Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,834 --> 00:01:57,878
Your Majesty!
2
00:01:59,630 --> 00:02:02,052
A mild seizure.
It will pass.
3
00:02:02,260 --> 00:02:04,182
We'd better return to my castle, sire.
4
00:02:04,471 --> 00:02:07,059
No, Lord Alban.
I'll not spoil the day's sport.
5
00:02:07,936 --> 00:02:08,981
I'll return alone.
6
00:02:09,063 --> 00:02:11,948
-But sire...
-Continue the hunt, Lord Alban.
7
00:02:19,874 --> 00:02:21,927
His Majesty's seizures
come more often.
8
00:02:22,462 --> 00:02:25,809
-Is it wise to encourage his hunting?
-It was his own wish.
9
00:02:26,801 --> 00:02:29,389
Should he die,
Prince Hal would rule.
10
00:02:29,974 --> 00:02:32,859
Prince Hal would rule
his wine bottles and his tailors.
11
00:02:33,396 --> 00:02:35,368
The Council would still rule England.
12
00:02:36,694 --> 00:02:39,246
And the Earl of Alban
rules the Council.
13
00:03:00,567 --> 00:03:04,165
Myles, Diccon, be quick now.
The Earl of Alban is riding this way.
14
00:03:09,709 --> 00:03:11,003
Hurry, lad, into the hayloft.
15
00:03:11,838 --> 00:03:13,891
Unless you've decided
to become a soldier.
16
00:03:16,720 --> 00:03:18,275
I wouldn't mind soldiering
for England,
17
00:03:18,306 --> 00:03:19,481
but not for the Earl of Alban.
18
00:03:24,233 --> 00:03:27,914
His Lordship commands you to fetch
water for himself and his guests.
19
00:03:28,282 --> 00:03:31,334
At once your Lordship.
Cool water from the well.
20
00:03:35,294 --> 00:03:38,511
After a morning's hunt, a flagon
of wine would sit better than water.
21
00:03:39,509 --> 00:03:43,523
You'd not stomach the witch's brew
my peasants call wine.
22
00:03:43,851 --> 00:03:46,107
I won't say the same
for their wenches.
23
00:03:52,908 --> 00:03:56,173
Seems Sir Robert doesn't intend
to come up empty handed after all.
24
00:04:09,646 --> 00:04:10,939
Run, Meg. Run!
25
00:04:11,147 --> 00:04:13,118
So her favors are saved for you.
Peasant clod!
26
00:04:13,276 --> 00:04:15,247
She's my sister.
27
00:04:19,746 --> 00:04:22,001
You insolent young swine.
28
00:04:42,785 --> 00:04:43,913
Break it down!
29
00:05:21,059 --> 00:05:23,315
Thanks to Sir Robert
there's added zest to the day.
30
00:05:23,480 --> 00:05:26,661
A cask of my best Spanish wine to
the man who hunts down the peasant.
31
00:05:33,288 --> 00:05:34,333
Meg!
32
00:05:37,254 --> 00:05:38,298
Meg!
33
00:05:41,762 --> 00:05:44,231
-Diccon. They'll kill him.
-They'll not catch him.
34
00:05:44,391 --> 00:05:46,361
He'll lose them in the forest
and go to Friar Edward.
35
00:05:46,895 --> 00:05:50,195
Get your belongings and Myles.
We best be away before they return.
36
00:06:12,940 --> 00:06:13,984
Good evening.
37
00:06:14,026 --> 00:06:16,661
We found this horse nearby.
We seek the rider.
38
00:06:16,739 --> 00:06:18,708
A peasant boy, dark haired.
39
00:06:20,035 --> 00:06:24,096
At mass today I saw fully
20 peasant boys with dark hair.
40
00:06:24,251 --> 00:06:27,801
-Are any about now?
-Mass has been over for many hours.
41
00:06:28,549 --> 00:06:30,687
But should you wish to come in and pray,
42
00:06:31,889 --> 00:06:33,100
the chapel is open.
43
00:06:33,183 --> 00:06:37,113
We have no time. Sooner or later
he'll return to the cottage.
44
00:06:37,398 --> 00:06:38,823
We'll be waiting.
45
00:06:54,844 --> 00:06:55,889
Let them wait.
46
00:06:56,097 --> 00:06:58,519
We'll make our way north.
We'll find other land to farm.
47
00:06:58,852 --> 00:07:00,941
Your father never intended you
to be a farmer Myles.
48
00:07:01,064 --> 00:07:02,703
Nor Meg a farmer's wife.
49
00:07:02,734 --> 00:07:05,618
What we'd planned for a year hence
we must do now.
50
00:07:06,532 --> 00:07:09,120
In the morning Diccon will take you
to the Earl of Mackworth.
51
00:07:10,580 --> 00:07:12,837
This letter was entrusted to me
by your father.
52
00:07:14,004 --> 00:07:16,174
It will remind Mackworth
of an old friendship,
53
00:07:16,799 --> 00:07:19,305
and ask him to take
you both into his service.
54
00:07:19,637 --> 00:07:22,439
Now you know why you were taught
the reading, writing and Latin.
55
00:07:22,685 --> 00:07:24,572
You go to the household
of a great noble.
56
00:07:24,771 --> 00:07:27,787
If the scum who rode with Alban
is a sample of your nobility,
57
00:07:28,193 --> 00:07:29,487
I'd rather stay away from them.
58
00:07:29,779 --> 00:07:32,000
You will find a different breed
in Mackworth Castle.
59
00:07:32,409 --> 00:07:35,924
-Was this also left by my father?
-The ring is to remain with me.
60
00:07:45,098 --> 00:07:46,487
Was this my father's?
61
00:07:47,519 --> 00:07:52,112
That ring has been hidden for
many years and it best remain hidden.
62
00:07:54,572 --> 00:07:57,505
You always told us that you
served in the wars with my father.
63
00:07:58,037 --> 00:08:00,803
This coat of arms belonged
to no common soldier.
64
00:08:00,999 --> 00:08:03,885
Diccon, please tell us now.
Who was our father?
65
00:08:05,257 --> 00:08:08,474
Diccon was sworn never to tell you,
as was I.
66
00:08:09,348 --> 00:08:11,984
It will avail you nothing
to question us further.
67
00:08:13,563 --> 00:08:14,737
Leave the ring.
68
00:08:16,944 --> 00:08:19,794
Since it was my father's
it is now mine to keep.
69
00:08:20,784 --> 00:08:23,635
If you're seen with that ring
it could mean your death.
70
00:08:24,373 --> 00:08:27,139
I promise to hide it well
until I learn its meaning.
71
00:08:27,462 --> 00:08:30,561
Meg is weary and
we've got a long ride tomorrow.
72
00:08:54,216 --> 00:08:58,063
You said it was a great castle,
but oh I had no idea.
73
00:08:58,433 --> 00:09:03,739
-It's bigger than our Crispy-Dale.
-It will afford you better shelter.
74
00:09:18,383 --> 00:09:20,354
Help me. Stop him please.
75
00:09:39,795 --> 00:09:42,561
-Let me up.
-Stay as you are.
76
00:09:47,766 --> 00:09:49,820
-Walter.
-Let me up you oaf.
77
00:09:50,396 --> 00:09:51,441
My Lady.
78
00:09:52,859 --> 00:09:56,076
Forgive me. It seems so strange.
79
00:09:56,698 --> 00:09:58,954
I'll lash that peasant skin to ribbons.
80
00:09:59,202 --> 00:10:02,219
Walter, no! I asked him for help.
He thought he was saving me.
81
00:10:02,542 --> 00:10:03,587
And he did.
82
00:10:03,669 --> 00:10:05,807
You didn't overtake me
and you'll pay the wager.
83
00:10:09,136 --> 00:10:12,318
You've won my gratitude,
Sir Gallant.
84
00:10:12,809 --> 00:10:14,234
And my favor.
85
00:10:15,648 --> 00:10:18,070
Have you not had
your fill of buffoonery?
86
00:10:27,397 --> 00:10:31,217
Be thankful the Lady Anne
finds you amusing, bumpkin.
87
00:10:48,955 --> 00:10:52,266
My chivalrous friend, that is not
the way to treat a lady's favor.
88
00:10:54,464 --> 00:10:57,392
And what do you find to look
so pleased about ?
89
00:10:58,555 --> 00:11:01,356
What a marvelous,
pretty dress she wore.
90
00:11:21,552 --> 00:11:23,001
We bear a letter for the Earl.
91
00:11:23,035 --> 00:11:24,107
Give it here.
92
00:11:24,329 --> 00:11:26,540
It is to be given directly
into his Lordship's hands.
93
00:11:27,730 --> 00:11:31,221
I'll take the dagger, country boy.
You'll get it back when you leave.
94
00:11:34,346 --> 00:11:36,373
Take them to the Household Guard.
95
00:12:04,939 --> 00:12:06,641
Fresh from the farm.
96
00:12:08,278 --> 00:12:11,521
It must be a good farm
to raise anything as lovely as that.
97
00:12:17,712 --> 00:12:19,634
Those giggling fools are laughing at us.
98
00:12:20,174 --> 00:12:21,812
I'll knock their silly
heads together.
99
00:12:21,885 --> 00:12:22,930
Myles!
100
00:12:26,184 --> 00:12:28,273
Perhaps you'll tell me the jest?
101
00:12:28,396 --> 00:12:29,868
Sure, tanglefoot.
102
00:12:30,233 --> 00:12:32,786
You've but to see yourself
and laugh with the rest of us.
103
00:12:43,589 --> 00:12:44,847
Stop, Giles!
104
00:12:45,092 --> 00:12:47,775
And who are you rescuing now,
Sir Gallant?
105
00:12:47,972 --> 00:12:49,859
His manners need mending.
106
00:12:50,517 --> 00:12:53,568
-As do others here.
-This ruffian needs a flogging.
107
00:12:53,815 --> 00:12:55,288
-I'll do it myself.
-Walter.
108
00:12:57,488 --> 00:12:58,783
Walter no!
109
00:13:03,247 --> 00:13:04,292
Stop.
110
00:13:05,502 --> 00:13:06,796
Let me remind you
111
00:13:06,962 --> 00:13:09,349
his Lordship has visitors
and also a very bad temper.
112
00:13:09,675 --> 00:13:11,683
He'll not like brawling in the castle.
113
00:13:12,640 --> 00:13:15,987
I'll not incur his displeasure
over the likes of this one.
114
00:13:16,312 --> 00:13:21,120
I'll ask your pardon for all
and your mercy,
115
00:13:21,279 --> 00:13:23,832
lest your head breaking
leave our castle undefended.
116
00:13:33,843 --> 00:13:35,683
Take along deep breath hot head.
117
00:13:38,934 --> 00:13:40,146
Now another.
118
00:13:42,064 --> 00:13:43,192
That's better.
119
00:13:43,525 --> 00:13:46,707
They have come to enter into
service in this household.
120
00:13:47,031 --> 00:13:49,917
If I can be on greater service,
just call on Francis Gascoyne.
121
00:13:50,245 --> 00:13:54,341
I am Diccon Bowman of Crispy-Dale.
This is Myles and his sister Meg.
122
00:13:54,461 --> 00:13:56,847
They have come to enter into
service in this household.
123
00:13:58,009 --> 00:13:59,397
Then you're off to a bad start.
124
00:13:59,719 --> 00:14:02,569
The vile tempered individual
who just left is Walter Blunt.
125
00:14:02,933 --> 00:14:04,192
Chief of Esquires.
126
00:14:05,271 --> 00:14:07,325
Since we share an opinion
of that swaggering fop
127
00:14:07,609 --> 00:14:09,449
We bring a letter
to his Lordship from...
128
00:14:10,530 --> 00:14:11,741
of the family.
129
00:14:13,535 --> 00:14:17,631
Stone me Mackworth.
The goblet's empty again.
130
00:14:19,755 --> 00:14:22,260
Right in the soup.
I've done it properly.
131
00:14:22,550 --> 00:14:25,400
-Let's go back.
-Your Highness,
132
00:14:25,472 --> 00:14:27,609
From an old friend.
133
00:14:28,645 --> 00:14:30,983
Oh good. Good!
134
00:14:31,233 --> 00:14:33,073
The Prince of Wales is visiting.
135
00:14:33,654 --> 00:14:35,326
You might as well get comfortable.
136
00:14:35,656 --> 00:14:39,372
It sometimes takes a long while to
drag Prince Hall away from his wine.
137
00:14:47,969 --> 00:14:51,151
In that case we'll join you,
after a glass or two.
138
00:14:51,392 --> 00:14:53,113
-Let's go back.
-Your Highness,
139
00:14:53,813 --> 00:14:56,365
I have some excellent wine
in the library.
140
00:14:56,609 --> 00:14:58,366
Oh good. Good!
141
00:14:59,321 --> 00:15:02,290
Would your grace care to join us?
142
00:15:02,828 --> 00:15:06,758
I have neither your capacity
nor appetite for wine your Highness.
143
00:15:07,545 --> 00:15:12,020
In that case we'll join you,
after a glass or two.
144
00:15:24,824 --> 00:15:26,379
They have gone your Highness.
145
00:15:32,003 --> 00:15:33,760
Drunkard. Wastrel.
146
00:15:33,923 --> 00:15:36,974
Fog. How I tire of
this sour game we play.
147
00:15:37,304 --> 00:15:39,441
The fate of England
is worthy of a game.
148
00:15:40,100 --> 00:15:41,989
Even to your daughter
becoming a pawn?
149
00:15:42,146 --> 00:15:43,534
When last I saw Alban
150
00:15:43,689 --> 00:15:46,277
he spoke to me of an alliance
between his house and yours.
151
00:15:46,736 --> 00:15:48,660
I've long known of his desires
152
00:15:49,282 --> 00:15:51,919
from the day Walter Blunt,
his brother, came to me.
153
00:15:52,789 --> 00:15:55,174
Alban trusts me
to encourage this alliance.
154
00:15:55,292 --> 00:15:57,465
So successfully
have I played his fool.
155
00:16:00,678 --> 00:16:03,610
-What's our move now?
-I must keep my pretence
156
00:16:04,058 --> 00:16:05,733
as you must keep yours.
157
00:16:06,813 --> 00:16:08,451
Should once your mask slip,
158
00:16:09,442 --> 00:16:14,619
Alban would recognize England's
future king as strong and just.
159
00:16:17,540 --> 00:16:19,878
In that recognition lies your death.
160
00:16:24,134 --> 00:16:27,518
Would that there were a sword
to rid us of this pestilence.
161
00:16:28,017 --> 00:16:31,399
Neither yours nor mine
is skilled enough.
162
00:16:32,148 --> 00:16:34,867
So I must play Alban's friend
163
00:16:35,905 --> 00:16:38,327
and you his fool.
164
00:16:42,917 --> 00:16:44,341
Your Highness, we should go.
165
00:16:53,643 --> 00:16:56,231
I have asked Master Gascoyne
to point out his Lordship to you.
166
00:16:56,397 --> 00:16:59,165
Should the letter reach other hands
it would be a serious matter.
167
00:17:05,789 --> 00:17:07,676
Now Myles. The older one.
168
00:17:10,839 --> 00:17:12,264
What in the name of...?
169
00:17:13,344 --> 00:17:15,148
Who are you?
What do you want?
170
00:17:15,556 --> 00:17:17,644
We are Meg and Myles
of Crispy-Dale.
171
00:17:17,767 --> 00:17:18,942
What?
172
00:17:19,396 --> 00:17:21,200
I know of no such name.
173
00:17:21,357 --> 00:17:23,578
Speak up boy.
What do you want?
174
00:17:24,613 --> 00:17:26,916
We have a letter here
for your Lordship.
175
00:17:30,038 --> 00:17:31,628
Stand up. Get on your feet.
176
00:17:31,665 --> 00:17:33,520
No need to keep kneeling forever.
177
00:17:39,221 --> 00:17:42,320
- My eyes betray me.
- Let me.
178
00:17:44,188 --> 00:17:47,038
I feel such a bore,
knowing how to read.
179
00:17:49,615 --> 00:17:51,370
"By the pledges we ex...
180
00:17:51,909 --> 00:17:54,047
exchanged near
the Tower of Caesar
181
00:17:54,414 --> 00:17:57,381
-the day we won our spurs..."
-Your Highness
182
00:17:58,046 --> 00:17:59,637
it is of no importance.
183
00:18:04,056 --> 00:18:05,694
Sir Charles.
184
00:18:07,478 --> 00:18:08,736
Your Highness.
185
00:18:08,793 --> 00:18:12,589
What a fine cut of damask.
You must send your tailor to me.
186
00:18:12,738 --> 00:18:14,235
I should be delighted to do so.
187
00:18:18,142 --> 00:18:21,745
Someone I knew 20 years ago seeks
to saddle me with his children.
188
00:18:21,774 --> 00:18:24,165
I should have to take them
for the sake of peace and quiet.
189
00:18:24,831 --> 00:18:27,853
Gascoyne, turn the lass
over to Dame Ellen
190
00:18:28,045 --> 00:18:29,865
and conduct the lad to Sir James.
191
00:18:30,758 --> 00:18:33,096
Let him be entered
as a Squire At Arms.
192
00:18:34,014 --> 00:18:36,317
He's too rough a cub for a page.
193
00:18:45,533 --> 00:18:47,457
It's much shorter
if we go through here.
194
00:18:47,746 --> 00:18:49,798
It's his Lordship's library.
195
00:18:51,543 --> 00:18:54,928
-You know what a library is?
-A place with books.
196
00:18:55,258 --> 00:18:57,515
-You've seen books?
-I can read and write.
197
00:18:58,305 --> 00:18:59,564
Can you?
198
00:19:05,213 --> 00:19:06,730
Ever seen so many books?
199
00:19:07,007 --> 00:19:10,509
His Lordship has 24.
My name's mentioned in that one.
200
00:19:11,452 --> 00:19:13,174
That is a distant relative's name.
201
00:19:13,372 --> 00:19:15,628
He must have been important
to have a book about him.
202
00:19:15,793 --> 00:19:17,349
He's on one page.
203
00:19:17,505 --> 00:19:18,972
This is the book of Heraldry.
204
00:19:19,091 --> 00:19:21,264
It's an index of all
the noble families of England.
205
00:19:21,512 --> 00:19:23,814
Coats of Arms, histories,
you know.
206
00:19:24,266 --> 00:19:25,310
Myles.
207
00:19:37,372 --> 00:19:40,091
Never let him catch you
walking through the library.
208
00:19:40,127 --> 00:19:42,493
It's forbidden.
The penalty is extra drill.
209
00:19:43,262 --> 00:19:46,349
Or much worse, a fine
word or two from Sir James.
210
00:19:46,596 --> 00:19:48,260
-Get out!
-Yes sir.
211
00:19:48,296 --> 00:19:51,069
-You blundering idiot.
-I understand, Sir James.
212
00:19:51,188 --> 00:19:53,574
-Very well then, get out!
-At once.
213
00:19:55,320 --> 00:19:57,532
The old bear's wounds
must really be aching.
214
00:19:57,574 --> 00:20:00,262
He sunk his teeth in
my flesh and chewed.
215
00:20:07,862 --> 00:20:09,219
Come in.
216
00:20:16,981 --> 00:20:18,656
-Sir.
-Yes?
217
00:20:19,069 --> 00:20:21,324
This is Myles of Crispy-Dale.
218
00:20:21,280 --> 00:20:24,125
My Lord bids you enter him upon
the roll as Squire At Arms.
219
00:20:40,188 --> 00:20:43,120
So, I'm bid to take another of you.
220
00:20:44,444 --> 00:20:46,701
And this one an oaf by his carriage.
221
00:20:47,701 --> 00:20:50,836
I'll change my rules for no one.
Not for him, not for a better man.
222
00:20:51,666 --> 00:20:53,673
I'll train no man
as Squire At Arms
223
00:20:53,753 --> 00:20:56,435
until I test whether he be fit
to hold such place.
224
00:20:57,342 --> 00:20:59,349
I'll enter his name as unclassified.
225
00:20:59,429 --> 00:21:02,397
-Find him a bed. Procure him a livery.
-Yes sir.
226
00:21:31,734 --> 00:21:33,290
What terrible...
227
00:21:36,493 --> 00:21:37,835
Scullery manners.
228
00:21:38,163 --> 00:21:39,338
Now you listen to me.
229
00:21:39,499 --> 00:21:42,217
I wear it. They wear it.
And you'll wear it too.
230
00:21:42,253 --> 00:21:46,515
-No. It makes me look like a fish.
-I'll teach you.
231
00:21:47,345 --> 00:21:48,557
Dame Ellen.
232
00:21:49,307 --> 00:21:52,904
What is the meaning of this...
this ridiculous tableau?
233
00:21:53,022 --> 00:21:55,657
She refuses to wear
the proper dress My Lady.
234
00:21:55,734 --> 00:21:56,946
Refuses?
235
00:21:57,571 --> 00:21:59,078
Such impudence.
236
00:21:59,198 --> 00:22:01,787
She says I look like a shapeless sack.
237
00:22:02,454 --> 00:22:04,378
Oh, not you, Dame Ellen.
238
00:22:04,584 --> 00:22:07,881
And she said Dame Sybil
was an old hag.
239
00:22:11,261 --> 00:22:12,733
Such impudence.
240
00:22:14,225 --> 00:22:16,396
I'll take care of this, Dame Ellen.
241
00:22:16,729 --> 00:22:18,118
Come here girl.
242
00:22:23,032 --> 00:22:24,075
Quickly.
243
00:22:36,095 --> 00:22:38,648
It is really not polite
to call them hags.
244
00:22:40,519 --> 00:22:42,276
Even if they might be.
245
00:22:44,109 --> 00:22:46,495
My father surrounds me with those relics.
246
00:22:46,989 --> 00:22:48,960
Now will you put that silly jug away?
247
00:22:49,452 --> 00:22:51,007
I'll not wear that dress.
248
00:22:52,539 --> 00:22:54,511
You're as full of pepper
as your brother.
249
00:22:54,710 --> 00:22:57,976
Oh I am pleased.
mayhap it'll be less dull here.
250
00:22:58,509 --> 00:22:59,851
You come with me.
251
00:23:09,403 --> 00:23:11,290
This one has possibilities.
252
00:23:19,962 --> 00:23:22,514
Here's your home for
the next several years.
253
00:23:24,262 --> 00:23:27,193
Those steps lead down
the corridor to the courtyard.
254
00:23:28,226 --> 00:23:29,271
Thomas!
255
00:23:29,645 --> 00:23:31,112
You're losing again.
256
00:23:32,233 --> 00:23:33,309
Here's our water.
257
00:23:33,777 --> 00:23:36,040
We all take turns filling this.
258
00:23:36,178 --> 00:23:38,253
This leads to the exercise field.
259
00:23:38,389 --> 00:23:39,538
Myles.
260
00:23:40,351 --> 00:23:43,877
You don't want to go in there,
not of your own free will.
261
00:23:43,920 --> 00:23:45,584
That's reserved for Senior Squires.
262
00:23:45,632 --> 00:23:47,705
Those Sir James
is training for knighthood.
263
00:23:48,783 --> 00:23:50,901
This will be yours.
I'm over here.
264
00:23:54,229 --> 00:23:55,823
These must be kept clean and polished.
265
00:23:56,003 --> 00:23:57,949
I'll show you how to do that.
266
00:24:00,552 --> 00:24:02,483
What is the stench that fills this place?
267
00:24:02,744 --> 00:24:05,922
Good lads!
How can you bear it?
268
00:24:07,670 --> 00:24:09,806
It doesn't even
help to hold your nose.
269
00:24:09,819 --> 00:24:12,474
Can it be a dead swine
or decaying goat?
270
00:24:12,844 --> 00:24:14,566
It can be but one thing,
271
00:24:15,599 --> 00:24:16,988
a peasant.
272
00:24:17,081 --> 00:24:20,154
My head is reeling. Why, even this
seems to be losing its strength.
273
00:24:20,212 --> 00:24:20,917
What shall I do?
274
00:24:21,860 --> 00:24:23,202
-My Lord?
-Yes?
275
00:24:25,637 --> 00:24:26,839
Hold it a little closer.
276
00:24:30,959 --> 00:24:32,087
Stop that!
277
00:24:33,965 --> 00:24:35,685
They'll be no brawling.
278
00:24:36,844 --> 00:24:38,649
Unless I take part in it.
279
00:24:39,265 --> 00:24:40,689
Back to your places.
280
00:24:43,439 --> 00:24:47,048
Sir James has informed me you're
being entered on the roll, farm boy.
281
00:24:47,654 --> 00:24:50,027
-Well, you've begun badly.
-Myles did not start it.
282
00:24:49,867 --> 00:24:51,168
Get to bed.
283
00:24:52,203 --> 00:24:55,054
I was also informed that
you're from Crispy-Dale.
284
00:24:56,211 --> 00:24:58,676
Any more trouble and
you'll wish you were back there.
285
00:24:59,591 --> 00:25:02,524
My brother might find it strange
that Mackworth
286
00:25:02,597 --> 00:25:06,443
plucks a peasant off his farms
and trains him for a squire.
287
00:25:07,522 --> 00:25:10,074
The Earl of Alban...
your brother?
288
00:25:10,360 --> 00:25:11,535
Yes. Why?
289
00:25:12,530 --> 00:25:13,575
Nothing.
290
00:25:16,204 --> 00:25:17,711
Cover fire.
291
00:25:51,806 --> 00:25:53,564
The right flank.
292
00:25:54,729 --> 00:25:56,116
The left flank.
293
00:25:56,981 --> 00:25:58,192
Head.
294
00:25:59,235 --> 00:26:00,529
Parry.
295
00:26:01,531 --> 00:26:02,624
Left flank.
296
00:26:03,535 --> 00:26:04,710
Right flank.
297
00:26:05,455 --> 00:26:06,666
Right flank.
298
00:26:06,957 --> 00:26:08,168
Left flank.
299
00:26:08,292 --> 00:26:10,595
How long does this go on?
300
00:26:10,922 --> 00:26:13,428
Tired? So soon?
301
00:26:14,428 --> 00:26:16,020
This blade is no feather.
302
00:26:17,017 --> 00:26:18,655
Left flank.
303
00:26:19,186 --> 00:26:20,908
Head.
304
00:26:21,398 --> 00:26:22,740
Right flank.
305
00:26:22,942 --> 00:26:24,415
Left flank.
306
00:26:25,155 --> 00:26:26,544
Right flank.
307
00:26:27,076 --> 00:26:28,167
Right cheek.
308
00:26:28,870 --> 00:26:30,958
-Left flank.
-I think my arm will fall off.
309
00:26:31,916 --> 00:26:34,469
If it does, you'll be
allowed to use the other one.
310
00:26:36,299 --> 00:26:37,688
Left flank.
311
00:26:39,012 --> 00:26:40,567
Right flank.
Head.
312
00:26:41,225 --> 00:26:44,275
Left flank.
Right flank.
313
00:26:44,980 --> 00:26:46,322
Right cheek!
314
00:26:47,819 --> 00:26:51,001
I can see you know little
of the subtle art of conquest.
315
00:26:51,325 --> 00:26:54,043
A lady never lets a man know
she's interested.
316
00:26:54,329 --> 00:26:56,835
Pretend indifference.
Hardly notice him.
317
00:26:57,544 --> 00:27:00,643
Left flank.
Left flank.
318
00:27:01,008 --> 00:27:02,600
Right flank.
319
00:27:02,845 --> 00:27:06,193
Left flank.
Right cheek.
320
00:27:06,434 --> 00:27:07,775
Right flank.
321
00:27:08,354 --> 00:27:09,399
Head.
322
00:27:09,606 --> 00:27:11,778
Left flank.
Right flank.
323
00:27:11,986 --> 00:27:13,540
Right cheek.
324
00:27:15,533 --> 00:27:16,578
Head.
325
00:27:17,161 --> 00:27:18,585
Left flank.
326
00:27:19,331 --> 00:27:22,466
-Right flank!
-Get your shield up Myles.
327
00:27:23,130 --> 00:27:24,424
Higher.
328
00:27:25,718 --> 00:27:27,771
-Good morning lovely Lady.
-And to you Sir James.
329
00:27:27,804 --> 00:27:30,145
We were just coming for you
for permission to watch.
330
00:27:30,308 --> 00:27:33,775
You may watch them
but they may not watch you.
331
00:27:34,106 --> 00:27:36,327
The first lad who casts
his eye in this direction,
332
00:27:36,862 --> 00:27:39,794
I'll have it plucked out
and fed to the buzzards.
333
00:27:40,241 --> 00:27:41,833
-Head.
-Sheathe your swords.
334
00:27:49,321 --> 00:27:51,927
When Sir James gets that look,
it means trouble.
335
00:27:53,181 --> 00:27:55,301
Rest.
Not you.
336
00:28:01,988 --> 00:28:04,575
Now then.
Strike a blow at me.
337
00:28:06,704 --> 00:28:09,636
Come on, strike.
Take your sword out.
338
00:28:11,588 --> 00:28:13,051
What's the matter?
Are you afraid?
339
00:28:24,152 --> 00:28:25,955
That's for your impudence,
340
00:28:26,071 --> 00:28:29,039
and to teach you the reason
for holding your shield high.
341
00:28:29,326 --> 00:28:30,744
Yes Sir James.
342
00:28:30,745 --> 00:28:34,646
Perhaps Sir, you would act my part
that I may learn better.
343
00:28:34,683 --> 00:28:36,470
What? Right.
344
00:28:41,346 --> 00:28:42,640
Have at me now.
345
00:28:55,663 --> 00:28:57,052
Sometimes, Sir,
346
00:28:57,208 --> 00:28:59,345
it is well to keep the shield low.
347
00:29:04,762 --> 00:29:07,695
It is also well
never to underestimate the enemy.
348
00:29:10,898 --> 00:29:11,943
Blunt,
349
00:29:13,735 --> 00:29:15,410
continue the exercises.
350
00:29:16,281 --> 00:29:18,170
To your places.
351
00:29:18,452 --> 00:29:19,794
Thank you, Sir James.
352
00:29:20,038 --> 00:29:21,879
Giles, call the commands.
353
00:29:22,585 --> 00:29:24,222
Draw swords.
354
00:29:24,796 --> 00:29:25,841
On guard.
355
00:29:27,384 --> 00:29:29,521
Right cheek.
Left cheek.
356
00:29:29,930 --> 00:29:32,435
Right flank.
Left flank.
357
00:29:32,644 --> 00:29:33,938
Head.
358
00:29:34,230 --> 00:29:37,031
Right cheek.
Left cheek.
359
00:29:37,652 --> 00:29:40,786
Right cheek.
Rest.
360
00:29:43,287 --> 00:29:44,878
Put down your shield.
361
00:29:48,754 --> 00:29:50,428
Now hold out your arm.
362
00:29:52,803 --> 00:29:54,892
I'll teach you to obey orders.
363
00:30:01,610 --> 00:30:04,205
-Do you find it heavy?
-No.
364
00:30:05,116 --> 00:30:06,161
You will.
365
00:30:06,785 --> 00:30:10,631
Now stand here and keep
your arm straight and level.
366
00:30:13,296 --> 00:30:14,768
On guard.
367
00:30:15,592 --> 00:30:18,976
Right cheek.
Left cheek.
368
00:30:19,349 --> 00:30:22,315
Right flank.
Left flank. Head.
369
00:30:29,428 --> 00:30:30,501
Better?
370
00:30:31,912 --> 00:30:33,170
Try to raise it.
371
00:30:35,084 --> 00:30:37,256
Blunt must have a stone for a heart.
372
00:30:37,296 --> 00:30:39,599
I'd like to pluck it out and see.
373
00:30:43,683 --> 00:30:45,189
We're supposed to be in bed.
374
00:30:45,726 --> 00:30:47,983
You go. I'll be in after a while.
Please go.
375
00:31:36,022 --> 00:31:37,577
-Who is it?
-Myles.
376
00:31:41,823 --> 00:31:44,170
What are you doing here?
What's wrong?
377
00:31:44,207 --> 00:31:46,490
There's no other way I can reach
the library without being seen.
378
00:31:46,915 --> 00:31:49,848
-I've a mind to look at a book.
-Have you lost your wits?
379
00:31:49,879 --> 00:31:51,152
The Book of Heraldry.
380
00:31:51,382 --> 00:31:53,897
I may learn something about
the coat of arms on the ring.
381
00:31:54,011 --> 00:31:55,982
Myles, we promised Diccon.
382
00:31:56,014 --> 00:31:58,271
Promised him not to ask,
and we won't.
383
00:31:58,435 --> 00:32:01,819
Meg, why do you think I stay here?
Our secret is here.
384
00:32:01,984 --> 00:32:03,705
Our father and our birth.
385
00:32:03,736 --> 00:32:05,540
Once I find it,
386
00:32:05,824 --> 00:32:07,663
the devil take Mackworth Castle.
387
00:32:08,536 --> 00:32:10,340
I'll see if the way is clear.
388
00:32:31,224 --> 00:32:33,233
Meg, watch here.
389
00:33:05,007 --> 00:33:06,895
Lady Anne and Walter Blunt.
390
00:33:08,180 --> 00:33:10,352
Is not my choice
to be considered, Walter?
391
00:33:10,726 --> 00:33:12,115
Well, choose then
392
00:33:12,270 --> 00:33:14,776
and let it be with
a love to match my own.
393
00:33:17,028 --> 00:33:19,616
My brother grows impatient, Anne.
394
00:33:19,700 --> 00:33:21,622
He desires the alliance
of our houses
395
00:33:22,746 --> 00:33:24,338
as I desire you.
396
00:33:24,500 --> 00:33:27,349
Do we speak of desire then,
or alliances?
397
00:33:27,713 --> 00:33:30,895
One word from my brother and
King Henry will command our marriage.
398
00:33:32,596 --> 00:33:36,028
I care not for a reluctant wife, Anne,
399
00:33:36,896 --> 00:33:38,786
rather that you would
want me willingly.
400
00:33:38,898 --> 00:33:40,199
Then be patient Walter.
401
00:33:42,238 --> 00:33:44,210
I'm done with patience, Anne.
402
00:33:44,451 --> 00:33:46,504
I'll have a talk with
your father this night.
403
00:33:49,168 --> 00:33:52,431
I can swear to Sir Hubert's loyalty,
but as for the Earl of Devon...
404
00:33:57,389 --> 00:34:01,467
Mackworth, you're a sly one
keeping your best wines hidden here.
405
00:34:02,689 --> 00:34:05,100
-Oh Lady Anne.
-Your Highness.
406
00:34:05,445 --> 00:34:08,330
My apologies, your Highness,
we thought his Lordship was alone.
407
00:34:08,533 --> 00:34:12,380
There were matters I wish to discuss,
but it can wait until tomorrow.
408
00:34:12,792 --> 00:34:14,382
With your permission your Highness.
409
00:34:15,504 --> 00:34:16,548
My Lord.
410
00:34:24,478 --> 00:34:27,625
From Blunt's expression, the matter
must have been of importance.
411
00:34:30,655 --> 00:34:32,724
He was going to ask
my hand in marriage.
412
00:34:33,159 --> 00:34:36,696
Lady Anne seems none too happy
at the prospect.
413
00:34:37,290 --> 00:34:40,508
I was just reminded that a word
from Alban to his Majesty
414
00:34:40,839 --> 00:34:42,050
and it would be ordered.
415
00:34:42,508 --> 00:34:44,176
Anne is not a child, your Highness.
416
00:34:45,012 --> 00:34:47,708
She is aware of her obligations
and will not offend the King.
417
00:34:47,892 --> 00:34:49,530
Nor dare we offend Alban.
418
00:34:51,064 --> 00:34:52,906
It's far wiser to please him.
419
00:34:53,318 --> 00:34:55,622
I shall suggest
a great wedding at court.
420
00:34:56,115 --> 00:34:59,011
Of course, we shall have
to wait until Blunt is knighted.
421
00:34:59,121 --> 00:35:01,256
But it will be worth the delay.
422
00:35:02,000 --> 00:35:06,179
What a wonderful excuse to gather
wine from all over the world.
423
00:35:07,969 --> 00:35:09,607
By your leave, your Highness,
424
00:35:10,599 --> 00:35:13,201
I merely wish
to bid my father good night.
425
00:35:15,523 --> 00:35:16,568
My dear...
426
00:35:29,631 --> 00:35:31,720
Anne, I pray you understand...
427
00:35:33,971 --> 00:35:36,774
What manner of mischief
brings you to my library?
428
00:35:38,229 --> 00:35:40,366
Knew you not
it was forbidden to you?
429
00:35:40,733 --> 00:35:42,867
I knew, my Lord,
but my sister did not.
430
00:35:44,240 --> 00:35:47,367
Henceforth keep this girl
in your quarters where she belongs.
431
00:35:59,850 --> 00:36:03,473
-How came you by this?
-It was with the letter I brought you.
432
00:36:03,690 --> 00:36:05,550
Then it should
have been given to me.
433
00:36:05,568 --> 00:36:07,457
-It is mine.
-You insolent young...
434
00:36:08,406 --> 00:36:11,955
Back to your quarters before
I turn you over to my guards.
435
00:36:19,550 --> 00:36:21,188
I thank you for your silence, my Lady.
436
00:36:21,344 --> 00:36:24,215
If you're to stay out of trouble,
I think we best leave this castle.
437
00:36:24,329 --> 00:36:26,380
No. There are riddles about us
438
00:36:26,417 --> 00:36:27,977
that can only be answered here.
439
00:36:28,087 --> 00:36:30,514
And here we stay till we know.
440
00:36:32,447 --> 00:36:33,658
My Lady.
441
00:36:49,643 --> 00:36:51,998
I thought the coat of arms
in this ring looked familiar.
442
00:36:53,609 --> 00:36:54,654
Falworth.
443
00:36:54,902 --> 00:36:57,490
In the glorious reign of
our sovereign Lord King Henry,
444
00:36:58,032 --> 00:36:59,920
Falworth was not traitor.
By the cross I swear it.
445
00:37:00,787 --> 00:37:02,177
its estates confiscated,
446
00:37:02,290 --> 00:37:04,047
its coat of arms
struck from heraldry
447
00:37:04,335 --> 00:37:07,350
and its every member
ordered put to death.
448
00:37:07,882 --> 00:37:11,183
Falworth was not traitor.
By the cross I swear it.
449
00:37:13,016 --> 00:37:15,604
The lives of his two children
are in your hands.
450
00:37:22,575 --> 00:37:24,166
I had not seen this.
451
00:37:42,192 --> 00:37:45,997
If Blunt thinks I'll fetch water
for him for a month, he's daffy.
452
00:37:46,199 --> 00:37:47,872
Could have been worse
after what you did.
453
00:37:47,993 --> 00:37:49,335
I served that punishment.
454
00:37:49,496 --> 00:37:51,967
Sir James worked me 10 days
on the exercise field.
455
00:37:52,043 --> 00:37:54,130
This is Blunt's idea,
not his Lordship's.
456
00:37:54,421 --> 00:37:57,769
Lower that pride of yours
or you'll get into more trouble.
457
00:37:58,637 --> 00:38:00,559
Here. I'll lend a hand
and get you started.
458
00:38:00,682 --> 00:38:01,941
That'll get you into trouble.
459
00:38:02,101 --> 00:38:04,404
I'm supposed to carry all the water.
460
00:38:05,147 --> 00:38:06,821
I need the exercise.
461
00:38:20,591 --> 00:38:23,939
Hurry up. I have no wish
to wait the day for my wash.
462
00:38:24,222 --> 00:38:27,403
By Heavens,
the sluggard wastes our time.
463
00:38:28,688 --> 00:38:29,987
Empty it, dimwit.
464
00:38:34,114 --> 00:38:35,427
You're gonna take a beating.
465
00:39:12,263 --> 00:39:14,768
-Shall we help him?
-He doesn't much need it.
466
00:39:19,192 --> 00:39:20,236
Get him.
467
00:39:23,324 --> 00:39:24,452
Get out of the way.
468
00:39:26,161 --> 00:39:27,585
Hold him.
I'll finish him.
469
00:39:27,622 --> 00:39:29,344
I'll take no part in killing him.
470
00:39:30,753 --> 00:39:32,099
Put it down.
471
00:39:38,057 --> 00:39:40,444
What have you to say for yourself,
Blunt?
472
00:39:40,645 --> 00:39:43,233
This filth has caused trouble
ever since he came here.
473
00:39:44,193 --> 00:39:46,116
His Lordship ordered me
to discipline him.
474
00:39:46,321 --> 00:39:49,206
Brawling and discipline
are not the same thing.
475
00:39:50,287 --> 00:39:52,506
It's the only discipline
this peasant understands.
476
00:39:53,417 --> 00:39:54,509
Calm yourselves.
477
00:39:56,130 --> 00:39:59,230
Now forget your differences
and shake hands.
478
00:39:59,803 --> 00:40:01,477
Did you hear me Walter Blunt?
479
00:40:03,350 --> 00:40:07,494
Is this the chivalry expected of
one soon to be knighted by the king?
480
00:40:10,989 --> 00:40:13,790
Nobody's knighting me.
I don't have to be chivalrous.
481
00:40:15,371 --> 00:40:16,926
Go about your business, Blunt.
482
00:40:17,249 --> 00:40:18,461
And the rest of you.
483
00:40:23,092 --> 00:40:25,977
I don't like your manners.
Change them.
484
00:40:26,474 --> 00:40:28,729
Nor your truculence.
Drop it.
485
00:40:29,270 --> 00:40:31,573
Nor your impudence.
Mask it.
486
00:40:31,733 --> 00:40:33,739
As for your temper, curb it.
487
00:40:34,196 --> 00:40:37,411
If I learn of you brawling
just once more,
488
00:40:37,701 --> 00:40:41,417
I'll fling you from the walls
of Castle Mackworth myself.
489
00:40:52,977 --> 00:40:54,366
Lunge. Back.
490
00:40:55,315 --> 00:40:57,736
Lunge. Back.
491
00:40:59,488 --> 00:41:01,958
Lunge. Back.
492
00:41:03,078 --> 00:41:05,465
Lunge. Back.
493
00:42:01,261 --> 00:42:03,481
If you care at all
for Francis Gascoyne
494
00:42:03,682 --> 00:42:05,689
avail upon your brother
to curb his violence.
495
00:42:05,727 --> 00:42:09,027
Since that night in the library,
I've only seen him from a distance.
496
00:42:09,562 --> 00:42:11,537
Between Dame Ellen and Sir James.
497
00:42:11,654 --> 00:42:13,459
I'm sure he worries about you.
498
00:42:13,658 --> 00:42:16,210
At least write him a note
and let him know you're well.
499
00:42:16,663 --> 00:42:18,550
-May I?
-Of course.
500
00:42:20,210 --> 00:42:23,095
And should you mention that we're
in the garden each day at four,
501
00:42:23,132 --> 00:42:27,228
it wouldn't surprise me if Myles
finds some way to see you.
502
00:42:29,017 --> 00:42:31,071
Possibly Francis too.
503
00:43:04,369 --> 00:43:06,008
Here it is.
504
00:43:06,664 --> 00:43:08,921
I didn't dream I could hit it that far.
505
00:43:09,127 --> 00:43:10,172
It was behind the hedge.
506
00:43:10,213 --> 00:43:13,597
-Dame Ellen, your stroke.
-Oh no Lady.
507
00:43:13,677 --> 00:43:16,183
Yes. Don't you remember?
You follow Meg and then...
508
00:43:19,103 --> 00:43:20,147
What was that?
509
00:43:20,480 --> 00:43:23,496
Probably some clumsy guard
in the castle.
510
00:43:24,446 --> 00:43:27,462
-It sounded as if...
-You're right. It is my stroke.
511
00:43:35,757 --> 00:43:37,016
Thank you Meg.
512
00:43:40,849 --> 00:43:42,273
Oh dear!
513
00:43:44,438 --> 00:43:45,911
Let me help Dame Ellen.
514
00:43:50,783 --> 00:43:52,623
-Dame Ellen!
-Oh my!
515
00:43:53,203 --> 00:43:54,758
Let me help.
516
00:43:56,167 --> 00:43:57,674
Will you ever forgive me?
517
00:43:57,836 --> 00:43:59,392
I sought merely to help.
518
00:44:03,345 --> 00:44:06,979
Oh how careless of me.
Now I've ruined the game.
519
00:44:07,186 --> 00:44:10,236
You must change quickly,
before you take a chill.
520
00:44:10,734 --> 00:44:13,998
Don't fret, Dame Ellen,
and do hurry back.
521
00:44:16,117 --> 00:44:19,335
And I think you two had better
start another game.
522
00:44:19,457 --> 00:44:21,256
I believe we will.
523
00:45:08,353 --> 00:45:12,370
-It's not chivalrous to spy on them.
-Not very.
524
00:45:13,716 --> 00:45:17,683
-Not what a gentleman does.
-Far from it.
525
00:45:18,495 --> 00:45:19,901
We ought to leave.
526
00:45:23,192 --> 00:45:24,283
Shall we?
527
00:45:47,565 --> 00:45:50,914
How can you be so rash?
You know this place is forbidden.
528
00:45:53,743 --> 00:45:56,676
-What is it, Myles?
-My ankle.
529
00:45:58,043 --> 00:45:59,087
The bench.
530
00:46:09,104 --> 00:46:10,278
That's better.
531
00:46:10,605 --> 00:46:12,951
If I could just rest here a moment.
532
00:46:13,527 --> 00:46:17,707
But four of us, we'll be seen.
Two would be hidden from the windows.
533
00:46:18,202 --> 00:46:20,043
Francis, you and Meg,
534
00:46:20,707 --> 00:46:22,629
could hide in the other arbor.
535
00:46:44,205 --> 00:46:47,006
Is it the same ankle you sprained
falling from the windmill?
536
00:46:47,293 --> 00:46:48,849
No, that was my other...
537
00:46:49,756 --> 00:46:50,848
How did you know?
538
00:46:51,091 --> 00:46:53,977
Meg told me many things
about her adventurous brother.
539
00:46:54,348 --> 00:46:56,935
I never heard of anyone trying
to ride the blade of a windmill.
540
00:46:57,143 --> 00:46:59,281
It seemed like an excellent idea
at the time.
541
00:47:02,277 --> 00:47:05,412
-I can't be seated in your presence.
-No, please.
542
00:47:06,285 --> 00:47:07,958
We'll both sit.
543
00:47:08,705 --> 00:47:10,379
Until you feel better.
544
00:47:34,374 --> 00:47:35,882
What else did Meg tell you?
545
00:47:36,795 --> 00:47:39,335
She said that your father
and my father were old friends.
546
00:47:39,341 --> 00:47:40,398
So we were told.
547
00:47:40,823 --> 00:47:43,272
But your father has
a strange way of showing it.
548
00:47:43,410 --> 00:47:44,557
Why do you say that?
549
00:47:44,558 --> 00:47:47,408
He's never made me feel
that Meg and I are welcome here.
550
00:47:48,482 --> 00:47:50,453
It could be you who's at fault.
551
00:47:50,569 --> 00:47:51,614
I?
552
00:47:52,531 --> 00:47:54,081
How so my Lady?
553
00:47:54,408 --> 00:47:57,205
I've heard of your trouble-making
in the dormitory.
554
00:47:58,290 --> 00:48:01,869
I'm Walter sure Blunt told
only one side of the story.
555
00:48:02,047 --> 00:48:04,018
And I saw what happened
in the library.
556
00:48:05,011 --> 00:48:08,691
Did you also see your father's anger
when I looked in the book of heraldry?
557
00:48:10,186 --> 00:48:12,774
The coat of arms you were seeking
is not in the book.
558
00:48:13,232 --> 00:48:14,871
Meg described it to me.
559
00:48:16,134 --> 00:48:17,662
Did you look well?
560
00:48:17,990 --> 00:48:20,626
Are you sure there's nothing
resembling a ring?
561
00:48:21,246 --> 00:48:22,291
Nothing.
562
00:48:24,795 --> 00:48:28,178
But strangely, there was
a page torn from the book.
563
00:48:29,218 --> 00:48:30,393
Lady Anne!
564
00:48:32,265 --> 00:48:33,524
Lady Anne!
565
00:48:40,612 --> 00:48:41,705
Lady Anne!
566
00:48:42,241 --> 00:48:43,962
It's you Dame Ellen,
567
00:48:44,202 --> 00:48:47,254
your voice sounded so hoarse
I hardly recognized it.
568
00:48:47,792 --> 00:48:50,974
-Your father wishes you to come.
-I'll come at once.
569
00:48:51,298 --> 00:48:52,342
But dear Dame Ellen,
570
00:48:52,591 --> 00:48:55,809
do hurry away from that window.
You'll surely take a chill.
571
00:49:03,360 --> 00:49:06,043
-You must go quickly.
-May I visit you again?
572
00:49:06,157 --> 00:49:09,619
-You know my father forbids it.
-Do you?
573
00:49:10,372 --> 00:49:13,389
Even if I did, anybody
foolhardy enough to ride windmills
574
00:49:13,420 --> 00:49:14,927
would pay little heed.
575
00:49:26,901 --> 00:49:27,944
Hurry.
576
00:49:37,002 --> 00:49:38,888
We'll be back tomorrow.
577
00:49:45,517 --> 00:49:46,560
His ankle?
578
00:49:57,996 --> 00:49:59,124
As for De Ramsey,
579
00:49:59,332 --> 00:50:02,512
he shows ability with the sword
but lacks intelligence.
580
00:50:02,920 --> 00:50:04,048
He takes after his father.
581
00:50:04,841 --> 00:50:06,177
As for Myles of Crispy-Dale...
582
00:50:06,218 --> 00:50:10,101
-What of that bear cub?
-During the weeks he's been here
583
00:50:10,350 --> 00:50:12,487
I've shown him increased attention.
584
00:50:12,895 --> 00:50:15,698
-His progress is as slow as that?
-On the contrary, my Lord.
585
00:50:15,818 --> 00:50:17,741
He's alert, fast and courageous.
586
00:50:18,072 --> 00:50:19,710
And since his fight with Blunt,
587
00:50:19,887 --> 00:50:21,999
the squires look to him
as their leader.
588
00:50:22,204 --> 00:50:25,219
-Many a lad shows talent.
-Not like this one.
589
00:50:25,543 --> 00:50:27,216
He has the makings of a champion.
590
00:50:27,337 --> 00:50:29,345
Were he of noble blood...
591
00:50:30,844 --> 00:50:34,608
As it is, he will make a fine
Man At Arms of the Castle Guard.
592
00:50:36,394 --> 00:50:37,903
As for young Henslow...
593
00:50:37,939 --> 00:50:39,945
-Sir James.
-Yes my Lord.
594
00:50:40,986 --> 00:50:42,827
This Myles of Crispy-Dale,
595
00:50:43,657 --> 00:50:45,996
have his roughness
smoothed and polished,
596
00:50:46,454 --> 00:50:48,792
let him be instructed
in the gentler arts.
597
00:50:49,292 --> 00:50:51,049
The gentler arts?
598
00:50:51,588 --> 00:50:55,434
Do you wish me to discontinue
his instruction as a Man At Arms?
599
00:50:55,553 --> 00:50:57,108
On the contrary, Sir James.
600
00:50:57,556 --> 00:51:00,025
I want him worked twice as hard
as any of the others.
601
00:51:00,561 --> 00:51:02,152
And if he drops from exhaustion,
602
00:51:02,439 --> 00:51:05,705
revive him and work him
again and again.
603
00:51:08,700 --> 00:51:11,751
I want to know
if his spirit can be broken.
604
00:51:13,166 --> 00:51:15,339
As my Lord commands.
605
00:51:21,931 --> 00:51:25,446
No, no, no!
You do not pour the wine now.
606
00:51:26,606 --> 00:51:28,743
A late comer.
607
00:51:28,860 --> 00:51:31,911
What may I ask is the reason
for your delay?
608
00:51:32,116 --> 00:51:34,087
At least 20 reasons,
Sir George.
609
00:51:34,369 --> 00:51:37,135
First, fetching the water,
then, polishing the armor,
610
00:51:37,166 --> 00:51:38,720
then, working with at the pels,
611
00:51:38,751 --> 00:51:41,304
then cleaning out the stables,
then helping the blacksmith,
612
00:51:41,340 --> 00:51:43,228
-then currying...
-Enough, enough.
613
00:51:43,302 --> 00:51:45,522
It's a miracle you got here at all.
614
00:51:46,599 --> 00:51:48,153
Where were we?
Oh yes.
615
00:51:48,477 --> 00:51:52,262
Who can tell me why the wine
should not be served now?
616
00:51:56,115 --> 00:51:58,527
The food scraps should be
cleared from the table first.
617
00:51:58,953 --> 00:52:01,462
Excellent Francis.
618
00:52:01,567 --> 00:52:05,222
At table,
all should be kept dainty and tidy.
619
00:52:05,632 --> 00:52:06,938
Do it, Myles.
620
00:52:15,607 --> 00:52:17,912
There. isn't that better?
621
00:52:17,861 --> 00:52:19,452
Now, the wine.
622
00:52:20,156 --> 00:52:22,162
It's these little things
623
00:52:22,243 --> 00:52:25,627
that distinguish the gentleman
from the swineherd.
624
00:52:33,345 --> 00:52:35,311
That will be all.
625
00:52:36,247 --> 00:52:38,258
Try to remember what I taught you,
626
00:52:39,064 --> 00:52:41,529
elegance, elegance...
627
00:52:41,798 --> 00:52:43,009
Elegance.
628
00:52:45,012 --> 00:52:46,161
Dismissed.
629
00:52:55,654 --> 00:52:58,894
I'm sorry. It was an accident.
Someone jostled my arm.
630
00:52:58,931 --> 00:52:59,976
Idiot!
631
00:53:13,874 --> 00:53:17,091
I don't fight like a peasant,
farm boy.
632
00:54:01,956 --> 00:54:03,005
Myles.
633
00:54:09,720 --> 00:54:12,936
-Stop it! Stop it I say.
-No, Sir James.
634
00:54:13,372 --> 00:54:16,346
-Let them fight.
-This could be to the death.
635
00:54:16,355 --> 00:54:18,618
I said let them fight.
636
00:55:20,821 --> 00:55:22,031
Get him to the infirmary.
637
00:55:22,068 --> 00:55:24,067
You, come with me.
638
00:55:32,111 --> 00:55:34,950
Go on boy.
Get someone to carry him.
639
00:55:36,617 --> 00:55:37,871
Close the door.
640
00:55:41,418 --> 00:55:43,744
I take it on myself that
I let the fight continue.
641
00:55:44,424 --> 00:55:48,269
If Alban's brother dies neither
you nor my house will go unpunished.
642
00:55:48,805 --> 00:55:51,311
Then why didn't
your Lordship try to stop us?
643
00:55:52,729 --> 00:55:53,941
I'll tell you why.
644
00:55:54,524 --> 00:55:56,613
Because you were
hoping to see me kill.
645
00:55:57,863 --> 00:55:59,418
Why would I hope for such a thing?
646
00:55:59,532 --> 00:56:01,753
If I knew that, I'd have
the answer to many riddles.
647
00:56:01,995 --> 00:56:04,382
My father was supposed
to have been your friend,
648
00:56:04,667 --> 00:56:06,839
but from the day I arrived
at Mackworth Castle
649
00:56:07,046 --> 00:56:09,468
I've been treated more
like the son of an enemy.
650
00:56:09,884 --> 00:56:12,733
I'll take your punishment
and go, my Lord.
651
00:56:13,223 --> 00:56:15,645
You go nowhere
without my permission.
652
00:56:16,688 --> 00:56:18,385
And since you like to fight so much,
653
00:56:18,440 --> 00:56:20,858
your punishment shall be
that you get your fill of it.
654
00:56:22,571 --> 00:56:25,394
You're leaving
the company of esquires
655
00:56:26,705 --> 00:56:29,210
to begin training for knighthood.
656
00:56:33,216 --> 00:56:35,803
-For knighthood?
-Report to Sir James and quickly
657
00:56:36,220 --> 00:56:39,687
before I recall the insolent manner
in which you dared address me.
658
00:56:42,273 --> 00:56:43,567
Yes, my Lord.
659
00:56:51,288 --> 00:56:52,630
How does it feel?
660
00:56:54,493 --> 00:56:56,029
Good.
- Not too heavy?
661
00:56:56,065 --> 00:56:58,851
It weighs 70 pounds.
Walk around.
662
00:57:03,225 --> 00:57:06,408
-Light as a feather.
-I'm glad, for your sake.
663
00:57:06,940 --> 00:57:09,077
Because you're to wear it
every hour of the day
664
00:57:09,402 --> 00:57:10,957
except when sleeping.
665
00:57:11,698 --> 00:57:12,957
But why?
666
00:57:19,504 --> 00:57:20,975
Get to your feet.
667
00:57:23,760 --> 00:57:25,018
Get to your feet.
668
00:57:25,389 --> 00:57:26,647
The armor...
669
00:57:27,183 --> 00:57:29,866
it's light as a feather.
You told me so yourself.
670
00:57:30,564 --> 00:57:32,036
Get up I say.
671
00:57:36,324 --> 00:57:38,877
You understand now
why you must wear it constantly.
672
00:57:39,454 --> 00:57:42,636
You must grow used to it,
as if it were a second skin.
673
00:57:43,044 --> 00:57:45,726
You'll have to ride in it,
run in it and fight in it.
674
00:57:46,006 --> 00:57:48,345
Right now, I wish
I could just stand up.
675
00:57:50,160 --> 00:57:51,309
Pick him up.
676
00:58:04,372 --> 00:58:05,844
At least you look like a knight.
677
00:58:06,209 --> 00:58:08,720
Don't get in any fights
and no one will know the difference.
678
00:58:10,507 --> 00:58:12,374
If Lady Anne could see you know...
679
00:58:13,095 --> 00:58:15,730
She would see a gentleman
most fair and valiant.
680
00:58:15,850 --> 00:58:17,822
Myles, it's beautiful.
681
00:58:21,193 --> 00:58:24,243
-But can you climb a wall in that?
-Lady Anne!
682
00:58:33,463 --> 00:58:36,598
Wonder why Mackworth trains
a farm boy for knighthood.
683
00:58:38,347 --> 00:58:41,528
I think I'll ask leave
to visit King Henry's court.
684
00:58:42,312 --> 00:58:45,078
I'd like a little talk with my brother.
685
00:58:49,449 --> 00:58:53,877
-You think yourself a good horseman?
-I was the best in Crispy-Dale.
686
00:58:53,998 --> 00:58:55,091
Were you now?
687
00:58:55,126 --> 00:58:58,806
When one has said that of course,
one has said everything.
688
00:58:59,591 --> 00:59:02,727
Do you think you could ride
in and out between those pels.
689
00:59:02,973 --> 00:59:05,691
-Of course.
-Put your hands above your shoulders.
690
00:59:06,478 --> 00:59:08,069
Come on. Both of them.
691
00:59:08,524 --> 00:59:09,651
Keep them there.
692
00:59:09,860 --> 00:59:11,498
Now in and out.
693
00:59:16,203 --> 00:59:17,248
Come back here.
694
00:59:23,048 --> 00:59:25,387
I said between the pels not past them.
695
00:59:25,511 --> 00:59:27,648
But how can I guide my horse
without touching the reins?
696
00:59:27,806 --> 00:59:29,444
Hasn't it occurred to you
that in combat
697
00:59:29,643 --> 00:59:32,649
one hand will hold
both shield and reins.
698
00:59:32,773 --> 00:59:35,196
If you should move your shield,
you may very well drop these.
699
00:59:35,278 --> 00:59:37,083
Then how will my horse
know where to go?
700
00:59:37,324 --> 00:59:39,080
Unless he has more brains than I?
701
00:59:39,242 --> 00:59:41,546
A possibility not so remote
as you may imagine.
702
00:59:41,955 --> 00:59:43,844
He will know by
the pressure of your knees
703
00:59:44,293 --> 00:59:45,967
and the sting of your spurs.
704
00:59:46,255 --> 00:59:49,437
Don't you understand that,
champion of Crispy-Dale?
705
00:59:49,845 --> 00:59:50,889
Yes sir.
706
00:59:50,950 --> 00:59:54,637
Before you're done, you'll be able
to guide this horse forward, back,
707
00:59:54,895 --> 00:59:57,361
right and left. Come on. Try again.
708
01:00:01,949 --> 01:00:03,456
Give him the spur, man.
709
01:00:03,555 --> 01:00:04,843
Give him the spur.
710
01:00:19,771 --> 01:00:22,106
Forward, back, right or left...
711
01:00:22,839 --> 01:00:25,054
You didn't say anything
about up or down.
712
01:01:29,849 --> 01:01:31,279
Beautifully ridden!
713
01:01:32,354 --> 01:01:33,803
Fetch me another lance.
714
01:01:34,233 --> 01:01:37,137
We'll see if it was skill
or luck that guided his arm.
715
01:01:40,410 --> 01:01:43,684
Sir James intends to cross lances
with you a second time.
716
01:01:44,292 --> 01:01:46,379
This is a very great compliment.
717
01:02:26,489 --> 01:02:27,645
Well done.
718
01:02:32,435 --> 01:02:34,648
And then for the first time
in all these months,
719
01:02:34,877 --> 01:02:36,959
Sir James actually
clapped me on the back.
720
01:02:37,675 --> 01:02:40,094
For Sir James, that's
an ecstasy of approval, isn't it?
721
01:02:40,200 --> 01:02:42,113
But then he got a grip
on himself and said,
722
01:02:42,495 --> 01:02:44,622
"I may take you with me
to the wars in France.
723
01:02:44,894 --> 01:02:47,254
You will make the French
laugh themselves to death."
724
01:02:49,919 --> 01:02:52,270
I hadn't thought of you
as going to France.
725
01:02:55,080 --> 01:02:56,676
Would you miss me?
726
01:02:58,001 --> 01:02:59,129
Very much.
727
01:03:01,131 --> 01:03:04,977
Sir James told me that Walter Blunt
had been knighted by the king.
728
01:03:06,433 --> 01:03:07,726
I know.
729
01:03:09,478 --> 01:03:11,152
He boasted before he left
730
01:03:11,274 --> 01:03:14,159
that after his knighthood
he would return to marry you.
731
01:03:14,654 --> 01:03:17,789
Myles, need we speak of this now?
732
01:03:18,494 --> 01:03:19,787
I must.
733
01:03:20,414 --> 01:03:24,048
Anne, when I first began
visiting you here,
734
01:03:25,048 --> 01:03:27,814
I didn't know
I was going to fall in love.
735
01:03:28,637 --> 01:03:29,765
Myles.
736
01:03:30,890 --> 01:03:34,487
I know you're the daughter of a peer,
while I don't even know who I am.
737
01:03:34,981 --> 01:03:36,868
Perhaps I haven't
the right to love you.
738
01:03:39,113 --> 01:03:42,497
You're luckier than I.
I haven't the right to love anyone.
739
01:03:44,872 --> 01:03:46,879
What kind of man is your father?
740
01:03:47,251 --> 01:03:50,572
To gain favor with the Earl of Alban,
he trades you in marriage.
741
01:03:50,716 --> 01:03:53,181
It is not for us to question my father.
742
01:03:53,220 --> 01:03:54,859
Then I question you.
743
01:03:55,349 --> 01:03:57,675
Do you intend to marry Walter Blunt?
744
01:04:00,817 --> 01:04:02,491
Don't torture me, Myles.
745
01:04:03,405 --> 01:04:04,880
I will go to your father.
746
01:04:06,493 --> 01:04:07,609
No please...
747
01:04:08,121 --> 01:04:10,591
Don't spoil what happiness
there is for us.
748
01:04:10,875 --> 01:04:13,345
Am I always to come to you
then like a thief
749
01:04:13,631 --> 01:04:15,768
over walls,
up the back stairs?
750
01:04:16,052 --> 01:04:18,140
Is this your idea of love?
751
01:04:20,767 --> 01:04:21,812
My darling,
752
01:04:23,439 --> 01:04:25,243
it is all that is mine to give.
753
01:04:26,361 --> 01:04:29,837
Anne, when I loved you less
it was enough
754
01:04:31,369 --> 01:04:32,663
but no longer.
755
01:04:37,985 --> 01:04:39,060
Anne!
756
01:04:52,112 --> 01:04:56,837
I have appointed Giles to replace
Blunt as senior esquire.
757
01:04:56,871 --> 01:04:57,916
Good.
758
01:04:57,998 --> 01:05:00,171
He is certainly better liked
and the men...
759
01:05:00,419 --> 01:05:02,731
You there! Come here!
760
01:05:17,824 --> 01:05:19,378
How long has this been going on?
761
01:05:19,791 --> 01:05:21,674
Your Lordship, I...
762
01:05:21,711 --> 01:05:22,959
Out with it. I want the truth.
763
01:05:23,918 --> 01:05:25,889
Nearly every week for the past year.
764
01:05:26,609 --> 01:05:28,541
This time you've gone too far.
765
01:05:29,051 --> 01:05:31,407
I shall give you
good reason to regret it.
766
01:05:38,693 --> 01:05:40,374
Sir Alexander, what brings you here?
767
01:05:40,529 --> 01:05:42,446
I thought you accompanied his Majesty.
768
01:05:42,483 --> 01:05:44,504
King Henry rides
a few leagues behind me.
769
01:05:44,725 --> 01:05:46,731
He comes to visit
Mackworth Castle for a few days.
770
01:05:47,208 --> 01:05:49,927
-How many ride with him?
-A small party.
771
01:05:50,212 --> 01:05:53,561
The Prince of Wales, Count Vermois,
the ambassador from Burgundy
772
01:05:53,761 --> 01:05:57,607
I know De Vermois. In joust he has
unseated many a good English knight.
773
01:05:58,059 --> 01:06:00,611
The Earl of Alban and his brother
are also with the king.
774
01:06:02,400 --> 01:06:03,694
Alban coming here?
775
01:06:03,944 --> 01:06:05,916
It was he who suggested this visit.
776
01:06:08,161 --> 01:06:11,842
Inform his Majesty all shall be done
to make his stay a pleasant one.
777
01:06:18,616 --> 01:06:19,880
Myles.
778
01:06:21,100 --> 01:06:24,732
Go to your quarters. Remain there
until I decide on a punishment.
779
01:06:29,948 --> 01:06:33,297
I may turn this visit into something
Alban did not intend.
780
01:06:36,793 --> 01:06:39,974
She's her father's daughter,
as unpredictable as the wind.
781
01:06:40,298 --> 01:06:42,637
-One minute...
-Give a thought to the punishment.
782
01:06:43,221 --> 01:06:45,643
-At least worry a little.
-I care not.
783
01:06:45,976 --> 01:06:47,566
Then I'll do the worrying.
784
01:06:47,769 --> 01:06:49,942
There's the thumb screw, the rack.
785
01:06:50,190 --> 01:06:53,705
They may hack off your ears,
or even string you up by your...
786
01:06:53,738 --> 01:06:54,783
Myles!
787
01:06:58,413 --> 01:07:00,086
I have just left his Lordship.
788
01:07:00,291 --> 01:07:04,137
He commands that you are to joust
tomorrow with Count De Vermois.
789
01:07:05,509 --> 01:07:07,231
Against the champion of Burgundy?
790
01:07:07,724 --> 01:07:10,444
Do I detect a note of
reluctance in your voice?
791
01:07:10,893 --> 01:07:12,108
Are you afraid?
792
01:07:12,687 --> 01:07:15,132
It's not a matter of fear.
793
01:07:15,192 --> 01:07:18,160
If his Lordship wants to punish me,
that is his privilege
794
01:07:18,323 --> 01:07:19,961
but I'll not let him make a fool of me.
795
01:07:19,992 --> 01:07:21,499
Then stop talking like one.
796
01:07:21,912 --> 01:07:23,799
This is not a matter of punishment.
797
01:07:24,333 --> 01:07:27,514
King Henry wishes to see some sport
and his Lordship has selected you
798
01:07:27,546 --> 01:07:30,099
-to represent Mackworth Castle.
-Why me?
799
01:07:30,218 --> 01:07:32,984
It is not for you to question
his Lordship's reasons.
800
01:07:33,765 --> 01:07:34,811
Hear me, boy.
801
01:07:35,352 --> 01:07:39,174
I've worked harder with you
than with any man I've ever trained.
802
01:07:39,211 --> 01:07:41,156
Do you think I'd let it go for nought
803
01:07:41,195 --> 01:07:44,709
in one joust merely to please
a whim of his Lordship?
804
01:07:45,702 --> 01:07:48,006
Do you think I stand a chance
against Vermois?
805
01:07:48,262 --> 01:07:51,541
I have assured Lord Mackworth
that you can defeat him.
806
01:07:52,966 --> 01:07:54,520
-I will do my best, Sir James.
-Good.
807
01:07:54,635 --> 01:07:56,058
I have one request.
808
01:07:56,387 --> 01:07:58,228
Francis Gascoyne
shall serve as my squire.
809
01:07:58,307 --> 01:07:59,352
Yes, yes.
810
01:07:59,560 --> 01:08:03,193
Prepare yourselves quickly. The King
will receive you in the great hall.
811
01:08:37,834 --> 01:08:40,387
-So this is your man?
-Yes, your Majesty.
812
01:08:41,549 --> 01:08:43,305
He seems hardly more than a lad.
813
01:08:43,760 --> 01:08:45,601
I assure you, Count de Vermois
814
01:08:45,889 --> 01:08:47,978
he will give good account
of himself on the morrow.
815
01:08:48,143 --> 01:08:49,900
I hope so, my Lord Mackworth.
816
01:08:50,397 --> 01:08:53,614
I've had my fill of watching
English knights go down
817
01:08:53,778 --> 01:08:55,618
before the Count de Vermois.
818
01:08:56,929 --> 01:08:59,777
My brother tells me you're from
one of my own villages, Crispy-Dale.
819
01:08:59,913 --> 01:09:01,006
Yes, my Lord.
820
01:09:01,250 --> 01:09:04,051
-By what name are you known?
-Myles.
821
01:09:04,421 --> 01:09:06,890
Myles what?
Surely you've another name.
822
01:09:08,177 --> 01:09:10,350
I use but one name, Myles.
823
01:09:11,140 --> 01:09:12,483
You hear that Count de Vermois?
824
01:09:12,978 --> 01:09:14,699
You face a mysterious knight
with but one name.
825
01:09:14,730 --> 01:09:17,665
Sir Myles and nothing more.
I like that.
826
01:09:17,735 --> 01:09:19,665
It intrigues my romantic nature.
827
01:09:19,906 --> 01:09:21,829
With your Majesty's indulgence,
828
01:09:22,118 --> 01:09:25,964
it is not Sir Myles.
This person has not been knighted.
829
01:09:26,083 --> 01:09:27,126
Mackworth,
830
01:09:27,127 --> 01:09:29,659
you can't expect a nobleman
to cross lances with one
831
01:09:29,696 --> 01:09:32,063
who has not yet earned his spurs.
832
01:09:32,553 --> 01:09:33,939
My apologies, your Majesty.
833
01:09:34,014 --> 01:09:36,863
My delight in finding so able an opponent
834
01:09:37,019 --> 01:09:38,741
caused me to forget it.
835
01:09:38,981 --> 01:09:41,236
You'll have to provide
another challenger.
836
01:09:41,860 --> 01:09:42,905
Sire.
837
01:09:43,404 --> 01:09:46,629
I know more about the wines
of Burgundy than its knights
838
01:09:47,119 --> 01:09:50,565
but it would be excellent sport
to see their champion tumbled.
839
01:09:52,023 --> 01:09:54,807
Should it please his Majesty,
I'll test my lance against the count.
840
01:09:54,925 --> 01:09:56,978
Come now Alban, the laws of chivalry
841
01:09:57,011 --> 01:09:59,178
require our host to name his champion.
842
01:09:59,214 --> 01:10:00,828
Choose another Mackworth.
843
01:10:01,061 --> 01:10:05,488
I have no other who can hope
to take the measure of the Count.
844
01:10:06,486 --> 01:10:07,530
Sire!
845
01:10:07,863 --> 01:10:10,333
Is it not worthwhile
conferring a knighthood
846
01:10:10,701 --> 01:10:12,506
to see the Count defeated?
847
01:10:14,249 --> 01:10:15,424
So be it.
848
01:10:16,461 --> 01:10:18,016
Have the candidate prepared.
849
01:10:18,748 --> 01:10:19,974
With my own hands,
850
01:10:20,010 --> 01:10:23,601
I will confer knighthood on him
before the joust tomorrow.
851
01:10:46,930 --> 01:10:47,975
Myles.
852
01:10:51,396 --> 01:10:52,738
I must speak with you.
853
01:10:52,898 --> 01:10:54,906
I can speak to no one until morning.
854
01:10:55,194 --> 01:10:58,210
I must spend the night in the chapel
standing vigil over my armor.
855
01:10:58,534 --> 01:11:00,125
I ask for only a moment.
856
01:11:00,912 --> 01:11:02,420
Meg and I will go ahead.
857
01:11:02,498 --> 01:11:04,588
I will set your armor before the altar.
858
01:11:10,179 --> 01:11:13,310
Yesterday, we did leave
each other with cruel words.
859
01:11:13,559 --> 01:11:15,579
I would they had never been spoken.
860
01:11:16,731 --> 01:11:19,367
What does it avail us
to regret the words?
861
01:11:20,237 --> 01:11:21,579
The castle buzzes with the great honor
862
01:11:21,740 --> 01:11:23,913
paid the house of Mackworth.
863
01:11:24,285 --> 01:11:26,959
The King himself is here
to announce your betrothal to
864
01:11:27,500 --> 01:11:28,889
Walter Blunt.
865
01:11:31,382 --> 01:11:33,763
Once I gave you my favor lightly.
866
01:11:35,055 --> 01:11:37,773
Now wear it in earnest tomorrow
when you are knighted.
867
01:11:39,228 --> 01:11:41,401
From this,
it will be recognized as mine.
868
01:11:41,983 --> 01:11:46,143
I want Walter, the King, my father,
all to know it is you I love.
869
01:12:51,519 --> 01:12:53,539
He shows your favor on his arm.
870
01:12:55,548 --> 01:12:57,007
He honors me by wearing it.
871
01:13:07,338 --> 01:13:09,520
You that desire to receive
the order of knighthood,
872
01:13:10,050 --> 01:13:13,623
swear now always to be loyal to
your King who bestows it upon you.
873
01:13:13,682 --> 01:13:16,156
Swear also to maintain
and defend the weak
874
01:13:16,563 --> 01:13:19,711
and to shun no adventure
of your person in battle.
875
01:13:22,280 --> 01:13:23,408
I swear.
876
01:13:26,454 --> 01:13:28,295
In nomine Patris et Fillii
877
01:13:28,416 --> 01:13:29,758
et Spiritu Sancti.
878
01:13:29,960 --> 01:13:31,301
Amen.
879
01:13:56,506 --> 01:13:58,717
Be our gallant knight.
880
01:14:14,870 --> 01:14:16,082
Sir Myles,
881
01:14:16,791 --> 01:14:20,091
since your joust
is to be a friendly combat
882
01:14:20,421 --> 01:14:24,649
it is not amiss that you should meet
your opponent before crossing lances.
883
01:14:27,016 --> 01:14:29,156
My congratulations, Sir Myles.
884
01:14:29,770 --> 01:14:32,446
It is a pity that your moment of glory
885
01:14:32,483 --> 01:14:36,111
will be followed so soon
by your moment of disaster.
886
01:14:37,033 --> 01:14:38,292
Thank you, Sir knight.
887
01:14:39,079 --> 01:14:40,853
Your victory is assured,
888
01:14:41,039 --> 01:14:43,527
if your arm is as mighty as your tongue.
889
01:14:46,175 --> 01:14:47,931
My Lord Mackworth,
890
01:14:48,595 --> 01:14:50,774
Sir Myles carries no shield.
891
01:14:51,225 --> 01:14:53,232
Is he to fight under your coat of arms?
892
01:14:53,519 --> 01:14:55,720
No sire. Under his own.
893
01:15:04,873 --> 01:15:05,917
Your Majesty!
894
01:15:06,334 --> 01:15:08,914
That is the black shield and
scarlet gryphon of Falworth.
895
01:15:09,214 --> 01:15:10,550
Falworth?
896
01:15:10,883 --> 01:15:12,824
The name is not entirely strange.
897
01:15:12,929 --> 01:15:15,232
Your Majesty himself
had him declared outlaw.
898
01:15:15,390 --> 01:15:16,559
A traitor to the crown.
899
01:15:16,768 --> 01:15:21,191
No man in England was more loyal
to you than the Earl of Falworth.
900
01:15:21,485 --> 01:15:23,242
This knight is his son.
901
01:15:23,739 --> 01:15:25,626
Then is he under sentence of death.
902
01:15:25,742 --> 01:15:29,457
-As all who bear the name Falworth.
-Seize him.
903
01:15:31,794 --> 01:15:35,044
And what of Mackworth, your Majesty?
904
01:15:35,342 --> 01:15:37,149
Harboring traitors is an act of treason.
905
01:15:37,680 --> 01:15:40,017
There was no treason in my heart,
906
01:15:40,267 --> 01:15:42,082
only a desire for justice.
907
01:15:44,107 --> 01:15:46,612
We will let the high court
of chivalry decide.
908
01:15:46,945 --> 01:15:49,497
I shall order it convened at once.
909
01:15:50,409 --> 01:15:53,819
Meanwhile, my Lord, you and Sir Myles,
910
01:15:53,832 --> 01:15:55,982
will remain under guard in the castle.
911
01:16:03,932 --> 01:16:07,566
I was in France when the charge
of treason was brought against him.
912
01:16:08,315 --> 01:16:12,878
Before he could defend himself,
he was slain by his accuser.
913
01:16:13,699 --> 01:16:14,911
The Earl of Alban.
914
01:16:15,660 --> 01:16:16,796
Alban?
915
01:16:16,850 --> 01:16:18,906
His reward was your father's property,
916
01:16:19,375 --> 01:16:22,517
the castles and estates that rightfully
belong to you and your sister.
917
01:16:23,800 --> 01:16:26,209
Why was I not told this before?
918
01:16:26,721 --> 01:16:30,437
Because like your father,
you have the devil's own temper.
919
01:16:30,854 --> 01:16:33,573
One unguarded word
would have been our undoing.
920
01:16:33,734 --> 01:16:35,456
So Alban lives
921
01:16:36,738 --> 01:16:39,208
and it is you who have denied
me the chance to kill him.
922
01:16:39,243 --> 01:16:40,798
I have given you the chance.
923
01:16:41,080 --> 01:16:43,886
Why do you think your training
has been so ruthless?
924
01:16:44,418 --> 01:16:47,434
Why had I Sir James teach you
every skill he knows?
925
01:16:47,470 --> 01:16:50,772
Why we tricked the King into
conferring knighthood upon you?
926
01:16:51,347 --> 01:16:55,648
For when you have to challenge
England's most powerful knight.
927
01:16:55,730 --> 01:16:58,580
With the gallows facing us?
With guards at every door?
928
01:16:58,652 --> 01:17:01,239
I foresaw this when
we revealed your identity.
929
01:17:02,658 --> 01:17:04,416
When they take you before the court,
930
01:17:04,620 --> 01:17:07,303
it is your right to clear
your family name.
931
01:17:07,458 --> 01:17:10,125
As the son of Falworth,
you are the one man in England
932
01:17:10,161 --> 01:17:13,194
with cause to challenge
Alban to a trial by combat.
933
01:17:13,260 --> 01:17:17,340
But what will happen to you
and Lady Anne, my Lord?
934
01:17:18,769 --> 01:17:22,070
When Myles vindicates the name
of Falworth, he vindicates me
935
01:17:22,984 --> 01:17:26,084
and leaves Anne free to give
her heart where she will.
936
01:17:26,490 --> 01:17:29,770
But you make no mention that
it may be Myles who is slain.
937
01:17:30,624 --> 01:17:32,639
In all your planning,
did you think of this?
938
01:17:33,837 --> 01:17:37,503
Now when there is no turning back,
you tell him of your intrigue.
939
01:17:37,509 --> 01:17:40,148
Why was he not told while
the choice was still his?
940
01:17:40,389 --> 01:17:42,003
Why was I not told?
941
01:17:42,769 --> 01:17:44,657
I would have gone away with you, Myles.
942
01:17:44,814 --> 01:17:46,808
We could have
found happiness somewhere.
943
01:17:47,109 --> 01:17:49,802
And let the name of Falworth
stay forgotten.
944
01:17:49,989 --> 01:17:51,913
I have no right to happiness
945
01:17:52,661 --> 01:17:54,917
until my father's death is avenged.
946
01:17:55,457 --> 01:17:58,433
Oh, I wish you'd never come
to Mackworth Castle.
947
01:17:58,775 --> 01:18:01,011
That you'd remained as you were
948
01:18:01,384 --> 01:18:03,307
and never learned of your birth.
949
01:18:07,228 --> 01:18:08,633
Then I would not have met you.
950
01:18:17,036 --> 01:18:18,788
I am grateful to you, my Lord.
951
01:18:20,500 --> 01:18:22,347
You have given purpose to my life.
952
01:18:24,382 --> 01:18:26,353
A great purpose, Sir Myles.
953
01:18:26,845 --> 01:18:30,089
Alban's death will end
the ring of evil around King Henry.
954
01:18:31,290 --> 01:18:33,635
The fate of the realm
rides on your lance.
955
01:18:45,939 --> 01:18:47,338
You will come with me.
956
01:18:47,650 --> 01:18:50,686
I fancy you'll find the dungeon
more to your peasant taste.
957
01:18:50,761 --> 01:18:52,014
Dungeon?
958
01:18:52,680 --> 01:18:54,504
My brother pointed out to King Henry that
959
01:18:54,601 --> 01:18:57,478
Sir Myles is already
under sentence of death.
960
01:18:57,877 --> 01:18:59,892
There is no reason to try him.
961
01:19:00,193 --> 01:19:02,663
As a knight of the realm,
he has the right to be heard.
962
01:19:02,990 --> 01:19:05,162
His rights are being observed.
963
01:19:05,766 --> 01:19:07,923
We're already building the gallows.
964
01:19:23,964 --> 01:19:25,228
Those are the facts.
965
01:19:26,175 --> 01:19:28,121
Therefore, my lords,
966
01:19:28,158 --> 01:19:31,686
I accuse the Earl of Mackworth
of obstructing the King's justice
967
01:19:32,248 --> 01:19:34,505
by helping the family
of an adjudged traitor.
968
01:19:34,836 --> 01:19:37,818
Again I deny the Earl of Falworth
was guilty of any treason.
969
01:19:37,842 --> 01:19:39,992
But you do not deny harboring
his two children knowing
970
01:19:40,028 --> 01:19:41,485
they were under sentence of death.
971
01:19:41,577 --> 01:19:43,189
No, that I do not deny.
972
01:19:44,978 --> 01:19:48,252
From his own lips,
Mackworth stands convicted.
973
01:19:51,177 --> 01:19:54,248
Let him pass.
He is here at the Prince's command.
974
01:20:00,422 --> 01:20:02,318
Your Majesty, my gracious lords.
975
01:20:02,655 --> 01:20:04,054
Who released this man?
976
01:20:05,302 --> 01:20:06,721
I did,
977
01:20:07,159 --> 01:20:08,479
in your name, Sire.
978
01:20:10,168 --> 01:20:11,827
So that justice might be done.
979
01:20:12,964 --> 01:20:15,656
I do here and now deny
that my father was a traitor.
980
01:20:16,156 --> 01:20:18,950
And I proclaim that his accuser,
Gilbert of Alban,
981
01:20:19,329 --> 01:20:21,075
is a foul and an attainted liar.
982
01:20:21,687 --> 01:20:24,118
And I offer to prove the truth
of what I say in combat.
983
01:20:24,817 --> 01:20:28,169
I hereby cast down my Gage,
Gilbert of Alban.
984
01:20:32,101 --> 01:20:33,145
Stop.
985
01:20:34,146 --> 01:20:36,577
Once take up the Gage my Lord Alban
986
01:20:36,776 --> 01:20:39,114
and the matter
passes from this court.
987
01:20:39,696 --> 01:20:40,990
Let it lie.
988
01:20:41,575 --> 01:20:44,395
Unless you are content to let
heaven judge the issue
989
01:20:45,165 --> 01:20:46,600
in trial by combat.
990
01:20:49,214 --> 01:20:50,473
Fail to take it up my Lord
991
01:20:50,839 --> 01:20:52,789
and you'll stand branded not only a liar
992
01:20:53,387 --> 01:20:54,896
but a coward.
993
01:20:56,289 --> 01:20:57,568
Your Majesty,
994
01:20:57,937 --> 01:21:00,197
the ways of heaven are a mystery to me
995
01:21:00,900 --> 01:21:02,996
but of my own prowess,
996
01:21:03,697 --> 01:21:05,128
I have no doubt.
997
01:21:09,728 --> 01:21:10,925
So be it.
998
01:21:11,794 --> 01:21:14,975
The issue between you
shall be decided in combat.
999
01:21:16,802 --> 01:21:18,578
And may God defend the right.
1000
01:21:33,916 --> 01:21:36,132
With my Men At Arms
in Mackworth Castle, Sire,
1001
01:21:37,171 --> 01:21:39,537
we need have no further fears
for your safety.
1002
01:21:40,843 --> 01:21:44,035
My son is not the first heir to
a throne to plot against his father.
1003
01:21:44,308 --> 01:21:47,182
I pray my suspicions
are unfounded, Sire.
1004
01:21:47,856 --> 01:21:51,324
He revealed that the fool
and the drunkard were a masquerade.
1005
01:21:51,361 --> 01:21:55,739
As you said, all that has happened
here is part of a conspiracy.
1006
01:21:56,246 --> 01:21:58,086
Who knows where it will end?
1007
01:21:59,480 --> 01:22:01,673
I leave my safety in your hands.
1008
01:22:02,673 --> 01:22:04,395
With my life, Sire.
1009
01:22:08,433 --> 01:22:11,320
My Lord, by your Highness's leave,
1010
01:22:12,231 --> 01:22:14,129
I have completed a tour
of the sentry posts.
1011
01:22:14,443 --> 01:22:16,957
Our guards have been disarmed
by order of the King.
1012
01:22:17,449 --> 01:22:19,446
Alban's men have taken over every gate.
1013
01:22:25,838 --> 01:22:29,181
Tell me again what speech
you had with Walter Blunt.
1014
01:22:29,887 --> 01:22:31,229
Speak, girl!
1015
01:22:32,495 --> 01:22:34,446
Walter came to me with an offer.
1016
01:22:34,769 --> 01:22:37,619
He said if I married him,
your life would be spared.
1017
01:22:37,900 --> 01:22:41,350
He said after tomorrow only
his brother could grant you a pardon.
1018
01:22:41,386 --> 01:22:43,282
Alban is brash as well as confident.
1019
01:22:43,556 --> 01:22:45,648
It is the King's prerogative
to grant pardons.
1020
01:22:45,685 --> 01:22:48,638
But he spoke as if there
were no king, only Alban.
1021
01:22:49,462 --> 01:22:51,899
You must leave the castle at once,
your Highness.
1022
01:22:52,759 --> 01:22:55,608
Alban is ambitious enough
to aspire to the throne itself.
1023
01:22:55,807 --> 01:22:57,246
Tomorrow, you, the King,
1024
01:22:57,850 --> 01:22:59,752
the High Court, everyone
who stands in his way
1025
01:22:59,917 --> 01:23:03,249
will be assembled in one group
at the mercy of his Men At Arms.
1026
01:23:03,986 --> 01:23:05,541
We underrated him.
1027
01:23:06,324 --> 01:23:08,296
This we did not foresee.
1028
01:23:09,955 --> 01:23:13,256
Sir James, have they also
disarmed the squires?
1029
01:23:13,169 --> 01:23:16,115
Of what avail are untried boys
against seasoned Men At Arms?
1030
01:23:16,195 --> 01:23:18,057
But they have been trained
by Sir James.
1031
01:23:18,220 --> 01:23:20,607
They also will be outnumbered
by three to one.
1032
01:23:20,723 --> 01:23:22,860
We must get word
to Sir Hubert and the others.
1033
01:23:22,977 --> 01:23:25,614
Your Highness is the only man
who can get through that gate.
1034
01:23:25,899 --> 01:23:27,870
Even Alban will not dare to stop you.
1035
01:23:28,112 --> 01:23:31,008
More important, with the heir
to the throne away from here,
1036
01:23:31,430 --> 01:23:33,795
it might forestall his treachery.
1037
01:23:33,975 --> 01:23:35,588
The saints willing, my Lord,
1038
01:23:35,729 --> 01:23:37,540
tomorrow I shall
put an end to it forever.
1039
01:23:37,586 --> 01:23:38,788
To assist the saints,
1040
01:23:38,817 --> 01:23:41,829
I shall return with loyal
Men At Arms before you face him.
1041
01:23:42,094 --> 01:23:44,681
Your Highness, whatever happens here,
1042
01:23:45,307 --> 01:23:48,436
I would like to know my Anne
is safe, and Meg.
1043
01:23:49,190 --> 01:23:51,024
-Take them with you.
-I'll not go.
1044
01:23:51,109 --> 01:23:52,730
-Nor I.
-Francis.
1045
01:23:54,219 --> 01:23:56,620
Tell Dame Ellen
to bring their traveling cloaks.
1046
01:23:56,723 --> 01:23:58,121
And make haste!
1047
01:24:04,048 --> 01:24:06,545
I envy his Highness
the pleasure of your company.
1048
01:24:15,485 --> 01:24:16,696
Open the gate.
1049
01:24:16,779 --> 01:24:19,696
My orders are that your Highness
is not to leave.
1050
01:24:20,075 --> 01:24:23,592
Does the Earl of Alban dare issue
orders against a prince of the realm?
1051
01:24:23,628 --> 01:24:24,950
The order is from his Majesty.
1052
01:24:27,965 --> 01:24:29,413
You'd best return to your apartments.
1053
01:24:38,399 --> 01:24:40,476
Your Highness, what of Sir Hubert?
1054
01:24:41,279 --> 01:24:43,538
Alban's trap is tightly closed.
1055
01:24:44,012 --> 01:24:45,494
I shall be with your father.
1056
01:24:48,457 --> 01:24:53,182
Dame Ellen, find Sir Walter Blunt.
Tell him to come to me in the garden.
1057
01:24:56,826 --> 01:24:59,515
If you have the love for me
you claim, prove it.
1058
01:25:00,395 --> 01:25:02,651
Why this sudden
change of heart, my Lady?
1059
01:25:02,712 --> 01:25:05,680
When last I saw you, I offered
to intercede for your father,
1060
01:25:06,112 --> 01:25:07,358
you sent me away.
1061
01:25:07,531 --> 01:25:09,393
I was sick with worry, beyond thinking.
1062
01:25:10,015 --> 01:25:13,226
Or is it that you expect me
to ask mercy for Myles Falworth?
1063
01:25:15,463 --> 01:25:17,375
I ask only for my father's freedom.
1064
01:25:18,675 --> 01:25:22,119
Your ardor for the farm boy
seems suddenly diminished.
1065
01:25:23,455 --> 01:25:27,628
I didn't know he was a traitor
and would bring harm to my father.
1066
01:25:27,983 --> 01:25:30,643
If it rested with me, the gallows
would face him tomorrow.
1067
01:25:30,884 --> 01:25:32,526
Instead of an honorable end in combat.
1068
01:25:34,662 --> 01:25:37,624
Either way,
you'll forget him in time.
1069
01:25:38,648 --> 01:25:41,116
It would be easier if I did not
have to witness his death.
1070
01:25:41,152 --> 01:25:43,005
Help me leave here, Walter.
1071
01:25:43,782 --> 01:25:45,482
Await me at Alban Castle.
1072
01:25:46,056 --> 01:25:48,427
Meanwhile I'll do all I can
for your father.
1073
01:25:49,375 --> 01:25:50,868
You will find me grateful.
1074
01:25:53,110 --> 01:25:55,761
I want more than your gratitude, Anne.
1075
01:25:57,868 --> 01:26:01,787
-May I take Dame Ellen to attend me?
-As you wish.
1076
01:26:03,294 --> 01:26:05,874
-How soon can you be ready?
-I am ready now.
1077
01:26:10,640 --> 01:26:13,380
-Dame Ellen,
-Yes, my Lady.
1078
01:26:13,499 --> 01:26:15,320
Fetch my cape, please.
1079
01:26:30,174 --> 01:26:32,599
-Thank you.
-I'll pass you through the gates
1080
01:26:32,720 --> 01:26:36,942
and arrange for two guards
to accompany you for your protection.
1081
01:27:04,649 --> 01:27:07,200
We should be nearing Alban Castle.
What place is this?
1082
01:27:07,384 --> 01:27:08,909
It is called Crispy-Dale.
1083
01:27:09,345 --> 01:27:12,571
The ride has made me thirsty.
I see a farmhouse ahead.
1084
01:27:12,851 --> 01:27:14,211
We shall stop there for water.
1085
01:27:26,729 --> 01:27:29,348
I'll fetch you some water.
Help me down.
1086
01:27:37,205 --> 01:27:40,746
Guard, you may as well
water the horses.
1087
01:27:42,715 --> 01:27:44,052
My Lady.
1088
01:27:57,657 --> 01:28:01,079
Water for the Ladies but
cool wine for Lord Alban's men.
1089
01:28:20,363 --> 01:28:23,001
Quickly! And I pray we reach
Sir Hubert in time.
1090
01:28:55,570 --> 01:28:59,118
If Alban intends treachery,
his men are placed to good advantage.
1091
01:29:00,285 --> 01:29:03,855
-So are the Squires, Sir James.
-Young fools.
1092
01:29:04,585 --> 01:29:06,075
Without armor they'll be slaughtered.
1093
01:29:06,421 --> 01:29:09,791
Had they worn armor, they'd be
in the dungeon with your Men At Arms.
1094
01:29:16,563 --> 01:29:18,102
Alban has chosen lance and axe.
1095
01:29:19,422 --> 01:29:21,793
I shall use lance and sword.
1096
01:29:22,950 --> 01:29:26,418
We shall soon see whether your time
with me has been wasted, Sir James.
1097
01:29:27,186 --> 01:29:28,513
May God ride with you.
1098
01:30:02,935 --> 01:30:03,931
What is your name?
1099
01:30:04,855 --> 01:30:06,659
Why are you here?
1100
01:30:07,066 --> 01:30:08,954
I am Myles Falworth
1101
01:30:09,279 --> 01:30:13,921
and I am here to defend my challenge
upon the body of Gilbert of Alban,
1102
01:30:14,580 --> 01:30:16,918
proclaiming him an unknightly knight
1103
01:30:17,208 --> 01:30:20,140
and a false and perjured liar!
1104
01:30:21,257 --> 01:30:22,896
Gilbert of Alban,
1105
01:30:23,011 --> 01:30:27,772
you be enterprised this day
to discharge sureties before the King
1106
01:30:27,895 --> 01:30:31,989
and to encounter in your defense
Myles Falworth, knight.
1107
01:30:32,360 --> 01:30:34,995
Do your endeavor in God's name.
1108
01:33:11,257 --> 01:33:13,300
-What treachery!
-Not mine, Sire.
1109
01:33:13,762 --> 01:33:14,852
Alban seeks your throne.
1110
01:36:59,149 --> 01:37:01,184
I have long awaited this day,
Sir Hubert.
1111
01:37:01,694 --> 01:37:05,126
Lord Falworth is avenged and
the honor of his house vindicated.
1112
01:37:12,255 --> 01:37:15,222
It shall be proclaimed
throughout the realm this day,
1113
01:37:15,260 --> 01:37:18,774
a grateful king
has reinstated the name,
1114
01:37:19,016 --> 01:37:21,866
title and estates of Falworth,
1115
01:37:22,272 --> 01:37:24,776
together with all rights,
1116
01:37:24,943 --> 01:37:27,994
honors and prerogatives
attached to said quality.
1117
01:37:37,548 --> 01:37:39,221
Henceforth, my Lord Falworth
1118
01:37:41,179 --> 01:37:43,308
wear your father's coat of arms
1119
01:37:43,391 --> 01:37:48,439
as proudly and as honorably as did he.
1120
01:37:52,532 --> 01:37:54,538
With your permission, Sire.
1121
01:37:56,268 --> 01:37:57,320
My Lord.
1122
01:38:11,939 --> 01:38:13,508
With your permission, my Lord.
1123
01:38:14,319 --> 01:38:15,530
Sir Francis,
1124
01:38:16,531 --> 01:38:19,043
since you may be
too faint-hearted to ask...
86260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.