Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,311 --> 00:00:03,722
Wat voorafging:
2
00:00:04,104 --> 00:00:05,778
Ben jij de Helderziende?
3
00:00:06,771 --> 00:00:10,260
Hij heeft zich laten leiden door z'n emoties.
- Hij zou niet ophouden, Skye.
4
00:00:10,290 --> 00:00:13,311
Dat liet ik niet gebeuren.
- Hij heeft misschien de verkeerde vermoord.
5
00:00:13,341 --> 00:00:16,038
De Helderziende heeft geen gave.
Hij heeft toegang.
6
00:00:16,068 --> 00:00:17,333
Hij is een S.H.I.E.L.D. agent.
7
00:00:17,363 --> 00:00:21,013
Waarom heeft May
een beveiligde lijn in de cockpit?
8
00:00:22,815 --> 00:00:27,107
Laat vallen, May. Voor wie werk je?
Wie is de echte Helderziende?
9
00:00:28,307 --> 00:00:30,767
Waar gaan we naartoe?
- Weet ik niet. Ik doe dit niet.
10
00:00:30,797 --> 00:00:35,364
Schakel iedereen uit zodra ze geland zijn.
Behalve agent Coulson.
11
00:00:36,422 --> 00:00:37,624
Hij is voor mij.
12
00:00:38,663 --> 00:00:42,170
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Agents of S.H.I.E.L.D. S01E17 - Turn, Turn, Turn
13
00:00:42,190 --> 00:00:45,598
Vertaling: Rickth64 & Big0Bertha
Controle: Xandecs
14
00:01:20,703 --> 00:01:23,852
Toren, dit is S.H.I.E.L.D. Echo-Drie.
Ik zie twee drones op zes uur.
15
00:01:23,882 --> 00:01:25,389
Horen die bij ons? Over.
16
00:01:26,330 --> 00:01:28,771
Nog even en ze zitten in mijn zog.
17
00:01:30,943 --> 00:01:32,142
Wat is dat?
18
00:02:07,057 --> 00:02:11,334
Laat dat wapen onmiddellijk vallen
en schop het richting de trap.
19
00:02:11,770 --> 00:02:12,970
Nu meteen.
20
00:02:14,746 --> 00:02:17,162
Achteruit. Daarheen.
21
00:02:26,650 --> 00:02:31,056
Zeg op. Waar vliegen we naartoe?
- Ik heb de koers niet veranderd, echt niet.
22
00:02:31,086 --> 00:02:33,495
Lieg niet tegen mij.
- Dit vliegtuig is verdomme gekeerd.
23
00:02:33,525 --> 00:02:37,574
Hoe kun je dit dan verklaren?
- Hoofdkwartier kan de elektronica overnemen...
24
00:02:37,604 --> 00:02:39,066
om ons overal naartoe te vliegen.
25
00:02:39,096 --> 00:02:41,400
Ik kan de instrumenten bekijken...
- Echt niet.
26
00:02:41,430 --> 00:02:44,006
Jij gaat nergens heen om uit te leggen...
- Ik ben het niet.
27
00:02:44,678 --> 00:02:48,341
Waarom die beveiligde lijn?
- En mij neer willen schieten toen ik het vond?
28
00:02:48,371 --> 00:02:50,444
Laten we even op adem komen.
- Ik dacht het niet.
29
00:02:50,799 --> 00:02:55,733
Het was een directe verbinding
met directeur Fury. Dat is de waarheid.
30
00:02:55,763 --> 00:02:56,976
Directeur Fury?
31
00:02:57,695 --> 00:03:00,533
Die krijg ik al weken niet aan de lijn.
- Deed je verslag bij hem?
32
00:03:00,566 --> 00:03:02,879
Meer kan ik niet vertellen.
- Vertel het gewoon.
33
00:03:02,909 --> 00:03:05,709
Hoezo, meer kun je niet vertellen?
- Ik heb mijn bevelen.
34
00:03:07,164 --> 00:03:08,611
Fury zal het je vertellen.
35
00:03:08,641 --> 00:03:12,609
Was het een bevel om mij in m'n kop te schieten?
- Wacht even.
36
00:03:14,149 --> 00:03:17,442
We zijn niet meer onderweg naar Fury.
- Ik weet niet waar we naartoe gaan.
37
00:03:17,688 --> 00:03:21,159
En ik krijg Fury niet aan de lijn door Fitz.
- Dat moest van Skye.
38
00:03:21,189 --> 00:03:24,988
Iemand sprak met de echte Helderziende.
- Jij zat in de panelen te rotzooien, Fitz.
39
00:03:25,018 --> 00:03:28,041
Wat moest je met de satellietverbinding?
40
00:03:28,071 --> 00:03:31,582
Alsof dat hier iets mee te maken heeft.
Probeer de rollen niet om te draaien.
41
00:03:38,069 --> 00:03:41,868
Ik probeerde Simmons bij de Hub te bereiken.
- Via een beveiligde lijn?
42
00:03:42,128 --> 00:03:44,272
Wat is er zo geheim...
- Vertel jij het maar.
43
00:03:44,301 --> 00:03:48,961
Simmons en ik weten donders goed dat jullie lopen
fluisteren over dat levensreddende medicijn.
44
00:03:48,990 --> 00:03:52,583
Simmons probeert erachter te komen
hoe dat verdomde spul werkt.
45
00:03:53,760 --> 00:03:57,042
Fitz, met wie spreekt ze?
46
00:04:01,865 --> 00:04:03,329
Fitz, doe die deur open.
47
00:04:03,358 --> 00:04:05,503
Alleen als dit opgelost is.
- Doe open.
48
00:04:05,533 --> 00:04:08,514
Er valt niks op te lossen
als jij die deur niet open doet.
49
00:04:11,488 --> 00:04:16,434
Skye, sluit je laptop aan op onze systemen.
Kijk of er gecommuniceerd wordt met S.H.I.E.L.D.
50
00:04:16,580 --> 00:04:18,778
Ik wil weten waar deze kist naartoe gaat
en waarom.
51
00:04:19,256 --> 00:04:20,975
Coulson.
- Blijf staan jij.
52
00:04:30,820 --> 00:04:36,001
Als Simmons met iemand praat
die we niet vertrouwen, dan loopt ze gevaar.
53
00:04:45,444 --> 00:04:48,210
Ik vroeg me al af waar je was.
Ben je druk?
54
00:04:48,362 --> 00:04:51,762
Ja, maar dat maakt niet uit.
- Het is rumoerig vandaag.
55
00:04:51,792 --> 00:04:56,729
Er zijn heel wat mensen klaar voor actie.
- Zover ik weet is het een level-8 operatie.
56
00:04:56,940 --> 00:05:01,053
Niet gedacht dat ik hier alleen zou zijn.
- Waar werk je aan?
57
00:05:05,798 --> 00:05:09,415
Coulsons team is wel erg geheimzinnig.
Zelfs voor deze organisatie.
58
00:05:09,610 --> 00:05:11,788
Verberg je soms iets?
- Nee...
59
00:05:12,161 --> 00:05:14,420
Het is niks belangrijks.
- Hopelijk niet...
60
00:05:14,789 --> 00:05:17,513
want ik weet nog dat we een medicijn zochten
dat een meisje van de dood redde...
61
00:05:17,543 --> 00:05:19,692
en dat was heel belangrijk.
62
00:05:20,670 --> 00:05:22,107
Ja, weet ik.
63
00:05:22,137 --> 00:05:25,633
Ik heb daar trouwens niks over gelezen
in de rapporten.
64
00:05:25,663 --> 00:05:28,133
En toen agent Blake met gebroken ribben lag,
heb je niks over dat medicijn gezegd.
65
00:05:28,163 --> 00:05:30,997
Het was niet aan mij...
- Als jij toen iets had zonder het te gebruiken...
66
00:05:31,027 --> 00:05:33,496
dan kleeft dat bloed aan jouw handen.
- Weet ik.
67
00:05:45,849 --> 00:05:50,923
Ik probeer het. Luister...
Er zijn mensen gestorven voor dat geheim...
68
00:05:50,953 --> 00:05:53,245
dus we wilden het onderzoek
veilig binnenshuis houden.
69
00:05:53,275 --> 00:05:55,334
Onderzoek?
- Dat liep op een dood spoor.
70
00:05:58,008 --> 00:06:02,720
Ik ben Skye's bloedanalyse aan het uploaden.
Ik wil agent Weaver in het geheim spreken.
71
00:06:02,750 --> 00:06:05,847
Voor hulp.
- Dit moet tussen ons blijven.
72
00:06:05,932 --> 00:06:09,469
Alsjeblieft.
Ik wil geen problemen.
73
00:06:11,977 --> 00:06:13,359
Ben je level-5?
74
00:06:14,859 --> 00:06:18,890
Mijn level-6 geeft me toegang tot de Holobox.
Een beveiligde lijn.
75
00:06:18,920 --> 00:06:20,712
Die krijgen we hier niet binnen, of wel?
76
00:06:20,742 --> 00:06:23,660
Agent Hand houdt iedereen druk bezig,
dus het moet lukken.
77
00:06:25,048 --> 00:06:27,788
Maar als we ondervraagd worden,
laat je mij het woord doen.
78
00:06:28,473 --> 00:06:34,530
Jij kunt verrassend slecht liegen, agent Simmons.
- Weet ik, maar ik word steeds beter.
79
00:06:34,967 --> 00:06:36,165
Hoezo 'ruis'?
80
00:06:36,195 --> 00:06:40,911
Letterlijk ruis op elk S.H.I.E.L.D. kanaal.
Een soort bedekkend signaal.
81
00:06:40,941 --> 00:06:42,846
Gecodeerde data, misschien.
- Ik denk 't.
82
00:06:42,876 --> 00:06:44,237
Weet je hier meer van?
83
00:06:44,267 --> 00:06:48,379
We ontdekken jou als mol en opeens
kan het vliegtuig niet meer communiceren.
84
00:06:48,409 --> 00:06:51,273
Wist ik maar wat er aan de hand is.
Je moet me geloven.
85
00:06:51,303 --> 00:06:54,466
Nee hoor.
- Hoort u mij, 6-1-6?
86
00:06:54,846 --> 00:06:56,049
Waar komt dat vandaan?
87
00:06:57,059 --> 00:06:59,647
Van dichtbij.
- Een vijand op m'n hielen. Over.
88
00:06:59,677 --> 00:07:02,635
Garrett?
- Coulson, ik word aangevallen door drones.
89
00:07:02,666 --> 00:07:05,935
Ik herhaal: S.H.I.E.L.D. drones vallen me lastig.
90
00:07:05,965 --> 00:07:07,304
Begrijp je dat?
- Begrepen.
91
00:07:07,334 --> 00:07:09,962
Garrett, we hebben geen controle meer
over het vliegtuig.
92
00:07:09,992 --> 00:07:12,655
Ik zou niet weten waarom.
Hopelijk heb je wapens aan boord.
93
00:07:12,713 --> 00:07:13,947
Ik kom eraan.
94
00:07:19,929 --> 00:07:24,325
Fitz, kun je de wapens handmatig bedienen?
95
00:07:25,045 --> 00:07:26,731
Met kabels die lang genoeg zijn, ja.
96
00:07:26,761 --> 00:07:30,991
Skye, decodeer het signaal.
Ik wil geen verrassingen meer vandaag.
97
00:07:34,735 --> 00:07:37,835
Wat is er gebeurd?
- Ze is een slaper.
98
00:07:37,864 --> 00:07:40,058
Ik bedoel, het andere soort slaper.
99
00:07:40,499 --> 00:07:44,360
Wat bedoel je nou?
- Ze brengt al de hele tijd verslag van ons uit.
100
00:07:54,676 --> 00:07:56,128
De bediening is gereed, meneer.
101
00:07:57,968 --> 00:08:00,997
Garrett, waar zit je?
- Bijna boven je, op tien uur.
102
00:08:03,147 --> 00:08:04,778
Wapens gereed?
- Wordt geregeld.
103
00:08:08,557 --> 00:08:12,041
Hij moet optrekken. Garrett, optrekken.
- Hij weet wat hij doet.
104
00:08:22,072 --> 00:08:23,626
Verdomme.
- Dat was Joanie.
105
00:08:23,656 --> 00:08:26,515
Wat doen we met Chachi?
Die weet nu dat je er bent.
106
00:08:26,545 --> 00:08:27,794
Rollen en doodliggen?
107
00:08:29,064 --> 00:08:31,693
Goed, Phil, maar wel snel.
Mijn brandstof is bijna op.
108
00:08:32,006 --> 00:08:33,382
Ik trek op, achter je.
109
00:08:33,548 --> 00:08:35,433
Je kunt maar beter niet missen.
- Begrepen.
110
00:08:39,442 --> 00:08:40,791
Zeg maar als je er klaar voor bent.
111
00:08:40,821 --> 00:08:46,377
Wat betekent 'doodliggen'?
- Dat ik maar beter niet kan missen.
112
00:08:55,007 --> 00:08:56,543
De drones zijn neergehaald.
113
00:08:56,754 --> 00:08:59,536
Agent Garrett leeft nog
en gaat aan boord van S.H.I.E.L.D. 6-1-6.
114
00:08:59,641 --> 00:09:02,851
We moeten meer troepen sturen
om dat vliegtuig neer te halen.
115
00:09:03,202 --> 00:09:07,489
Nee, we konden Garretts vliegtuig niet overnemen,
dus dat wilde ik laten afschrijven...
116
00:09:07,519 --> 00:09:10,591
maar nu hij bij Coulson is kunnen we
ze allemaal afstrepen, zodra ze landen.
117
00:09:10,621 --> 00:09:12,028
Behoud het vliegtuig.
118
00:09:14,270 --> 00:09:15,833
Heb je iets te zeggen, agent Shaw?
119
00:09:15,907 --> 00:09:19,893
Mijn excuses, mevrouw, maar ik vind het moeilijk
om oude vrienden te vermoorden.
120
00:09:23,194 --> 00:09:26,027
Toen dat gecodeerde bericht eruit ging,
is alles veranderd.
121
00:09:26,331 --> 00:09:27,893
Dat begrijp je toch wel?
122
00:09:29,212 --> 00:09:32,988
We zworen trouw aan elkaar en vandaag
wordt die loyaliteit op de proef gesteld.
123
00:09:33,611 --> 00:09:36,748
Als je aarzelt, sterf je.
124
00:09:44,044 --> 00:09:46,461
Het is een simpel, herhalend bericht.
Semantische codering.
125
00:09:46,491 --> 00:09:49,825
Ik had het ezelsbruggetje nodig.
Geef me nog een minuutje.
126
00:09:49,855 --> 00:09:51,331
Mag ik iets vragen?
127
00:09:51,361 --> 00:09:53,095
Wat is dit in vredesnaam?
- Weten we niet.
128
00:09:53,344 --> 00:09:55,131
We weten niet eens waar ons vliegtuig
naartoe gaat.
129
00:09:55,161 --> 00:10:00,622
Ik zag je baan. Je word richting de Hub getrokken.
Daar komen die drones zeker weten vandaan.
130
00:10:00,704 --> 00:10:04,298
Victoria Hand.
- Hand? Onmogelijk.
131
00:10:04,486 --> 00:10:06,760
Wat is onmogelijk?
- De Helderziende.
132
00:10:07,452 --> 00:10:11,271
Die had Ward toch doodgeschoten?
- Ik denk niet dat dat de Helderziende was.
133
00:10:11,517 --> 00:10:14,578
Hij werd gebruikt als afleiding,
zodat we ons onderzoek zouden stoppen.
134
00:10:14,608 --> 00:10:18,840
Vind je dat niet veel moeite voor een afleiding?
- Omdat de Helderziende een S.H.I.E.L.D. agent is.
135
00:10:19,455 --> 00:10:24,033
Met hoge toegang, om ons voor te blijven
en te doen alsof ze paranormaal begaafd is.
136
00:10:24,063 --> 00:10:27,516
Ze? Denk je dat Victoria Hand de Helderziende is?
137
00:10:29,713 --> 00:10:34,251
Ik wil niet vervelend doen, maar dat is onlogisch.
Ik heb met Vic in Lissabon gezeten.
138
00:10:34,484 --> 00:10:37,642
Ze is een harde,
en zeker geen pretje op een feestje, maar...
139
00:10:37,718 --> 00:10:39,403
denk je echt dat ze daartoe in staat zou zijn?
140
00:10:39,433 --> 00:10:43,899
Ze probeerde jou toch uit de lucht te schieten?
- Ze is zeker gestoord...
141
00:10:43,929 --> 00:10:46,527
maar haar handelen bewijst
dat ze niet de Helderziende is, toch?
142
00:10:46,601 --> 00:10:51,499
Waarom zou ze zich na al die tijd
opeens prijsgeven?
143
00:10:51,529 --> 00:10:52,727
Jongens...
144
00:10:54,654 --> 00:10:57,087
"Uit de schaduw, in het licht."
145
00:11:06,803 --> 00:11:08,074
Wel heb je...
146
00:11:17,667 --> 00:11:20,010
HYDRA werd toch verslagen
na de Tweede Wereldoorlog?
147
00:11:20,040 --> 00:11:24,449
Ja, en toen is S.H.I.E.L.D. opgericht.
- En nu zijn ze terug.
148
00:11:24,478 --> 00:11:25,791
Hydra komt altijd terug.
149
00:11:25,821 --> 00:11:28,227
Voor elk afgehakt hoofd,
komen er twee in de plaats.
150
00:11:28,943 --> 00:11:31,522
Een hoofd? Ik dacht een ledemaat.
- Nee, vrij zeker een hoofd.
151
00:11:31,552 --> 00:11:33,578
Het is een hoofd.
- Maar het komt van S.H.I.E.L.D.
152
00:11:33,608 --> 00:11:38,118
Het moet een activatiesignaal zijn
voor HYDRA-leden binnen S.H.I.E.L.D.
153
00:11:38,148 --> 00:11:40,501
Hand is vast een van hen.
- Ho eens even.
154
00:11:41,129 --> 00:11:43,645
Wat betekent dat?
Binnen S.H.I.E.L.D.?
155
00:11:43,989 --> 00:11:46,652
Met level-8 agenten als doelwit
om de macht over te nemen.
156
00:11:47,058 --> 00:11:50,028
Ik vraag me af hoe diep het gaat.
- Het signaal is overal. Diep dus.
157
00:11:50,058 --> 00:11:52,478
Weet je wat dat betekent?
- Dat we de pineut zijn.
158
00:11:52,508 --> 00:11:56,168
We kunnen niet van koers veranderen
en we weten niet wat op ons wacht bij de Hub.
159
00:11:56,331 --> 00:12:00,478
We blazen een gat in deze puppy
en we springen er met een parachute uit.
160
00:12:00,508 --> 00:12:02,094
Vandaag overleven om morgen weer te strijden.
161
00:12:02,599 --> 00:12:05,111
Kan niet.
- Het is geen pretje, nee...
162
00:12:05,141 --> 00:12:06,716
maar geef ze niet zomaar de sleutels.
163
00:12:06,746 --> 00:12:09,746
Simmons is bij de Hub.
We moeten haar redden.
164
00:12:09,975 --> 00:12:12,606
Verdomme, ja.
Trip is daar ook.
165
00:12:13,347 --> 00:12:17,963
Ik vertrouw het voor geen meter.
We kunnen je specialist beter vrijlaten.
166
00:12:18,328 --> 00:12:21,028
We kunnen elk wapen gebruiken.
- We moeten haar redden.
167
00:12:21,058 --> 00:12:23,460
Dan horen we wel welk liedje het wordt.
168
00:12:24,269 --> 00:12:26,413
Ook al is het het Hydra-lied.
169
00:12:35,012 --> 00:12:37,389
Agent Triplett en agent Simmons
zijn nergens te vinden, mevrouw.
170
00:12:37,419 --> 00:12:39,652
Er wordt naar ze gezocht.
Ze kunnen nergens naartoe.
171
00:12:39,681 --> 00:12:42,736
Onderschat Coulsons mensen niet.
Los het op.
172
00:12:47,143 --> 00:12:50,055
Je weet zeker dat deze lijn is beveiligd?
- Ja, maar wees snel.
173
00:12:50,085 --> 00:12:52,268
Niets is zo verdacht als stiekem gedrag.
174
00:12:54,808 --> 00:12:59,124
Ik heb haar een verzoek gestuurd, maar...
Agent Weaver, bedankt voor het opdagen. Ik was...
175
00:12:59,144 --> 00:13:02,112
Jemma, godzijdank leef je nog.
- Wat is er?
176
00:13:02,142 --> 00:13:04,297
Is de Hub nog veilig?
Ben je met je team?
177
00:13:04,326 --> 00:13:06,900
Zoek een veilige plek op en sluit de deur af.
- Wat is er aan de hand?
178
00:13:06,930 --> 00:13:09,638
Laat je commandant melden
dat de academie belegerd wordt.
179
00:13:09,668 --> 00:13:13,285
We weten niet hoelang dit al speelt,
maar HYDRA neemt S.H.I.E.L.D. van binnen over.
180
00:13:13,315 --> 00:13:17,499
HYDRA? Wat? Waar?
- Overal. Onder ons.
181
00:13:17,529 --> 00:13:23,094
Als je dit overleeft weet je me te vinden.
Jemma, vertrouw niemand.
182
00:13:28,518 --> 00:13:29,834
Wat doe je?
183
00:13:29,864 --> 00:13:33,201
De deur afsluiten, zoals ze zei.
- Laat me eruit.
184
00:13:33,466 --> 00:13:34,669
Ga je gang.
185
00:13:35,460 --> 00:13:39,000
Deze deur houdt ze niet tegen,
maar ze komen hier voorlopig niet.
186
00:13:39,178 --> 00:13:40,429
Ik blijf hier.
187
00:13:41,998 --> 00:13:44,711
Hoe weet ik of ik je kan vertrouwen?
188
00:13:46,755 --> 00:13:48,361
Omdat ik betrouwbaar ben.
189
00:13:53,120 --> 00:13:56,186
Jij bent degene die met de robot werkt
die uit de dood is opgestaan.
190
00:14:00,045 --> 00:14:01,251
Pak aan.
191
00:14:02,179 --> 00:14:05,007
Als je me ermee wilt vermoorden,
weet ik dat ik je niet kan vertrouwen.
192
00:14:10,485 --> 00:14:14,671
Zet hem nog eens aan. Eens zien of we
onze vrienden aan de lijn krijgen.
193
00:14:15,212 --> 00:14:17,147
Ik wil ze het goede nieuws vertellen.
194
00:14:22,843 --> 00:14:26,935
Volgens Coulson ben je een informant.
Wil je dat toelichten?
195
00:14:27,505 --> 00:14:28,808
Nee, wil ik niet.
196
00:14:29,667 --> 00:14:33,075
Verdomde verlammer.
Mijn hoofd staat op springen.
197
00:14:33,107 --> 00:14:35,991
Ik heb er recht op.
- Hou toch op.
198
00:14:36,422 --> 00:14:38,399
We doen gewoon ons werk, klaar.
199
00:14:39,809 --> 00:14:42,670
Ik kan je niks vertellen
tot Fury groen licht geeft.
200
00:14:47,648 --> 00:14:48,930
Jij bent goed.
201
00:14:50,048 --> 00:14:53,637
Dat heb ik altijd al gehoord...
maar verdorie...
202
00:14:55,293 --> 00:14:57,221
Dat je ons al die tijd bespeeld hebt.
203
00:14:57,280 --> 00:15:02,681
Je hebt mij bedrogen. En Coulson.
- Ik heb niemand bespeeld. Ik beschermde jullie.
204
00:15:02,711 --> 00:15:05,082
Je hebt verslag over ons uitgebracht.
205
00:15:06,760 --> 00:15:09,987
Je zei altijd dat ik m'n emoties
in toom moest houden...
206
00:15:10,029 --> 00:15:13,621
maar dit maakt het wel erg bont.
- Je had moeten luisteren.
207
00:15:13,687 --> 00:15:15,811
Je hebt iemand in koelen bloede vermoord.
208
00:15:16,530 --> 00:15:20,386
Je liet je leiden door emoties.
- Om ons team van een monster te beschermen.
209
00:15:20,416 --> 00:15:22,427
Je deed het om haar te beschermen.
210
00:15:25,441 --> 00:15:29,470
En dat had niks uitgemaakt,
als je niet de verkeerde had neergeschoten.
211
00:15:33,184 --> 00:15:35,111
Fitz heeft je verbinding hersteld.
212
00:15:35,131 --> 00:15:39,213
Als je dit goed kunt maken, moet je dat nu doen.
Erger wordt het toch niet.
213
00:15:49,753 --> 00:15:52,672
Ik ben bevolen dit niet te doen
met iemand in de buurt.
214
00:15:55,370 --> 00:15:56,634
Ze schakelen onze wapens uit.
215
00:15:59,105 --> 00:16:01,699
Bel directeur Fury op
of ik laat jou als eerste gaan.
216
00:16:08,093 --> 00:16:11,096
Meneer, wat is er gaande?
- Een heleboel.
217
00:16:11,126 --> 00:16:13,704
Wie schiet er op ons?
- Ik praat je wel even bij.
218
00:16:14,350 --> 00:16:18,274
Agent Hand blijkt de Helderziende te zijn.
Denk daar eerst maar eens over na.
219
00:16:19,666 --> 00:16:23,634
Agent Melinda May.
Stemcommando: noodprotocol ��n.
220
00:16:24,058 --> 00:16:25,941
Noodprotocol ��n.
221
00:16:33,298 --> 00:16:34,498
Hallo?
222
00:16:35,285 --> 00:16:40,621
Dit is een directe X-1-0 verbinding
met directeur Fury. Waar is hij?
223
00:16:41,769 --> 00:16:43,444
Directeur Fury is dood.
224
00:17:11,478 --> 00:17:13,329
Kan dat waar zijn, van Fury?
225
00:17:13,358 --> 00:17:15,460
Hij was mijn begeleider.
Ook die van Coulson.
226
00:17:15,490 --> 00:17:17,889
Hij heeft meermaals bewezen
dat hij moeilijk te doden is...
227
00:17:18,844 --> 00:17:21,380
maar die geluiden beloven niet veel goeds.
228
00:17:22,306 --> 00:17:25,514
Is er iets aan boord wat ze niet mogen vinden?
229
00:17:30,568 --> 00:17:33,807
Dat was zijn directe verbinding, Phil.
- Dus het is echt.
230
00:17:33,885 --> 00:17:37,839
Dan is het tussen jou en mij. Of zijn er
nog anderen waar je verslag aan uitgebracht?
231
00:17:37,870 --> 00:17:39,111
Nee, niemand.
232
00:17:41,349 --> 00:17:45,151
Laat horen dan. Fury is dood en we worden
beschoten door onze eigen mensen.
233
00:17:46,599 --> 00:17:50,935
Fury wist dat je mij erbij wilde hebben.
Hij vroeg me om jou in de gaten te houden.
234
00:17:51,349 --> 00:17:52,551
Waarvoor?
235
00:17:53,246 --> 00:17:57,965
Tekenen van fysieke of mentale achteruitgang.
Ik moest hem gewoon op de hoogte houden.
236
00:17:59,543 --> 00:18:04,572
Wist je van T.A.H.I.T.I.?
Hoe kon je me dat aandoen?
237
00:18:05,070 --> 00:18:07,523
Na al die jaren samen?
238
00:18:07,554 --> 00:18:09,664
Hij zei dat het van groot belang was
dat je van niks wist.
239
00:18:09,694 --> 00:18:12,695
Na al die tijd tussen het as zoeken in Bahrein?
240
00:18:13,379 --> 00:18:15,185
Ik gaf je een tweede kans
bij het opstellen van dit team.
241
00:18:15,209 --> 00:18:20,114
Ik heb dit team samengesteld.
- Wat?
242
00:18:20,892 --> 00:18:24,187
Ik evalueerde wat nodig was
en gaf de analyse aan Fury...
243
00:18:24,221 --> 00:18:26,685
en hij gaf jou de parameters voor het team.
244
00:18:29,698 --> 00:18:31,999
Wat was er nodig, May?
245
00:18:33,704 --> 00:18:37,789
Iemand die jouw lichaam kon herstellen,
een technicus voor hersenprogrammering...
246
00:18:37,809 --> 00:18:40,881
en een specialist om te helpen
jou neer te halen, indien nodig.
247
00:18:40,915 --> 00:18:45,865
Maar ik deed het niet voor Fury.
Ik deed het voor jou, om je te beschermen. Ik...
248
00:18:48,027 --> 00:18:51,742
Je betekent heel veel voor me.
Heel veel.
249
00:18:53,202 --> 00:18:55,210
Om te horen dat jij dood was...
250
00:18:57,041 --> 00:18:59,644
Je hoeft me niet te geloven,
maar dat is de waarheid.
251
00:18:59,879 --> 00:19:05,189
En ik heb niets te maken met de Helderziende
of deze HYDRA bedreiging die nu speelt.
252
00:19:05,223 --> 00:19:09,809
Hopelijk helpt dit als bewijs.
253
00:19:12,665 --> 00:19:14,336
Ik wil je geloven...
254
00:19:15,572 --> 00:19:18,008
maar dat heb je de hele tijd tegen me gebruikt.
255
00:19:20,044 --> 00:19:22,414
Ze zij gestopt met vuren.
Geen schoten meer door de ramen.
256
00:19:22,449 --> 00:19:25,917
Ze willen het vliegtuig behouden.
Een aanvalsteam zal volgen.
257
00:19:25,937 --> 00:19:28,689
Fitz schakelde de hydraulica van de laadklep uit.
Ze zullen heb hem open moeten porren.
258
00:19:28,708 --> 00:19:32,597
Dat duurt niet lang. We moeten hier weg
en zo veel mogelijk meenemen.
259
00:19:33,433 --> 00:19:34,868
Daarover.
260
00:19:34,902 --> 00:19:40,945
De 0-8-4 specificaties, Asguardian wapens,
portalen, Donnies weermachine.
261
00:19:40,980 --> 00:19:45,406
Als ze bij het gravitonium in de Koeling komen...
- Het ligt lager dan de Koeling. Geen gegevens.
262
00:19:45,438 --> 00:19:49,891
Stel dat we ze de ontwerpen geven
om het te veranderen in een wapen.
263
00:19:49,925 --> 00:19:53,899
De drug uit Tahiti.
Het zit hier allemaal in.
264
00:19:53,933 --> 00:19:56,804
Als Hydra dit vliegtuig gaat kapen...
- Dan moeten we het systeem leeghalen.
265
00:19:56,838 --> 00:19:58,907
Ik maak een back-up voor ons.
266
00:19:58,941 --> 00:20:01,978
Daarna doe je het. Boen het vliegtuig schoon.
- Dat kost tijd.
267
00:20:02,013 --> 00:20:04,034
We zijn bezig om je daar wat van te geven.
268
00:20:07,571 --> 00:20:12,173
Dit signaal verstopt alles.
Er is iets vreselijks gebeurd.
269
00:20:13,263 --> 00:20:15,365
Blijf staan. Laat me jullie handen zien.
270
00:20:15,399 --> 00:20:17,446
Handen in de lucht.
271
00:21:12,723 --> 00:21:15,861
Het heet Muizengat.
Snijdt overal doorheen.
272
00:21:15,896 --> 00:21:19,433
Ik heb het ontworpen en ingediend,
maar het kwam nooit aan bij de distributie.
273
00:21:19,467 --> 00:21:21,638
De topagenten houden al het goede voor zichzelf.
274
00:21:21,672 --> 00:21:25,685
De harde schijf is veiliger bij jou.
Je hebt me niet geleerd martelen te doorstaan.
275
00:21:25,705 --> 00:21:27,378
Dat komt nog. Het is erg leuk.
276
00:21:27,413 --> 00:21:30,602
We splitsen hier op. Skye en Ward?
- Naar het zenuwcentrum.
277
00:21:30,622 --> 00:21:33,222
Schakel hun systemen uit,
en de controle over ons vliegtuig.
278
00:21:33,857 --> 00:21:36,627
Onthoud dat deze agenten onder bevel zijn.
Gebruik alleen je verlammers.
279
00:21:36,647 --> 00:21:38,038
We vinden Simmons en halen haar hier weg.
280
00:21:38,058 --> 00:21:41,401
We moeten direct naar Hand gaan.
Hydra kan niet tegen chaos, toch?
281
00:21:41,421 --> 00:21:45,688
Het redden van Simmons en Triplett is prioriteit.
- Eens, maar ik zou het anders aanpakken.
282
00:21:45,708 --> 00:21:48,314
Ik hoop dat je een goed plan hebt.
- Phil, ik kan helpen...
283
00:21:48,349 --> 00:21:50,201
We hebben je hulp nodig,
maar de handboeien blijven om.
284
00:22:06,143 --> 00:22:11,184
De rest van jullie, mogelijk hele korte, levens,
hangt af van dit moment.
285
00:22:11,204 --> 00:22:15,007
HYDRA heeft S.H.I.E.L.D. ge�nfiltreerd
op het hoogste level.
286
00:22:15,030 --> 00:22:19,163
Het kostte maar zeven decennia,
maar vandaag is ons 'welkom terug' feest.
287
00:22:19,196 --> 00:22:22,668
We hebben de steun
van de level-9 en level-10 agenten.
288
00:22:22,702 --> 00:22:26,242
En zij die HYDRA in de weg staan,
zijn ge�limineerd...
289
00:22:26,276 --> 00:22:28,646
inclusief Directeur Fury.
290
00:22:30,014 --> 00:22:33,451
Ik ben hier om je een simpele keuze aan te bieden.
291
00:22:34,952 --> 00:22:40,684
Zweer je loyaliteit aan HYDRA,
nu en voor altijd...
292
00:22:40,704 --> 00:22:42,745
of vergezel Fury.
293
00:22:48,376 --> 00:22:49,979
Ik heb niet heel lang de tijd.
294
00:22:58,091 --> 00:23:01,666
Streep ons weg, en een van jullie gaat mee.
295
00:23:02,916 --> 00:23:07,741
Juiste antwoord. Het aantal mensen
die ik nu vertrouw is zeven.
296
00:23:07,775 --> 00:23:09,238
Hoe staan we ervoor?
297
00:23:09,261 --> 00:23:11,413
Alle agenten onder level-5,
gaan naar de oostelijke gevangenis.
298
00:23:11,447 --> 00:23:14,852
Mijn mannen monitoren de microfoons.
- En ons aanvalsteam?
299
00:23:14,886 --> 00:23:18,290
Heeft het vliegtuig bestormd, ja.
- Dat was een test?
300
00:23:18,325 --> 00:23:21,964
Die maar een paar hebben doorstaan.
- Ik dacht dat we het loodje konden leggen.
301
00:23:21,999 --> 00:23:25,335
Je bent niet HYDRA. Wat fijn.
- Vier het nog niet.
302
00:23:25,370 --> 00:23:30,544
Wij zijn geen HYDRA,
maar jouw vriend Coulson wel.
303
00:23:44,859 --> 00:23:47,959
Ze hebben agent Coulson
en de Cavalerie in hoogsteigen persoon.
304
00:23:47,979 --> 00:23:51,135
Bel naar boven. Ze hebben assistentie nodig.
Ze zijn onderweg...
305
00:23:51,155 --> 00:23:52,449
hiernaartoe.
306
00:23:55,137 --> 00:23:57,605
We hebben ze, de gluiperds.
307
00:23:57,640 --> 00:24:01,208
Agent May is geraakt door eentje van mij.
Watje daar liet niet toe dat ze doodbloedde.
308
00:24:01,245 --> 00:24:04,147
Heb je medische assistentie nodig?
- Alleen jouw wapen.
309
00:24:06,214 --> 00:24:08,551
Simmons, waar ben je?
310
00:24:08,972 --> 00:24:10,572
Breng verslag naar me uit.
- Ja, mevrouw.
311
00:24:11,888 --> 00:24:14,091
We hebben het vliegtuig doorzocht.
Ze zijn nergens te bekennen.
312
00:24:14,125 --> 00:24:18,582
Bij de landing waren ze aan boord.
- We zoeken overal, ze zijn verdwenen.
313
00:24:18,602 --> 00:24:21,431
Controleer de tunnels. Ik wil twee teams
in iedere gang hebben staan.
314
00:24:21,635 --> 00:24:24,900
Arresteer als het kan,
maar dodelijk geweld is toegestaan.
315
00:24:24,920 --> 00:24:27,270
Je had gelijk. We hadden het vliegtuig
uit de lucht moeten knallen.
316
00:24:27,304 --> 00:24:31,882
Ben je gek geworden? Hoe kun je dit nou zeggen?
- HYDRA toont geen genade. Dus wij ook niet.
317
00:24:31,902 --> 00:24:34,587
Coulson kan onmogelijk Hydra zijn.
318
00:24:34,607 --> 00:24:37,071
Hij is goedaardig, een vriend.
- Hij is een leugenaar.
319
00:24:39,349 --> 00:24:41,617
Agent Blake vertelde mij zijn vermoedens...
320
00:24:41,651 --> 00:24:44,723
dat Coulson en de andere level-8
betrokken waren bij een samenzwering.
321
00:24:44,757 --> 00:24:47,859
En Coulson geeft hem een operatie
waardoor hij op de I.C. belandt.
322
00:24:47,894 --> 00:24:51,169
Wat u beweerd, dat zou Coulson nooit kunnen.
323
00:24:51,189 --> 00:24:53,318
Agent Jacobson, Coulsons misdaden?
324
00:24:53,366 --> 00:24:57,398
Het werven van bekende vijanden van S.H.I.E.L.D.,
meerdere malen bevelen niet uitvoeren,
325
00:24:57,418 --> 00:24:59,077
overtredingen van internationale wetgeving.
326
00:24:59,097 --> 00:25:02,725
Om onze geliefde professor Hall te redden,
die dood is door zijn toedoen.
327
00:25:02,744 --> 00:25:05,704
De misdaden van zijn leerling,
Akela Amador, niet rapporteren.
328
00:25:05,724 --> 00:25:10,072
Wiens technologie terecht kwam in het hoofd
van Mr Peterson, en zijn daden weet je.
329
00:25:10,092 --> 00:25:13,051
Jij hielp bij het bevrijden van Coulson
van de Helderziende.
330
00:25:13,071 --> 00:25:14,803
En toen we de hersendode Helderziende vonden...
331
00:25:14,823 --> 00:25:18,091
schoot Ward hem dood
voordat we iets te weten kwamen over hem.
332
00:25:18,111 --> 00:25:20,308
De leugens stapelen zich op, agent Simmons.
333
00:25:20,562 --> 00:25:23,061
Vertel je mij dat hij nog nooit
een geheim voor je heeft gehad?
334
00:25:24,623 --> 00:25:29,931
Het ergste wat je nu kunt doen is Hydra
onderschatten. Ze verstoppen zich in het zicht.
335
00:25:29,951 --> 00:25:33,716
Ze verdienen ons vertrouwen, onze sympathie.
We gaan ze leuk vinden.
336
00:25:35,427 --> 00:25:38,364
En wanneer je twijfelt, vallen ze aan.
337
00:25:38,647 --> 00:25:41,466
Als we willen overleven,
moeten wij als eerste aanvallen.
338
00:25:57,976 --> 00:26:01,429
Het verwerkingscentrum is
aan de andere kant van die gang.
339
00:26:02,167 --> 00:26:04,923
Geef me jouw verlammer.
- Wat ga je doen?
340
00:26:04,943 --> 00:26:08,842
De weg voor je vrij maken.
- Er zijn daar wel honderd man ofzo.
341
00:26:08,903 --> 00:26:14,869
Twaalf. Level-5 soldaten, standaard uitrusting
en onze enige doorgang. De anderen rekenen op ons.
342
00:26:14,889 --> 00:26:18,320
Het is zelfmoord.
- Niet als ik het overleef.
343
00:26:19,869 --> 00:26:21,724
Mocht dat niet zo zijn...
- Rustig aan.
344
00:26:21,759 --> 00:26:24,574
misschien verdien ik het dan ook niet.
345
00:26:25,575 --> 00:26:27,836
Ik heb een onschuldige man vermoord, Skye.
346
00:26:30,200 --> 00:26:33,349
Je wist het niet.
Je dacht dat je het juiste deed.
347
00:26:33,369 --> 00:26:37,077
Je dacht dat hij...
- Dat hij jou pijn ging doen.
348
00:26:58,065 --> 00:27:01,868
Als we hier uit komen, misschien kunnen we dan...
349
00:27:01,902 --> 00:27:05,603
wat drinken, jij en ik.
- Vraag je...
350
00:27:05,638 --> 00:27:11,110
Weet je die bar in Dublin nog,
jij bood aan om te praten?
351
00:27:11,144 --> 00:27:15,305
Ik wilde niet praten.
Ik moest dingen in hokjes houden.
352
00:27:15,357 --> 00:27:16,962
Zoals met May?
353
00:27:20,298 --> 00:27:23,021
Ik ben niet dom.
We leven op hetzelfde vliegtuig.
354
00:27:23,048 --> 00:27:28,761
Met haar kon ik het.
Met jou wilde ik het niet riskeren.
355
00:27:28,795 --> 00:27:32,533
Ik bood aan om met je te praten, Ward.
Niet om seks met je te hebben.
356
00:27:32,567 --> 00:27:36,301
Dat zeg ik ook niet. Ik zeg...
357
00:27:36,335 --> 00:27:39,973
dat ik op je aanbod in wil gaan,
om te praten.
358
00:27:43,278 --> 00:27:49,149
Ik weet dat ik die jongen niet ben.
Ik ben te gesloten, te saai.
359
00:27:49,183 --> 00:27:55,210
Als we hier uit komen.
Laten we dan wat gaan drinken, ja.
360
00:28:09,476 --> 00:28:13,041
Je zei dat je dood zou kunnen gaan,
dus waarom ook niet.
361
00:28:15,438 --> 00:28:17,082
Sluit de deur achter mij.
362
00:29:23,995 --> 00:29:27,347
Je moet echt het woord 'saai' opzoeken
in een woordenboek.
363
00:29:27,488 --> 00:29:29,655
Ben je klaar om het systeem te hacken?
364
00:29:33,142 --> 00:29:35,711
Wie zei er iets over hacken?
365
00:29:39,050 --> 00:29:42,320
Daar. Agent Hand.
Buiten de oostelijke situatiekamer.
366
00:29:42,370 --> 00:29:46,285
Dit is zeker weten een situatie.
- Is Simmons daar? Anders gaan we niet weg.
367
00:29:46,379 --> 00:29:50,312
Nogmaals, de beste manier om haar te redden
is de ventilatie te gebruiken.
368
00:29:50,346 --> 00:29:54,786
Naar beneden vallen door zo'n Muizengat van Fitz
en twee kogels door het hart van Victoria Hand.
369
00:29:54,806 --> 00:29:57,092
Het is een mogelijkheid.
- Zonder twijfel?
370
00:29:57,112 --> 00:30:00,724
Wat voor twijfel?
Of ze ons snel of langzaam wil vermoorden?
371
00:30:00,744 --> 00:30:04,324
Deze manier kostte een onschuldige man het leven.
- Omdat zij wilde dat we dat deden.
372
00:30:04,662 --> 00:30:09,163
Phil, dit is een gevecht voor de ziel
van S.H.I.E.L.D. en wij staan vooraan.
373
00:30:09,197 --> 00:30:11,183
De geschiedenis zal ons herkennen dezer dag.
374
00:30:11,203 --> 00:30:14,101
Je hebt gelijk.
Dit is voor de ziel van S.H.I.E.L.D.
375
00:30:14,153 --> 00:30:17,698
En moord zonder overweging is...
- 'Overweging'? Overweeg dit eens.
376
00:30:17,808 --> 00:30:21,805
Ze vermoordde een van mijn mannen met een bom
die vastzat aan het gaspedaal.
377
00:30:21,825 --> 00:30:24,913
De andere twee dreven in het zwembad,
en ze deden niet de rugslag.
378
00:30:24,950 --> 00:30:29,217
We kunnen haar net zo goed verlammen.
- Iemand als haar verlam je niet.
379
00:30:29,252 --> 00:30:34,553
Ze schoot Skye in haar maag.
In de maag, omdat ze nieuwsgierig was.
380
00:30:34,726 --> 00:30:38,530
Mike Peterson levend verbrand
en veranderd in een of andere freak.
381
00:30:39,229 --> 00:30:43,968
Ze martelde jou, met dezelfde machine die ze
gebruikte voor dat kreng in de bloemenjurk.
382
00:30:44,002 --> 00:30:48,106
En ze doet nu waarschijnlijk hetzelfde
met agent Simmons.
383
00:30:48,140 --> 00:30:51,008
Ik heb het maar al te goed overwogen.
- Nee...
384
00:30:51,038 --> 00:30:54,378
Simmons mankeert niets.
- Ik ben gewoon realistisch.
385
00:30:54,398 --> 00:30:55,911
Ik heb dat nooit vermeld.
386
00:30:55,931 --> 00:30:59,161
Ik zeg je, haar snel vermoorden
zou een weldaad zijn.
387
00:31:00,228 --> 00:31:03,457
Ik heb nooit gezegd dat Raina
ook in die machine had gezeten.
388
00:31:04,689 --> 00:31:06,592
Dat heb ik tegen niemand verteld.
389
00:31:06,626 --> 00:31:09,645
Dan zal ik het in een rapport hebben gelezen.
- Je was er niet bij.
390
00:31:09,665 --> 00:31:12,695
Het punt is, hoeveel meer moeten er lijden
door Vic's toedoen?
391
00:31:12,827 --> 00:31:15,135
Je kwam vlak daarna.
- Waar heb je het over?
392
00:31:15,155 --> 00:31:20,207
Nadat Skye was neergeschoten. Quinn zei dat ik
de Helderziende naar het geneesmiddel zou brengen.
393
00:31:21,528 --> 00:31:25,853
Dat is ook precies wat ik deed.
Ik liet je er zo inlopen met mij.
394
00:31:25,996 --> 00:31:29,616
Phil, het is een zware dag. Dat begrijp ik.
395
00:31:29,883 --> 00:31:32,773
Maar je moet even goed nadenken over...
396
00:31:42,363 --> 00:31:43,654
Verdorie.
397
00:31:44,175 --> 00:31:46,163
Beweeg je niet.
Handen in de lucht.
398
00:31:46,198 --> 00:31:49,188
Rustig aan, jongens.
- Neem agent Garrett gevangen.
399
00:31:49,208 --> 00:31:51,925
Hij is de moordenaar en de Helderziende.
Hij is een verrader.
400
00:31:51,945 --> 00:31:56,341
Heren. Ik weet dat agent Sitwell
jullie in rangen heeft ingedeeld...
401
00:31:56,422 --> 00:31:59,680
dus een paar weten wat jullie te doen staat.
402
00:32:03,649 --> 00:32:05,122
Ga je gang, jongens.
403
00:32:11,962 --> 00:32:15,297
Heil HYDRA.
- Heil HYDRA.
404
00:32:25,961 --> 00:32:30,996
Die drie leden van jouw team...
vroegen zeker de verkeerde vragen.
405
00:32:32,029 --> 00:32:34,493
Tot en met vandaag moesten we alles geheim houden.
406
00:32:34,513 --> 00:32:38,745
Ga je ons vermoorden?
- Dat was niet echt mijn plan.
407
00:32:39,772 --> 00:32:45,327
Want zo wel, dan had ik het al lang gedaan.
Coulson en ik kennen elkaar al heel lang.
408
00:32:45,358 --> 00:32:51,854
Uit de dagen waarin Fury ons tactiek leerde.
Gebieden vrijmaken, de linie doorsnijden.
409
00:32:51,985 --> 00:32:55,278
Weet je nog, Phil?
- Fury zou je hiervoor begraven.
410
00:32:56,094 --> 00:33:01,096
Waarschijnlijk.
Maar nu moet hij omrollen in zijn graf.
411
00:33:02,031 --> 00:33:06,134
Hij kwam waarschijnlijk achter ons geheim.
De hoge pieten deden wat gedaan moest worden.
412
00:33:06,154 --> 00:33:11,933
Dat verklaart waarom we ineens uit de schaduwen
stapten. Niet geheel vervelend moet ik toegeven.
413
00:33:11,953 --> 00:33:16,147
Hoge pieten?
- Jazeker.
414
00:33:16,335 --> 00:33:22,398
Het ging zo goed, de vlag van S.H.I.E.L.D.
wapperend in de wind.
415
00:33:23,241 --> 00:33:27,175
Ik denk dat we de kleur maar veranderen nu.
- Voor HYDRA?
416
00:33:27,209 --> 00:33:31,394
Geloof je die onzin echt?
Het verspreiden van dood en verderf?
417
00:33:31,414 --> 00:33:33,910
Ik ben geen echte gelover.
418
00:33:34,531 --> 00:33:38,540
Laten we zeggen dat ik meewaai met de wind.
419
00:33:38,961 --> 00:33:40,567
Dat zou jij ook echt moeten doen.
420
00:33:40,587 --> 00:33:43,647
Ik sterf liever voordat ik HYDRA dien,
jij zieke klootzak.
421
00:33:44,311 --> 00:33:49,230
Ik vind het vervelend om te zeggen, maar...
je hebt HYDRA al deze tijd al gediend.
422
00:33:49,748 --> 00:33:55,283
Ik denk dat de dood het enige alternatief is.
Jammer, ik zie je als een vriend.
423
00:33:55,817 --> 00:33:58,452
Ik was zo blij toen ik hoorde dat je
het overleeft had.
424
00:33:58,472 --> 00:34:01,880
Zo blij dat je me drie dagen lang martelde
om er achter te komen hoe?
425
00:34:01,900 --> 00:34:06,152
Daar genoot ik niet van.
Phil, ik ben eerlijk tegen je.
426
00:34:06,172 --> 00:34:09,301
Nee, John. Je bent een psychopaat.
427
00:34:11,498 --> 00:34:15,334
Ik weet dat jij hem zult volgen
in zijn graf, dus...
428
00:34:19,091 --> 00:34:25,274
En jij, agent Fitz, jij wordt een belangrijk lid
in onze technische afdeling, als je dat wilt.
429
00:34:26,129 --> 00:34:30,897
Zo niet, dan ben je niet belangrijk
maar krijg je wel veel pijn.
430
00:34:30,972 --> 00:34:35,948
En jouw kwaliteiten zijn sowieso benodigd.
431
00:34:37,996 --> 00:34:40,016
Je zult lijden voor wat je hebt gedaan.
432
00:34:42,852 --> 00:34:47,321
Ik ben van plan
daar een groot onderdeel van te zijn.
433
00:34:47,636 --> 00:34:50,103
Ik mag jou wel.
434
00:34:50,638 --> 00:34:54,521
Laat ze het voelen.
Maar schiet hem in de knieschijven.
435
00:34:59,370 --> 00:35:01,474
Was dat alles?
436
00:35:02,709 --> 00:35:04,687
Het was niet zo groot als ik gedacht had.
437
00:36:22,573 --> 00:36:26,741
Ik ben niet van HYDRA.
- We hoorden alles.
438
00:36:30,676 --> 00:36:34,104
Wie wel? Hoe diep gaat het?
439
00:37:39,519 --> 00:37:43,643
Captain America heeft de helidragers
bij de Triskelion verslagen.
440
00:37:44,680 --> 00:37:48,353
Maar zijn status is onbekend.
- En S.H.I.E.L.D. is voorbij.
441
00:37:49,393 --> 00:37:53,413
HYDRA heeft ons Oost-Afrikaanse hoofdkantoor
en de Boomhut overgenomen.
442
00:37:53,499 --> 00:37:57,948
Van die weten we het.
- Het word een machtsspel.
443
00:37:58,040 --> 00:38:01,338
Ik ga naar de Koeling.
Die faciliteit is tenminste veilig.
444
00:38:01,358 --> 00:38:04,015
Ik hoef je niet te herinneren
hoe belangrijk het is dat dat zo blijft.
445
00:38:04,035 --> 00:38:07,275
Ik zal de kleinste, donkerste cel
zoeken voor agent Garrett.
446
00:38:07,295 --> 00:38:12,496
Ik wil graag die deur zelf op slot doen...
als u het niet erg vindt, meneer.
447
00:38:13,502 --> 00:38:19,834
Hij was mijn begeleider.
Ik voel... Ik had het moeten weten.
448
00:38:19,865 --> 00:38:23,815
Het was mijn taak om...
- Niemand wist het. Ik wist het niet.
449
00:38:23,933 --> 00:38:27,061
Dat is hoe hij ons heeft verslagen.
Door een vriend te zijn.
450
00:38:27,081 --> 00:38:28,908
Ik heb jaren doorgebracht met die klootzak.
451
00:38:31,037 --> 00:38:32,506
Keek naar hem op.
452
00:38:34,606 --> 00:38:38,041
Ik wil hem zien lijden.
453
00:38:39,342 --> 00:38:42,810
Het gezelschap is niet verkeerd en iemand
met jouw kwaliteiten komt altijd van pas.
454
00:38:44,545 --> 00:38:49,945
Ruim de troep hier in de Hub op alsjeblieft.
En gebruik alleen deze voor communicatie.
455
00:38:50,073 --> 00:38:55,631
Wij zijn misschien wel de agenten
met de hoogste rank, die niet HYDRA of dood zijn.
456
00:38:55,800 --> 00:39:00,382
Niet dat dat nu nog iets betekent.
We hebben alleen elkaar nog.
457
00:39:00,416 --> 00:39:06,875
Dus hou contact, agent Coulson.
- Je mag me wel Phil noemen.
458
00:39:40,063 --> 00:39:45,270
Het is allemaal weg.
- In stukjes, dat wel.
459
00:39:52,103 --> 00:39:55,537
Skye, probeer de firmware
van de vliegsystemen te herstellen.
460
00:39:55,741 --> 00:39:59,825
Fitz-Simmons, verzamel een team.
Help May om de gaten te dichten.
461
00:40:00,580 --> 00:40:07,072
Wil je me nog steeds aan boord hebben?
- Je bent geen vriend, maar wel een bondgenoot.
462
00:40:07,439 --> 00:40:12,133
We hebben alle bondgenoten nodig.
- Dus wat gaan we nu doen?
463
00:40:12,153 --> 00:40:13,369
Overleven.
464
00:40:24,768 --> 00:40:27,447
Koers staat vast.
- Goed.
465
00:40:30,957 --> 00:40:33,029
Nu vertelt hij geen verhaaltjes meer.
466
00:40:34,761 --> 00:40:36,783
Weet je wat ik denk, agent Garrett?
467
00:40:38,002 --> 00:40:41,533
Ik denk dat de Koeling te comfortabel is voor jou.
468
00:40:42,771 --> 00:40:45,374
Misschien moeten we je ietsje dieper
in de grond plaatsen.
469
00:40:48,772 --> 00:40:50,769
Wat denk jij, agent Ward?
470
00:40:51,506 --> 00:40:56,473
Je hebt de verkeerde neergeschoten.
Wil je nu de juiste Helderziende schieten?
471
00:41:54,787 --> 00:41:58,759
Heb ik je verteld over die ene keer
dat ik diep undercover was?
472
00:41:58,779 --> 00:42:01,747
Het Siciliaanse team kwam
natuurlijk niet opdagen.
473
00:42:01,767 --> 00:42:05,335
Dus ik kwam door het dakraam,
gebruikte mijn hele magazijn...
474
00:42:05,355 --> 00:42:08,079
en sloeg de laatste man in de borstkas
met een seinpistool.
475
00:42:10,371 --> 00:42:14,661
Je had zijn gezicht moeten zien
toen dat ding af ging.
476
00:42:15,305 --> 00:42:17,325
Hij had niet door wat er gebeurde.
477
00:42:23,406 --> 00:42:26,137
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Rickth64 & Big0Bertha
478
00:42:26,157 --> 00:42:28,157
Controle: Xandecs
44440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.