Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,493 --> 00:00:34,869
[Gunshot]
2
00:01:15,034 --> 00:01:17,287
KASIM:
[Shouting indistinctly]
3
00:01:17,495 --> 00:01:18,746
You give her to me!
4
00:01:18,955 --> 00:01:22,458
I have filled
all the goddamn forms!
5
00:01:22,667 --> 00:01:25,128
Give her body to me now!
6
00:01:25,336 --> 00:01:26,963
[ Indistinct talking]
7
00:01:27,171 --> 00:01:29,549
You will give her to me.
8
00:01:29,757 --> 00:01:33,303
I have filled
all the goddamn forms!
9
00:01:33,511 --> 00:01:34,596
Her body has to be washed.
10
00:01:34,804 --> 00:01:36,347
It can only be washed
by females.
11
00:01:36,556 --> 00:01:39,767
It has to be shrouded, shrouded
according to Muslim tradition.
12
00:01:39,976 --> 00:01:42,520
As soon as the coroner
releases Jasmina's body,
13
00:01:42,729 --> 00:01:46,232
she can be prepared for burial
along with her sister.
14
00:01:46,441 --> 00:01:49,277
- Here.
- What's that?
15
00:01:49,485 --> 00:01:51,446
These are her belongings.
16
00:01:52,447 --> 00:01:54,407
[Speaks indistinctly]
17
00:02:15,803 --> 00:02:18,848
So you had him
and you let him go.
18
00:02:19,057 --> 00:02:21,768
We didn't have enough evidence
to hold him.
19
00:02:25,521 --> 00:02:29,067
I promised Jasmina she would
be safe, and I let her down.
20
00:02:29,275 --> 00:02:31,653
I'm s... I'm sorry.
21
00:02:34,447 --> 00:02:36,282
You think
this is all because of me.
22
00:02:37,241 --> 00:02:38,576
No.
23
00:02:38,785 --> 00:02:40,703
No, no. I...
24
00:02:40,912 --> 00:02:46,376
I don't think you are in any way
connected or to blame for this.
25
00:02:46,584 --> 00:02:47,585
No.
26
00:02:53,174 --> 00:02:55,009
My divorce came through
last week.
27
00:02:58,096 --> 00:03:00,223
We were going to get married.
28
00:03:02,934 --> 00:03:04,852
No more
looking over her shoulder.
29
00:03:10,024 --> 00:03:11,734
What were they to him?
30
00:03:12,652 --> 00:03:15,738
- Did they know him?
- I wish I could tell you.
31
00:03:19,867 --> 00:03:22,704
He's a security guard.
32
00:03:23,746 --> 00:03:25,540
But who is he?
33
00:03:28,000 --> 00:03:29,335
Who is he?
34
00:03:29,544 --> 00:03:32,839
SIMMS: Zigic.
Duscan Zigic.
35
00:03:33,047 --> 00:03:36,300
Get them to check all the rocks
they've already looked under.
36
00:03:36,509 --> 00:03:39,345
Shelters, hostels, cheap ho...
37
00:03:39,554 --> 00:03:42,640
Yeah, the whole lot.
And the same again tomorrow.
38
00:03:42,849 --> 00:03:44,016
That sighting in Ealing...
39
00:03:44,225 --> 00:03:46,936
How can you mix up a Somali
with a Serbian?
40
00:03:47,145 --> 00:03:48,545
Well, we'll all be able
to look back
41
00:03:48,604 --> 00:03:51,274
knowing we played a small part
in a policing legend.
42
00:03:51,482 --> 00:03:53,818
I've been trying to raise
D.C.l. Finch.
43
00:03:54,026 --> 00:03:55,194
Whoosh. Gone.
44
00:03:55,403 --> 00:03:56,883
He'll want to put
a lot of clear water
45
00:03:56,946 --> 00:03:59,157
between him and this disaster.
46
00:03:59,365 --> 00:04:01,826
You can't blame him.
She nabbed the case off him.
47
00:04:02,034 --> 00:04:04,537
He's only trying
to protect himself.
48
00:04:04,746 --> 00:04:06,748
- Ooooh!
- Ooooh!
49
00:04:06,956 --> 00:04:08,040
Thank you.
50
00:04:08,249 --> 00:04:11,627
This is Mr. Lukic.
He will be your interpreter.
51
00:04:11,836 --> 00:04:13,212
Now, look.
Something between them.
52
00:04:13,421 --> 00:04:17,008
A look, gesture, a handshake.
Something.
53
00:04:17,216 --> 00:04:19,177
I'm... I'm sure
they know each other.
54
00:04:19,385 --> 00:04:21,846
[Speaks Serbo-Croatian ]
55
00:04:21,971 --> 00:04:23,931
[Speaking Serbo-Croatian ]
56
00:04:27,435 --> 00:04:29,312
What?
57
00:04:29,520 --> 00:04:31,898
When they first meet,
58
00:04:32,106 --> 00:04:34,734
Zigic says, "Here we go again."
59
00:04:34,942 --> 00:04:35,735
Yeah. So?
60
00:04:35,943 --> 00:04:37,862
Well, it's a little too familiar
for strangers.
61
00:04:38,070 --> 00:04:42,241
I mean, it could mean that
they... they know each other.
62
00:04:42,450 --> 00:04:44,160
[Speaking Serbo-Croatian ]
63
00:04:46,204 --> 00:04:47,580
No, he qualifies it then.
64
00:04:47,789 --> 00:04:51,626
He says, um,
"Again, us Serbs..."
65
00:04:51,834 --> 00:04:54,253
"Again, the persecution
of the Serbs."
66
00:04:55,379 --> 00:04:57,259
I mean, he could have been
covering the mistake.
67
00:04:57,423 --> 00:04:58,674
Or, I mean, maybe he's genuine.
68
00:04:58,883 --> 00:05:01,302
Maybe that's what he feels
is happening to him.
69
00:05:02,261 --> 00:05:03,513
I don't know.
I don't know.
70
00:05:03,721 --> 00:05:06,599
Maybe I'm seeing it
because you want me to.
71
00:05:07,975 --> 00:05:11,896
Yeah, or maybe it's 'cause I've
got no one else to go after.
72
00:05:16,776 --> 00:05:18,569
[ People speaking
Serbo-Croatian ]
73
00:05:28,704 --> 00:05:31,290
Ms. Henderson,
could you spare a few moments?
74
00:05:31,499 --> 00:05:32,959
Regarding what?
75
00:05:33,167 --> 00:05:34,043
Duscan Zigic.
76
00:05:34,252 --> 00:05:36,045
I'm a bit rushed.
77
00:05:39,173 --> 00:05:41,509
Well, perhaps while you eat.
78
00:05:42,677 --> 00:05:45,221
You do a lot of work for the
Serbian community, don't you?
79
00:05:45,429 --> 00:05:46,681
Yes.
80
00:05:46,889 --> 00:05:49,141
Could you tell me
how you first met
81
00:05:49,350 --> 00:05:51,102
the interpreter, Milan Lukic?
82
00:05:51,310 --> 00:05:52,144
No.
83
00:05:53,187 --> 00:05:55,523
- Why not?
- I don't have to.
84
00:05:57,650 --> 00:05:59,735
Your client visited
this community center
85
00:05:59,944 --> 00:06:01,571
quite often, didn't he?
86
00:06:02,822 --> 00:06:06,117
Do you know if Mr. Lukic
has also been a visitor?
87
00:06:06,325 --> 00:06:08,035
I believe he has.
88
00:06:08,244 --> 00:06:09,996
Along with
thousands of other people.
89
00:06:10,204 --> 00:06:12,748
Well, are you aware
of the two men having met
90
00:06:12,957 --> 00:06:14,667
outside of the interview room?
91
00:06:14,876 --> 00:06:17,503
I mean, here, for example.
92
00:06:17,712 --> 00:06:19,046
No, I'm not.
93
00:06:19,255 --> 00:06:20,576
I think
that there might have been
94
00:06:20,715 --> 00:06:23,801
some irregularity concerning
your client and Mr. Lukic.
95
00:06:25,887 --> 00:06:27,047
You know the custody sergeant
96
00:06:27,221 --> 00:06:29,724
has a list
of approved interpreters.
97
00:06:29,932 --> 00:06:31,267
Mr. Lukic is listed.
98
00:06:31,475 --> 00:06:32,935
Yes.
Yes, of course he is.
99
00:06:33,144 --> 00:06:35,479
But it is
the custody sergeant's decision
100
00:06:35,688 --> 00:06:39,066
which interpreter to use,
not the suspects lawyers.
101
00:06:40,151 --> 00:06:42,737
I brought him along
to save time.
102
00:06:42,945 --> 00:06:43,905
I just need to know
103
00:06:44,113 --> 00:06:46,866
if it was your decision
to include Mr. Lukic,
104
00:06:47,074 --> 00:06:50,077
or if he asked or persuaded you
to bring him in.
105
00:06:53,831 --> 00:06:55,458
No, it was my decision.
106
00:07:04,175 --> 00:07:08,346
Zigic had just over two hours
to work his way across London
107
00:07:08,554 --> 00:07:13,851
and locate Jasmina in a hospital
that houses over 4,000 people.
108
00:07:15,603 --> 00:07:16,479
I think he had help.
109
00:07:16,687 --> 00:07:19,231
I think he was told
where to find her.
110
00:07:19,440 --> 00:07:21,651
Cheadle, could you get that file
on Lukic?
111
00:07:23,152 --> 00:07:24,570
See, Jasmina was executed.
112
00:07:24,779 --> 00:07:27,156
She was shot with a single
bullet to the back of the head.
113
00:07:27,365 --> 00:07:30,242
We know that Duscan Zigic
did it.
114
00:07:30,451 --> 00:07:32,203
But with Samira
it was very different.
115
00:07:32,411 --> 00:07:34,747
It was... It was up close.
It was personal.
116
00:07:34,956 --> 00:07:37,959
I mean, she was tortured
with cigarette butts.
117
00:07:38,167 --> 00:07:40,419
She was strangled
with a pair of hands.
118
00:07:44,423 --> 00:07:46,342
Milan Lukic.
119
00:07:46,550 --> 00:07:49,679
The interpreter.
The optician.
120
00:07:51,597 --> 00:07:53,307
See, I think
that Zigic and Lukic
121
00:07:53,516 --> 00:07:55,893
were members of
the same paramilitary unit.
122
00:07:56,102 --> 00:07:57,603
I think those two sisters
were killed
123
00:07:57,812 --> 00:08:00,523
to cover up a massacre
they were both involved in.
124
00:08:02,024 --> 00:08:06,529
I think Lukic was the devil that
Samira saw on her way to work.
125
00:08:07,989 --> 00:08:10,616
He recognized her.
He had Zigic kidnap her.
126
00:08:10,825 --> 00:08:13,285
He then tortured her to try
and find out where Jasmina was
127
00:08:13,494 --> 00:08:14,774
so he could silence her as well.
128
00:08:14,870 --> 00:08:16,630
But Samira wouldn't talk,
so he murdered her.
129
00:08:16,706 --> 00:08:19,875
He dumped her body
to get the maximum publicity
130
00:08:20,084 --> 00:08:21,364
so he could
flush out information
131
00:08:21,544 --> 00:08:23,295
about Jasmina as well.
132
00:08:23,504 --> 00:08:25,381
- So he could find a way...
- Sorry I'm late.
133
00:08:25,589 --> 00:08:26,590
Sorry, gov.
134
00:08:34,223 --> 00:08:35,223
I mean, come on, come on.
135
00:08:35,391 --> 00:08:37,393
This isn't
a one-way street here.
136
00:08:37,601 --> 00:08:39,895
Think the unthinkable...
I might be wrong.
137
00:08:42,648 --> 00:08:45,651
This is a supposition based
on the story of a dead witness.
138
00:08:45,860 --> 00:08:47,611
I have no proof
that there's any connection
139
00:08:47,820 --> 00:08:49,405
between the two men whatsoever.
140
00:08:49,613 --> 00:08:52,158
All I've got
is this file on Lukic.
141
00:08:52,366 --> 00:08:54,126
Of course that's the side
he wants us to see.
142
00:08:54,285 --> 00:08:55,578
It's the side he had vetted.
143
00:08:57,413 --> 00:08:59,493
Well, let's find out the other
side of him, shall we?
144
00:08:59,582 --> 00:09:02,043
All the nasty little secrets.
His work, marriage, debts.
145
00:09:02,251 --> 00:09:03,878
Let's pay
Mr. and Mrs. Lukic a visit
146
00:09:04,086 --> 00:09:06,088
and see what we can find out
about them.
147
00:09:10,926 --> 00:09:13,054
Mr. Lukic.
148
00:09:13,262 --> 00:09:14,597
Could we have a word, sir?
149
00:09:14,805 --> 00:09:15,890
About what?
150
00:09:16,098 --> 00:09:19,310
If we could talk inside, sir.
151
00:09:21,771 --> 00:09:23,647
[ Doorbell rings]
152
00:09:28,402 --> 00:09:30,029
- Yes'?
- Mrs. Lukic?
153
00:09:30,237 --> 00:09:31,614
Yes?
154
00:09:31,822 --> 00:09:33,824
I'm Detective Superintendent
Jane Tennison,
155
00:09:34,033 --> 00:09:36,786
and this is Detective Constable
Lorna Greaves.
156
00:09:36,994 --> 00:09:38,204
Is your husband home?
157
00:09:38,412 --> 00:09:39,413
No, he's at work.
158
00:09:39,622 --> 00:09:40,915
Oh.
159
00:09:42,041 --> 00:09:43,721
It's just that
he's helping us with a case,
160
00:09:43,876 --> 00:09:46,170
and I just wanted to ask him
a few questions.
161
00:09:46,378 --> 00:09:49,381
Is it all right
if we come in and wait for him?
162
00:09:49,590 --> 00:09:52,176
- Yeah, sure. Come in.
- Lovely. Thank you.
163
00:09:52,384 --> 00:09:55,221
I was just admiring
your two beautiful girls.
164
00:09:55,429 --> 00:09:57,306
I can see your husband in them.
165
00:09:57,515 --> 00:10:00,392
Urn, I don't think so.
166
00:10:00,601 --> 00:10:01,727
They're not his.
167
00:10:01,936 --> 00:10:04,438
Oh, really?
I can usually spot a likeness.
168
00:10:04,647 --> 00:10:06,899
So these are your parents
or his?
169
00:10:07,108 --> 00:10:08,984
These are all photos
of my family.
170
00:10:09,193 --> 00:10:11,153
Have you been to Serbia
to visit his?
171
00:10:12,404 --> 00:10:13,531
No.
172
00:10:13,739 --> 00:10:14,615
Why don't I call him?
173
00:10:14,824 --> 00:10:16,185
No, no.
You know, don't bother him.
174
00:10:16,283 --> 00:10:17,576
Really, this is
just a formality.
175
00:10:17,785 --> 00:10:20,037
It's just that we're asking
everyone who came in contact
176
00:10:20,246 --> 00:10:21,288
with a particular suspect
177
00:10:21,497 --> 00:10:22,832
where they were
at certain times.
178
00:10:23,040 --> 00:10:25,292
You mean, I-like an alibi?
179
00:10:25,501 --> 00:10:26,585
I don't understand.
180
00:10:26,794 --> 00:10:29,713
My husband was working for you,
and now he's a suspect.
181
00:10:29,922 --> 00:10:33,425
No, it's just...
really just standard procedure.
182
00:10:33,634 --> 00:10:36,470
Lorna, what's the, urn, day
that we were talking...
183
00:10:36,679 --> 00:10:39,473
God, you know, my brain's
like a sieve these days.
184
00:10:39,682 --> 00:10:41,283
Saturday the 20th.
About three weeks ago.
185
00:10:41,392 --> 00:10:44,145
Yes, that's right.
Yes, Saturday three weeks ago.
186
00:10:44,353 --> 00:10:45,396
He works on a Saturday.
187
00:10:45,604 --> 00:10:47,398
And that Saturday evening?
188
00:10:49,441 --> 00:10:51,777
Three weeks ago.
189
00:10:51,986 --> 00:10:53,320
We went to the theater.
190
00:10:53,529 --> 00:10:55,156
Oh, really?
What did you see?
191
00:10:55,364 --> 00:10:57,116
I'm going to call him.
192
00:10:59,827 --> 00:11:01,370
Outside of the interview room
193
00:11:01,579 --> 00:11:05,249
have you ever met
or talked with Duscan Zigic?
194
00:11:05,457 --> 00:11:07,376
No.
195
00:11:07,585 --> 00:11:09,545
Have you ever seen him
at the community center
196
00:11:09,753 --> 00:11:11,130
in Bishops Avenue?
197
00:11:11,338 --> 00:11:13,215
- No.
- [ Telephone rings]
198
00:11:13,424 --> 00:11:14,842
Excuse me.
199
00:11:17,344 --> 00:11:18,679
Yes?
200
00:11:26,604 --> 00:11:29,607
Soon.
Very soon.
201
00:11:31,192 --> 00:11:34,153
It seems my wife is also
being questioned by the police.
202
00:11:35,613 --> 00:11:37,531
Super, I think.
203
00:11:38,741 --> 00:11:41,952
My wife seemed somewhat upset
by the experience.
204
00:11:42,161 --> 00:11:44,496
So if you'll excuse me.
205
00:11:46,999 --> 00:11:49,752
And when he came home,
were you awake or asleep?
206
00:11:51,378 --> 00:11:53,005
Asleep.
207
00:11:53,214 --> 00:11:55,007
You know, I really can't
remember the details
208
00:11:55,216 --> 00:11:57,718
of something so trivial
that happened three weeks ago.
209
00:11:57,927 --> 00:12:01,305
Well, do you remember
what he was wearing that night?
210
00:12:02,973 --> 00:12:05,809
A blue suit, I think.
211
00:12:06,018 --> 00:12:07,853
Do you know what happened
to that blue suit?
212
00:12:08,062 --> 00:12:10,356
ELIZABETH:
No idea at all.
213
00:12:10,564 --> 00:12:12,775
TENNISON:
So you can't show it to me?
214
00:12:12,983 --> 00:12:15,778
ELIZABETH: I would rather wait
until my husband comes home,
215
00:12:15,986 --> 00:12:17,146
if that's all right with you.
216
00:12:17,154 --> 00:12:20,574
- [ Door closes ]
- Excuse me.
217
00:12:20,783 --> 00:12:23,869
I've been subjected to
the most ridiculous questions.
218
00:12:26,789 --> 00:12:29,250
Superintendent Tennison.
219
00:12:29,458 --> 00:12:32,086
Mr. Lukic.
220
00:12:32,294 --> 00:12:34,046
This is D.C. Lorna Greaves.
221
00:12:34,255 --> 00:12:35,839
Hello.
222
00:12:36,048 --> 00:12:38,008
I've just been talking
to some of your officers,
223
00:12:38,217 --> 00:12:41,053
but I'm sure you know that.
224
00:12:41,262 --> 00:12:42,888
Please sit.
225
00:12:50,312 --> 00:12:54,233
So this is all because I helped
out as an interpreter, yes?
226
00:12:54,441 --> 00:12:57,611
To eliminate you
from our inquiries, yes.
227
00:12:57,820 --> 00:13:01,073
So your wife says that Saturday
evening three weeks ago
228
00:13:01,282 --> 00:13:04,618
you were at the theater and then
you drove the babysitter home.
229
00:13:04,827 --> 00:13:07,037
What did you do after that?
230
00:13:07,246 --> 00:13:09,415
I came home.
I went to bed.
231
00:13:09,623 --> 00:13:10,582
Was your wife awake?
232
00:13:10,791 --> 00:13:13,627
Yes.
We talked about the play.
233
00:13:13,836 --> 00:13:15,337
Your wife said
that she was asleep.
234
00:13:20,634 --> 00:13:21,885
We sat up and talked.
235
00:13:23,095 --> 00:13:24,535
Well, now you've said it,
I remember.
236
00:13:24,638 --> 00:13:25,973
Sorry.
237
00:13:28,434 --> 00:13:29,560
And what were you wearing?
238
00:13:29,768 --> 00:13:31,729
That I can't remember.
239
00:13:33,939 --> 00:13:36,233
And that Saturday morning?
What were you doing then?
240
00:13:36,442 --> 00:13:37,443
At work. Why?
241
00:13:37,651 --> 00:13:39,194
And what time
did you get to work?
242
00:13:39,403 --> 00:13:41,780
First appointment
would be about 8:00.
243
00:13:41,989 --> 00:13:44,616
Then I work
through to lunchtime.
244
00:13:44,825 --> 00:13:47,119
And how do you know
Rosemary Henderson,
245
00:13:47,328 --> 00:13:48,787
Zigic's solicitor?
246
00:13:48,996 --> 00:13:50,664
I've already been over this.
247
00:13:50,873 --> 00:13:53,500
I did some translation work
for her.
248
00:13:56,670 --> 00:13:59,173
She seemed
to think it went well,
249
00:13:59,381 --> 00:14:02,843
so she contacted me
for this job.
250
00:14:04,345 --> 00:14:05,220
I see.
251
00:14:05,429 --> 00:14:07,931
All right.
Well, thank you.
252
00:14:08,140 --> 00:14:11,393
Thank you, Mrs. Lukic.
I appreciate it.
253
00:14:11,602 --> 00:14:13,354
Thank you very much.
254
00:14:17,191 --> 00:14:20,778
Oh, did you serve in the army
during the war?
255
00:14:20,986 --> 00:14:23,906
You know I did.
It's in my police file.
256
00:14:48,722 --> 00:14:49,556
Oh!
257
00:14:51,225 --> 00:14:53,352
Oh, I'm sorry.
Sorry.
258
00:14:53,560 --> 00:14:55,312
Hello, Dad.
259
00:14:56,688 --> 00:14:58,065
Hello.
260
00:14:59,733 --> 00:15:02,444
- Right.
- Uh...
261
00:15:02,653 --> 00:15:04,613
Look, that's, um...
262
00:15:04,822 --> 00:15:06,990
That's Wendy's chair.
263
00:15:07,199 --> 00:15:09,701
No one messes with Wendy.
Sorry.
264
00:15:09,910 --> 00:15:12,704
Oh, okay.
Urn, this one all right?
265
00:15:12,913 --> 00:15:14,164
Yes.
266
00:15:15,707 --> 00:15:16,834
Right.
267
00:15:17,876 --> 00:15:22,214
I hope you're gonna stay long
enough to take your coat off.
268
00:15:22,423 --> 00:15:23,924
[ Chuckles ]
269
00:15:37,271 --> 00:15:38,063
How was supper?
270
00:15:38,272 --> 00:15:44,194
Oh, a lot better
than my efforts used to be.
271
00:15:45,028 --> 00:15:47,656
Thanks to
my two very generous daughters,
272
00:15:47,865 --> 00:15:50,284
I have the best room
in the house.
273
00:15:52,661 --> 00:15:54,371
Really, it's...
274
00:15:56,290 --> 00:15:57,291
good here.
275
00:15:59,042 --> 00:16:02,045
Pam tells me
they've offered you retirement.
276
00:16:05,299 --> 00:16:06,758
Yeah, well,
it's just one option.
277
00:16:06,967 --> 00:16:08,635
Take it.
278
00:16:08,844 --> 00:16:10,679
Grab it with both hands.
Run for the hills.
279
00:16:10,888 --> 00:16:12,598
Well, look at you.
280
00:16:12,806 --> 00:16:14,224
You can start a whole new life.
281
00:16:14,433 --> 00:16:16,643
You've done your bit
over and over.
282
00:16:18,353 --> 00:16:20,063
Time you got out of the sewers.
283
00:16:21,064 --> 00:16:22,983
Yeah, well, that's how
you've always seen it.
284
00:16:23,192 --> 00:16:24,985
- [ Cellphone beeps]
- Oh, sorry.
285
00:16:28,655 --> 00:16:29,656
[Beeps]
286
00:16:34,495 --> 00:16:36,663
Look at the thanks you get.
287
00:16:36,872 --> 00:16:38,457
The newspapers.
288
00:16:38,665 --> 00:16:40,042
That girl's murder.
289
00:16:41,585 --> 00:16:44,671
It's as if
you'd pulled the trigger.
290
00:16:44,880 --> 00:16:48,467
I tell you, once you've stopped,
you'll look around,
291
00:16:48,675 --> 00:16:49,996
the only question
you'll be asking
292
00:16:50,135 --> 00:16:52,012
is why you didn't do it sooner.
293
00:16:55,265 --> 00:16:56,558
Seen a ghost?
294
00:17:13,742 --> 00:17:15,327
It's going cold.
295
00:17:15,536 --> 00:17:17,829
You can sense other priorities
taking over.
296
00:17:18,038 --> 00:17:20,290
I mean, perhaps he has
legged it home.
297
00:17:21,166 --> 00:17:22,501
- Sorry.
- Huh?
298
00:17:22,709 --> 00:17:25,337
Lukic's details, gov.
He checks out.
299
00:17:25,546 --> 00:17:27,798
I went as far back
as his student days.
300
00:17:28,006 --> 00:17:30,259
A year in Bosnia, and then
he trained in Manchester.
301
00:17:30,467 --> 00:17:32,052
Both the university
and the eye hospital
302
00:17:32,261 --> 00:17:33,512
confirm he graduated.
303
00:17:33,720 --> 00:17:35,097
Now, they couldn't
give us a lot...
304
00:17:35,305 --> 00:17:37,140
the records for his year
are very patchy...
305
00:17:37,349 --> 00:17:40,811
but I did find out that he set
up a shop with his wife's money.
306
00:17:41,019 --> 00:17:42,437
- FINCH: Yes!
- Oh, good.
307
00:17:42,646 --> 00:17:43,814
Yes!
308
00:17:44,022 --> 00:17:45,190
The Hardy case.
309
00:17:45,399 --> 00:17:47,484
They all went down.
18 years apiece.
310
00:17:47,693 --> 00:17:50,028
[Cheers and applause]
311
00:17:50,237 --> 00:17:51,530
TENNISON:
Good. Well done, Simon.
312
00:17:51,738 --> 00:17:54,366
Congratulations.
313
00:17:54,575 --> 00:17:56,285
Gov, I think
we might have something.
314
00:17:56,493 --> 00:17:58,495
The appointments Lukic had
for that Saturday...
315
00:17:58,704 --> 00:18:00,122
some of them are fictional.
316
00:18:00,330 --> 00:18:03,083
His 8:00 and 8:30 were real.
317
00:18:03,292 --> 00:18:04,252
But from 9:00 till 1:00,
318
00:18:04,376 --> 00:18:06,086
although the names are
genuine clients, when I checked,
319
00:18:06,295 --> 00:18:08,839
they didn't actually have
appointments for that morning.
320
00:18:09,047 --> 00:18:11,383
So not only could he have
crossed paths with Samira,
321
00:18:11,592 --> 00:18:14,136
but he's covering it up,
as well.
322
00:18:14,344 --> 00:18:15,762
Simon.
323
00:18:15,971 --> 00:18:17,889
Simon, if you've got a moment
324
00:18:18,098 --> 00:18:19,391
perhaps some of
your good fortune
325
00:18:19,600 --> 00:18:22,102
will rub off
on this investigation.
326
00:18:24,813 --> 00:18:25,731
Well done, sir.
327
00:18:25,939 --> 00:18:28,400
Sorry, Taff.
No time for that.
328
00:18:28,609 --> 00:18:30,402
"Itchy and Scratchy Show."
329
00:18:30,611 --> 00:18:31,778
[ Laughter]
330
00:18:33,739 --> 00:18:37,409
I'm sorry to keep you waiting.
He does know you're here.
331
00:18:40,621 --> 00:18:41,705
LUKIC: Lynda.
332
00:18:41,913 --> 00:18:44,833
Would you get me a double
espresso and one of those cakes?
333
00:18:45,042 --> 00:18:47,836
Uh... I'll pay you back.
334
00:18:50,172 --> 00:18:53,967
If you've come for your glasses,
I'm afraid they're not in yet.
335
00:18:54,176 --> 00:18:56,261
No, that's not why we're here.
336
00:18:59,264 --> 00:19:01,016
We're here to ask you again
where you were
337
00:19:01,224 --> 00:19:05,312
on the morning of
Saturday the 20th of last month.
338
00:19:05,520 --> 00:19:09,107
Well, as I told you,
I was with clients.
339
00:19:12,152 --> 00:19:14,946
But I wasn't here all the time.
340
00:19:15,155 --> 00:19:16,114
Where were you?
341
00:19:16,323 --> 00:19:17,949
The Boston Hotel.
342
00:19:18,158 --> 00:19:19,660
- Hyde Park?
- Yes.
343
00:19:19,868 --> 00:19:24,956
I met a client there at 9:30
and stayed until about 12:00.
344
00:19:25,165 --> 00:19:27,292
Why did you meet the client
at the hotel?
345
00:19:31,004 --> 00:19:32,339
For sex.
346
00:19:35,884 --> 00:19:37,344
[Sighs]
347
00:19:39,096 --> 00:19:43,600
It's never the lie
that damns you, is it?
348
00:19:43,809 --> 00:19:46,520
It's always the cover-up.
349
00:19:46,728 --> 00:19:47,896
- SIMMS: Mickey?
- Yeah.
350
00:19:48,105 --> 00:19:49,481
We've had a tipoff.
351
00:19:49,690 --> 00:19:52,234
Zigic. It's a phone-in,
but this one sounds real.
352
00:19:52,442 --> 00:19:54,111
Aubrey Hotel, King's Cross.
353
00:19:54,319 --> 00:19:56,363
Hotel manager
just confirmed the description.
354
00:19:56,571 --> 00:19:57,823
Lovely.
355
00:19:58,031 --> 00:20:03,328
I love my wife, and I was trying
to protect my marriage.
356
00:20:03,537 --> 00:20:05,038
I filled in false appointments
357
00:20:05,247 --> 00:20:07,624
in the hope you'd see
I had a full morning.
358
00:20:07,833 --> 00:20:09,876
[ Cellphone beeps]
359
00:20:11,378 --> 00:20:15,340
I'm not at all practiced or very
bright at this kind of thing.
360
00:20:15,549 --> 00:20:17,175
I panicked.
361
00:20:17,384 --> 00:20:19,511
Excuse me.
Boss?
362
00:20:25,767 --> 00:20:28,729
All right, can we have
the client's details, please?
363
00:20:28,937 --> 00:20:30,564
Of course.
364
00:20:32,190 --> 00:20:34,985
Perhaps it was working
as an interpreter...
365
00:20:35,193 --> 00:20:38,697
a voyeur
into your criminal world.
366
00:20:38,905 --> 00:20:41,700
I thought
I could get away with it.
367
00:20:41,908 --> 00:20:44,578
I'd make a hopeless villain.
368
00:20:44,786 --> 00:20:48,498
Yes, the name and address of the
client you were with, please.
369
00:20:49,833 --> 00:20:51,042
Will you tell my wife?
370
00:20:51,251 --> 00:20:53,503
If it has nothing to do
with our criminal investigation,
371
00:20:53,712 --> 00:20:55,192
we won't interfere
in a private matter
372
00:20:55,255 --> 00:20:56,295
between you and your wife.
373
00:20:56,339 --> 00:20:58,008
So the name, please.
374
00:20:58,216 --> 00:20:59,926
Yes, of course.
375
00:21:01,428 --> 00:21:03,930
Sarah Ford.
376
00:21:13,190 --> 00:21:15,066
[Siren wailing]
377
00:21:15,275 --> 00:21:16,985
[ Horn blares]
378
00:21:34,711 --> 00:21:35,879
He's in Number 9.
379
00:21:41,176 --> 00:21:42,552
[Siren wailing]
380
00:21:42,761 --> 00:21:44,095
Got a half-mile silence zone.
381
00:21:44,304 --> 00:21:45,263
Understood.
382
00:21:45,472 --> 00:21:46,389
[Siren wailing stops]
383
00:21:46,598 --> 00:21:48,683
- [ Tires screech ]
- Shit.
384
00:21:48,892 --> 00:21:50,727
Off!
385
00:22:12,123 --> 00:22:15,126
Oh, come on.
Come on, come on!
386
00:22:15,335 --> 00:22:16,711
Got it? Good.
387
00:22:16,920 --> 00:22:18,630
- I've been expecting you.
- Yeah.
388
00:22:18,839 --> 00:22:19,631
INSPECTOR:
The suspect is believed to be
389
00:22:19,840 --> 00:22:21,007
in a first-floor room
facing the street.
390
00:22:21,216 --> 00:22:23,497
Roadblocks are ready to go.
My lads are being briefed now.
391
00:22:23,677 --> 00:22:25,303
- Have you got the authority?
- Yes.
392
00:22:25,512 --> 00:22:26,680
INSPECTOR: ls there anything
else I need to know about?
393
00:22:26,888 --> 00:22:29,140
Yes,
he's ex-Bosnian paramilitary.
394
00:22:29,349 --> 00:22:30,433
So he's not gonna
give himself up.
395
00:22:30,642 --> 00:22:31,810
That's a question
of national pride.
396
00:22:32,018 --> 00:22:36,147
He'll either shoot his way out
or he'll commit suicide.
397
00:22:36,356 --> 00:22:39,192
Inspector to all patrols.
Implement roadblocks now.
398
00:23:11,683 --> 00:23:14,019
OFFICER: I have clear sight
of the suspect.
399
00:23:14,227 --> 00:23:15,937
Repeat, I have clear sight.
400
00:23:31,912 --> 00:23:33,371
I have lost sight of suspect.
401
00:23:33,580 --> 00:23:34,539
There's a question as to whether
402
00:23:34,748 --> 00:23:36,028
the suspect
is still in the room.
403
00:23:36,041 --> 00:23:37,751
Oh, God, not again.
404
00:23:40,170 --> 00:23:42,422
- Get back, get back, get back.
- Get back, please.
405
00:23:57,729 --> 00:24:00,398
What the...
Fucking hell. What's going on?
406
00:24:04,194 --> 00:24:05,236
Uh!
407
00:24:05,445 --> 00:24:06,988
Get up, get UP-
408
00:24:13,119 --> 00:24:14,829
I'm not leaving anything.
409
00:24:43,733 --> 00:24:45,276
[Toilet flushes]
410
00:24:55,662 --> 00:24:57,163
Contact rear!
411
00:24:58,289 --> 00:24:59,082
Freeze!
412
00:24:59,290 --> 00:25:00,000
[Gunshot]
413
00:25:00,208 --> 00:25:02,168
[Shouting in Serbo-Croatian]
414
00:25:04,838 --> 00:25:06,256
[Woman screams]
415
00:25:06,464 --> 00:25:07,590
Get back in!
416
00:25:07,799 --> 00:25:09,926
[ Indistinct shouting]
417
00:25:19,561 --> 00:25:20,801
TENNISON:
You went to your room.
418
00:25:20,854 --> 00:25:22,147
Gents.
419
00:25:24,441 --> 00:25:25,961
- GREAVES: Hello, Larry.
- How are you?
420
00:25:26,026 --> 00:25:28,486
- Fine, thanks.
- Haven't seen you in ages.
421
00:25:28,695 --> 00:25:30,572
Would you like
a cup of tea, sir?
422
00:25:30,780 --> 00:25:32,699
- Milk, no sugar.
- Front row, sir?
423
00:25:32,907 --> 00:25:35,827
Do you understand the question?
Do you need the interpreter?
424
00:25:39,581 --> 00:25:40,874
How's it going?
425
00:25:41,082 --> 00:25:42,959
Well, I think
he's trying to work out,
426
00:25:43,168 --> 00:25:46,379
"Is it going to help me
if I go Muppet?"
427
00:25:48,506 --> 00:25:50,226
So we went to your room
that Friday evening,
428
00:25:50,341 --> 00:25:51,221
and you weren't there.
429
00:25:51,426 --> 00:25:52,427
Where did you go?
430
00:25:55,263 --> 00:25:56,056
Hospital.
431
00:25:56,264 --> 00:25:58,058
And why did you go
to the hospital?
432
00:26:00,310 --> 00:26:03,354
I was sick.
Very sick.
433
00:26:03,563 --> 00:26:05,356
Did you see a doctor?
434
00:26:08,568 --> 00:26:10,028
Don't remember.
435
00:26:10,236 --> 00:26:12,655
Now, you know all about
security cameras, don't you,
436
00:26:12,864 --> 00:26:14,365
because that's your job.
437
00:26:16,493 --> 00:26:21,039
So you were seen on a security
camera carrying a gun.
438
00:26:21,247 --> 00:26:24,793
The same gun that
we found on you at the hotel.
439
00:26:25,001 --> 00:26:28,088
That gun was used
to kill a young woman.
440
00:26:29,255 --> 00:26:32,592
We have evidence that suggests
that you killed that woman.
441
00:26:34,260 --> 00:26:36,137
That's all right.
We won't talk about that now.
442
00:26:36,346 --> 00:26:39,224
That's painful for you.
443
00:26:39,432 --> 00:26:42,185
I know.
I know it's painful.
444
00:26:42,393 --> 00:26:45,105
Because you don't kill
women and children, do you?
445
00:26:46,815 --> 00:26:49,526
That's not why
you fought for your country.
446
00:26:51,611 --> 00:26:52,654
No.
447
00:26:56,783 --> 00:27:01,663
10 years ago you were ordered
to kill two young sisters.
448
00:27:01,871 --> 00:27:03,414
Weren't you?
449
00:27:03,623 --> 00:27:06,084
But you disobeyed that order.
450
00:27:06,292 --> 00:27:07,919
You let them go.
451
00:27:10,213 --> 00:27:11,534
And that's why
we won't talk about
452
00:27:11,631 --> 00:27:12,831
what happened at the hospital.
453
00:27:13,007 --> 00:27:14,759
But what we do need
to talk about
454
00:27:14,968 --> 00:27:18,179
is how you knew
where to find her.
455
00:27:19,430 --> 00:27:21,266
Did someone tell you?
456
00:27:23,685 --> 00:27:25,562
Who told you?
457
00:27:31,234 --> 00:27:32,485
[Sighs]
458
00:27:37,657 --> 00:27:39,576
I killed her.
459
00:27:40,827 --> 00:27:41,911
I killed her.
460
00:27:42,120 --> 00:27:44,330
'Yes!
461
00:27:45,540 --> 00:27:47,584
TENNISON:
Who told you where to find her?
462
00:27:47,792 --> 00:27:49,919
I killed her.
463
00:27:52,172 --> 00:27:54,591
Yes, but not the first woman.
464
00:27:57,552 --> 00:27:59,345
I mean, that girl was tortured.
465
00:27:59,554 --> 00:28:01,764
Tortured!
You don't torture.
466
00:28:01,973 --> 00:28:02,765
What's she doing?
467
00:28:02,974 --> 00:28:05,268
TENNISON: You wouldn't burn
a girl with cigarettes.
468
00:28:05,476 --> 00:28:07,896
That's not you.
That's not you at all.
469
00:28:08,104 --> 00:28:09,689
Who did that?
470
00:28:14,861 --> 00:28:16,362
I killed them both.
471
00:28:18,072 --> 00:28:19,365
Both sisters.
472
00:28:21,951 --> 00:28:23,953
- It's a double.
- I want to confess.
473
00:28:24,162 --> 00:28:25,997
I killed them both.
474
00:28:26,206 --> 00:28:27,707
Why did you kill them?
475
00:28:29,292 --> 00:28:30,877
Well done, guys.
Drinks are on me.
476
00:28:31,085 --> 00:28:33,588
I don't believe
you did this on your own.
477
00:28:33,796 --> 00:28:37,675
This is my word.
I say no more.
478
00:28:37,884 --> 00:28:39,761
To the double.
Cheers!
479
00:28:39,969 --> 00:28:41,888
[ Cheering ]
480
00:28:43,514 --> 00:28:44,974
- Where's Jane?
- The old one-two.
481
00:28:45,183 --> 00:28:47,268
Bloody typical.
Late as usual.
482
00:28:47,477 --> 00:28:48,603
She's on her way.
483
00:28:48,811 --> 00:28:51,147
I saw you on the evening news,
sir. Very impressive.
484
00:28:51,356 --> 00:28:53,858
- Looked good.
- Should make the 10:00, too.
485
00:28:54,067 --> 00:28:56,736
"Police catch evil monster."
486
00:28:56,945 --> 00:28:58,446
That should shut the bastards up
for a while, eh?
487
00:28:58,655 --> 00:29:00,865
She's convinced there's another
man involved, you know?
488
00:29:01,074 --> 00:29:03,534
Can you imagine
that for the rest of his life,
489
00:29:03,743 --> 00:29:06,704
every time he flushes a toilet,
the anxiety, huh?
490
00:29:06,913 --> 00:29:09,624
Pbht! He's gonna shit himself
again, isn't he?
491
00:29:09,832 --> 00:29:11,042
[ Laughter]
492
00:29:11,251 --> 00:29:12,210
[Beep]
493
00:29:12,418 --> 00:29:13,818
MAN: [Serbian accent]
I've seen him.
494
00:29:13,878 --> 00:29:14,758
WOMAN:
You've seen who?
495
00:29:14,879 --> 00:29:16,881
MAN: Zigic... the man
on the poster, on the TV.
496
00:29:17,090 --> 00:29:19,175
- I've seen him.
- Where's that, sir?
497
00:29:19,384 --> 00:29:21,052
MAN: The Aubrey Hotel,
King's Cross.
498
00:29:21,261 --> 00:29:23,888
WOMAN'. King's Cross?
And when was that?
499
00:29:24,097 --> 00:29:26,057
MAN: Now. I see him now.
He just went in.
500
00:29:26,266 --> 00:29:29,435
WOMAN'. Okay. Can I just take
your name and number?
501
00:29:29,644 --> 00:29:30,895
[Click]
502
00:29:32,939 --> 00:29:34,357
Sir?
503
00:29:35,942 --> 00:29:37,860
[Telephone rings]
504
00:29:40,697 --> 00:29:41,489
Tennison.
505
00:29:41,698 --> 00:29:42,991
MAN:
Ah, there you are, ma'am.
506
00:29:43,199 --> 00:29:45,952
There's a Mr. Lukic in reception
for you.
507
00:29:46,160 --> 00:29:47,870
He says
he has something for you.
508
00:29:48,079 --> 00:29:49,414
Thank you.
509
00:30:02,135 --> 00:30:04,053
I was passing by.
510
00:30:05,638 --> 00:30:07,140
- Please?
- Oh.
511
00:30:14,856 --> 00:30:15,815
Mm. Good.
512
00:30:16,024 --> 00:30:17,317
May I?
513
00:30:27,201 --> 00:30:29,662
Excellent.
514
00:30:29,871 --> 00:30:33,875
If you have any problems, please
don't hesitate to call me.
515
00:30:35,001 --> 00:30:37,128
Well, goodbye.
516
00:30:44,344 --> 00:30:47,805
Oh, I saw the news
about our friend.
517
00:30:48,014 --> 00:30:49,807
Mr. Zigic.
518
00:30:51,017 --> 00:30:53,686
Congratulations.
519
00:31:09,452 --> 00:31:12,663
Oh, God. The last time
I saw Martin was, uh...
520
00:31:13,706 --> 00:31:15,708
- Your wedding.
- At the wedding.
521
00:31:15,917 --> 00:31:18,294
He's always complaining that's
the last time he saw anybody.
522
00:31:18,503 --> 00:31:19,670
[Laughs]
523
00:31:19,879 --> 00:31:22,715
Well, you did the right thing
to concentrate on your career.
524
00:31:22,924 --> 00:31:24,884
Simon tells me
you did all the hard slog,
525
00:31:25,093 --> 00:31:27,178
spotted the white van...
Well done.
526
00:31:27,387 --> 00:31:31,182
That's where the answers
always are... in the details.
527
00:31:31,391 --> 00:31:33,726
We need more good people
like you coming through.
528
00:31:33,935 --> 00:31:35,228
Good work.
529
00:31:37,814 --> 00:31:39,190
There she is.
530
00:31:39,399 --> 00:31:41,234
[ Cheering ]
531
00:31:41,442 --> 00:31:43,653
- Well done, ma'am.
- No. Good result all around.
532
00:31:43,861 --> 00:31:44,862
Good work. Thanks.
533
00:31:45,071 --> 00:31:45,863
- Cheers.
- Yeah.
534
00:31:46,072 --> 00:31:47,352
- But not over yet.
- HALL: Jane.
535
00:31:47,407 --> 00:31:50,701
Yeah?
Yes, sir.
536
00:31:50,910 --> 00:31:52,511
I'm glad it came good for you.
Well done.
537
00:31:52,620 --> 00:31:53,955
Yeah, well, thank you, sir.
538
00:31:54,163 --> 00:31:55,498
I've charged him
with the second murder.
539
00:31:55,706 --> 00:31:57,626
I still want to question him
about the first one.
540
00:31:57,750 --> 00:31:59,043
[Cellphone rings]
541
00:31:59,252 --> 00:32:00,732
Oh, look, sorry.
I've got to get this.
542
00:32:00,920 --> 00:32:02,672
Excuse me.
543
00:32:02,880 --> 00:32:04,257
You were right.
544
00:32:05,383 --> 00:32:09,470
And I was so wrong.
545
00:32:09,679 --> 00:32:12,056
You know, I listened
to that tip-off phone call.
546
00:32:12,265 --> 00:32:13,808
Yeah.
Male, foreign accent.
547
00:32:14,016 --> 00:32:17,061
That was made from
an untraceable mobile phone.
548
00:32:17,270 --> 00:32:18,631
I mean,
it could have been genuine.
549
00:32:18,729 --> 00:32:20,982
But if it wasn't, that was meant
to be a death sentence.
550
00:32:21,190 --> 00:32:23,901
Someone knew that we'd send
an armed response unit.
551
00:32:24,110 --> 00:32:26,821
They knew that Zigic would try
and fight his way out
552
00:32:27,029 --> 00:32:29,157
or else he'd take his own life.
553
00:32:29,365 --> 00:32:30,245
Well, it wasn't Lukic.
554
00:32:30,450 --> 00:32:32,702
The call was made at 15:17.
He was with us.
555
00:32:34,412 --> 00:32:36,539
- Yeah, was he?
- Yeah. Yeah, he was.
556
00:32:36,747 --> 00:32:40,126
We got to the shop at 15:15.
Maybe even a bit before.
557
00:32:41,127 --> 00:32:43,296
Yeah, but don't you remember
he kept us waiting?
558
00:32:43,504 --> 00:32:44,839
Like three, four minutes.
559
00:32:45,047 --> 00:32:47,842
I mean, that's long enough
to make a mobile phone call.
560
00:32:48,050 --> 00:32:49,844
You really want it to be him,
don't you?
561
00:32:50,052 --> 00:32:50,845
[ Laughter]
562
00:32:51,053 --> 00:32:53,890
[ Indistinct talking]
563
00:32:54,098 --> 00:32:56,601
All right, don't celebrate
too soon, guys.
564
00:32:56,809 --> 00:32:58,936
Not done and dusted, okay?
565
00:32:59,145 --> 00:33:00,438
Hold your horses.
566
00:33:00,646 --> 00:33:02,482
Gov.
567
00:33:05,109 --> 00:33:06,152
Should I call a lawyer?
568
00:33:06,360 --> 00:33:08,362
There's a swarm of them
just beyond that glass.
569
00:33:08,571 --> 00:33:09,614
Mr. Lukic didn't warn you
570
00:33:09,822 --> 00:33:11,582
that we'd be asking you
to support his alibi?
571
00:33:11,699 --> 00:33:12,909
No, he didn't.
572
00:33:13,117 --> 00:33:15,912
But that doesn't
necessarily surprise me.
573
00:33:16,120 --> 00:33:17,955
Oh?
574
00:33:18,164 --> 00:33:21,626
I can support his alibi.
575
00:33:21,834 --> 00:33:23,419
I was with him
at the Boston Hotel
576
00:33:23,628 --> 00:33:24,962
that particular Saturday.
577
00:33:25,171 --> 00:33:27,632
We met about 9:30
and left sometime before 12:00.
578
00:33:27,840 --> 00:33:30,801
Can you be
a little more precise?
579
00:33:31,010 --> 00:33:32,762
About what?
580
00:33:32,970 --> 00:33:35,139
The time.
581
00:33:36,140 --> 00:33:37,308
Not really, no.
582
00:33:40,102 --> 00:33:41,354
Who paid for the room?
583
00:33:43,439 --> 00:33:44,440
It was my turn.
584
00:33:47,109 --> 00:33:50,196
The credit-card transaction
says 11:43.
585
00:33:50,404 --> 00:33:51,822
Give us two minutes
to say goodbye
586
00:33:52,031 --> 00:33:54,325
and "We really must
do this again sometime,"
587
00:33:54,534 --> 00:33:58,204
puts us back out on the street
at 11:45.
588
00:33:58,412 --> 00:34:01,165
He went north.
I went west.
589
00:34:02,250 --> 00:34:05,461
Sergeant, would you mind waiting
outside for a few moments?
590
00:34:08,172 --> 00:34:10,383
Yes, ma'am.
[Clears throat]
591
00:34:15,513 --> 00:34:16,222
[ Door closes ]
592
00:34:16,430 --> 00:34:18,182
Woman to woman.
593
00:34:20,601 --> 00:34:22,603
I thought you might not be
quite so frightened.
594
00:34:25,815 --> 00:34:27,400
What's he done?
595
00:34:29,944 --> 00:34:34,031
We're investigating the brutal,
sadistic murder of a young woman
596
00:34:34,240 --> 00:34:36,742
that took place
that Saturday evening.
597
00:34:40,329 --> 00:34:41,706
And you suspect Milan?
598
00:34:46,294 --> 00:34:47,920
How long have you known him?
599
00:34:50,506 --> 00:34:54,010
Two or three months.
We've met five or six times.
600
00:34:54,927 --> 00:34:57,179
Well, where did you first meet?
601
00:34:57,388 --> 00:34:59,640
He's my optician.
602
00:34:59,849 --> 00:35:03,311
But you're in a relationship.
How did that start?
603
00:35:04,604 --> 00:35:07,607
I went to have my eyes checked.
604
00:35:08,274 --> 00:35:10,154
What I thought was going to be
a very dull chore
605
00:35:10,276 --> 00:35:11,444
turned out to be fun.
606
00:35:14,113 --> 00:35:17,325
He's very seductive.
Charming.
607
00:35:17,533 --> 00:35:19,744
Extremely straightforward.
608
00:35:21,787 --> 00:35:24,957
He knew what he wanted,
and he knew how to ask.
609
00:35:25,166 --> 00:35:26,626
It was refreshing.
610
00:35:27,960 --> 00:35:29,587
Did he talk about his marriage?
611
00:35:29,795 --> 00:35:33,215
Yes.
He cheats on his wife.
612
00:35:35,343 --> 00:35:37,094
I doubt he gave me
a second thought
613
00:35:37,303 --> 00:35:39,347
outside the times
we were together.
614
00:35:41,474 --> 00:35:43,601
But brutal and sadistic?
615
00:35:43,809 --> 00:35:47,396
No, I'm sorry.
Absolutely not.
616
00:35:47,605 --> 00:35:50,149
That's just not him at all.
617
00:35:50,358 --> 00:35:52,360
And I would know.
618
00:35:55,571 --> 00:35:59,992
TENNISON:
So 11:45 to 12:00...
619
00:36:01,452 --> 00:36:03,412
Well, it still gives us
a 15-minute window
620
00:36:03,621 --> 00:36:04,942
in which
he could have seen Samira
621
00:36:04,997 --> 00:36:07,124
and she could have seen him.
622
00:36:07,333 --> 00:36:08,959
Do you want my honest opinion?
623
00:36:09,168 --> 00:36:10,503
No.
624
00:36:13,923 --> 00:36:15,549
So you can see the hotel
from here.
625
00:36:15,758 --> 00:36:17,438
Well, Sarah Ford said
he was walking north,
626
00:36:17,510 --> 00:36:18,636
in this direction.
627
00:36:18,844 --> 00:36:20,554
Samira would have been
on her way to work,
628
00:36:20,763 --> 00:36:21,889
in the opposite direction.
629
00:36:22,098 --> 00:36:23,432
She's gonna go in right there.
630
00:36:23,641 --> 00:36:26,644
So it would have been
around about 11:50, 11:55.
631
00:36:26,852 --> 00:36:30,231
So let's say that he saw her
'round about here.
632
00:36:30,439 --> 00:36:32,000
But, I mean,
can you imagine that shock?
633
00:36:32,191 --> 00:36:35,861
He was...
He was certain she was dead.
634
00:36:36,070 --> 00:36:38,489
And now she's come back
to haunt him.
635
00:36:38,698 --> 00:36:41,367
She could ruin his new life.
636
00:36:41,575 --> 00:36:44,120
Yeah, but he hasn't seen her
for 10 years.
637
00:36:44,328 --> 00:36:47,456
She was a kid.
12 years old.
638
00:36:47,665 --> 00:36:51,627
Well, maybe she looks very like
her sister did when she was 22.
639
00:36:51,836 --> 00:36:53,713
And Samira would definitely
recognize the man
640
00:36:53,921 --> 00:36:55,923
who raped and tortured her
for four days.
641
00:36:56,132 --> 00:36:58,342
So... So she catches sight
of him.
642
00:36:58,551 --> 00:37:00,469
He walks on.
643
00:37:00,678 --> 00:37:02,805
But he's... he's not certain
that she saw him.
644
00:37:03,013 --> 00:37:04,557
He's not even sure
that it was her.
645
00:37:04,765 --> 00:37:06,016
He's got to make himself sure.
646
00:37:06,225 --> 00:37:09,019
Otherwise, it's gonna
gnaw away at him.
647
00:37:09,228 --> 00:37:10,730
So... So he can't resist.
648
00:37:10,938 --> 00:37:14,775
He looks back and sees her
going into the hotel.
649
00:37:16,944 --> 00:37:20,030
Now, we were getting close
to him.
650
00:37:20,239 --> 00:37:23,576
We made him admit that he was
here that Saturday morning.
651
00:37:24,618 --> 00:37:26,954
So he gives us Zigic.
652
00:37:28,205 --> 00:37:30,916
He knew that Zigic
was a loyal soldier,
653
00:37:31,125 --> 00:37:32,285
he'd lay down to two murders.
654
00:37:32,460 --> 00:37:35,212
Maybe we'd... we'd kill him
into the bargain.
655
00:37:35,421 --> 00:37:37,757
But there's no link between
"Zigick" and "Lukick."
656
00:37:37,965 --> 00:37:39,508
- Zigic and Lukic.
- [ Cellphone beeps]
657
00:37:39,717 --> 00:37:41,218
Zigic and Lukic.
658
00:37:41,427 --> 00:37:42,803
Thank you.
659
00:37:53,189 --> 00:37:55,566
I found your massacre.
660
00:37:55,775 --> 00:37:57,443
Are you serious?
661
00:38:00,154 --> 00:38:02,198
An Italian cameraman
I used to hang out with
662
00:38:02,406 --> 00:38:04,450
heard I was digging around.
663
00:38:07,453 --> 00:38:09,455
It's the exact date.
664
00:38:10,706 --> 00:38:12,708
And the details match.
665
00:38:25,221 --> 00:38:26,806
He tried
to sell the footage here,
666
00:38:27,014 --> 00:38:29,433
but it was thought too harrowing
667
00:38:29,642 --> 00:38:33,771
to be shown in British homes
after dinner.
668
00:38:33,979 --> 00:38:36,148
Urn, what button is it?
669
00:38:36,357 --> 00:38:38,692
The triangle.
670
00:38:38,901 --> 00:38:39,735
I've got it.
671
00:38:39,944 --> 00:38:43,030
[Man speaking Serbo-Croatian ]
672
00:38:48,953 --> 00:38:51,038
[Woman speaking
Serbo-Croatian ]
673
00:38:53,999 --> 00:38:54,792
Oh, my...
674
00:38:55,000 --> 00:38:57,461
[Moans]
675
00:38:57,670 --> 00:38:59,797
- [ Speaking Serbo-Croatian ]
- [ Women sobbing ]
676
00:39:07,012 --> 00:39:09,682
[Women sobbing,
speaking Serbo-Croatian ]
677
00:39:14,812 --> 00:39:16,605
[TV turns off]
678
00:39:25,030 --> 00:39:26,490
And where does this take us?
679
00:39:26,699 --> 00:39:29,577
Well, it shows
that the massacre took place.
680
00:39:29,785 --> 00:39:32,329
See, I think those two sisters
were murdered to cover it up.
681
00:39:32,538 --> 00:39:34,658
I think it's absolutely
essential that I go to Bosnia,
682
00:39:34,790 --> 00:39:36,030
I visit
the site of the massacre
683
00:39:36,166 --> 00:39:39,003
to establish a link
with Milan Lukic.
684
00:39:39,211 --> 00:39:40,921
Oh, you think so?
685
00:39:43,299 --> 00:39:47,219
Well, I've studied his file.
686
00:39:47,428 --> 00:39:49,555
And he's been
very carefully vetted.
687
00:39:49,763 --> 00:39:51,932
Yeah, well, all the more reason
to go to Bosnia.
688
00:39:52,141 --> 00:39:54,476
I think that he's the mind
behind both murders.
689
00:39:54,685 --> 00:39:57,045
That's supposition without any
credible evidence whatsoever.
690
00:39:57,229 --> 00:39:59,648
Well, yeah. That's because
the evidence is in Bosnia.
691
00:39:59,857 --> 00:40:02,568
How many current murder
investigations are you managing?
692
00:40:02,776 --> 00:40:05,613
Hmm? 24?
693
00:40:08,908 --> 00:40:12,912
Jane, I can't sanction this
in terms of time, money,
694
00:40:13,120 --> 00:40:16,749
or just sheer
effective policing.
695
00:40:17,750 --> 00:40:20,544
You've got a suspect
who's confessed to both murders.
696
00:40:20,753 --> 00:40:23,589
Close it.
Move on.
697
00:40:27,176 --> 00:40:29,386
No way are you going to Bosnia.
698
00:40:33,265 --> 00:40:36,018
[ Dog barking 1
699
00:40:43,567 --> 00:40:45,277
[Cellphone rings]
700
00:41:32,282 --> 00:41:33,784
This is it.
701
00:41:52,678 --> 00:41:54,763
[ Camera shutter clicks]
702
00:41:56,306 --> 00:41:58,017
[ Camera shutter clicks]
703
00:42:05,566 --> 00:42:06,817
[ Camera shutter clicks]
704
00:42:18,454 --> 00:42:19,913
[ Camera shutter clicks]
705
00:42:21,707 --> 00:42:23,125
[ Camera shutter clicks]
706
00:42:30,049 --> 00:42:31,383
[ Camera shutter clicks]
707
00:42:33,552 --> 00:42:35,721
[ Speaking Serbo-Croatian ]
708
00:42:47,941 --> 00:42:50,027
[Women sobbing]
709
00:43:08,837 --> 00:43:10,172
[ Camera shutter clicking ]
710
00:43:27,815 --> 00:43:28,941
You wait here.
711
00:43:30,317 --> 00:43:32,653
[ Speaks Serbo-Croatian ]
712
00:43:57,344 --> 00:43:59,304
[ Speaking Serbo-Croatian ]
713
00:44:08,480 --> 00:44:09,898
Police.
714
00:44:10,107 --> 00:44:11,347
They don't much like foreigners
715
00:44:11,441 --> 00:44:13,569
sticking their fingers
in old wounds.
716
00:44:13,777 --> 00:44:16,196
Did they talk about
the massacre?
717
00:44:16,405 --> 00:44:18,282
Massacre?
718
00:44:18,490 --> 00:44:19,825
What massacre?
719
00:44:22,786 --> 00:44:25,080
[ Engine turns over]
720
00:44:29,209 --> 00:44:31,545
[Women sobbing]
721
00:44:38,010 --> 00:44:40,262
[ Speaks Serbo-Croatian ]
722
00:44:41,263 --> 00:44:42,389
Ne.
723
00:44:43,640 --> 00:44:46,643
Ask her if she was here
in the summer of '92.
724
00:44:46,852 --> 00:44:50,063
[ Speaking Serbo-Croatian ]
725
00:44:51,023 --> 00:44:52,482
Da.
726
00:44:53,442 --> 00:44:56,236
[ Speaks Serbo-Croatian ]
727
00:44:56,361 --> 00:44:58,113
[ Speaks Serbo-Croatian ]
728
00:45:04,536 --> 00:45:06,997
- Dovidjenja.
- Dovidjenja.
729
00:45:07,206 --> 00:45:08,749
She's lived here all her life.
730
00:45:08,957 --> 00:45:11,460
There was no massacre,
no paramilitary,
731
00:45:11,668 --> 00:45:13,420
and she's never seen him.
732
00:45:15,422 --> 00:45:17,216
Uh, excuse me.
733
00:45:17,424 --> 00:45:19,384
[ Engine sputtering ]
734
00:45:22,930 --> 00:45:24,389
[ Bell clanging I
735
00:45:24,598 --> 00:45:26,308
[ Chickens clucking ]
736
00:45:30,145 --> 00:45:32,814
Thanks.
Dovidjenja.
737
00:45:37,277 --> 00:45:39,571
[ Speaking Serbo-Croatian ]
738
00:45:45,410 --> 00:45:48,413
- What are they saying?
- Nothing helpful.
739
00:45:50,499 --> 00:45:53,210
You're not the force for good
you imagine yourself to be.
740
00:45:53,418 --> 00:45:55,545
There's a lot of people here
think they lost the war
741
00:45:55,754 --> 00:45:57,047
through meddling foreigners.
742
00:45:57,256 --> 00:46:00,050
Well, are there any Muslims
we can ask?
743
00:46:09,268 --> 00:46:12,312
I'm sorry I asked you
to come back here.
744
00:46:12,521 --> 00:46:14,041
Well, I didn't do
any good here before,
745
00:46:14,106 --> 00:46:16,275
and now I feel
even more useless.
746
00:46:17,609 --> 00:46:19,528
We're never gonna
find out anything.
747
00:46:21,363 --> 00:46:24,491
Okay, well, let's move on
to where we know he studied.
748
00:46:26,326 --> 00:46:28,161
How far is it to Krazi...
749
00:46:28,370 --> 00:46:29,621
- Krazinac.
- Krazinac.
750
00:46:29,830 --> 00:46:31,123
Four or five hours.
751
00:46:31,331 --> 00:46:32,666
[Sighs]
752
00:46:42,134 --> 00:46:43,927
Maybe a little longer.
753
00:46:59,985 --> 00:47:02,821
You told me I would never
understand how he thinks,
754
00:47:03,030 --> 00:47:05,741
I wouldn't be able
to get inside of his head.
755
00:47:09,077 --> 00:47:11,246
I thought going to the factory
would help.
756
00:47:12,914 --> 00:47:14,541
All it did was terrify you.
757
00:47:15,876 --> 00:47:17,753
Sickened me.
758
00:47:17,961 --> 00:47:19,796
Well, there's hope for you yet.
759
00:47:20,005 --> 00:47:24,468
I spent four years taking
pictures of it, and I miss it.
760
00:47:35,354 --> 00:47:37,230
[ Indistinct talking]
761
00:47:37,439 --> 00:47:40,108
Tennison and West.
762
00:47:41,193 --> 00:47:42,819
Room 7.
763
00:47:44,780 --> 00:47:47,199
- There's another room?
- Just a second.
764
00:47:51,328 --> 00:47:52,746
Room 15.
765
00:47:52,954 --> 00:47:55,499
You're on the seventh,
and you're on the eighth floor.
766
00:47:55,707 --> 00:47:56,833
- Hvala.
- Thank you.
767
00:47:57,042 --> 00:47:59,795
You're welcome.
[ Speaks Serbo-Croatian ]
768
00:48:14,976 --> 00:48:16,770
[Bell dings]
769
00:48:18,772 --> 00:48:20,357
My floor.
770
00:48:24,319 --> 00:48:26,530
[ Gasps]
771
00:48:41,336 --> 00:48:43,380
Oh, shit.
772
00:49:06,611 --> 00:49:11,408
It's supposed to be an enduring
legacy of all communist regimes.
773
00:49:11,616 --> 00:49:13,743
Oh, Jesus.
774
00:49:13,952 --> 00:49:16,872
Excellent filing.
775
00:49:17,080 --> 00:49:19,791
On everyone and everything.
776
00:49:21,710 --> 00:49:23,837
Didn't work
for this population.
777
00:49:24,045 --> 00:49:26,214
[ Woman shouts
in Serbo-Croatian ]
778
00:49:27,632 --> 00:49:29,468
Oh!
779
00:49:29,676 --> 00:49:31,136
Sorry.
780
00:49:40,729 --> 00:49:43,815
- Milan Lukic, yes?
- Yes, yes.
781
00:49:48,069 --> 00:49:52,115
Milan Lukic completed
an ophthalmic course here,
782
00:49:52,324 --> 00:49:56,203
then moved to England...
Manchester.
783
00:49:56,411 --> 00:49:58,622
- Could I see?
- Yeah, sure.
784
00:50:02,918 --> 00:50:04,044
[Sighs]
785
00:50:04,252 --> 00:50:05,170
Nothing else?
786
00:50:05,378 --> 00:50:07,047
No.
787
00:50:09,216 --> 00:50:10,817
Could you see
if you could locate someone
788
00:50:11,009 --> 00:50:12,489
who worked with him,
studied with him,
789
00:50:12,552 --> 00:50:13,929
but still lives in the area?
790
00:50:16,723 --> 00:50:18,141
I'd be very appreciative.
791
00:50:18,350 --> 00:50:19,726
[Giggles]
792
00:50:21,019 --> 00:50:23,230
Y-You sit down here, Robert.
793
00:50:27,734 --> 00:50:29,361
"Won't you sit down, Robert?
794
00:50:29,569 --> 00:50:31,571
Oh, anything for you, Robert."
795
00:50:31,780 --> 00:50:34,741
Milan Lukic.
Of course.
796
00:50:34,950 --> 00:50:35,784
He's alive?
797
00:50:35,992 --> 00:50:37,702
Yes, yes.
He's living in London.
798
00:50:39,538 --> 00:50:41,623
We were students together.
799
00:50:41,831 --> 00:50:44,209
He went to study in England.
800
00:50:44,417 --> 00:50:48,755
Came back when the war broke out
to look after his father.
801
00:50:48,964 --> 00:50:51,633
And then the idiot
got himself drafted.
802
00:50:51,841 --> 00:50:54,177
So when was the last time
you saw him?
803
00:50:54,386 --> 00:50:56,263
Early on in the war.
804
00:50:56,471 --> 00:51:00,225
We lost contact.
I heard rumors he was dead.
805
00:51:00,433 --> 00:51:05,855
A very shy and gentle man.
806
00:51:06,064 --> 00:51:09,025
Always writing terrible poetry.
807
00:51:09,234 --> 00:51:10,860
Shy?
808
00:51:12,070 --> 00:51:13,154
This man?
809
00:51:17,450 --> 00:51:18,743
That's not Milan.
810
00:51:24,457 --> 00:51:25,417
Are you sure?
811
00:51:25,625 --> 00:51:26,918
Yes.
812
00:51:28,128 --> 00:51:30,589
Well, do you know who this is?
813
00:51:30,797 --> 00:51:31,965
Dragan Jankovic.
814
00:51:34,884 --> 00:51:35,844
Dragan...
815
00:51:36,052 --> 00:51:37,095
Jankovic.
816
00:51:37,220 --> 00:51:38,888
Jankovic.
817
00:51:40,307 --> 00:51:42,851
Um...
Well, how do you know him?
818
00:51:43,059 --> 00:51:46,229
He studied with us.
819
00:51:46,438 --> 00:51:47,856
But he never completed.
820
00:51:50,191 --> 00:51:52,902
I think there was some kind
of family expectation
821
00:51:53,111 --> 00:51:55,864
that he would
go into an uncle's practice.
822
00:51:57,282 --> 00:51:59,159
But he went
into local government
823
00:51:59,367 --> 00:52:01,870
or somewhere
where he could scam money.
824
00:52:02,078 --> 00:52:03,038
Was he in the army?
825
00:52:03,246 --> 00:52:06,207
Not the regular one.
Too many rules.
826
00:52:07,208 --> 00:52:09,836
In the beginning, we were quite
distant from the war here.
827
00:52:10,045 --> 00:52:11,671
Jankovic was one of the first
828
00:52:11,880 --> 00:52:14,466
later to be known
as the "weekend warriors."
829
00:52:15,634 --> 00:52:18,428
They had contacts
with the paramilitary groups.
830
00:52:18,637 --> 00:52:21,556
They'd keep their regular jobs
831
00:52:21,765 --> 00:52:24,643
but go off and play soldiers
at the weekend.
832
00:52:24,851 --> 00:52:26,936
Jankovic wasn't interested
in politics.
833
00:52:27,145 --> 00:52:28,813
He wasn't a nationalist.
834
00:52:29,022 --> 00:52:30,398
It was just a sport to him.
835
00:52:30,607 --> 00:52:32,984
Hunting Muslims.
836
00:52:35,403 --> 00:52:38,990
Then I heard he disappeared,
so we assumed he'd been killed.
837
00:52:42,661 --> 00:52:44,120
What happened?
838
00:52:44,329 --> 00:52:46,623
He became an optician.
839
00:52:46,831 --> 00:52:48,416
In North London.
840
00:52:48,625 --> 00:52:50,835
Simon?
Simon, it's me.
841
00:52:51,044 --> 00:52:53,880
Listen, put a surveillance
on Milan Lukic.
842
00:52:54,089 --> 00:52:57,467
We've had a major breakthrough.
He isn't who he says he is.
843
00:52:57,676 --> 00:52:59,469
So I'll meet you
tomorrow morning.
844
00:52:59,678 --> 00:53:01,805
I want a squad meeting
at 8:00 sharp, okay?
845
00:53:02,013 --> 00:53:03,348
Good. Bye.
846
00:53:03,556 --> 00:53:05,433
Where does he think
you've been phoning from?
847
00:53:05,642 --> 00:53:09,187
Paris... where you're taking me
when this is all over.
848
00:53:23,034 --> 00:53:24,828
Jane.
849
00:53:25,036 --> 00:53:27,872
We're needed over at Scotland
Yard for a meeting. Now.
850
00:53:28,081 --> 00:53:30,834
A meeting? Why?
What's the meeting about, sir?
851
00:53:31,042 --> 00:53:33,002
I'd be lying
if I said I didn't know.
852
00:53:33,211 --> 00:53:35,422
Bosnia?
853
00:53:35,630 --> 00:53:37,590
What the hell did you think
you were playing at?
854
00:53:52,689 --> 00:53:55,066
Come in, Jane.
Take a seat.
855
00:53:55,275 --> 00:53:56,568
Sir.
856
00:54:01,531 --> 00:54:03,575
Scratch your mark on those.
857
00:54:05,660 --> 00:54:07,954
Official secrets.
858
00:54:10,790 --> 00:54:12,500
It's never been
a problem for you before.
859
00:54:12,709 --> 00:54:14,753
And then are we going to
be introduced?
860
00:54:14,961 --> 00:54:16,713
Oh, I'm not important.
861
00:54:16,921 --> 00:54:19,215
I just brought the forms over.
862
00:54:25,680 --> 00:54:30,685
Obrad Stankovic,
Milutin Kasumovic, Rade Vemic.
863
00:54:30,894 --> 00:54:34,773
They have over 100 indictments
for crimes against humanity.
864
00:54:34,981 --> 00:54:36,649
The U.N. have been after them
for years.
865
00:54:36,858 --> 00:54:40,653
And after a great deal
of effort, time, and money,
866
00:54:40,862 --> 00:54:42,405
they've got them.
867
00:54:42,614 --> 00:54:43,854
But they wouldn't have got them
868
00:54:43,948 --> 00:54:47,202
without information supplied
by Milan Lukic.
869
00:54:48,203 --> 00:54:51,748
Lukic has infiltrated a section
of the Serbian community
870
00:54:51,956 --> 00:54:54,334
that has intelligence
on the whereabouts
871
00:54:54,542 --> 00:54:56,795
of suspected war criminals.
872
00:54:57,003 --> 00:55:00,298
He's in position to be
extremely useful in the future.
873
00:55:00,507 --> 00:55:02,926
Milan Lukic's real name
is Dragan Jankovic.
874
00:55:03,134 --> 00:55:04,385
He is also a war criminal.
875
00:55:04,594 --> 00:55:06,262
He is responsible for the rape
876
00:55:06,471 --> 00:55:10,058
of women and children
as young as 12
877
00:55:10,266 --> 00:55:14,854
and for the massacre of some 3O
civilian Muslim men and boys.
878
00:55:15,063 --> 00:55:18,691
You are correct
about his name and cover.
879
00:55:18,900 --> 00:55:20,902
We helped set it up for him,
880
00:55:21,110 --> 00:55:23,154
as well as securing him
a position
881
00:55:23,363 --> 00:55:26,241
as an approved
police interpreter.
882
00:55:26,449 --> 00:55:27,659
We know the rumors...
883
00:55:27,867 --> 00:55:32,330
the "weekend warrior,"
the massacre that you refer to.
884
00:55:32,539 --> 00:55:34,582
None of them are true.
885
00:55:34,791 --> 00:55:36,668
It's probably difficult
for you to appreciate
886
00:55:36,876 --> 00:55:39,462
the number of old scores
that are settled by accusation
887
00:55:39,671 --> 00:55:42,423
in Bosnia.
888
00:55:42,632 --> 00:55:46,511
We are aware of
the unsubstantiated allegations
889
00:55:46,719 --> 00:55:48,137
made by one of
the murdered sisters
890
00:55:48,346 --> 00:55:51,599
that she was a witness
to the massacre.
891
00:55:51,808 --> 00:55:55,687
But she identified Zigic,
not Jankovic.
892
00:55:57,355 --> 00:55:59,732
And if Dragan Jankovic
is responsible
893
00:55:59,941 --> 00:56:01,359
for the murder
of those two sisters?
894
00:56:01,568 --> 00:56:02,193
He isn't.
895
00:56:02,402 --> 00:56:05,572
Well, I can produce evidence
to prove that he is.
896
00:56:05,780 --> 00:56:07,448
We don't think you can.
897
00:56:08,700 --> 00:56:13,371
Yes, well, with respect, what
you think is not the issue here.
898
00:56:13,580 --> 00:56:15,832
I am the senior
investigating officer,
899
00:56:16,040 --> 00:56:17,320
and it is a matter
between myself
900
00:56:17,375 --> 00:56:19,002
and the
Crown Prosecution Service.
901
00:56:19,210 --> 00:56:21,087
Yes, it is.
There's no question about that.
902
00:56:21,296 --> 00:56:23,339
You became suspicious
of Jankovic
903
00:56:23,548 --> 00:56:25,508
because of his role
as a police interpreter.
904
00:56:25,717 --> 00:56:26,801
You correctly deduced
905
00:56:27,010 --> 00:56:29,220
that he was infiltrating
the interview room.
906
00:56:29,429 --> 00:56:32,015
There is, however,
no other connection
907
00:56:32,223 --> 00:56:35,935
and no history
between him and Zigic.
908
00:56:36,144 --> 00:56:39,480
There are no records
that will connect them.
909
00:56:39,689 --> 00:56:42,066
And no contemporary evidence
either.
910
00:56:43,610 --> 00:56:47,822
We have come to the conclusion
that Zigic was acting alone
911
00:56:48,031 --> 00:56:51,826
and that the alibi provided
by Mrs. Jankovic for her husband
912
00:56:52,035 --> 00:56:56,539
proves conclusively that he is
innocent of any involvement.
913
00:57:00,919 --> 00:57:03,004
I do appreciate that the desire
914
00:57:03,212 --> 00:57:05,548
to associate oneself
with an historical tragedy
915
00:57:05,757 --> 00:57:07,592
is a very potent one.
916
00:57:09,093 --> 00:57:12,972
Gives a sense of self-worth
and importance.
917
00:57:16,559 --> 00:57:18,478
I advise you
to resist that urge.
918
00:57:21,564 --> 00:57:23,566
You may not use anything
that has been said here
919
00:57:23,775 --> 00:57:25,693
or deduce anything
from what you have learnt
920
00:57:25,902 --> 00:57:27,403
to further your investigation.
921
00:57:27,612 --> 00:57:31,074
To do so would put you in breach
of the Official Secrets Act.
922
00:57:31,282 --> 00:57:33,493
And, of course,
you may not tell anyone
923
00:57:33,701 --> 00:57:37,121
of what has happened here,
is that clear?
924
00:57:38,873 --> 00:57:41,417
Detective Superintendent
Tennison?
925
00:57:41,626 --> 00:57:42,794
Yes.
926
00:57:44,462 --> 00:57:46,589
Yes, that's clear.
927
00:57:47,757 --> 00:57:49,008
[ Indistinct talking]
928
00:57:49,217 --> 00:57:51,469
- Boss?
- Here she is, boss.
929
00:57:58,476 --> 00:58:00,520
I had everyone here for 8:00.
930
00:58:00,728 --> 00:58:01,980
Get Zigic produced.
931
00:58:02,188 --> 00:58:04,607
We're charging him
with both murders.
932
00:58:04,816 --> 00:58:06,192
GREAVES:
Gov, I had a thought...
933
00:58:06,401 --> 00:58:09,070
The real Lukic
lived in Manchester.
934
00:58:09,278 --> 00:58:11,280
In four years,
he must have gone to a dentist.
935
00:58:11,489 --> 00:58:12,969
I've been checking
for dental records.
936
00:58:13,157 --> 00:58:15,910
No luck yet, but I've still got
some people getting back to me.
937
00:58:23,251 --> 00:58:26,379
So are we going after him?
938
00:58:26,587 --> 00:58:28,047
- No. No.
- What?
939
00:58:28,256 --> 00:58:29,736
I mean, not on the evidence
we've got.
940
00:58:29,799 --> 00:58:31,079
We'll never secure a conviction.
941
00:58:31,175 --> 00:58:32,885
We're not even gonna ask him
who he thinks he is?
942
00:58:33,094 --> 00:58:34,935
No, with all the other
investigations we've got
943
00:58:35,013 --> 00:58:37,432
requiring time and money, no.
944
00:58:38,808 --> 00:58:42,103
We will secure a conviction
against Zigic.
945
00:58:42,311 --> 00:58:43,938
Get him produced.
946
00:58:44,147 --> 00:58:46,983
MAN:
After all that?
947
00:58:47,191 --> 00:58:48,351
GREAVES:
She's been overruled.
948
00:58:48,443 --> 00:58:50,403
Come on.
Cheer up.
949
00:58:50,611 --> 00:58:52,321
It's a success.
Time to move on.
950
00:58:52,530 --> 00:58:53,740
Plenty of other cases.
951
00:58:53,948 --> 00:58:55,783
Tick, tick, tick.
952
00:58:55,908 --> 00:58:57,869
Tick, tick, tick.
953
00:58:58,077 --> 00:58:59,996
Oh, come on.
954
00:59:00,204 --> 00:59:02,248
Tick, tick, tick.
955
00:59:06,878 --> 00:59:09,213
I don't know what to do.
956
00:59:11,340 --> 00:59:13,259
It's a long time
since I've heard that.
957
00:59:18,806 --> 00:59:22,310
From what you've told me,
you've done your bit.
958
00:59:23,227 --> 00:59:25,063
It's up to others now.
959
00:59:25,271 --> 00:59:26,731
Oh.
960
00:59:29,484 --> 00:59:32,111
That factory you went to
961
00:59:32,320 --> 00:59:36,240
where the two sisters
hid amongst the dead...
962
00:59:36,449 --> 00:59:39,452
You know I drove an ambulance
in the war.
963
00:59:39,660 --> 00:59:42,538
- You did know that, didn't you?
- Yeah.
964
00:59:42,747 --> 00:59:48,878
Well, we got an order to go over
to a place called Belsen.
965
00:59:49,087 --> 00:59:51,506
The name didn't mean anything.
966
00:59:51,714 --> 00:59:54,175
We didn't know
what a concentration camp was.
967
00:59:54,383 --> 00:59:56,719
We never knew they existed.
968
00:59:56,928 --> 01:00:01,015
We got there
the day it was liberated.
969
01:00:01,224 --> 01:00:04,352
April 15, 1945.
970
01:00:04,560 --> 01:00:07,230
Just before we pitched up,
971
01:00:07,438 --> 01:00:10,691
someone had seen a movement
in this...
972
01:00:13,945 --> 01:00:16,948
mountain of skeletons.
973
01:00:18,783 --> 01:00:21,661
They pulled a little girl out.
974
01:00:21,869 --> 01:00:24,247
She lived for a couple of hours.
975
01:00:24,956 --> 01:00:26,249
So we were given the orders
976
01:00:26,457 --> 01:00:31,587
to search through
all the mountains
977
01:00:31,796 --> 01:00:33,840
in case there were others.
978
01:00:35,800 --> 01:00:38,010
Later on,
they put a figure on it...
979
01:00:38,219 --> 01:00:42,181
10,000 unburied corpses.
980
01:00:45,393 --> 01:00:48,896
We were ambulance men.
We were used to death, but...
981
01:00:50,565 --> 01:00:56,112
I say skeletons,
but they weren't just bones.
982
01:00:58,114 --> 01:00:59,699
[Sighs]
983
01:01:01,534 --> 01:01:07,415
They were
men, women, children...
984
01:01:09,333 --> 01:01:15,131
who had been starved, gassed.
985
01:01:17,216 --> 01:01:20,178
And because the incinerators
hadn't been working...
986
01:01:20,386 --> 01:01:22,346
[crying 1
987
01:01:26,601 --> 01:01:29,812
They were piled up like rubbish.
988
01:01:33,357 --> 01:01:35,693
No, we didn't find anything.
989
01:01:35,902 --> 01:01:37,778
We didn't find anyone.
990
01:01:38,362 --> 01:01:40,406
I think that little girl
must have crawled in
991
01:01:40,615 --> 01:01:42,742
looking for somewhere
to hide or...
992
01:01:44,619 --> 01:01:47,622
somewhere quiet
so she could die in peace.
993
01:01:52,710 --> 01:01:54,212
You know...
994
01:01:55,546 --> 01:01:59,091
up until about the age of 12,
995
01:01:59,300 --> 01:02:02,053
you were an angel.
996
01:02:04,513 --> 01:02:06,182
You'd light up a room.
997
01:02:07,475 --> 01:02:10,394
And then, bang, overnight,
you were a teenager.
998
01:02:11,646 --> 01:02:13,439
You ran us ragged.
999
01:02:14,899 --> 01:02:16,275
And it got worse.
1000
01:02:16,484 --> 01:02:17,860
Anti-this, anti-that.
1001
01:02:18,069 --> 01:02:20,571
So certain, so bloody-minded.
1002
01:02:20,780 --> 01:02:22,615
You couldn't leave
anything alone.
1003
01:02:22,823 --> 01:02:24,867
You terrified me.
1004
01:02:25,076 --> 01:02:27,286
But you know what?
1005
01:02:27,495 --> 01:02:30,623
God, I always...
I did admire you.
1006
01:02:31,749 --> 01:02:33,668
I was so proud.
1007
01:02:36,003 --> 01:02:38,589
You had convictions.
1008
01:02:38,798 --> 01:02:41,884
Well, I buried mine
at that camp.
1009
01:02:42,093 --> 01:02:46,806
When I came home, all I wanted
was your mother, a steady job.
1010
01:02:47,014 --> 01:02:48,266
Children.
1011
01:02:48,474 --> 01:02:54,522
And nothing to do with the evil
I saw in that camp.
1012
01:02:57,024 --> 01:02:58,442
But...
1013
01:02:59,443 --> 01:03:03,990
here you are,
having to deal with it again.
1014
01:03:04,198 --> 01:03:07,493
But you will.
You will.
1015
01:03:08,494 --> 01:03:11,038
You'll know what's right.
1016
01:03:11,247 --> 01:03:13,457
And you'll do it.
1017
01:03:19,964 --> 01:03:21,966
Thanks, Dad.
1018
01:03:28,681 --> 01:03:31,475
I know what I'm doing. I just
don't know why I'm doing it.
1019
01:03:34,687 --> 01:03:35,479
Good morning, sir.
1020
01:03:35,688 --> 01:03:37,648
I'm Detective Sergeant
Alun Simms.
1021
01:03:37,857 --> 01:03:39,775
I'd like you to come with me
to a police station
1022
01:03:39,984 --> 01:03:41,110
to answer some questions.
1023
01:03:41,319 --> 01:03:42,570
Questions about what?
1024
01:03:42,778 --> 01:03:44,363
It will be explained
to you, sir.
1025
01:03:44,572 --> 01:03:47,825
You know something?
I don't want to go.
1026
01:03:48,034 --> 01:03:49,452
Dragan Jankovic,
1027
01:03:49,660 --> 01:03:52,580
I'm arresting you on suspicion
of the murder of Samira Blekic.
1028
01:03:52,788 --> 01:03:54,123
This is absolute nonsense.
1029
01:03:54,332 --> 01:03:55,499
SIMMS:
You do not have to say anything,
1030
01:03:55,708 --> 01:03:57,418
but it may harm your defense
if you do not mention...
1031
01:03:57,626 --> 01:03:58,794
And this, madam, is a warrant
1032
01:03:59,003 --> 01:04:01,630
which entitles us
to search these premises.
1033
01:04:01,839 --> 01:04:03,966
What about my daughters?
I have two small children.
1034
01:04:04,175 --> 01:04:05,301
I have to pick them up
from school.
1035
01:04:05,509 --> 01:04:06,830
We can arrange
for social services
1036
01:04:06,844 --> 01:04:08,054
to collect them
and take care of them,
1037
01:04:08,262 --> 01:04:09,597
or we can allow you
to make a phone call
1038
01:04:09,805 --> 01:04:11,557
to arrange for a friend or
relative to look after them.
1039
01:04:11,766 --> 01:04:13,642
I'm sorry, this is totally
out of the question... totally.
1040
01:04:13,851 --> 01:04:14,643
Susan?
1041
01:04:14,852 --> 01:04:16,173
Elizabeth Lukic,
I'm arresting you
1042
01:04:16,270 --> 01:04:19,857
on suspicion of perverting
the course of justice.
1043
01:04:40,961 --> 01:04:43,005
Superintendent, how are you?
1044
01:04:45,007 --> 01:04:46,675
What's going on?
1045
01:04:47,510 --> 01:04:50,012
She changed her mind.
1046
01:04:50,221 --> 01:04:52,431
Do you think that Hall
knows about this?
1047
01:04:52,640 --> 01:04:56,352
Good question.
Press that button and ask her.
1048
01:04:57,353 --> 01:04:59,021
Good morning, Mr. Jankovic.
1049
01:04:59,230 --> 01:05:05,778
I must insist you call my client
by his correct name, Lukic.
1050
01:05:05,986 --> 01:05:07,571
Jankovic is not his name.
1051
01:05:07,780 --> 01:05:09,031
Well, I believe it is.
1052
01:05:11,117 --> 01:05:13,744
For the record, I am showing
the suspect a document.
1053
01:05:13,953 --> 01:05:15,371
It lists the names
of the students
1054
01:05:15,579 --> 01:05:16,956
who studied ophthalmology
1055
01:05:17,164 --> 01:05:20,126
in the University of Krazinac
in 1987.
1056
01:05:20,334 --> 01:05:22,044
The names I'd like him
particularly to note
1057
01:05:22,253 --> 01:05:25,881
are Dragan Jankovic
and Milan Lukic.
1058
01:05:26,090 --> 01:05:28,717
Now, I have a written statement
from a witness
1059
01:05:28,926 --> 01:05:31,804
who will confirm the suspect's
identity as Dragan Jankovic,
1060
01:05:32,012 --> 01:05:34,390
not Milan Lukic.
1061
01:05:34,598 --> 01:05:37,810
He goes
under an assumed identity.
1062
01:05:38,018 --> 01:05:40,229
For the record,
1063
01:05:40,438 --> 01:05:43,357
the witness's statement
is incorrect.
1064
01:05:43,566 --> 01:05:45,443
My name is Milan Lukic.
1065
01:05:46,485 --> 01:05:47,736
As I have told you,
1066
01:05:47,945 --> 01:05:49,705
I have been vetted
by the Metropolitan Police
1067
01:05:49,738 --> 01:05:51,740
for my work
as an approved interpreter.
1068
01:05:51,949 --> 01:05:53,909
Yes, well, perhaps
they didn't do a very good job.
1069
01:05:54,076 --> 01:05:56,245
You'll have to take that up
with them.
1070
01:05:57,496 --> 01:06:00,875
I believe some very
senior officers were involved.
1071
01:06:08,841 --> 01:06:12,595
For the video,
I am showing Mr. Jankovic
1072
01:06:12,803 --> 01:06:15,514
photographic record
of the bodies of 26 men.
1073
01:06:15,723 --> 01:06:18,267
I believe he gave the order
for these men to be executed.
1074
01:06:18,476 --> 01:06:20,644
PIERCE:
My client has not been arrested
1075
01:06:20,853 --> 01:06:23,481
in connection
with these alleged crimes.
1076
01:06:24,440 --> 01:06:26,400
These questions are irrelevant.
1077
01:06:26,609 --> 01:06:28,986
TENNISON: They are relevant
because I believe
1078
01:06:29,195 --> 01:06:30,435
the murders under investigation
1079
01:06:30,571 --> 01:06:32,281
were carried out
to cover up this massacre.
1080
01:06:33,699 --> 01:06:35,451
Ridiculous.
1081
01:06:35,659 --> 01:06:36,952
We have a witness
1082
01:06:37,161 --> 01:06:40,289
who says that you were the
leader of a paramilitary unit.
1083
01:06:41,499 --> 01:06:43,959
I went home
to look after my father.
1084
01:06:44,168 --> 01:06:45,794
I was drafted into the army.
1085
01:06:46,003 --> 01:06:49,048
I was not in the paramilitary.
1086
01:06:51,592 --> 01:06:54,053
Well, why don't you tell me
about your war?
1087
01:06:55,596 --> 01:06:57,139
Did you kill?
1088
01:06:57,348 --> 01:06:58,849
Yes.
1089
01:06:59,058 --> 01:07:00,768
Once?
1090
01:07:00,976 --> 01:07:03,521
Twice? More?
1091
01:07:05,189 --> 01:07:07,191
Many times.
1092
01:07:07,399 --> 01:07:10,069
And did you kill
women and children?
1093
01:07:10,277 --> 01:07:12,029
We all did.
1094
01:07:14,698 --> 01:07:17,326
Civilians get caught up in wars.
1095
01:07:18,702 --> 01:07:21,664
I believe we were
all responsible for many deaths
1096
01:07:21,872 --> 01:07:23,207
in one way or another.
1097
01:07:24,416 --> 01:07:28,087
Did you ever strangle anyone?
1098
01:07:28,295 --> 01:07:31,048
Superintendent,
I really must insist...
1099
01:07:36,929 --> 01:07:38,222
Yes.
1100
01:07:38,430 --> 01:07:41,016
And was that a man or a woman?
1101
01:07:43,185 --> 01:07:44,853
A young man.
1102
01:07:47,231 --> 01:07:48,732
A nighttime operation.
1103
01:07:51,318 --> 01:07:55,447
I spent the rest of the night
lying next to him in the trench.
1104
01:07:58,576 --> 01:08:02,454
It was a very cold, long night.
1105
01:08:08,002 --> 01:08:10,087
The reality of war.
1106
01:08:16,427 --> 01:08:18,721
Did you ever write about
your experiences?
1107
01:08:18,929 --> 01:08:20,639
[ Chuckles ]
1108
01:08:21,932 --> 01:08:23,892
You've done your research.
1109
01:08:24,101 --> 01:08:25,894
My poetry.
1110
01:08:26,103 --> 01:08:29,023
Guilty as charged.
1111
01:08:29,231 --> 01:08:32,610
Oh, I'm so sorry
to keep you waiting.
1112
01:08:32,818 --> 01:08:34,612
I need to get home
to my children.
1113
01:08:34,820 --> 01:08:37,323
Oh, yes, yes.
I... Of course you do.
1114
01:08:37,531 --> 01:08:39,283
I do understand.
1115
01:08:51,086 --> 01:08:52,504
We've discovered
that your husband
1116
01:08:52,713 --> 01:08:55,215
is living under
an assumed identity.
1117
01:08:56,508 --> 01:08:59,136
His real name
is Dragan Jankovic.
1118
01:09:02,222 --> 01:09:04,099
I know. I understand.
It's a shock.
1119
01:09:04,308 --> 01:09:05,468
You won't want to believe it.
1120
01:09:05,559 --> 01:09:08,687
But we will be able to verify
his identity in court.
1121
01:09:08,896 --> 01:09:12,399
You have been the victim
of a very cruel fraud.
1122
01:09:12,608 --> 01:09:15,194
Your husband
is not who he says he is.
1123
01:09:15,402 --> 01:09:17,571
I know exactly
who my husband is.
1124
01:09:19,531 --> 01:09:21,367
I don't think you do.
1125
01:09:22,701 --> 01:09:25,954
He's a brutal, sadistic man who
committed atrocities in Bosnia,
1126
01:09:26,163 --> 01:09:28,499
including the rape
of a 12-year-old girl
1127
01:09:28,707 --> 01:09:31,001
who he subsequently murdered
four weeks ago.
1128
01:09:34,672 --> 01:09:37,508
Well, I... I think it's best
to let you absorb this.
1129
01:09:37,716 --> 01:09:39,927
I'll... I'll leave you
for a while.
1130
01:09:40,135 --> 01:09:41,261
No. I need to get home
to my children.
1131
01:09:41,470 --> 01:09:44,306
Look and learn, children.
Look and learn.
1132
01:09:44,515 --> 01:09:46,600
I have to get back
to my children.
1133
01:09:47,851 --> 01:09:49,186
Saturday morning, the 20th,
1134
01:09:49,395 --> 01:09:51,313
you were at the Boston Hotel
with Sarah Ford.
1135
01:09:51,522 --> 01:09:52,481
Yes.
1136
01:09:52,690 --> 01:09:55,734
You arrived at 9:30,
and we know you left at 11:45.
1137
01:09:55,943 --> 01:09:57,277
Where did you go after that?
1138
01:09:57,486 --> 01:10:00,572
- Back to work.
- And what route did you take?
1139
01:10:03,200 --> 01:10:05,828
I walked
to the underground station.
1140
01:10:06,036 --> 01:10:07,287
So you would have passed
the back entrance
1141
01:10:07,496 --> 01:10:08,664
of the Radcliffe Court Hotel?
1142
01:10:08,872 --> 01:10:12,334
That is the hotel
where Samira Blekic worked.
1143
01:10:12,543 --> 01:10:14,586
She would have been walking
towards you on her way to work
1144
01:10:14,795 --> 01:10:17,256
between 11:45 and 12:00 noon.
1145
01:10:19,925 --> 01:10:23,345
I do wish you'd wear
the glasses I prescribed.
1146
01:10:23,554 --> 01:10:26,849
Eye strain can lead
to headaches,
1147
01:10:27,057 --> 01:10:29,393
create all sorts
of serious problems.
1148
01:10:29,601 --> 01:10:30,519
You failed to complete
1149
01:10:30,728 --> 01:10:33,522
your ophthalmic training,
Mr. Jankovic.
1150
01:10:33,731 --> 01:10:35,566
You're not a qualified optician.
1151
01:10:36,066 --> 01:10:37,693
Not true.
1152
01:10:38,736 --> 01:10:41,780
And I didn't hear
any complaints from you.
1153
01:10:46,160 --> 01:10:48,912
You set up your business with
your wife's money, didn't you?
1154
01:10:49,747 --> 01:10:51,206
She's my business partner.
1155
01:10:51,415 --> 01:10:54,042
Was your business partner aware
of what you were up to
1156
01:10:54,251 --> 01:10:55,251
on that Saturday morning?
1157
01:10:55,419 --> 01:10:57,171
Not very good for business,
is it?
1158
01:10:57,379 --> 01:10:58,630
The relevance of this is...
1159
01:10:58,839 --> 01:11:01,967
The sense of power
that must have given you
1160
01:11:02,176 --> 01:11:05,804
to make people stand in a line
and then walk down the line,
1161
01:11:06,013 --> 01:11:08,557
making them shake hands
with you.
1162
01:11:08,766 --> 01:11:10,100
Smiling, being charming.
1163
01:11:10,309 --> 01:11:12,102
Deciding who would die
1164
01:11:12,311 --> 01:11:14,980
and who might live
for just a little bit longer.
1165
01:11:16,106 --> 01:11:18,317
Very difficult to go back
to your boring little life
1166
01:11:18,525 --> 01:11:21,612
as an optician in North London
after that.
1167
01:11:21,820 --> 01:11:24,865
I object to your attempts
to humiliate my client.
1168
01:11:25,073 --> 01:11:28,327
Oh, no, this goes to the very
heart of who Mr. Jankovic is.
1169
01:11:30,370 --> 01:11:31,747
The war gave him
a chance to be everything
1170
01:11:31,955 --> 01:11:34,792
that he is truly capable
of being.
1171
01:11:35,542 --> 01:11:39,463
All the normal rules and
social constraints were gone.
1172
01:11:40,631 --> 01:11:41,590
So that must have been
1173
01:11:41,799 --> 01:11:43,675
a terrible shock for you
that morning
1174
01:11:43,884 --> 01:11:46,762
to see that youngest sister
walking towards you.
1175
01:11:46,970 --> 01:11:50,182
I mean, you'd given orders
that she should be killed.
1176
01:11:52,851 --> 01:11:56,480
But then maybe...
maybe a sense of excitement.
1177
01:11:56,688 --> 01:11:59,983
The chance to experience
that power again.
1178
01:12:02,861 --> 01:12:05,155
I'm an approved
police interpreter,
1179
01:12:05,364 --> 01:12:08,867
helping both my community
and the police,
1180
01:12:09,076 --> 01:12:13,080
and this is how I am treated.
1181
01:12:13,288 --> 01:12:16,166
I understand I am a foreigner...
1182
01:12:17,334 --> 01:12:20,295
and I have to live with
all the suspicion and prejudice
1183
01:12:20,504 --> 01:12:22,172
that goes with that.
1184
01:12:22,381 --> 01:12:26,593
But I will take my complaints to
the highest police authority.
1185
01:12:26,802 --> 01:12:29,763
The very highest.
1186
01:12:29,972 --> 01:12:32,891
And I will pursue every officer
who has been involved
1187
01:12:33,100 --> 01:12:37,271
in this unfounded attack
on myself and my family.
1188
01:12:48,740 --> 01:12:51,034
[Telephone rings]
1189
01:12:51,243 --> 01:12:52,661
Hall.
1190
01:12:53,620 --> 01:12:54,788
Yeah.
1191
01:13:01,003 --> 01:13:03,839
No, you did
absolutely the right thing.
1192
01:13:04,047 --> 01:13:05,340
Yeah.
1193
01:13:06,758 --> 01:13:09,136
Jesus Christ!
1194
01:13:12,681 --> 01:13:14,892
Do you trust your husband,
Mrs. Lukic?
1195
01:13:16,143 --> 01:13:17,394
Implicitly.
1196
01:13:19,146 --> 01:13:21,189
Then would you mind telling me
what he was doing
1197
01:13:21,398 --> 01:13:24,776
on the morning
of Saturday the 20th of May?
1198
01:13:24,985 --> 01:13:26,570
He was at work.
1199
01:13:27,863 --> 01:13:30,574
Do you know a woman
called Sarah Ford?
1200
01:13:33,702 --> 01:13:36,663
Well, she was with your husband
on that Saturday morning.
1201
01:13:36,872 --> 01:13:40,042
The Boston Hotel.
Hyde Park.
1202
01:13:40,250 --> 01:13:43,795
Between 9:30 and 11:45
in the morning.
1203
01:13:44,004 --> 01:13:48,759
I mean, do you really trust him
to tell you the truth?
1204
01:13:51,511 --> 01:13:52,679
Oh...
1205
01:13:52,888 --> 01:13:54,765
Come on,
you're holding on to something
1206
01:13:54,973 --> 01:13:57,017
that you know is slipping away.
1207
01:13:58,977 --> 01:14:02,648
He's lied to you
again and again and again.
1208
01:14:02,856 --> 01:14:04,524
You're innocent.
1209
01:14:04,733 --> 01:14:06,652
Just tell us the truth.
1210
01:14:06,860 --> 01:14:09,029
What time did your husband
really come home?
1211
01:14:09,237 --> 01:14:10,864
What was he wearing?
What happened to his clothes?
1212
01:14:11,073 --> 01:14:13,700
Did he shower?
How did he destroy them?
1213
01:14:13,909 --> 01:14:15,827
You know the answers
to these questions.
1214
01:14:16,036 --> 01:14:18,372
And, you know, right now
your husband is in another room
1215
01:14:18,580 --> 01:14:19,740
answering the same questions.
1216
01:14:19,831 --> 01:14:21,625
And if he tells us the truth
before you do,
1217
01:14:21,833 --> 01:14:24,503
then you are going to prison
for a very long time.
1218
01:14:29,967 --> 01:14:31,718
Chief Superintendent
Lawrence Hall
1219
01:14:31,927 --> 01:14:33,762
has entered the room.
1220
01:14:33,971 --> 01:14:34,846
What?
1221
01:14:38,308 --> 01:14:40,185
He's handed me a note.
1222
01:14:44,022 --> 01:14:45,732
I am terminating this interview.
1223
01:14:45,941 --> 01:14:49,236
The time is 14:46.
Thank you, Mrs. Lukic.
1224
01:14:51,196 --> 01:14:53,699
Look, if I went into court
armed only with that confession,
1225
01:14:53,907 --> 01:14:56,284
which I know to be partly
untrue, I'd risk everything.
1226
01:14:56,493 --> 01:14:58,453
I have to establish the truth.
1227
01:14:58,662 --> 01:15:00,622
You weren't gathering evidence
against Zigic.
1228
01:15:00,831 --> 01:15:03,583
You were going after Lukic.
1229
01:15:03,792 --> 01:15:05,633
It's as if the meeting we had
never took place.
1230
01:15:05,836 --> 01:15:07,671
I thought it never did
take place.
1231
01:15:09,381 --> 01:15:11,800
Look, I was very careful
not to use any information
1232
01:15:12,009 --> 01:15:13,969
that I learnt at that meeting.
1233
01:15:16,847 --> 01:15:19,182
Why, Jane?
1234
01:15:19,391 --> 01:15:21,393
Because those two sisters
came to this country
1235
01:15:21,601 --> 01:15:23,020
believing it to be safe.
1236
01:15:24,062 --> 01:15:25,230
They thought it was a country
1237
01:15:25,439 --> 01:15:28,191
where decisions about
who went free and who did not
1238
01:15:28,400 --> 01:15:32,070
were decided in open court,
not behind closed doors.
1239
01:15:33,155 --> 01:15:37,242
And what about the bigger fish
that Lukic can help us bring in?
1240
01:15:37,451 --> 01:15:41,663
Well, maybe turning a blind eye
to torture and murder
1241
01:15:41,872 --> 01:15:44,916
will bring about
bigger and better arrests.
1242
01:15:45,125 --> 01:15:47,045
I don't know. I don't have
any control over that.
1243
01:15:47,252 --> 01:15:49,671
All I can do is deal with
what's in front of me.
1244
01:15:51,048 --> 01:15:53,341
Did it ever cross your mind
you might actually be wrong?
1245
01:15:53,550 --> 01:15:55,677
Yes.
1246
01:15:57,054 --> 01:15:57,929
[ Knock on door]
1247
01:16:00,265 --> 01:16:03,518
You're off this investigation.
Take a week's leave.
1248
01:16:03,727 --> 01:16:05,937
God knows what the consequences
of this are gonna be.
1249
01:16:06,146 --> 01:16:07,147
Come in.
1250
01:16:11,109 --> 01:16:12,861
Superintendent Tennison
is stepping down
1251
01:16:13,070 --> 01:16:14,029
from the investigation.
1252
01:16:14,237 --> 01:16:16,865
She's taking a week's leave
for personal reasons.
1253
01:16:17,074 --> 01:16:18,492
I want you to take over.
1254
01:16:20,786 --> 01:16:23,080
Yes, sir.
Um...
1255
01:16:24,081 --> 01:16:26,041
I'm actually pretty full on
1256
01:16:26,249 --> 01:16:28,710
with the river stabbing
at the moment, sir.
1257
01:16:30,796 --> 01:16:32,506
Sir.
1258
01:16:32,714 --> 01:16:34,966
Superintendent Tennison
will not communicate with you
1259
01:16:35,175 --> 01:16:36,051
regarding this investigation.
1260
01:16:36,259 --> 01:16:37,260
Is that understood?
1261
01:16:38,345 --> 01:16:39,137
Yes, sir.
1262
01:16:39,346 --> 01:16:41,640
And I want Zigic's CPS files
for both murders
1263
01:16:41,848 --> 01:16:43,183
submitted to me A.S.A.P.
1264
01:16:44,935 --> 01:16:47,479
And what about
the other suspect, sir?
1265
01:16:48,814 --> 01:16:50,273
There are none.
1266
01:17:19,052 --> 01:17:20,387
Thank you.
1267
01:17:28,687 --> 01:17:30,313
Madam. Sir.
1268
01:17:44,035 --> 01:17:47,789
So, what's he trading with?
Information?
1269
01:17:49,499 --> 01:17:51,418
I didn't tell you
he was trading with anything.
1270
01:17:51,626 --> 01:17:54,129
Well, if you can't touch him and
you're not allowed to tell me
1271
01:17:54,337 --> 01:17:56,464
why you can't touch him,
he must be.
1272
01:17:56,673 --> 01:17:57,799
There's no other reason.
1273
01:18:02,179 --> 01:18:04,055
I mean, if I could have
just shown them
1274
01:18:04,264 --> 01:18:06,183
that he'd murdered
on British soil,
1275
01:18:06,391 --> 01:18:07,851
they would have dropped him.
1276
01:18:11,897 --> 01:18:14,816
- What?
- I think you're being naive.
1277
01:18:15,025 --> 01:18:16,109
They might not have
wanted to look,
1278
01:18:16,318 --> 01:18:17,694
but if I'd have shoved it
down their throats,
1279
01:18:17,903 --> 01:18:19,529
they'd have had no choice.
1280
01:18:26,411 --> 01:18:28,788
I cocked it up, Robert.
1281
01:18:28,997 --> 01:18:30,457
Twice.
1282
01:18:30,665 --> 01:18:34,461
Once in the interview room
and again with the squad.
1283
01:18:35,545 --> 01:18:39,174
I didn't bring them with me.
1284
01:18:40,592 --> 01:18:43,553
I mean, the way Hall walked in,
he was tipped off.
1285
01:18:44,930 --> 01:18:46,056
Do you know by who?
1286
01:18:49,809 --> 01:18:51,228
Can't be certain.
1287
01:18:54,064 --> 01:18:56,024
How certain are you
about Jankovic?
1288
01:18:57,400 --> 01:18:58,360
Well, put it this way...
1289
01:18:58,443 --> 01:19:00,244
If I was on a jury
presented with the evidence
1290
01:19:00,403 --> 01:19:03,114
that I've got on him,
I'd let him walk free.
1291
01:19:08,036 --> 01:19:09,079
But he's guilty.
1292
01:19:19,756 --> 01:19:23,176
It's Samira and Jasmina's
funeral tomorrow.
1293
01:19:23,385 --> 01:19:25,428
I can't be there.
1294
01:19:26,304 --> 01:19:28,265
Women aren't allowed.
1295
01:19:32,519 --> 01:19:33,979
Would you go for me?
1296
01:19:34,813 --> 01:19:36,273
Of course.
1297
01:19:39,776 --> 01:19:42,112
Tell Jasmina I'm sorry.
1298
01:20:21,651 --> 01:20:23,611
[Man singing in Arabic]
1299
01:21:04,110 --> 01:21:05,653
Hi.
My name is Robert West.
1300
01:21:05,862 --> 01:21:08,406
I'm a friend
of Inspector Tennison.
1301
01:21:08,615 --> 01:21:11,159
She asked me
to represent her here today.
1302
01:21:11,368 --> 01:21:13,286
She sends her condolences.
1303
01:21:54,702 --> 01:21:58,248
I think we should take
his fucking eyes out first.
1304
01:22:09,050 --> 01:22:10,427
[ Tires screech ]
1305
01:22:22,730 --> 01:22:23,940
You fucked it up for me.
1306
01:22:24,149 --> 01:22:25,733
Kasim asked questions...
1307
01:22:25,942 --> 01:22:27,735
intelligent, direct,
honest questions.
1308
01:22:27,944 --> 01:22:29,237
I wasn't gonna lie to him.
1309
01:22:29,446 --> 01:22:30,807
I only told him
what I'd found out.
1310
01:22:30,905 --> 01:22:31,785
Nothing came from you.
1311
01:22:31,990 --> 01:22:34,951
And I didn't put him up to it.
He came to his own conclusion.
1312
01:22:35,160 --> 01:22:37,078
He couldn't find justice
in this country.
1313
01:22:37,287 --> 01:22:39,372
And letting Zigic take the drop
on his own
1314
01:22:39,581 --> 01:22:40,582
and protecting Jankovic
1315
01:22:40,790 --> 01:22:43,543
was an insult
to the two women he murdered.
1316
01:22:43,751 --> 01:22:45,086
How is this gonna help them?
1317
01:22:46,212 --> 01:22:48,423
I met a few Jankovics in Bosnia.
1318
01:22:48,631 --> 01:22:50,633
But I met a lot more Kasims.
1319
01:22:50,842 --> 01:22:52,552
Broken, stuck, no redress.
1320
01:22:52,760 --> 01:22:55,001
The only way he was ever going
to have any kind of peace,
1321
01:22:55,096 --> 01:22:56,764
to have a life
with some way forward,
1322
01:22:56,973 --> 01:22:59,392
was to feel that justice
had been done.
1323
01:22:59,601 --> 01:23:01,853
And what Kasim and his friends
are doing to Jankovic right now,
1324
01:23:02,061 --> 01:23:02,941
you call that justice?
1325
01:23:03,146 --> 01:23:04,272
Yes.
1326
01:23:04,481 --> 01:23:06,274
Kasim doesn't have murder
in him.
1327
01:23:06,483 --> 01:23:08,485
And what about the other men?
1328
01:23:12,155 --> 01:23:14,991
What you've set into motion goes
against everything I believe in,
1329
01:23:15,200 --> 01:23:17,535
everything I stand for.
1330
01:23:19,579 --> 01:23:20,955
I know.
1331
01:23:40,642 --> 01:23:41,851
Taff, I need a favor.
1332
01:23:42,060 --> 01:23:43,561
[ Indistinct talking]
1333
01:23:43,770 --> 01:23:46,481
Yeah, we're here now.
Who's the... Who am I meeting?
1334
01:24:15,426 --> 01:24:16,386
TENNISON:
How's it going?
1335
01:24:16,469 --> 01:24:18,346
What with?
1336
01:24:18,555 --> 01:24:21,057
With this case...
the river disco stabbing.
1337
01:24:23,893 --> 01:24:26,729
We've got a few leads.
I'm setting up a reconstruction.
1338
01:24:27,730 --> 01:24:29,482
Am I being set up here?
1339
01:24:29,691 --> 01:24:31,901
Taffy told me
where I could find you,
1340
01:24:32,110 --> 01:24:33,528
but he doesn't know
why I'm here.
1341
01:24:37,407 --> 01:24:39,617
Listen, what's happening
with Jankovic?
1342
01:24:41,286 --> 01:24:42,954
We're looking for him.
1343
01:24:44,622 --> 01:24:46,374
We know Kasim was involved.
1344
01:24:47,250 --> 01:24:48,543
We've got some tenuous info.
1345
01:24:48,751 --> 01:24:50,211
There's a slim chance
Kasim might try
1346
01:24:50,420 --> 01:24:53,631
and ship him back to Bosnia
for some sort of trial.
1347
01:24:53,840 --> 01:24:56,384
We've got his cigarette route
through Dover covered.
1348
01:24:56,593 --> 01:24:58,553
Source thinks it'll happen
in the next 24 hours.
1349
01:24:58,761 --> 01:25:01,389
If we get confirmation,
we'll move on it.
1350
01:25:01,598 --> 01:25:03,918
For what it's worth, I think
you were doing the right thing
1351
01:25:04,100 --> 01:25:05,393
going after Jankovic.
1352
01:25:05,602 --> 01:25:08,021
Well, someone
in the squad doesn't.
1353
01:25:08,229 --> 01:25:09,564
They won't know we've met.
1354
01:25:12,692 --> 01:25:14,444
So how's his wife taking it?
1355
01:25:14,652 --> 01:25:16,988
Not good.
Not good at all.
1356
01:25:20,325 --> 01:25:22,368
I made a mistake.
1357
01:25:23,369 --> 01:25:24,849
You know,
I thought I could crack her,
1358
01:25:24,954 --> 01:25:27,498
but it was never gonna happen.
1359
01:25:29,375 --> 01:25:31,127
She was the weak link,
1360
01:25:31,336 --> 01:25:33,713
so Jankovic
made her safe somehow.
1361
01:25:33,921 --> 01:25:35,089
And I think I know how.
1362
01:25:35,298 --> 01:25:37,800
But of course
I can't officially tell you.
1363
01:25:46,059 --> 01:25:48,061
I want another crack at her.
1364
01:25:49,187 --> 01:25:51,522
Simon, I need your help.
1365
01:26:05,036 --> 01:26:06,287
Thank you, ma'am.
1366
01:26:06,496 --> 01:26:07,830
If I could be alone with her?
1367
01:26:08,039 --> 01:26:10,333
- Yeah.
- Thanks.
1368
01:26:11,709 --> 01:26:13,836
Mrs. Lukic.
1369
01:26:14,045 --> 01:26:17,006
I've... I've come
to apologize to you
1370
01:26:17,215 --> 01:26:20,385
for the ordeal
that I put you through.
1371
01:26:20,593 --> 01:26:22,679
I have nothing to say to you.
1372
01:26:24,347 --> 01:26:26,474
I've come to assure you
1373
01:26:26,683 --> 01:26:30,186
that everything possible is
being done to find your husband.
1374
01:26:31,813 --> 01:26:35,358
He was taken
because of your accusations.
1375
01:26:35,566 --> 01:26:36,526
Are you satisfied?
1376
01:26:36,734 --> 01:26:39,070
Oh, God, no.
Of course I'm not satisfied.
1377
01:26:39,278 --> 01:26:40,863
Your husband's entitled
to a fair trial
1378
01:26:41,072 --> 01:26:42,281
just like anyone else.
1379
01:26:42,490 --> 01:26:43,658
[ Chuckles ]
1380
01:26:43,866 --> 01:26:45,410
You're still accusing him.
1381
01:26:45,618 --> 01:26:47,537
He is still wanted
for questioning
1382
01:26:47,745 --> 01:26:49,539
concerning two murders, yes.
1383
01:26:49,747 --> 01:26:51,999
Would you please leave my house?
1384
01:26:52,208 --> 01:26:53,543
You're not sorry about anything.
1385
01:26:53,751 --> 01:26:56,212
Oh, believe me, I am.
1386
01:26:58,297 --> 01:27:03,010
Actually, I've seen
a lot of cases like yours.
1387
01:27:03,219 --> 01:27:04,387
You're not alone.
1388
01:27:04,595 --> 01:27:06,139
You're in a state of shock
1389
01:27:06,347 --> 01:27:08,148
from discovering the truth
about your husband.
1390
01:27:08,307 --> 01:27:11,144
And at first you just cling on
to this idea
1391
01:27:11,352 --> 01:27:14,147
of who you thought he was,
who you wanted him to be.
1392
01:27:14,355 --> 01:27:16,274
You have no idea
about my husband.
1393
01:27:16,482 --> 01:27:18,443
No idea at all.
1394
01:27:18,651 --> 01:27:22,697
You know, I came here
on my own today on purpose
1395
01:27:22,905 --> 01:27:25,074
so we could speak
off the record.
1396
01:27:25,283 --> 01:27:27,452
Anything you say to me,
I can't use.
1397
01:27:27,660 --> 01:27:29,412
You can deny
that it was ever said.
1398
01:27:30,413 --> 01:27:32,081
Please, Mrs. Lukic.
Please, please.
1399
01:27:32,290 --> 01:27:34,292
Just give me two minutes.
Please.
1400
01:27:34,500 --> 01:27:37,879
Well, we are trained not to
become personally involved,
1401
01:27:38,087 --> 01:27:40,298
but I do.
1402
01:27:40,506 --> 01:27:43,509
I just feel this overriding
sense of responsibility
1403
01:27:43,718 --> 01:27:46,721
to protect your two children
from your husband.
1404
01:27:46,929 --> 01:27:50,224
You sanctimonious,
meddling bitch.
1405
01:27:50,433 --> 01:27:52,518
You know nothing
about my husband.
1406
01:27:52,727 --> 01:27:54,020
Nothing at all.
1407
01:27:54,228 --> 01:27:56,647
I think I do,
and I do understand something
1408
01:27:56,856 --> 01:27:58,274
of the shame you must feel.
1409
01:27:58,483 --> 01:28:01,319
Shame? Shame?!
1410
01:28:01,527 --> 01:28:03,654
Stupid, stupid woman!
1411
01:28:03,863 --> 01:28:06,073
I am proud of my husband.
1412
01:28:06,282 --> 01:28:08,493
He's a man of principle.
1413
01:28:08,701 --> 01:28:11,120
He's risked his life to bring
war criminals to justice.
1414
01:28:11,329 --> 01:28:13,539
Have you any idea of
the moral conviction it takes
1415
01:28:13,748 --> 01:28:15,458
to go against your own people...
1416
01:28:15,666 --> 01:28:19,170
friends, men who trust you...
1417
01:28:19,378 --> 01:28:21,881
to secure what you believe
is right?
1418
01:28:25,843 --> 01:28:26,844
Oh, my God.
1419
01:28:29,138 --> 01:28:32,141
Oh, I'm s...
I didn't know.
1420
01:28:32,350 --> 01:28:36,938
My husband works
for the British government.
1421
01:28:37,063 --> 01:28:40,650
He is protected
by the British government.
1422
01:28:47,782 --> 01:28:50,326
Now get out
of my fucking house!
1423
01:29:19,188 --> 01:29:20,147
How's it looking?
1424
01:29:20,356 --> 01:29:21,941
Good.
Nice and low-key.
1425
01:29:22,149 --> 01:29:23,869
They wouldn't know
an operation was going on
1426
01:29:23,901 --> 01:29:24,944
till they're well down the line.
1427
01:29:25,152 --> 01:29:28,489
Latest intelligence is it's
still likely to be a white van,
1428
01:29:28,698 --> 01:29:30,491
but keep your eye out
for anything.
1429
01:29:57,143 --> 01:29:59,979
Duscan, I'm not here
to make you say anything.
1430
01:30:03,190 --> 01:30:06,569
Your commander, Dragan Jankovic,
won't be prosecuted.
1431
01:30:06,777 --> 01:30:08,613
Even if you tell the truth
about him,
1432
01:30:08,821 --> 01:30:10,323
it won't make any difference.
1433
01:30:15,745 --> 01:30:19,582
But I-l just wanted you to know
who you were protecting.
1434
01:30:25,838 --> 01:30:28,799
MAN:
Very good. Okay.
1435
01:30:29,008 --> 01:30:31,802
OFFICER:
Please get back.
1436
01:30:32,011 --> 01:30:33,220
Excuse me, love.
1437
01:30:33,429 --> 01:30:35,598
Could you come and check
this van for me again, please?
1438
01:30:35,806 --> 01:30:38,351
Back off.
Step away from the van, please.
1439
01:30:38,559 --> 01:30:40,478
Listen, in this car...
1440
01:30:40,686 --> 01:30:42,086
Step away from the van,
please, sir.
1441
01:30:42,146 --> 01:30:44,398
No, no.
Get away!
1442
01:30:44,607 --> 01:30:46,400
There are shrouds in there...
burial shrouds!
1443
01:30:46,609 --> 01:30:50,154
PHILIPS: Transit van
pulling away from Lane 55!
1444
01:30:53,115 --> 01:30:56,243
Back in the cars!
1445
01:30:56,452 --> 01:30:58,079
Get in the cars, chaps.
The white van!
1446
01:30:58,287 --> 01:30:59,727
The white transit van!
All units now!
1447
01:30:59,872 --> 01:31:01,457
- In the cars. Quick, Taff.
- All right, then.
1448
01:31:01,666 --> 01:31:04,585
- Sorry about that, boy.
- [ Indistinct shouting]
1449
01:31:10,424 --> 01:31:12,218
[Sirens wailing]
1450
01:31:15,763 --> 01:31:16,806
Come on, let's go.
1451
01:31:33,906 --> 01:31:36,117
[ Indistinct talking]
1452
01:31:38,119 --> 01:31:39,829
[ Tires screeching ]
1453
01:31:40,037 --> 01:31:42,748
[ Indistinct talking, shouting]
1454
01:31:46,460 --> 01:31:49,380
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
Come on, come on, come on!
1455
01:31:57,847 --> 01:31:59,015
In the van.
Quick.
1456
01:31:59,223 --> 01:32:00,850
Nothing.
1457
01:32:01,058 --> 01:32:02,935
- Fuck.
- Bollocks.
1458
01:32:06,605 --> 01:32:08,941
You got a crowbar
or something there, Taff?
1459
01:32:09,150 --> 01:32:10,192
Yeah.
1460
01:32:14,739 --> 01:32:17,158
- Hello, mate.
- You got him?
1461
01:32:22,079 --> 01:32:23,706
Very good.
1462
01:32:27,585 --> 01:32:29,336
Thank you.
1463
01:32:29,462 --> 01:32:32,089
Thank you.
1464
01:32:32,757 --> 01:32:35,157
ELIZABETH: Have you any idea of
the moral conviction it takes
1465
01:32:35,176 --> 01:32:37,178
to go against
your own people...
1466
01:32:37,386 --> 01:32:40,056
friends, men who trust you...
1467
01:32:40,264 --> 01:32:42,767
to secure what you believe
is right?
1468
01:32:45,644 --> 01:32:50,649
My husband works
for the British government.
1469
01:32:50,775 --> 01:32:54,403
He is protected
by the British government.
1470
01:33:04,580 --> 01:33:07,083
He tipped us off
about where to find you.
1471
01:33:09,794 --> 01:33:12,254
He knew that we'd come after you
armed with guns.
1472
01:33:12,463 --> 01:33:14,799
He was hoping
that we'd kill you.
1473
01:33:19,512 --> 01:33:22,389
And now he's hoping
that you'll stay loyal to him.
1474
01:33:27,019 --> 01:33:29,605
Because loyalty is something
you understand.
1475
01:33:31,398 --> 01:33:34,860
Don't you, Duscan Zigic?
1476
01:33:35,069 --> 01:33:36,612
But not him.
1477
01:33:38,072 --> 01:33:40,366
And that's the difference
between you.
1478
01:33:46,372 --> 01:33:47,790
I'm going to destroy that tape.
1479
01:33:47,998 --> 01:33:51,001
I was never here.
I never played it to you.
1480
01:34:07,685 --> 01:34:09,103
In my language...
1481
01:34:10,604 --> 01:34:13,023
it's called a viadukt...
1482
01:34:13,232 --> 01:34:15,442
a train that runs in the sky.
1483
01:34:15,651 --> 01:34:18,070
[Train rumbling]
1484
01:34:40,593 --> 01:34:42,720
Hello, gov.
You back?
1485
01:34:44,513 --> 01:34:45,973
Yeah.
1486
01:34:49,351 --> 01:34:52,271
Okay, you keep the copies, and
I'll take the original, okay?
1487
01:34:52,479 --> 01:34:54,106
Thank you.
1488
01:34:54,315 --> 01:34:55,274
Well done, Lorna,
1489
01:34:55,482 --> 01:34:59,737
for following through
with this Lukic dental I.D.
1490
01:35:03,157 --> 01:35:04,408
What does she want those for?
1491
01:35:05,868 --> 01:35:07,369
Don't know.
1492
01:35:26,472 --> 01:35:27,932
Here.
1493
01:36:17,439 --> 01:36:18,399
[ Camera shutter clicks]
1494
01:36:18,565 --> 01:36:19,775
We met him off the plane.
1495
01:36:19,984 --> 01:36:22,736
He was happy to see us.
Grateful.
1496
01:36:22,945 --> 01:36:25,072
We were giving him
lift to London.
1497
01:36:25,281 --> 01:36:29,743
He was on his way
to his new job, a new life.
1498
01:36:30,953 --> 01:36:33,664
Jankovic told me
he was a traitor.
1499
01:36:35,457 --> 01:36:37,084
And of course...
1500
01:36:38,460 --> 01:36:39,795
I believed him.
1501
01:36:42,256 --> 01:36:44,383
I'll need to tell them first.
1502
01:36:54,810 --> 01:36:57,813
Tennison isn't just going ahead?
1503
01:36:59,356 --> 01:37:01,108
Jesus Christ!
1504
01:37:10,367 --> 01:37:13,454
When will I know where you are?
Have to tell them something.
1505
01:37:13,662 --> 01:37:17,875
You'll know when you get told.
You do nothing, you say nothing.
1506
01:37:18,083 --> 01:37:19,960
Children don't work like that.
1507
01:37:20,169 --> 01:37:21,962
They won't accept
you've just disappeared.
1508
01:37:22,171 --> 01:37:24,590
Mrs. Lukic, as soon
as your husband is settled,
1509
01:37:24,798 --> 01:37:26,675
you'll have an opportunity
to join him.
1510
01:37:26,884 --> 01:37:28,804
But for now you won't
even tell me which country.
1511
01:37:29,011 --> 01:37:30,471
[ Doorbell rings]
1512
01:37:33,932 --> 01:37:35,601
That's them.
1513
01:37:49,615 --> 01:37:51,450
Hello again.
1514
01:37:54,161 --> 01:37:55,996
Oh, God.
1515
01:37:56,205 --> 01:37:58,832
Why don't you just take care
of these people?
1516
01:37:59,917 --> 01:38:02,002
Dragan Jankovic, I am
arresting you for the murder
1517
01:38:02,211 --> 01:38:04,254
of the real Milan Lukic.
1518
01:38:06,423 --> 01:38:08,842
The murder occurred
eight years ago.
1519
01:38:09,051 --> 01:38:10,594
There was a witness
to the murder.
1520
01:38:10,803 --> 01:38:12,429
The body was exhumed
this morning
1521
01:38:12,638 --> 01:38:16,683
and is now being formally
identified using dental records.
1522
01:38:28,487 --> 01:38:29,947
You do not have to say anything,
1523
01:38:30,155 --> 01:38:33,200
but it may harm your defense
if you don't mention...
1524
01:38:33,409 --> 01:38:34,910
Put that knife down, sir,
please.
1525
01:38:36,245 --> 01:38:38,247
- No! Milan, no!
- Let her go. Let her go.
1526
01:38:39,331 --> 01:38:42,292
Come on, sir.
Put her down, please, sir.
1527
01:38:42,501 --> 01:38:45,087
- Put the knife down, please.
- Put her down, sir.
1528
01:38:49,967 --> 01:38:51,427
Put her down.
1529
01:38:52,803 --> 01:38:55,180
Hold it, lads.
Hold it.
1530
01:38:55,389 --> 01:38:58,892
Put her down, please, sir.
Put her down.
1531
01:39:00,060 --> 01:39:02,938
Put the knife down.
Put it down.
1532
01:39:03,147 --> 01:39:04,481
Come on.
Look around.
1533
01:39:16,618 --> 01:39:18,662
Put the knife down, please, sir.
1534
01:39:24,543 --> 01:39:26,420
You don't have to say anything.
1535
01:39:26,628 --> 01:39:28,130
However,
it may harm your defense
1536
01:39:28,338 --> 01:39:29,738
if you don't mention
when questioned
1537
01:39:29,798 --> 01:39:31,550
something you later rely on
in court.
1538
01:39:31,758 --> 01:39:34,094
Anything you do say
may be given in evidence.
1539
01:39:37,473 --> 01:39:39,349
And you, madam...
Who might you be?
1540
01:39:43,770 --> 01:39:44,980
Don't ask.
1541
01:39:46,231 --> 01:39:47,941
Why couldn't you leave us alone?
105102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.