. 521 00:39:22,560 --> 00:39:25,130 It's a--it's a really good thing. It's not a bad thing. 522 00:39:25,900 --> 00:39:27,500 I think it's a really good thing. Don't you think? 523 00:39:27,830 --> 00:39:30,130 Yeah! I mean, it depends. 524 00:39:30,970 --> 00:39:33,700 Uh-huh. That sounds worse. 525 00:39:34,300 --> 00:39:36,510 No, it's just, uh, just complicated. 526 00:39:39,110 --> 00:39:41,940 Ok, so why don't you guys just tell me what's going on? 527 00:39:44,050 --> 00:39:52,690 All right. Uh, Paige and I know what happened between you and Leo last night. 528 00:39:57,000 --> 00:39:58,860 Wait. Excuse me? 529 00:39:59,360 --> 00:40:05,370 Not because anybody told us or anything. It's just ... because of Chris. 530 00:40:07,240 --> 00:40:12,040 Chris? Why--why would Chris know what happened last night? 531 00:40:12,210 --> 00:40:14,580 Well, because he wouldn't be here if it didn't. 532 00:40:16,080 --> 00:40:17,550 Yeah, see, we've known for a while. 533 00:40:17,750 --> 00:40:19,680 We just didn't know how to talk to you and Leo about it. 534 00:40:20,450 --> 00:40:21,750 Talk to us about what? 535 00:40:23,550 --> 00:40:24,490 Is it my turn? 536 00:40:24,720 --> 00:40:25,050 Yeah. 537 00:40:25,290 --> 00:40:30,690 Yeah. Uh ... Chris is your son. 538 00:40:32,860 --> 00:40:34,760 Wyatt's brother. Look, I know this is huge. 539 00:40:35,160 --> 00:40:39,600 No, it's ... ... it's not huge because it's not possible. 540 00:40:39,970 --> 00:40:41,800 It's crazy 'cause I'm not pregnant. 541 00:40:44,370 --> 00:40:45,240 Yes-yes. 542 00:40:45,370 --> 00:40:47,440 No, I'm not. I mean, how could that happen? 543 00:40:47,610 --> 00:40:50,080 I mean, I know how that could happen, but it ... 544 00:40:53,500 --> 00:40:54,980 Oh, what am I gonna do? 545 00:40:55,650 --> 00:40:57,490 Maybe you should talk to Leo about it. 546 00:40:58,020 --> 00:40:59,520 No, I can't. 547 00:40:59,820 --> 00:41:00,660 Why? 548 00:41:01,020 --> 00:41:03,130 Well, because, because. Because I can't. 549 00:41:06,930 --> 00:41:07,930 This a bad time? 550 00:41:21,510 --> 00:41:26,950 I'm still not quite sure what this was all about, why so many of my kind had to die. 551 00:41:28,650 --> 00:41:30,250 Why my friend had to die. 552 00:41:30,420 --> 00:41:31,550 All in good time. 553 00:41:32,290 --> 00:41:34,190 We still didn't even accomplish what you wanted. 554 00:41:34,360 --> 00:41:35,490 We didn't get The Elder. 555 00:41:35,660 --> 00:41:37,930 Ah, but in a way, you did. 556 00:41:38,630 --> 00:41:40,000 Leo's gone, isn't he? 557 00:41:42,000 --> 00:41:45,770 Perhaps not in the way I'd originally intended, but gone nonetheless. 558 00:41:46,670 --> 00:41:48,240 But wasn't he your friend, too? 559 00:41:50,310 --> 00:41:54,440 Yes, he was. We all have to make sacrifices for the greater good. 560 00:41:55,410 --> 00:41:58,310 I'm evil. What do I care about the greater good? 561 00:41:58,510 --> 00:42:01,580 Leo's son is just as much a threat to your kind as he is to mine. 562 00:42:03,150 --> 00:42:06,160 We made a mistake in allowing Wyatt to be born, 563 00:42:07,760 --> 00:42:12,230 in allowing such a concentration of power to be brought into this world in one being. 564 00:42:12,730 --> 00:42:17,230 But now that Leo is gone and the charmed ones are unaware, 565 00:42:18,230 --> 00:42:21,570 I'm one step closer to being able to correct that mistake ... 566 00:42:23,640 --> 00:42:25,240 ... for good. 567 00:42:26,580 --> 00:42:31,350 Synchro : Greatouille 45485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.