All language subtitles for Pure - 02x04 - The Proposal.aAF.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:01,386 Previously on Pure... 2 00:00:01,516 --> 00:00:04,499 I know a way to get more milk across the border faster. 3 00:00:04,885 --> 00:00:06,358 Do you need a new man for your crew? 4 00:00:06,683 --> 00:00:08,499 Julius. He does what he's told. 5 00:00:08,764 --> 00:00:10,596 - (grunting) - Kyle! 6 00:00:10,631 --> 00:00:12,522 (gasping) OK! 7 00:00:12,558 --> 00:00:13,398 OK! 8 00:00:14,096 --> 00:00:16,235 - We need to get out of here. - Give me your phone. 9 00:00:16,271 --> 00:00:17,408 They'll take your place. 10 00:00:22,677 --> 00:00:23,899 There's a shipment coming in 11 00:00:23,935 --> 00:00:25,663 and I'm going to take his place on the crew. 12 00:00:25,804 --> 00:00:29,009 Put your wire on me, and you'll get everyone in the gang talking, 13 00:00:29,045 --> 00:00:30,383 including the big boss. 14 00:00:30,418 --> 00:00:33,686 But I won't help you until we destroy that box of evidence. 15 00:00:35,256 --> 00:00:37,756 You can cry about your narco madre 16 00:00:37,792 --> 00:00:40,495 and your good-for-nothing padre, or you can be a man. 17 00:00:40,626 --> 00:00:41,808 Your choice. 18 00:00:43,950 --> 00:00:44,937 Sometimes... 19 00:00:44,973 --> 00:00:46,646 there are rewards for pain. 20 00:00:46,833 --> 00:00:48,700 God gave us all life. Only he can take it. 21 00:00:48,735 --> 00:00:51,511 - (groaning) - Now, you are God. 22 00:00:52,172 --> 00:00:54,873 His fingers or his life. 23 00:00:58,478 --> 00:01:01,113 (groaning) (screaming) 24 00:01:01,148 --> 00:01:03,989 Today is the day we officially welcome 25 00:01:04,160 --> 00:01:06,393 Tina Funk back to our flock. 26 00:01:06,686 --> 00:01:08,320 - Welcome back. - (exhaling heavily) 27 00:01:08,559 --> 00:01:10,873 I know about your husband... Noah Funk. 28 00:01:11,324 --> 00:01:12,994 Where is that foolish man now? 29 00:01:17,363 --> 00:01:20,198 (grunting) 30 00:01:20,834 --> 00:01:22,042 (whispering): Sorry. 31 00:01:24,304 --> 00:01:26,571 (grunting) 32 00:01:32,211 --> 00:01:34,178 (tense music) 33 00:01:39,552 --> 00:01:43,087 (tense music) 34 00:01:50,163 --> 00:01:52,101 - (audio feedback) - What? What happened? 35 00:01:52,465 --> 00:01:54,026 - We lost the signal. - Oh! 36 00:01:55,724 --> 00:01:57,034 No, Val! 37 00:01:58,625 --> 00:01:59,824 Val! 38 00:02:08,646 --> 00:02:11,081 ♪♪♪ 39 00:02:13,551 --> 00:02:15,051 (handle jangling) 40 00:02:30,602 --> 00:02:32,804 Val! Val! 41 00:02:34,345 --> 00:02:35,574 The truck is gone! 42 00:02:35,723 --> 00:02:37,623 The van is gone. What the hell are you doing? 43 00:02:37,659 --> 00:02:39,392 (frustrated grunting) 44 00:02:40,417 --> 00:02:43,190 We don't have a warrant, we're done here. Let's go! 45 00:02:44,348 --> 00:02:46,615 ♪♪♪ 46 00:02:58,962 --> 00:03:01,683 You tell me right now who made you do this. 47 00:03:02,601 --> 00:03:03,755 You did 48 00:03:03,832 --> 00:03:06,032 by leaving me with no one to work the farm 49 00:03:06,068 --> 00:03:08,371 and no way to make a living. You did this! 50 00:03:09,106 --> 00:03:11,072 Listen to me, you are still my wife 51 00:03:11,107 --> 00:03:13,274 and you will give me the name of the man 52 00:03:13,309 --> 00:03:15,068 who made you do this. 53 00:03:17,695 --> 00:03:19,548 I am not your wife. 54 00:03:20,050 --> 00:03:21,449 Not anymore. 55 00:03:21,484 --> 00:03:22,621 Anna... 56 00:03:23,219 --> 00:03:26,281 however things are, think of the children. 57 00:03:26,847 --> 00:03:28,885 They are all that I think about. 58 00:03:29,576 --> 00:03:32,344 And you have no right to tell me what I will 59 00:03:32,380 --> 00:03:34,380 and will not do to save them. 60 00:03:34,416 --> 00:03:36,650 I stayed away to protect them. 61 00:03:36,686 --> 00:03:37,802 And you and I, 62 00:03:39,903 --> 00:03:43,404 our marriage, this meant nothing to you at all? 63 00:03:43,539 --> 00:03:45,706 ♪♪♪ 64 00:03:45,741 --> 00:03:47,465 How can you ask me that? 65 00:03:51,447 --> 00:03:53,258 If you tell the police 66 00:03:54,516 --> 00:03:56,208 what you saw this afternoon, 67 00:03:57,749 --> 00:03:59,398 you are killing Isaak. 68 00:04:00,552 --> 00:04:02,458 And then Tina will be next. 69 00:04:03,851 --> 00:04:05,072 And then me. 70 00:04:06,462 --> 00:04:07,563 So go. 71 00:04:09,135 --> 00:04:11,465 You go now, and you do not come back. 72 00:04:11,500 --> 00:04:13,061 - Anna... - Go! 73 00:04:18,137 --> 00:04:19,137 Jo. 74 00:04:20,242 --> 00:04:23,076 ♪♪♪ 75 00:04:30,752 --> 00:04:33,353 - (door closing) - (Anna sobbing) 76 00:04:36,425 --> 00:04:39,292 (tinkling) 77 00:04:39,328 --> 00:04:43,328 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 78 00:04:46,675 --> 00:04:47,868 Anna was there?! 79 00:04:48,952 --> 00:04:51,980 - Why was Anna there? - Because she was helping them. 80 00:04:52,341 --> 00:04:53,509 But why?! 81 00:04:53,909 --> 00:04:56,970 Because I abandoned her. Because she had no choice. 82 00:04:57,006 --> 00:04:59,051 Because some criminal forced her to be there. 83 00:05:00,849 --> 00:05:04,722 Brooda, you... you have to tell the Detective about this. 84 00:05:05,214 --> 00:05:06,620 And send Anna to prison? 85 00:05:07,091 --> 00:05:09,322 Nee, Brooda, We'll not do that. 86 00:05:09,357 --> 00:05:12,185 - Noah, this is... - This is God's will. 87 00:05:13,627 --> 00:05:15,348 I can't pretend to understand it, but I... 88 00:05:15,395 --> 00:05:17,143 I have to try to do what is right. 89 00:05:19,333 --> 00:05:21,401 We must find the man who did this to Anna. 90 00:05:21,436 --> 00:05:24,103 We deliver him to the police, instead of her. 91 00:05:24,561 --> 00:05:26,572 And no violence and no bloodshed. 92 00:05:26,607 --> 00:05:28,441 What? How are we gonna find him? 93 00:05:28,476 --> 00:05:31,511 - We don't know who he is. - The money, Brooda. The money! 94 00:05:31,919 --> 00:05:34,247 Money flows like a river: only in one direction. 95 00:05:34,282 --> 00:05:37,119 We follow the river, we find the Bauss. 96 00:05:38,258 --> 00:05:40,313 Not a word of this. Not a word. 97 00:05:41,089 --> 00:05:43,655 ♪♪♪ 98 00:05:49,730 --> 00:05:51,220 What the hell was that?! 99 00:05:52,561 --> 00:05:54,833 No warning? No whisper? 100 00:05:54,868 --> 00:05:56,902 No "We're about to trash your car"?! 101 00:05:57,678 --> 00:05:58,871 I got in the back of the van. 102 00:05:58,906 --> 00:06:01,073 They gave me a mask and told me not to talk. 103 00:06:02,228 --> 00:06:04,017 So you saw what exactly? 104 00:06:04,541 --> 00:06:06,613 Other men in black masks not talking. 105 00:06:09,583 --> 00:06:11,947 The business was closed! Who let you in the warehouse? 106 00:06:11,983 --> 00:06:13,747 I was still in the van when they opened the door. 107 00:06:14,713 --> 00:06:16,647 So when you went through the door, 108 00:06:16,712 --> 00:06:18,679 who held it open for you?! 109 00:06:18,715 --> 00:06:19,682 I... 110 00:06:20,442 --> 00:06:22,312 What the hell happened to your wire? 111 00:06:22,732 --> 00:06:23,949 I was schweetich. 112 00:06:24,264 --> 00:06:26,908 I was moving tires and then it just... it fell off and... 113 00:06:27,231 --> 00:06:28,523 And your GPS? 114 00:06:32,439 --> 00:06:34,473 So your wire falls off, 115 00:06:34,508 --> 00:06:37,474 and your GPS just disappears, and... and you just leave?! 116 00:06:39,693 --> 00:06:40,962 Where are the drugs now?! 117 00:06:41,833 --> 00:06:43,281 After the backhoe, they just... 118 00:06:43,316 --> 00:06:45,265 they just dropped me off and drove away. 119 00:06:45,761 --> 00:06:47,586 So you unload enough cocaine 120 00:06:47,621 --> 00:06:49,588 to fill two backhoe tires, 121 00:06:49,623 --> 00:06:51,623 but you manage to see and hear 122 00:06:51,658 --> 00:06:53,520 just absolutely nothing? 123 00:06:54,528 --> 00:06:55,584 I... 124 00:06:56,750 --> 00:06:58,185 I don't care 125 00:06:58,465 --> 00:06:59,972 if you're a pacifist. 126 00:07:00,466 --> 00:07:02,734 My career is on the line. 127 00:07:02,982 --> 00:07:05,036 If you are lying to me, 128 00:07:05,705 --> 00:07:09,299 I will be the crowbar, and you will be the windshield. 129 00:07:09,676 --> 00:07:14,278 ♪♪♪ 130 00:07:32,832 --> 00:07:33,894 Anna? 131 00:07:38,652 --> 00:07:39,692 Anna... 132 00:07:43,775 --> 00:07:44,986 Oh... 133 00:07:45,977 --> 00:07:48,111 I must have fallen asleep. I'm so sorry. 134 00:07:48,146 --> 00:07:51,148 It's alright. It's OK. Were you in cleaning last night? 135 00:07:51,565 --> 00:07:52,565 Yes. 136 00:07:52,711 --> 00:07:54,778 Well, I didn't see your car in the parking lot. 137 00:07:54,986 --> 00:07:57,187 - Oh, that's because... - Would you know anything 138 00:07:57,222 --> 00:07:59,378 about the backhoe in the warehouse? 139 00:08:00,017 --> 00:08:01,424 Uh... 140 00:08:03,830 --> 00:08:04,896 Yes. 141 00:08:05,797 --> 00:08:08,295 - Windy was here. - Oh. 142 00:08:10,401 --> 00:08:11,924 He's pushy, that man. 143 00:08:12,429 --> 00:08:14,044 Um, what do you mean? 144 00:08:20,878 --> 00:08:22,045 Anna... 145 00:08:23,981 --> 00:08:25,447 ...what happened? 146 00:08:26,594 --> 00:08:28,911 Maybe I gave him the wrong idea. 147 00:08:30,570 --> 00:08:32,288 My car broke down. 148 00:08:32,551 --> 00:08:33,756 Yes? 149 00:08:34,538 --> 00:08:36,125 He was driving by... 150 00:08:36,160 --> 00:08:38,127 Please don't... don't tell him that I... 151 00:08:38,162 --> 00:08:39,097 No, of course not. 152 00:08:42,117 --> 00:08:43,749 He offered me a ride. 153 00:08:44,684 --> 00:08:47,369 He said that he had the backhoe to deliver. 154 00:08:48,394 --> 00:08:50,405 He asked if I knew the door code. 155 00:08:52,409 --> 00:08:53,728 I said, "Yes." 156 00:08:56,380 --> 00:08:59,281 So I... I opened the door for him. 157 00:09:01,781 --> 00:09:04,723 And then, when it was time to go, he... 158 00:09:07,924 --> 00:09:09,778 Made you another offer. 159 00:09:10,683 --> 00:09:11,934 I told him, "No." 160 00:09:13,930 --> 00:09:15,586 And when he would not stop, 161 00:09:15,976 --> 00:09:19,455 I made it clear that I already had a man in my life. 162 00:09:21,464 --> 00:09:22,965 And his name... 163 00:09:23,256 --> 00:09:24,870 is Augustus Nickel 164 00:09:29,812 --> 00:09:31,918 And then I sat down here, 165 00:09:32,615 --> 00:09:35,071 and I waited for him to go. 166 00:09:44,218 --> 00:09:46,769 I hope that you don't mind that I lied. 167 00:09:48,931 --> 00:09:50,251 Not at all. 168 00:09:52,178 --> 00:09:54,200 If I can do anything for you, 169 00:09:54,235 --> 00:09:57,947 anything at all, just say the word. 170 00:09:59,541 --> 00:10:01,708 I could come to your house and clean for you someday, 171 00:10:01,743 --> 00:10:03,154 return the favour. 172 00:10:04,410 --> 00:10:06,429 (chuckling) 173 00:10:07,281 --> 00:10:09,282 - (sniffling) - That house, it needs 174 00:10:09,317 --> 00:10:11,079 a lot more than a broom. Haha! 175 00:10:11,536 --> 00:10:13,636 - Hmm! - (Anna sniffling) 176 00:10:13,788 --> 00:10:16,276 - Audee. - Audee. 177 00:10:22,163 --> 00:10:24,397 - ♪♪♪ - (birds singing) 178 00:10:27,034 --> 00:10:29,668 (gasping) 179 00:10:38,012 --> 00:10:40,279 ♪♪♪ 180 00:11:01,935 --> 00:11:03,280 Sorry. 181 00:11:04,337 --> 00:11:06,739 Sorry, I was not here for Freestikj. 182 00:11:07,153 --> 00:11:10,075 After the insurance office, I went straight to Nickel's. 183 00:11:10,368 --> 00:11:12,244 Mame, you look schrecklich. 184 00:11:12,279 --> 00:11:15,184 - Let me make you some coffee. - Yes, please. 185 00:11:15,482 --> 00:11:18,102 But first, will you show me what you've been drawing? 186 00:11:18,886 --> 00:11:20,986 Come on before I fall asleep. 187 00:11:21,021 --> 00:11:23,221 (dogs barking outside) 188 00:11:25,325 --> 00:11:28,861 - (Tina chuckling) - ♪♪♪ 189 00:11:28,896 --> 00:11:30,562 (Anna chuckling) 190 00:11:30,597 --> 00:11:32,964 No more horses with big eyes for you, 191 00:11:32,999 --> 00:11:36,101 - eh, Tinny? Not with Johan. - (both chuckling) 192 00:11:36,136 --> 00:11:37,735 How many girls can say 193 00:11:37,770 --> 00:11:39,971 that they opened a Bibel and found a boyfriend? 194 00:11:40,006 --> 00:11:42,474 - ♪♪♪ - So... 195 00:11:44,032 --> 00:11:45,309 does he also love you? 196 00:11:48,379 --> 00:11:49,577 He does. 197 00:11:50,026 --> 00:11:51,484 Of course he does. 198 00:11:52,145 --> 00:11:53,891 Yes, but... 199 00:11:54,313 --> 00:11:58,015 - But what? - But he's the youngest, 200 00:11:58,051 --> 00:11:59,944 so there's no land left for him. 201 00:12:00,626 --> 00:12:03,328 If he wants his own farm, and he does, 202 00:12:03,363 --> 00:12:05,931 he'll have to go to Paraguay or Belize. 203 00:12:05,966 --> 00:12:08,632 - ♪♪♪ - (cell phone buzzing) 204 00:12:18,978 --> 00:12:22,012 - (bird cawing) - ♪♪♪ 205 00:12:36,395 --> 00:12:38,357 Where is Julius Muhlbach? 206 00:12:39,947 --> 00:12:41,205 I don't know. 207 00:12:43,035 --> 00:12:44,746 Who is Klaas Klassen? 208 00:12:45,839 --> 00:12:48,882 Two hands, a strong back and no English; 209 00:12:49,940 --> 00:12:51,407 what more could you want? 210 00:12:52,410 --> 00:12:54,795 I want to know who's touching my product. 211 00:12:55,440 --> 00:12:57,146 I give a name to the Twins, 212 00:12:57,181 --> 00:12:58,537 they check it out. 213 00:12:59,592 --> 00:13:00,863 It's how it works. 214 00:13:03,021 --> 00:13:05,160 The Twins are in Cuauhtémoc. 215 00:13:05,990 --> 00:13:07,321 There was no time. 216 00:13:07,791 --> 00:13:11,000 Either I get a new man or the cream stays in the bottle. 217 00:13:13,164 --> 00:13:15,131 I did what I promised. 218 00:13:16,096 --> 00:13:17,333 I kept my word. 219 00:13:19,450 --> 00:13:20,535 You did. 220 00:13:23,940 --> 00:13:25,567 I want to see my son. 221 00:13:26,307 --> 00:13:27,308 You will. 222 00:13:29,015 --> 00:13:30,083 When? 223 00:13:32,158 --> 00:13:33,802 When I'm satisfied. 224 00:13:36,153 --> 00:13:37,499 In the meantime, 225 00:13:38,887 --> 00:13:40,811 you can keep this as a bonus 226 00:13:42,259 --> 00:13:44,020 for thinking outside the box. 227 00:13:47,163 --> 00:13:49,034 Buy yourself something nice. 228 00:13:49,586 --> 00:13:50,719 You deserve it. 229 00:13:54,070 --> 00:13:56,703 (engine revving up) 230 00:14:00,142 --> 00:14:03,477 ♪♪♪ 231 00:14:06,322 --> 00:14:10,151 So, your friend in Narcotics tracked down 232 00:14:10,186 --> 00:14:12,353 a CCTV camera in the alley 233 00:14:12,388 --> 00:14:14,522 behind that Mennonite carpentry shop, 234 00:14:14,557 --> 00:14:17,891 and aside from a lot of courier traffic... 235 00:14:19,695 --> 00:14:21,080 ...look what else he came up with. 236 00:14:24,920 --> 00:14:27,847 - That's him. That's... - Octavio Orff. 237 00:14:27,883 --> 00:14:33,746 Formerly Navy Special Forces, but now he's a hitman for Norteño cartel. 238 00:14:34,382 --> 00:14:38,344 I don't know how you and your "calculator" got in the middle of this, 239 00:14:38,380 --> 00:14:41,098 and I have no idea what you and Detective Lee thought 240 00:14:41,134 --> 00:14:42,512 you were doing yesterday, 241 00:14:42,677 --> 00:14:48,655 which is why I'm seconding you to Narcotics. 242 00:14:52,279 --> 00:14:55,183 So, not suspending me? 243 00:14:56,600 --> 00:14:57,792 Not yet. 244 00:15:03,370 --> 00:15:06,639 So, there really is 245 00:15:06,674 --> 00:15:08,941 a Mexican cartel in our backyard 246 00:15:09,110 --> 00:15:10,876 pushing product, washing cash 247 00:15:10,911 --> 00:15:13,078 and making us all look like boneheads. 248 00:15:13,509 --> 00:15:16,148 - Who knew? - So loud. 249 00:15:16,491 --> 00:15:18,884 We need an APB on Julius's car, 250 00:15:19,312 --> 00:15:21,553 surveillance on Nickel Farm Equipment, 251 00:15:21,588 --> 00:15:23,589 a wire on that lawyer's phone. What is his name? 252 00:15:23,624 --> 00:15:25,725 MacKay. And a passenger manifest 253 00:15:25,760 --> 00:15:28,168 on every single flight going to Hawaii today. 254 00:15:28,204 --> 00:15:29,936 (indistinct conversations) 255 00:15:29,972 --> 00:15:31,225 Are you gonna write this down? 256 00:15:41,934 --> 00:15:44,608 WOMAN: Just moving in. Be right with you. 257 00:15:50,119 --> 00:15:53,063 I see pictures of houses, but no farms. 258 00:15:53,099 --> 00:15:55,966 Yeah. Residential only. No farms. 259 00:16:03,797 --> 00:16:06,597 ♪♪♪ 260 00:16:14,968 --> 00:16:15,997 Hmm. 261 00:16:16,939 --> 00:16:18,906 I don't trust Auslander banks. 262 00:16:19,144 --> 00:16:21,344 I want to buy a farm with cash. 263 00:16:21,854 --> 00:16:23,191 Is that possible? 264 00:16:23,381 --> 00:16:25,051 Strictly speaking, 265 00:16:25,322 --> 00:16:28,358 this isn't... exactly legal. 266 00:16:28,520 --> 00:16:31,816 Which is why there would have to be a bonus for you... 267 00:16:33,058 --> 00:16:35,128 for thinking outside the box. 268 00:16:35,493 --> 00:16:37,894 ♪♪♪ 269 00:16:41,999 --> 00:16:43,966 (ominous music) 270 00:16:46,238 --> 00:16:48,559 Two hands on the gun. 271 00:16:49,641 --> 00:16:51,769 Shoulders and feet are square. 272 00:16:53,015 --> 00:16:55,478 Bend your knees, slight lean forward. 273 00:16:55,513 --> 00:16:56,964 Lock your shooting arm. 274 00:17:09,026 --> 00:17:10,831 Hey, you got one. 275 00:17:20,271 --> 00:17:21,562 My first love. 276 00:17:30,084 --> 00:17:32,503 I had to stab another man in the heart to get it, 277 00:17:33,756 --> 00:17:35,122 so take good care of it. 278 00:17:38,899 --> 00:17:40,135 Have some fun. 279 00:17:40,524 --> 00:17:43,025 ♪♪♪ 280 00:17:51,968 --> 00:17:56,019 - (gunshots) - 281 00:18:13,456 --> 00:18:15,690 - (phones ringing) - (indistinct chatter) 282 00:18:17,493 --> 00:18:19,961 So I stopped by Nickel Farm Equipment this morning, 283 00:18:19,996 --> 00:18:21,859 you know, to check out our surveillance. 284 00:18:22,198 --> 00:18:24,750 Guess what I see? Nothing! 285 00:18:25,167 --> 00:18:27,702 - What the hell is going on? - Procedure is what's going on. 286 00:18:27,737 --> 00:18:30,004 The request is on my boss's desk, but, like I keep saying, 287 00:18:30,039 --> 00:18:31,896 we jumped the queue on this so now we have to wait. 288 00:18:31,932 --> 00:18:35,619 For what? The drug dealers to find another stash house? 289 00:18:35,655 --> 00:18:37,965 You were the one trying to bang down the door without a warrant 290 00:18:38,001 --> 00:18:39,858 rendering any evidence you might have found tainted, 291 00:18:39,894 --> 00:18:41,286 causing the entire case to be tossed. 292 00:18:41,842 --> 00:18:43,437 This isn't a hockey fight, Val. 293 00:18:43,648 --> 00:18:45,052 What the hell were you thinking? 294 00:18:45,763 --> 00:18:47,087 Oh, I don't know, maybe I was thinking 295 00:18:47,122 --> 00:18:50,291 about two backhoe tires packed full of cocaine! 296 00:18:50,740 --> 00:18:52,092 What the hell were you thinking? 297 00:18:52,127 --> 00:18:53,928 That you're unhappy and you need a win. 298 00:18:53,963 --> 00:18:55,829 So I'm wondering if we can maybe channel that energy 299 00:18:55,864 --> 00:18:57,831 in a way that doesn't end with me at the project desk 300 00:18:57,866 --> 00:19:00,133 at Home Depot wondering what happened to my pension. 301 00:19:00,168 --> 00:19:02,369 (phone ringing) 302 00:19:02,404 --> 00:19:03,638 Krochak. 303 00:19:06,675 --> 00:19:09,256 - Sorry I'm late. - Uh, Val, 304 00:19:09,811 --> 00:19:13,079 - this is Judge Pettigrew. - Good afternoon, Ms. Krochak. 305 00:19:14,315 --> 00:19:17,016 Since you refused to submit to arbitration, 306 00:19:17,051 --> 00:19:19,663 it's now up to the judge to decide custody. 307 00:19:20,088 --> 00:19:22,489 (soft music) 308 00:19:26,528 --> 00:19:27,740 Says who? 309 00:19:27,889 --> 00:19:29,416 Well, the law. 310 00:19:31,897 --> 00:19:33,599 But shouldn't we be in a courtroom then? 311 00:19:33,634 --> 00:19:36,236 Well, sometimes, a more informal setting helps 312 00:19:36,271 --> 00:19:37,531 to defuse the tension. 313 00:19:38,106 --> 00:19:40,240 And in that spirit, why don't you start. 314 00:19:41,709 --> 00:19:43,776 Uh, well, um, 315 00:19:44,281 --> 00:19:45,845 let's start with the fact that we already have 316 00:19:45,880 --> 00:19:47,881 - a custody agreement. - Which needs to be 317 00:19:47,916 --> 00:19:50,116 revised because circumstances have changed. 318 00:19:50,151 --> 00:19:53,052 His, though, not mine. 319 00:19:53,087 --> 00:19:54,209 Yours too. 320 00:19:55,256 --> 00:19:56,761 I spoke to your Sergeant 321 00:19:56,797 --> 00:19:59,164 who made it clear he felt that your temporary suspension 322 00:19:59,200 --> 00:20:02,168 was orchestrated by someone you were investigating. 323 00:20:03,174 --> 00:20:05,139 - Correct. - Which suggests 324 00:20:05,175 --> 00:20:06,974 your son could also be a target 325 00:20:07,010 --> 00:20:08,600 if they continue to harass you. 326 00:20:09,074 --> 00:20:11,864 He was in the house the night of the attack, was he not? 327 00:20:15,263 --> 00:20:16,657 Ms. Krochak, 328 00:20:17,344 --> 00:20:19,378 if Ricky remains in your custody, 329 00:20:19,413 --> 00:20:22,213 please explain to me how you can guarantee his safety. 330 00:20:28,188 --> 00:20:31,156 ♪♪♪ 331 00:20:31,895 --> 00:20:32,926 Anna? 332 00:20:33,953 --> 00:20:35,024 Anna! 333 00:20:35,896 --> 00:20:38,181 This is the last one I have for you to see today. 334 00:20:38,798 --> 00:20:41,274 Now, I'm told that there's a good milking shed, 335 00:20:41,310 --> 00:20:43,733 but the house needs some updating. 336 00:20:47,474 --> 00:20:50,007 - ♪♪♪ - (birds singing) 337 00:21:04,097 --> 00:21:05,507 I'll take it. 338 00:21:19,070 --> 00:21:20,938 We'll start with the good news. 339 00:21:21,504 --> 00:21:23,907 We're working for the Narcotics unit now 340 00:21:23,942 --> 00:21:25,976 who will do everything in their power 341 00:21:26,011 --> 00:21:27,745 to take down the Norteño cartel. 342 00:21:29,314 --> 00:21:32,315 - And the bad news? - The Norteños will do 343 00:21:32,350 --> 00:21:35,076 everything in their power to kill anybody who crosses them, 344 00:21:35,487 --> 00:21:37,414 including Julius and Kyle. 345 00:21:39,057 --> 00:21:42,359 So why didn't they get on their flight today? To Hawaii? 346 00:21:42,394 --> 00:21:44,827 - What do you mean? They had tickets. - Yeah, they did, 347 00:21:44,862 --> 00:21:47,129 and then they missed their flight, so where are they? 348 00:21:47,164 --> 00:21:49,532 - ♪♪♪ - Gott... 349 00:21:50,263 --> 00:21:51,534 Listen to me. 350 00:21:51,787 --> 00:21:54,704 Out there, they will die. 351 00:21:55,194 --> 00:21:57,006 They come back? The Narcotics unit 352 00:21:57,041 --> 00:21:59,307 will put them in protective custody. 353 00:22:00,845 --> 00:22:04,680 You sent them away. You speak their language. 354 00:22:04,715 --> 00:22:08,385 You bring them back, now. 355 00:22:15,860 --> 00:22:20,294 - (bird cheeping) - (rooster crowing) 356 00:22:23,733 --> 00:22:26,267 (horse neighing) 357 00:22:28,271 --> 00:22:31,606 (sheep bleating) 358 00:22:31,641 --> 00:22:32,923 Well, now! 359 00:22:32,959 --> 00:22:34,420 Anna Funk! 360 00:22:35,344 --> 00:22:37,311 If the pastor had not set you aside, 361 00:22:37,346 --> 00:22:41,204 - I would offer you a cup of tea. - Well, now, Dirk Fehr, 362 00:22:41,685 --> 00:22:44,133 if I were not set aside, I would accept. 363 00:22:44,888 --> 00:22:46,855 But I will stay in my car 364 00:22:46,890 --> 00:22:48,857 and make you an offer instead. 365 00:22:48,892 --> 00:22:50,825 ♪♪♪ 366 00:22:51,223 --> 00:22:54,327 Something to keep your son close to home. 367 00:23:02,537 --> 00:23:05,739 ♪♪♪ 368 00:23:19,480 --> 00:23:22,619 - Goomorjess, Bishop. - Ah, Anna, Goomorjess. 369 00:23:23,283 --> 00:23:25,417 I would have come to the church house, 370 00:23:25,453 --> 00:23:27,131 but that is fe'boden, is it not? 371 00:23:27,630 --> 00:23:28,661 Yes. 372 00:23:29,296 --> 00:23:31,829 Then again, as Tina likes to remind me, 373 00:23:32,333 --> 00:23:34,934 the Church exists wherever Edentaler come together 374 00:23:34,969 --> 00:23:37,672 in the spirit of Christ. Is that not true? 375 00:23:38,139 --> 00:23:39,276 Yes. 376 00:23:40,023 --> 00:23:43,110 Let me help you. You should have brought a basket. 377 00:23:43,606 --> 00:23:44,576 (chickens cackling) 378 00:23:44,612 --> 00:23:46,946 (cow mooing) 379 00:23:47,874 --> 00:23:49,782 Tina and your nephew 380 00:23:49,817 --> 00:23:51,303 would like to be married. 381 00:23:51,819 --> 00:23:53,977 They would like you to perform the service, 382 00:23:54,455 --> 00:23:58,190 and they would like for me to be there also. 383 00:23:59,527 --> 00:24:03,229 I would hate for them to turn their back 384 00:24:03,264 --> 00:24:05,598 on the Church just because I'm not allowed inside it. 385 00:24:05,633 --> 00:24:06,467 But... 386 00:24:06,503 --> 00:24:08,967 If you were to marry them outside the church, 387 00:24:09,002 --> 00:24:11,227 on a farm for instance, 388 00:24:12,197 --> 00:24:14,020 would that violate the Ordnung? 389 00:24:39,165 --> 00:24:41,232 (dog barking outside) 390 00:24:44,704 --> 00:24:48,005 So how does Johan's mother feel about her baby boy 391 00:24:48,040 --> 00:24:50,208 moving to Central America? 392 00:24:50,243 --> 00:24:52,776 I don't know. Never met her. 393 00:24:54,681 --> 00:24:57,482 (Anna speaking Low German) 394 00:24:58,177 --> 00:25:00,454 That's what you'd say to a boy who is courting: 395 00:25:00,490 --> 00:25:02,898 "Take a good look at her mother first." 396 00:25:04,249 --> 00:25:06,191 But in your case, 397 00:25:06,680 --> 00:25:08,550 I would say, "Look at his Foda." 398 00:25:10,029 --> 00:25:11,996 I knew Dirk in school. 399 00:25:12,454 --> 00:25:13,744 Have you met him? 400 00:25:14,728 --> 00:25:15,695 No. 401 00:25:15,967 --> 00:25:17,100 Not yet. 402 00:25:17,869 --> 00:25:19,902 (knocking on door) 403 00:25:22,674 --> 00:25:25,041 Without a man in the house, I thought you could use 404 00:25:25,076 --> 00:25:28,044 - a little help. - Oh, no. 405 00:25:28,079 --> 00:25:30,447 We're fine. The house is fine. 406 00:25:30,482 --> 00:25:32,249 The house is a mess, 407 00:25:32,284 --> 00:25:34,206 and it's only gotten worse since Isaak left. 408 00:25:34,653 --> 00:25:36,620 So please, Mr. Nickel, come in. 409 00:25:36,655 --> 00:25:38,788 Dochta will make a list of everything 410 00:25:38,823 --> 00:25:40,724 that needs to be fixed, hm? 411 00:25:40,759 --> 00:25:42,231 And... 412 00:25:42,691 --> 00:25:43,990 Mutta, 413 00:25:44,630 --> 00:25:46,665 you will sit 414 00:25:47,708 --> 00:25:50,241 and have a cup of tea. 415 00:25:50,534 --> 00:25:51,757 Hmm? 416 00:25:55,574 --> 00:25:56,648 Jo. 417 00:25:58,009 --> 00:26:00,243 (Nickel singing without words) 418 00:26:14,892 --> 00:26:17,860 All right! Here we go! 419 00:26:21,465 --> 00:26:23,599 (kids laughing) 420 00:27:18,722 --> 00:27:23,291 ♪♪♪ 421 00:27:30,638 --> 00:27:33,100 Speaking as one sinner to another, 422 00:27:33,828 --> 00:27:35,804 I hope that as you stand before our Lord, 423 00:27:35,839 --> 00:27:38,940 He does not turn his back to you as you have 424 00:27:38,975 --> 00:27:41,333 turned your back on your own son. 425 00:27:50,587 --> 00:27:54,489 - (car engine revving up) - (car door closing) 426 00:27:54,524 --> 00:27:58,058 (Nickel humming) 427 00:27:59,629 --> 00:28:01,161 I made you some tarts. 428 00:28:02,746 --> 00:28:07,549 - Please, take them home with you. - Ah, well, I... 429 00:28:08,516 --> 00:28:11,150 (door opening and closing) 430 00:28:11,186 --> 00:28:12,555 I am sorry. 431 00:28:12,682 --> 00:28:15,876 - I should have called first. - A man showing up 432 00:28:15,912 --> 00:28:18,036 with a toolbox at the door of a married woman... 433 00:28:18,072 --> 00:28:21,174 Because if I had called first, you'd have said, "I don't need your help." 434 00:28:23,386 --> 00:28:25,167 Tina is all that I have now; 435 00:28:26,115 --> 00:28:28,045 I have to set a good example. 436 00:28:30,250 --> 00:28:32,467 I am grateful for your help. 437 00:28:32,657 --> 00:28:34,057 And I am grateful 438 00:28:35,805 --> 00:28:37,545 to be the man in your life. 439 00:28:37,796 --> 00:28:39,300 Even if it is... 440 00:28:41,542 --> 00:28:43,390 - ...a lie. - ♪♪♪ 441 00:28:46,774 --> 00:28:49,675 (singing without words) 442 00:28:59,220 --> 00:29:01,287 (sighing) 443 00:29:14,768 --> 00:29:15,935 I'm sorry. 444 00:29:16,603 --> 00:29:18,406 I should not have waited to see my mom. 445 00:29:20,287 --> 00:29:22,607 It's fine. It's family. I get it. 446 00:29:24,897 --> 00:29:26,578 OK, I just gotta enter my card number, 447 00:29:26,613 --> 00:29:29,114 into this insanely small window 448 00:29:29,149 --> 00:29:31,116 and we'll be rebooked. 449 00:29:31,873 --> 00:29:34,774 You can grab the bags; I'll be out in a second. 450 00:29:43,429 --> 00:29:47,531 Excuse me. It's my father; he got out of the car and then collapsed. 451 00:29:47,566 --> 00:29:50,667 - (muted gunshot) - ♪♪♪ 452 00:29:52,705 --> 00:29:53,737 Isaak? 453 00:29:55,837 --> 00:29:57,349 - Julius? - (muted gunshot) 454 00:30:00,558 --> 00:30:02,646 ISAAK: Oh, my God! 455 00:30:08,754 --> 00:30:10,967 - Get the other one. - ♪♪♪ 456 00:30:12,525 --> 00:30:13,657 Now! 457 00:30:18,914 --> 00:30:20,230 Now! 458 00:30:27,072 --> 00:30:29,305 ♪♪♪ 459 00:30:35,514 --> 00:30:37,635 - Klaas? - Mm-hmm. 460 00:30:39,769 --> 00:30:41,235 Where's Julius? 461 00:30:44,226 --> 00:30:45,792 You can tell me. 462 00:30:46,392 --> 00:30:47,823 You know, I'm not a domkop. 463 00:30:48,861 --> 00:30:52,462 All day and night, these packages come, and then, 464 00:30:52,497 --> 00:30:55,565 bags full of packages go. And then, two strangers 465 00:30:55,600 --> 00:30:57,567 show up and get jobs in a furniture shop 466 00:30:57,602 --> 00:30:59,812 that never sells a stick of furniture. 467 00:31:01,773 --> 00:31:04,574 - The less you know... - Do you work with Julius? 468 00:31:05,218 --> 00:31:07,115 Or does Julius work for you? 469 00:31:07,745 --> 00:31:11,381 (sighing) 470 00:31:11,416 --> 00:31:14,742 I work for drug dealers. And also my brother Abel. 471 00:31:15,956 --> 00:31:17,121 Abel? 472 00:31:20,959 --> 00:31:22,551 And Julius and Kyle too? 473 00:31:22,961 --> 00:31:24,306 Jo. 474 00:31:26,527 --> 00:31:28,054 And where is Julius? 475 00:31:28,865 --> 00:31:32,111 - Is he alright? - He made some mistakes. 476 00:31:32,503 --> 00:31:33,972 The kind that can't... 477 00:31:35,589 --> 00:31:36,995 be forgiven. 478 00:31:38,442 --> 00:31:40,709 I told him to run, and so he did. 479 00:31:43,147 --> 00:31:45,740 - And will he come back? - For his sake, 480 00:31:46,450 --> 00:31:47,907 - I hope not. - ♪♪♪ 481 00:31:56,127 --> 00:31:59,561 (sighing) 482 00:32:02,332 --> 00:32:05,700 (chickens cackling) 483 00:32:10,440 --> 00:32:13,857 He's brought his Foda. Interesting. 484 00:32:16,140 --> 00:32:18,580 If he asks to look at your gums, 485 00:32:18,615 --> 00:32:21,343 you ask to see what's inside his wallet. 486 00:32:21,795 --> 00:32:22,950 What? 487 00:32:23,729 --> 00:32:26,630 You better go. Go on. 488 00:32:29,802 --> 00:32:31,710 - Goodendach. - Goodendach. 489 00:32:32,950 --> 00:32:34,228 After class, 490 00:32:34,263 --> 00:32:35,686 can I walk you home? 491 00:32:36,265 --> 00:32:38,195 I have some news I think you should hear. 492 00:32:41,312 --> 00:32:44,204 Imagine, the Bishop allowing a girl like that 493 00:32:44,239 --> 00:32:46,267 - in his own home. - A girl like what? 494 00:32:46,618 --> 00:32:48,342 I'm sure the Dochta is blameless, 495 00:32:48,377 --> 00:32:50,244 - but the Mutta? - What about her? 496 00:32:50,279 --> 00:32:52,119 - You haven't heard? - Nee. 497 00:33:05,882 --> 00:33:07,748 So, Noah... 498 00:33:08,791 --> 00:33:09,859 Mhm. 499 00:33:11,466 --> 00:33:14,242 Are you happy working for drug dealers? 500 00:33:16,238 --> 00:33:17,412 Nee. 501 00:33:18,035 --> 00:33:21,165 So you want a better life for yourself and your Brooda? 502 00:33:23,078 --> 00:33:24,068 Jo. 503 00:33:25,783 --> 00:33:27,247 So let's leave together, 504 00:33:28,108 --> 00:33:29,449 the three of us. 505 00:33:31,390 --> 00:33:33,357 We'll pool our resources, 506 00:33:33,393 --> 00:33:36,060 find another place, different jobs. 507 00:33:36,096 --> 00:33:37,615 I can't do that. 508 00:33:39,594 --> 00:33:40,620 Why not? 509 00:33:41,662 --> 00:33:43,305 What's keeping you here? 510 00:33:43,341 --> 00:33:45,130 (Noah sighs.) 511 00:33:45,827 --> 00:33:47,200 Can I say something? 512 00:33:47,235 --> 00:33:49,502 - I think I should go. - From the moment I saw you 513 00:33:49,537 --> 00:33:52,171 at that door, I wanted to say this, but... 514 00:33:52,206 --> 00:33:54,473 Eva, I like you, but I'm... 515 00:33:54,508 --> 00:33:55,941 I hate that beard. 516 00:33:56,531 --> 00:33:57,539 Huh? 517 00:33:58,425 --> 00:34:00,746 It makes you look like you live under a bridge. 518 00:34:03,028 --> 00:34:04,686 If you won't come with me, 519 00:34:05,553 --> 00:34:07,986 will you at least let me give you a proper haircut 520 00:34:08,021 --> 00:34:11,557 and shave that thing off your face? 521 00:34:15,763 --> 00:34:17,996 - (soft music) - (scissors snipping) 522 00:34:38,018 --> 00:34:40,551 ♪♪♪ 523 00:34:58,171 --> 00:35:00,905 ♪♪♪ 524 00:35:00,940 --> 00:35:02,740 (knocking on door) 525 00:35:02,775 --> 00:35:04,126 ABEL: Brooda! 526 00:35:16,047 --> 00:35:18,580 Unknown number, license plate, location. 527 00:35:18,616 --> 00:35:19,882 The next delivery. 528 00:35:20,072 --> 00:35:21,073 Jo. 529 00:35:22,328 --> 00:35:24,560 ♪♪♪ 530 00:35:36,609 --> 00:35:41,145 - (bird hooting) - (cow mooing) 531 00:35:41,181 --> 00:35:42,215 So... 532 00:35:43,911 --> 00:35:45,568 first, the bad news. 533 00:35:46,818 --> 00:35:51,120 My uncle in Altona, also Johan, died. 534 00:35:52,775 --> 00:35:56,255 Oh. When? 535 00:35:56,505 --> 00:35:57,646 Three years ago. 536 00:35:58,377 --> 00:36:00,446 They just settled his will this week. 537 00:36:01,481 --> 00:36:02,669 Guess what. 538 00:36:03,533 --> 00:36:04,965 Good news? 539 00:36:06,103 --> 00:36:09,614 He left Foda with enough money for me to buy a farm 540 00:36:10,407 --> 00:36:13,225 here, in Ontario. 541 00:36:15,045 --> 00:36:18,948 So... so you don't have to go away to Paraguay or...? 542 00:36:18,983 --> 00:36:20,449 No. 543 00:36:20,484 --> 00:36:22,213 Now, here's the best news of all. 544 00:36:23,341 --> 00:36:25,282 He already picked out a farm, 545 00:36:26,817 --> 00:36:28,155 your farm. 546 00:36:29,118 --> 00:36:33,283 The Funk farm. Don't be mad. 547 00:36:34,277 --> 00:36:36,927 I told him I would only accept it on one condition. 548 00:36:37,267 --> 00:36:39,934 (gentle music) 549 00:36:43,706 --> 00:36:45,012 Tina Funk, 550 00:36:46,642 --> 00:36:48,609 will you make me the happiest man in the world 551 00:36:48,644 --> 00:36:50,234 and be my wife? 552 00:36:51,174 --> 00:36:52,248 Um... 553 00:36:54,384 --> 00:36:55,511 Yes. 554 00:37:02,474 --> 00:37:04,757 And now a proper thing: 555 00:37:04,793 --> 00:37:06,660 I have to ask your father for permission. 556 00:37:06,696 --> 00:37:09,442 - My mother. - Your mother, yes. 557 00:37:09,781 --> 00:37:11,481 Then it will be official. 558 00:37:13,953 --> 00:37:15,051 Mrs. Fehr... 559 00:37:18,440 --> 00:37:20,773 (Johan chuckling) 560 00:37:22,911 --> 00:37:25,845 (distant siren blaring) 561 00:37:30,819 --> 00:37:32,503 What's wrong? You're not eating? 562 00:37:35,969 --> 00:37:37,690 If you're not going to eat it, 563 00:37:37,725 --> 00:37:39,042 why don't you just throw it away. 564 00:37:40,094 --> 00:37:42,296 Because wasting food is a sin. 565 00:37:43,065 --> 00:37:44,286 It's a what? 566 00:37:45,126 --> 00:37:46,205 Pecado. 567 00:37:47,856 --> 00:37:49,590 Wasting food is a pecado. 568 00:37:50,311 --> 00:37:52,038 You know what that is, don't you? 569 00:37:54,776 --> 00:37:56,776 Eat it or throw it away. 570 00:37:57,066 --> 00:38:00,346 I'm a vegetarian, and the smell is making me sick. 571 00:38:14,661 --> 00:38:17,459 Do you know a Mennonite named Klaas Klassen? 572 00:38:19,133 --> 00:38:21,257 - Speak up, yes or no? - No. 573 00:38:21,702 --> 00:38:22,747 No? 574 00:38:23,971 --> 00:38:26,117 I thought you were all cousins or something. 575 00:38:27,577 --> 00:38:29,608 The Voss twins don't know him either, 576 00:38:29,644 --> 00:38:31,015 and they know all your people. 577 00:38:36,984 --> 00:38:41,286 (disquieting music) 578 00:38:45,898 --> 00:38:47,283 Talk to him. 579 00:38:49,396 --> 00:38:51,730 Ask him about his family, 580 00:38:51,765 --> 00:38:55,700 where he's from, how he knows Julius. 581 00:38:57,571 --> 00:38:59,261 And if you think he's lying, 582 00:38:59,606 --> 00:39:01,364 even about a little thing... 583 00:39:06,112 --> 00:39:09,147 (ominous music) 584 00:39:24,257 --> 00:39:26,496 Klassen... 585 00:39:32,548 --> 00:39:33,726 Klassen... 586 00:39:51,732 --> 00:39:55,567 Isaak. Isaak. 587 00:40:01,598 --> 00:40:03,001 Is there a problem? 588 00:40:03,639 --> 00:40:05,779 - Is there a problem? - No. 589 00:40:07,616 --> 00:40:09,884 It's just been so long I did not recognize him. 590 00:40:10,810 --> 00:40:12,677 He used to work on my family's farm. 591 00:40:13,206 --> 00:40:14,556 And...? 592 00:40:17,209 --> 00:40:19,896 No skills, no family, 593 00:40:20,319 --> 00:40:21,852 a nobody. 594 00:40:23,681 --> 00:40:25,408 And he knows Julius how? 595 00:40:30,201 --> 00:40:31,920 We're cousins. 596 00:40:33,965 --> 00:40:35,608 So we can trust him or not? 597 00:40:40,065 --> 00:40:41,065 Yes. 598 00:40:46,206 --> 00:40:49,138 Go home. When it's time for another delivery, we'll let you know. 599 00:40:49,454 --> 00:40:50,869 What about Julius? 600 00:40:52,525 --> 00:40:54,450 He hasn't come back, so I was wondering. 601 00:40:54,485 --> 00:40:57,153 ♪♪♪ 602 00:41:23,881 --> 00:41:25,848 ♪♪♪ 603 00:41:25,883 --> 00:41:28,317 (cell phone buzzing) 604 00:41:35,192 --> 00:41:36,376 Jo. 605 00:41:36,693 --> 00:41:40,995 ♪♪♪ 606 00:41:52,008 --> 00:41:54,442 (camera clicking) 607 00:42:04,521 --> 00:42:07,954 Looks like they died quickly. Judging from the wounds, 608 00:42:07,989 --> 00:42:11,291 whoever killed them didn't get close enough to ask too many questions. 609 00:42:12,961 --> 00:42:14,666 - Do you think they might have... - Talked? 610 00:42:15,684 --> 00:42:17,232 If they talked, 611 00:42:17,817 --> 00:42:19,997 the cartel is now coming after you. 612 00:42:20,801 --> 00:42:22,875 And they might not kill you so quickly. 613 00:42:25,974 --> 00:42:27,746 - (siren blaring) - Anna. 614 00:42:29,578 --> 00:42:30,644 What? 615 00:42:31,817 --> 00:42:33,717 I have to protect my wife. 616 00:42:34,556 --> 00:42:36,750 Why do you have to protect your wife, Noah? 617 00:42:36,785 --> 00:42:38,046 ♪♪♪ 618 00:42:38,082 --> 00:42:40,220 Why do you have to protect your wife, Noah? 619 00:42:40,256 --> 00:42:42,143 Because she's the one who opened the door. 620 00:42:45,226 --> 00:42:46,661 KROCHAK: What door?! 621 00:42:50,665 --> 00:42:53,332 ♪♪♪ 622 00:43:02,143 --> 00:43:05,612 (sound of vehicle arriving outside) 623 00:43:05,647 --> 00:43:08,281 (honking) 624 00:43:23,964 --> 00:43:26,725 I am sorry. I know how you feel 625 00:43:27,201 --> 00:43:29,201 about me coming to your house. 626 00:43:30,472 --> 00:43:31,837 But there's something I'd like 627 00:43:31,872 --> 00:43:34,354 to discuss... in private. 628 00:43:38,180 --> 00:43:39,983 Windy called me this morning. 629 00:43:40,328 --> 00:43:43,589 He wanted to know if everything was in order with the backhoe. 630 00:43:44,585 --> 00:43:45,819 So I asked him 631 00:43:46,220 --> 00:43:48,220 how he got it into the warehouse, 632 00:43:48,910 --> 00:43:50,487 and do you know what he told me? 633 00:43:53,955 --> 00:43:54,955 No. 634 00:43:58,865 --> 00:43:59,964 No? 635 00:44:02,868 --> 00:44:04,101 Of course not. 636 00:44:05,145 --> 00:44:07,280 No. Men like that, 637 00:44:07,841 --> 00:44:09,808 they're a mystery to you, 638 00:44:10,703 --> 00:44:12,977 which is really just 639 00:44:13,012 --> 00:44:15,179 another reason why I've fallen... 640 00:44:17,139 --> 00:44:19,250 ...so deeply in love with you. 641 00:44:21,208 --> 00:44:22,586 Anna Funk... 642 00:44:26,134 --> 00:44:27,619 ...will you marry me? 643 00:44:31,897 --> 00:44:33,485 Augustus, I... 644 00:44:41,840 --> 00:44:45,041 (rap song in Low German) 645 00:44:48,561 --> 00:44:52,561 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 44334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.