All language subtitles for Prime Suspect6.The.Last.Witness.II.2003.HDRip_en_SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,493 --> 00:00:34,869 [Gunshot] 2 00:01:15,034 --> 00:01:17,287 KASIM: [Shouting indistinctly] 3 00:01:17,495 --> 00:01:18,746 You give her to me! 4 00:01:18,955 --> 00:01:22,458 I have filled all the goddamn forms! 5 00:01:22,667 --> 00:01:25,128 Give her body to me now! 6 00:01:25,336 --> 00:01:26,963 [ Indistinct talking] 7 00:01:27,171 --> 00:01:29,549 You will give her to me. 8 00:01:29,757 --> 00:01:33,303 I have filled all the goddamn forms! 9 00:01:33,511 --> 00:01:34,596 Her body has to be washed. 10 00:01:34,804 --> 00:01:36,347 It can only be washed by females. 11 00:01:36,556 --> 00:01:39,767 It has to be shrouded, shrouded according to Muslim tradition. 12 00:01:39,976 --> 00:01:42,520 As soon as the coroner releases Jasmina's body, 13 00:01:42,729 --> 00:01:46,232 she can be prepared for burial along with her sister. 14 00:01:46,441 --> 00:01:49,277 - Here. - What's that? 15 00:01:49,485 --> 00:01:51,446 These are her belongings. 16 00:01:52,447 --> 00:01:54,407 [Speaks indistinctly] 17 00:02:15,803 --> 00:02:18,848 So you had him and you let him go. 18 00:02:19,057 --> 00:02:21,768 We didn't have enough evidence to hold him. 19 00:02:25,521 --> 00:02:29,067 I promised Jasmina she would be safe, and I let her down. 20 00:02:29,275 --> 00:02:31,653 I'm s... I'm sorry. 21 00:02:34,447 --> 00:02:36,282 You think this is all because of me. 22 00:02:37,241 --> 00:02:38,576 No. 23 00:02:38,785 --> 00:02:40,703 No, no. I... 24 00:02:40,912 --> 00:02:46,376 I don't think you are in any way connected or to blame for this. 25 00:02:46,584 --> 00:02:47,585 No. 26 00:02:53,174 --> 00:02:55,009 My divorce came through last week. 27 00:02:58,096 --> 00:03:00,223 We were going to get married. 28 00:03:02,934 --> 00:03:04,852 No more looking over her shoulder. 29 00:03:10,024 --> 00:03:11,734 What were they to him? 30 00:03:12,652 --> 00:03:15,738 - Did they know him? - I wish I could tell you. 31 00:03:19,867 --> 00:03:22,704 He's a security guard. 32 00:03:23,746 --> 00:03:25,540 But who is he? 33 00:03:28,000 --> 00:03:29,335 Who is he? 34 00:03:29,544 --> 00:03:32,839 SIMMS: Zigic. Duscan Zigic. 35 00:03:33,047 --> 00:03:36,300 Get them to check all the rocks they've already looked under. 36 00:03:36,509 --> 00:03:39,345 Shelters, hostels, cheap ho... 37 00:03:39,554 --> 00:03:42,640 Yeah, the whole lot. And the same again tomorrow. 38 00:03:42,849 --> 00:03:44,016 That sighting in Ealing... 39 00:03:44,225 --> 00:03:46,936 How can you mix up a Somali with a Serbian? 40 00:03:47,145 --> 00:03:48,545 Well, we'll all be able to look back 41 00:03:48,604 --> 00:03:51,274 knowing we played a small part in a policing legend. 42 00:03:51,482 --> 00:03:53,818 I've been trying to raise D.C.l. Finch. 43 00:03:54,026 --> 00:03:55,194 Whoosh. Gone. 44 00:03:55,403 --> 00:03:56,883 He'll want to put a lot of clear water 45 00:03:56,946 --> 00:03:59,157 between him and this disaster. 46 00:03:59,365 --> 00:04:01,826 You can't blame him. She nabbed the case off him. 47 00:04:02,034 --> 00:04:04,537 He's only trying to protect himself. 48 00:04:04,746 --> 00:04:06,748 - Ooooh! - Ooooh! 49 00:04:06,956 --> 00:04:08,040 Thank you. 50 00:04:08,249 --> 00:04:11,627 This is Mr. Lukic. He will be your interpreter. 51 00:04:11,836 --> 00:04:13,212 Now, look. Something between them. 52 00:04:13,421 --> 00:04:17,008 A look, gesture, a handshake. Something. 53 00:04:17,216 --> 00:04:19,177 I'm... I'm sure they know each other. 54 00:04:19,385 --> 00:04:21,846 [Speaks Serbo-Croatian ] 55 00:04:21,971 --> 00:04:23,931 [Speaking Serbo-Croatian ] 56 00:04:27,435 --> 00:04:29,312 What? 57 00:04:29,520 --> 00:04:31,898 When they first meet, 58 00:04:32,106 --> 00:04:34,734 Zigic says, "Here we go again." 59 00:04:34,942 --> 00:04:35,735 Yeah. So? 60 00:04:35,943 --> 00:04:37,862 Well, it's a little too familiar for strangers. 61 00:04:38,070 --> 00:04:42,241 I mean, it could mean that they... they know each other. 62 00:04:42,450 --> 00:04:44,160 [Speaking Serbo-Croatian ] 63 00:04:46,204 --> 00:04:47,580 No, he qualifies it then. 64 00:04:47,789 --> 00:04:51,626 He says, um, "Again, us Serbs..." 65 00:04:51,834 --> 00:04:54,253 "Again, the persecution of the Serbs." 66 00:04:55,379 --> 00:04:57,259 I mean, he could have been covering the mistake. 67 00:04:57,423 --> 00:04:58,674 Or, I mean, maybe he's genuine. 68 00:04:58,883 --> 00:05:01,302 Maybe that's what he feels is happening to him. 69 00:05:02,261 --> 00:05:03,513 I don't know. I don't know. 70 00:05:03,721 --> 00:05:06,599 Maybe I'm seeing it because you want me to. 71 00:05:07,975 --> 00:05:11,896 Yeah, or maybe it's 'cause I've got no one else to go after. 72 00:05:16,776 --> 00:05:18,569 [ People speaking Serbo-Croatian ] 73 00:05:28,704 --> 00:05:31,290 Ms. Henderson, could you spare a few moments? 74 00:05:31,499 --> 00:05:32,959 Regarding what? 75 00:05:33,167 --> 00:05:34,043 Duscan Zigic. 76 00:05:34,252 --> 00:05:36,045 I'm a bit rushed. 77 00:05:39,173 --> 00:05:41,509 Well, perhaps while you eat. 78 00:05:42,677 --> 00:05:45,221 You do a lot of work for the Serbian community, don't you? 79 00:05:45,429 --> 00:05:46,681 Yes. 80 00:05:46,889 --> 00:05:49,141 Could you tell me how you first met 81 00:05:49,350 --> 00:05:51,102 the interpreter, Milan Lukic? 82 00:05:51,310 --> 00:05:52,144 No. 83 00:05:53,187 --> 00:05:55,523 - Why not? - I don't have to. 84 00:05:57,650 --> 00:05:59,735 Your client visited this community center 85 00:05:59,944 --> 00:06:01,571 quite often, didn't he? 86 00:06:02,822 --> 00:06:06,117 Do you know if Mr. Lukic has also been a visitor? 87 00:06:06,325 --> 00:06:08,035 I believe he has. 88 00:06:08,244 --> 00:06:09,996 Along with thousands of other people. 89 00:06:10,204 --> 00:06:12,748 Well, are you aware of the two men having met 90 00:06:12,957 --> 00:06:14,667 outside of the interview room? 91 00:06:14,876 --> 00:06:17,503 I mean, here, for example. 92 00:06:17,712 --> 00:06:19,046 No, I'm not. 93 00:06:19,255 --> 00:06:20,576 I think that there might have been 94 00:06:20,715 --> 00:06:23,801 some irregularity concerning your client and Mr. Lukic. 95 00:06:25,887 --> 00:06:27,047 You know the custody sergeant 96 00:06:27,221 --> 00:06:29,724 has a list of approved interpreters. 97 00:06:29,932 --> 00:06:31,267 Mr. Lukic is listed. 98 00:06:31,475 --> 00:06:32,935 Yes. Yes, of course he is. 99 00:06:33,144 --> 00:06:35,479 But it is the custody sergeant's decision 100 00:06:35,688 --> 00:06:39,066 which interpreter to use, not the suspects lawyers. 101 00:06:40,151 --> 00:06:42,737 I brought him along to save time. 102 00:06:42,945 --> 00:06:43,905 I just need to know 103 00:06:44,113 --> 00:06:46,866 if it was your decision to include Mr. Lukic, 104 00:06:47,074 --> 00:06:50,077 or if he asked or persuaded you to bring him in. 105 00:06:53,831 --> 00:06:55,458 No, it was my decision. 106 00:07:04,175 --> 00:07:08,346 Zigic had just over two hours to work his way across London 107 00:07:08,554 --> 00:07:13,851 and locate Jasmina in a hospital that houses over 4,000 people. 108 00:07:15,603 --> 00:07:16,479 I think he had help. 109 00:07:16,687 --> 00:07:19,231 I think he was told where to find her. 110 00:07:19,440 --> 00:07:21,651 Cheadle, could you get that file on Lukic? 111 00:07:23,152 --> 00:07:24,570 See, Jasmina was executed. 112 00:07:24,779 --> 00:07:27,156 She was shot with a single bullet to the back of the head. 113 00:07:27,365 --> 00:07:30,242 We know that Duscan Zigic did it. 114 00:07:30,451 --> 00:07:32,203 But with Samira it was very different. 115 00:07:32,411 --> 00:07:34,747 It was... It was up close. It was personal. 116 00:07:34,956 --> 00:07:37,959 I mean, she was tortured with cigarette butts. 117 00:07:38,167 --> 00:07:40,419 She was strangled with a pair of hands. 118 00:07:44,423 --> 00:07:46,342 Milan Lukic. 119 00:07:46,550 --> 00:07:49,679 The interpreter. The optician. 120 00:07:51,597 --> 00:07:53,307 See, I think that Zigic and Lukic 121 00:07:53,516 --> 00:07:55,893 were members of the same paramilitary unit. 122 00:07:56,102 --> 00:07:57,603 I think those two sisters were killed 123 00:07:57,812 --> 00:08:00,523 to cover up a massacre they were both involved in. 124 00:08:02,024 --> 00:08:06,529 I think Lukic was the devil that Samira saw on her way to work. 125 00:08:07,989 --> 00:08:10,616 He recognized her. He had Zigic kidnap her. 126 00:08:10,825 --> 00:08:13,285 He then tortured her to try and find out where Jasmina was 127 00:08:13,494 --> 00:08:14,774 so he could silence her as well. 128 00:08:14,870 --> 00:08:16,630 But Samira wouldn't talk, so he murdered her. 129 00:08:16,706 --> 00:08:19,875 He dumped her body to get the maximum publicity 130 00:08:20,084 --> 00:08:21,364 so he could flush out information 131 00:08:21,544 --> 00:08:23,295 about Jasmina as well. 132 00:08:23,504 --> 00:08:25,381 - So he could find a way... - Sorry I'm late. 133 00:08:25,589 --> 00:08:26,590 Sorry, gov. 134 00:08:34,223 --> 00:08:35,223 I mean, come on, come on. 135 00:08:35,391 --> 00:08:37,393 This isn't a one-way street here. 136 00:08:37,601 --> 00:08:39,895 Think the unthinkable... I might be wrong. 137 00:08:42,648 --> 00:08:45,651 This is a supposition based on the story of a dead witness. 138 00:08:45,860 --> 00:08:47,611 I have no proof that there's any connection 139 00:08:47,820 --> 00:08:49,405 between the two men whatsoever. 140 00:08:49,613 --> 00:08:52,158 All I've got is this file on Lukic. 141 00:08:52,366 --> 00:08:54,126 Of course that's the side he wants us to see. 142 00:08:54,285 --> 00:08:55,578 It's the side he had vetted. 143 00:08:57,413 --> 00:08:59,493 Well, let's find out the other side of him, shall we? 144 00:08:59,582 --> 00:09:02,043 All the nasty little secrets. His work, marriage, debts. 145 00:09:02,251 --> 00:09:03,878 Let's pay Mr. and Mrs. Lukic a visit 146 00:09:04,086 --> 00:09:06,088 and see what we can find out about them. 147 00:09:10,926 --> 00:09:13,054 Mr. Lukic. 148 00:09:13,262 --> 00:09:14,597 Could we have a word, sir? 149 00:09:14,805 --> 00:09:15,890 About what? 150 00:09:16,098 --> 00:09:19,310 If we could talk inside, sir. 151 00:09:21,771 --> 00:09:23,647 [ Doorbell rings] 152 00:09:28,402 --> 00:09:30,029 - Yes'? - Mrs. Lukic? 153 00:09:30,237 --> 00:09:31,614 Yes? 154 00:09:31,822 --> 00:09:33,824 I'm Detective Superintendent Jane Tennison, 155 00:09:34,033 --> 00:09:36,786 and this is Detective Constable Lorna Greaves. 156 00:09:36,994 --> 00:09:38,204 Is your husband home? 157 00:09:38,412 --> 00:09:39,413 No, he's at work. 158 00:09:39,622 --> 00:09:40,915 Oh. 159 00:09:42,041 --> 00:09:43,721 It's just that he's helping us with a case, 160 00:09:43,876 --> 00:09:46,170 and I just wanted to ask him a few questions. 161 00:09:46,378 --> 00:09:49,381 Is it all right if we come in and wait for him? 162 00:09:49,590 --> 00:09:52,176 - Yeah, sure. Come in. - Lovely. Thank you. 163 00:09:52,384 --> 00:09:55,221 I was just admiring your two beautiful girls. 164 00:09:55,429 --> 00:09:57,306 I can see your husband in them. 165 00:09:57,515 --> 00:10:00,392 Urn, I don't think so. 166 00:10:00,601 --> 00:10:01,727 They're not his. 167 00:10:01,936 --> 00:10:04,438 Oh, really? I can usually spot a likeness. 168 00:10:04,647 --> 00:10:06,899 So these are your parents or his? 169 00:10:07,108 --> 00:10:08,984 These are all photos of my family. 170 00:10:09,193 --> 00:10:11,153 Have you been to Serbia to visit his? 171 00:10:12,404 --> 00:10:13,531 No. 172 00:10:13,739 --> 00:10:14,615 Why don't I call him? 173 00:10:14,824 --> 00:10:16,185 No, no. You know, don't bother him. 174 00:10:16,283 --> 00:10:17,576 Really, this is just a formality. 175 00:10:17,785 --> 00:10:20,037 It's just that we're asking everyone who came in contact 176 00:10:20,246 --> 00:10:21,288 with a particular suspect 177 00:10:21,497 --> 00:10:22,832 where they were at certain times. 178 00:10:23,040 --> 00:10:25,292 You mean, I-like an alibi? 179 00:10:25,501 --> 00:10:26,585 I don't understand. 180 00:10:26,794 --> 00:10:29,713 My husband was working for you, and now he's a suspect. 181 00:10:29,922 --> 00:10:33,425 No, it's just... really just standard procedure. 182 00:10:33,634 --> 00:10:36,470 Lorna, what's the, urn, day that we were talking... 183 00:10:36,679 --> 00:10:39,473 God, you know, my brain's like a sieve these days. 184 00:10:39,682 --> 00:10:41,283 Saturday the 20th. About three weeks ago. 185 00:10:41,392 --> 00:10:44,145 Yes, that's right. Yes, Saturday three weeks ago. 186 00:10:44,353 --> 00:10:45,396 He works on a Saturday. 187 00:10:45,604 --> 00:10:47,398 And that Saturday evening? 188 00:10:49,441 --> 00:10:51,777 Three weeks ago. 189 00:10:51,986 --> 00:10:53,320 We went to the theater. 190 00:10:53,529 --> 00:10:55,156 Oh, really? What did you see? 191 00:10:55,364 --> 00:10:57,116 I'm going to call him. 192 00:10:59,827 --> 00:11:01,370 Outside of the interview room 193 00:11:01,579 --> 00:11:05,249 have you ever met or talked with Duscan Zigic? 194 00:11:05,457 --> 00:11:07,376 No. 195 00:11:07,585 --> 00:11:09,545 Have you ever seen him at the community center 196 00:11:09,753 --> 00:11:11,130 in Bishops Avenue? 197 00:11:11,338 --> 00:11:13,215 - No. - [ Telephone rings] 198 00:11:13,424 --> 00:11:14,842 Excuse me. 199 00:11:17,344 --> 00:11:18,679 Yes? 200 00:11:26,604 --> 00:11:29,607 Soon. Very soon. 201 00:11:31,192 --> 00:11:34,153 It seems my wife is also being questioned by the police. 202 00:11:35,613 --> 00:11:37,531 Super, I think. 203 00:11:38,741 --> 00:11:41,952 My wife seemed somewhat upset by the experience. 204 00:11:42,161 --> 00:11:44,496 So if you'll excuse me. 205 00:11:46,999 --> 00:11:49,752 And when he came home, were you awake or asleep? 206 00:11:51,378 --> 00:11:53,005 Asleep. 207 00:11:53,214 --> 00:11:55,007 You know, I really can't remember the details 208 00:11:55,216 --> 00:11:57,718 of something so trivial that happened three weeks ago. 209 00:11:57,927 --> 00:12:01,305 Well, do you remember what he was wearing that night? 210 00:12:02,973 --> 00:12:05,809 A blue suit, I think. 211 00:12:06,018 --> 00:12:07,853 Do you know what happened to that blue suit? 212 00:12:08,062 --> 00:12:10,356 ELIZABETH: No idea at all. 213 00:12:10,564 --> 00:12:12,775 TENNISON: So you can't show it to me? 214 00:12:12,983 --> 00:12:15,778 ELIZABETH: I would rather wait until my husband comes home, 215 00:12:15,986 --> 00:12:17,146 if that's all right with you. 216 00:12:17,154 --> 00:12:20,574 - [ Door closes ] - Excuse me. 217 00:12:20,783 --> 00:12:23,869 I've been subjected to the most ridiculous questions. 218 00:12:26,789 --> 00:12:29,250 Superintendent Tennison. 219 00:12:29,458 --> 00:12:32,086 Mr. Lukic. 220 00:12:32,294 --> 00:12:34,046 This is D.C. Lorna Greaves. 221 00:12:34,255 --> 00:12:35,839 Hello. 222 00:12:36,048 --> 00:12:38,008 I've just been talking to some of your officers, 223 00:12:38,217 --> 00:12:41,053 but I'm sure you know that. 224 00:12:41,262 --> 00:12:42,888 Please sit. 225 00:12:50,312 --> 00:12:54,233 So this is all because I helped out as an interpreter, yes? 226 00:12:54,441 --> 00:12:57,611 To eliminate you from our inquiries, yes. 227 00:12:57,820 --> 00:13:01,073 So your wife says that Saturday evening three weeks ago 228 00:13:01,282 --> 00:13:04,618 you were at the theater and then you drove the babysitter home. 229 00:13:04,827 --> 00:13:07,037 What did you do after that? 230 00:13:07,246 --> 00:13:09,415 I came home. I went to bed. 231 00:13:09,623 --> 00:13:10,582 Was your wife awake? 232 00:13:10,791 --> 00:13:13,627 Yes. We talked about the play. 233 00:13:13,836 --> 00:13:15,337 Your wife said that she was asleep. 234 00:13:20,634 --> 00:13:21,885 We sat up and talked. 235 00:13:23,095 --> 00:13:24,535 Well, now you've said it, I remember. 236 00:13:24,638 --> 00:13:25,973 Sorry. 237 00:13:28,434 --> 00:13:29,560 And what were you wearing? 238 00:13:29,768 --> 00:13:31,729 That I can't remember. 239 00:13:33,939 --> 00:13:36,233 And that Saturday morning? What were you doing then? 240 00:13:36,442 --> 00:13:37,443 At work. Why? 241 00:13:37,651 --> 00:13:39,194 And what time did you get to work? 242 00:13:39,403 --> 00:13:41,780 First appointment would be about 8:00. 243 00:13:41,989 --> 00:13:44,616 Then I work through to lunchtime. 244 00:13:44,825 --> 00:13:47,119 And how do you know Rosemary Henderson, 245 00:13:47,328 --> 00:13:48,787 Zigic's solicitor? 246 00:13:48,996 --> 00:13:50,664 I've already been over this. 247 00:13:50,873 --> 00:13:53,500 I did some translation work for her. 248 00:13:56,670 --> 00:13:59,173 She seemed to think it went well, 249 00:13:59,381 --> 00:14:02,843 so she contacted me for this job. 250 00:14:04,345 --> 00:14:05,220 I see. 251 00:14:05,429 --> 00:14:07,931 All right. Well, thank you. 252 00:14:08,140 --> 00:14:11,393 Thank you, Mrs. Lukic. I appreciate it. 253 00:14:11,602 --> 00:14:13,354 Thank you very much. 254 00:14:17,191 --> 00:14:20,778 Oh, did you serve in the army during the war? 255 00:14:20,986 --> 00:14:23,906 You know I did. It's in my police file. 256 00:14:48,722 --> 00:14:49,556 Oh! 257 00:14:51,225 --> 00:14:53,352 Oh, I'm sorry. Sorry. 258 00:14:53,560 --> 00:14:55,312 Hello, Dad. 259 00:14:56,688 --> 00:14:58,065 Hello. 260 00:14:59,733 --> 00:15:02,444 - Right. - Uh... 261 00:15:02,653 --> 00:15:04,613 Look, that's, um... 262 00:15:04,822 --> 00:15:06,990 That's Wendy's chair. 263 00:15:07,199 --> 00:15:09,701 No one messes with Wendy. Sorry. 264 00:15:09,910 --> 00:15:12,704 Oh, okay. Urn, this one all right? 265 00:15:12,913 --> 00:15:14,164 Yes. 266 00:15:15,707 --> 00:15:16,834 Right. 267 00:15:17,876 --> 00:15:22,214 I hope you're gonna stay long enough to take your coat off. 268 00:15:22,423 --> 00:15:23,924 [ Chuckles ] 269 00:15:37,271 --> 00:15:38,063 How was supper? 270 00:15:38,272 --> 00:15:44,194 Oh, a lot better than my efforts used to be. 271 00:15:45,028 --> 00:15:47,656 Thanks to my two very generous daughters, 272 00:15:47,865 --> 00:15:50,284 I have the best room in the house. 273 00:15:52,661 --> 00:15:54,371 Really, it's... 274 00:15:56,290 --> 00:15:57,291 good here. 275 00:15:59,042 --> 00:16:02,045 Pam tells me they've offered you retirement. 276 00:16:05,299 --> 00:16:06,758 Yeah, well, it's just one option. 277 00:16:06,967 --> 00:16:08,635 Take it. 278 00:16:08,844 --> 00:16:10,679 Grab it with both hands. Run for the hills. 279 00:16:10,888 --> 00:16:12,598 Well, look at you. 280 00:16:12,806 --> 00:16:14,224 You can start a whole new life. 281 00:16:14,433 --> 00:16:16,643 You've done your bit over and over. 282 00:16:18,353 --> 00:16:20,063 Time you got out of the sewers. 283 00:16:21,064 --> 00:16:22,983 Yeah, well, that's how you've always seen it. 284 00:16:23,192 --> 00:16:24,985 - [ Cellphone beeps] - Oh, sorry. 285 00:16:28,655 --> 00:16:29,656 [Beeps] 286 00:16:34,495 --> 00:16:36,663 Look at the thanks you get. 287 00:16:36,872 --> 00:16:38,457 The newspapers. 288 00:16:38,665 --> 00:16:40,042 That girl's murder. 289 00:16:41,585 --> 00:16:44,671 It's as if you'd pulled the trigger. 290 00:16:44,880 --> 00:16:48,467 I tell you, once you've stopped, you'll look around, 291 00:16:48,675 --> 00:16:49,996 the only question you'll be asking 292 00:16:50,135 --> 00:16:52,012 is why you didn't do it sooner. 293 00:16:55,265 --> 00:16:56,558 Seen a ghost? 294 00:17:13,742 --> 00:17:15,327 It's going cold. 295 00:17:15,536 --> 00:17:17,829 You can sense other priorities taking over. 296 00:17:18,038 --> 00:17:20,290 I mean, perhaps he has legged it home. 297 00:17:21,166 --> 00:17:22,501 - Sorry. - Huh? 298 00:17:22,709 --> 00:17:25,337 Lukic's details, gov. He checks out. 299 00:17:25,546 --> 00:17:27,798 I went as far back as his student days. 300 00:17:28,006 --> 00:17:30,259 A year in Bosnia, and then he trained in Manchester. 301 00:17:30,467 --> 00:17:32,052 Both the university and the eye hospital 302 00:17:32,261 --> 00:17:33,512 confirm he graduated. 303 00:17:33,720 --> 00:17:35,097 Now, they couldn't give us a lot... 304 00:17:35,305 --> 00:17:37,140 the records for his year are very patchy... 305 00:17:37,349 --> 00:17:40,811 but I did find out that he set up a shop with his wife's money. 306 00:17:41,019 --> 00:17:42,437 - FINCH: Yes! - Oh, good. 307 00:17:42,646 --> 00:17:43,814 Yes! 308 00:17:44,022 --> 00:17:45,190 The Hardy case. 309 00:17:45,399 --> 00:17:47,484 They all went down. 18 years apiece. 310 00:17:47,693 --> 00:17:50,028 [Cheers and applause] 311 00:17:50,237 --> 00:17:51,530 TENNISON: Good. Well done, Simon. 312 00:17:51,738 --> 00:17:54,366 Congratulations. 313 00:17:54,575 --> 00:17:56,285 Gov, I think we might have something. 314 00:17:56,493 --> 00:17:58,495 The appointments Lukic had for that Saturday... 315 00:17:58,704 --> 00:18:00,122 some of them are fictional. 316 00:18:00,330 --> 00:18:03,083 His 8:00 and 8:30 were real. 317 00:18:03,292 --> 00:18:04,252 But from 9:00 till 1:00, 318 00:18:04,376 --> 00:18:06,086 although the names are genuine clients, when I checked, 319 00:18:06,295 --> 00:18:08,839 they didn't actually have appointments for that morning. 320 00:18:09,047 --> 00:18:11,383 So not only could he have crossed paths with Samira, 321 00:18:11,592 --> 00:18:14,136 but he's covering it up, as well. 322 00:18:14,344 --> 00:18:15,762 Simon. 323 00:18:15,971 --> 00:18:17,889 Simon, if you've got a moment 324 00:18:18,098 --> 00:18:19,391 perhaps some of your good fortune 325 00:18:19,600 --> 00:18:22,102 will rub off on this investigation. 326 00:18:24,813 --> 00:18:25,731 Well done, sir. 327 00:18:25,939 --> 00:18:28,400 Sorry, Taff. No time for that. 328 00:18:28,609 --> 00:18:30,402 "Itchy and Scratchy Show." 329 00:18:30,611 --> 00:18:31,778 [ Laughter] 330 00:18:33,739 --> 00:18:37,409 I'm sorry to keep you waiting. He does know you're here. 331 00:18:40,621 --> 00:18:41,705 LUKIC: Lynda. 332 00:18:41,913 --> 00:18:44,833 Would you get me a double espresso and one of those cakes? 333 00:18:45,042 --> 00:18:47,836 Uh... I'll pay you back. 334 00:18:50,172 --> 00:18:53,967 If you've come for your glasses, I'm afraid they're not in yet. 335 00:18:54,176 --> 00:18:56,261 No, that's not why we're here. 336 00:18:59,264 --> 00:19:01,016 We're here to ask you again where you were 337 00:19:01,224 --> 00:19:05,312 on the morning of Saturday the 20th of last month. 338 00:19:05,520 --> 00:19:09,107 Well, as I told you, I was with clients. 339 00:19:12,152 --> 00:19:14,946 But I wasn't here all the time. 340 00:19:15,155 --> 00:19:16,114 Where were you? 341 00:19:16,323 --> 00:19:17,949 The Boston Hotel. 342 00:19:18,158 --> 00:19:19,660 - Hyde Park? - Yes. 343 00:19:19,868 --> 00:19:24,956 I met a client there at 9:30 and stayed until about 12:00. 344 00:19:25,165 --> 00:19:27,292 Why did you meet the client at the hotel? 345 00:19:31,004 --> 00:19:32,339 For sex. 346 00:19:35,884 --> 00:19:37,344 [Sighs] 347 00:19:39,096 --> 00:19:43,600 It's never the lie that damns you, is it? 348 00:19:43,809 --> 00:19:46,520 It's always the cover-up. 349 00:19:46,728 --> 00:19:47,896 - SIMMS: Mickey? - Yeah. 350 00:19:48,105 --> 00:19:49,481 We've had a tipoff. 351 00:19:49,690 --> 00:19:52,234 Zigic. It's a phone-in, but this one sounds real. 352 00:19:52,442 --> 00:19:54,111 Aubrey Hotel, King's Cross. 353 00:19:54,319 --> 00:19:56,363 Hotel manager just confirmed the description. 354 00:19:56,571 --> 00:19:57,823 Lovely. 355 00:19:58,031 --> 00:20:03,328 I love my wife, and I was trying to protect my marriage. 356 00:20:03,537 --> 00:20:05,038 I filled in false appointments 357 00:20:05,247 --> 00:20:07,624 in the hope you'd see I had a full morning. 358 00:20:07,833 --> 00:20:09,876 [ Cellphone beeps] 359 00:20:11,378 --> 00:20:15,340 I'm not at all practiced or very bright at this kind of thing. 360 00:20:15,549 --> 00:20:17,175 I panicked. 361 00:20:17,384 --> 00:20:19,511 Excuse me. Boss? 362 00:20:25,767 --> 00:20:28,729 All right, can we have the client's details, please? 363 00:20:28,937 --> 00:20:30,564 Of course. 364 00:20:32,190 --> 00:20:34,985 Perhaps it was working as an interpreter... 365 00:20:35,193 --> 00:20:38,697 a voyeur into your criminal world. 366 00:20:38,905 --> 00:20:41,700 I thought I could get away with it. 367 00:20:41,908 --> 00:20:44,578 I'd make a hopeless villain. 368 00:20:44,786 --> 00:20:48,498 Yes, the name and address of the client you were with, please. 369 00:20:49,833 --> 00:20:51,042 Will you tell my wife? 370 00:20:51,251 --> 00:20:53,503 If it has nothing to do with our criminal investigation, 371 00:20:53,712 --> 00:20:55,192 we won't interfere in a private matter 372 00:20:55,255 --> 00:20:56,295 between you and your wife. 373 00:20:56,339 --> 00:20:58,008 So the name, please. 374 00:20:58,216 --> 00:20:59,926 Yes, of course. 375 00:21:01,428 --> 00:21:03,930 Sarah Ford. 376 00:21:13,190 --> 00:21:15,066 [Siren wailing] 377 00:21:15,275 --> 00:21:16,985 [ Horn blares] 378 00:21:34,711 --> 00:21:35,879 He's in Number 9. 379 00:21:41,176 --> 00:21:42,552 [Siren wailing] 380 00:21:42,761 --> 00:21:44,095 Got a half-mile silence zone. 381 00:21:44,304 --> 00:21:45,263 Understood. 382 00:21:45,472 --> 00:21:46,389 [Siren wailing stops] 383 00:21:46,598 --> 00:21:48,683 - [ Tires screech ] - Shit. 384 00:21:48,892 --> 00:21:50,727 Off! 385 00:22:12,123 --> 00:22:15,126 Oh, come on. Come on, come on! 386 00:22:15,335 --> 00:22:16,711 Got it? Good. 387 00:22:16,920 --> 00:22:18,630 - I've been expecting you. - Yeah. 388 00:22:18,839 --> 00:22:19,631 INSPECTOR: The suspect is believed to be 389 00:22:19,840 --> 00:22:21,007 in a first-floor room facing the street. 390 00:22:21,216 --> 00:22:23,497 Roadblocks are ready to go. My lads are being briefed now. 391 00:22:23,677 --> 00:22:25,303 - Have you got the authority? - Yes. 392 00:22:25,512 --> 00:22:26,680 INSPECTOR: ls there anything else I need to know about? 393 00:22:26,888 --> 00:22:29,140 Yes, he's ex-Bosnian paramilitary. 394 00:22:29,349 --> 00:22:30,433 So he's not gonna give himself up. 395 00:22:30,642 --> 00:22:31,810 That's a question of national pride. 396 00:22:32,018 --> 00:22:36,147 He'll either shoot his way out or he'll commit suicide. 397 00:22:36,356 --> 00:22:39,192 Inspector to all patrols. Implement roadblocks now. 398 00:23:11,683 --> 00:23:14,019 OFFICER: I have clear sight of the suspect. 399 00:23:14,227 --> 00:23:15,937 Repeat, I have clear sight. 400 00:23:31,912 --> 00:23:33,371 I have lost sight of suspect. 401 00:23:33,580 --> 00:23:34,539 There's a question as to whether 402 00:23:34,748 --> 00:23:36,028 the suspect is still in the room. 403 00:23:36,041 --> 00:23:37,751 Oh, God, not again. 404 00:23:40,170 --> 00:23:42,422 - Get back, get back, get back. - Get back, please. 405 00:23:57,729 --> 00:24:00,398 What the... Fucking hell. What's going on? 406 00:24:04,194 --> 00:24:05,236 Uh! 407 00:24:05,445 --> 00:24:06,988 Get up, get UP- 408 00:24:13,119 --> 00:24:14,829 I'm not leaving anything. 409 00:24:43,733 --> 00:24:45,276 [Toilet flushes] 410 00:24:55,662 --> 00:24:57,163 Contact rear! 411 00:24:58,289 --> 00:24:59,082 Freeze! 412 00:24:59,290 --> 00:25:00,000 [Gunshot] 413 00:25:00,208 --> 00:25:02,168 [Shouting in Serbo-Croatian] 414 00:25:04,838 --> 00:25:06,256 [Woman screams] 415 00:25:06,464 --> 00:25:07,590 Get back in! 416 00:25:07,799 --> 00:25:09,926 [ Indistinct shouting] 417 00:25:19,561 --> 00:25:20,801 TENNISON: You went to your room. 418 00:25:20,854 --> 00:25:22,147 Gents. 419 00:25:24,441 --> 00:25:25,961 - GREAVES: Hello, Larry. - How are you? 420 00:25:26,026 --> 00:25:28,486 - Fine, thanks. - Haven't seen you in ages. 421 00:25:28,695 --> 00:25:30,572 Would you like a cup of tea, sir? 422 00:25:30,780 --> 00:25:32,699 - Milk, no sugar. - Front row, sir? 423 00:25:32,907 --> 00:25:35,827 Do you understand the question? Do you need the interpreter? 424 00:25:39,581 --> 00:25:40,874 How's it going? 425 00:25:41,082 --> 00:25:42,959 Well, I think he's trying to work out, 426 00:25:43,168 --> 00:25:46,379 "Is it going to help me if I go Muppet?" 427 00:25:48,506 --> 00:25:50,226 So we went to your room that Friday evening, 428 00:25:50,341 --> 00:25:51,221 and you weren't there. 429 00:25:51,426 --> 00:25:52,427 Where did you go? 430 00:25:55,263 --> 00:25:56,056 Hospital. 431 00:25:56,264 --> 00:25:58,058 And why did you go to the hospital? 432 00:26:00,310 --> 00:26:03,354 I was sick. Very sick. 433 00:26:03,563 --> 00:26:05,356 Did you see a doctor? 434 00:26:08,568 --> 00:26:10,028 Don't remember. 435 00:26:10,236 --> 00:26:12,655 Now, you know all about security cameras, don't you, 436 00:26:12,864 --> 00:26:14,365 because that's your job. 437 00:26:16,493 --> 00:26:21,039 So you were seen on a security camera carrying a gun. 438 00:26:21,247 --> 00:26:24,793 The same gun that we found on you at the hotel. 439 00:26:25,001 --> 00:26:28,088 That gun was used to kill a young woman. 440 00:26:29,255 --> 00:26:32,592 We have evidence that suggests that you killed that woman. 441 00:26:34,260 --> 00:26:36,137 That's all right. We won't talk about that now. 442 00:26:36,346 --> 00:26:39,224 That's painful for you. 443 00:26:39,432 --> 00:26:42,185 I know. I know it's painful. 444 00:26:42,393 --> 00:26:45,105 Because you don't kill women and children, do you? 445 00:26:46,815 --> 00:26:49,526 That's not why you fought for your country. 446 00:26:51,611 --> 00:26:52,654 No. 447 00:26:56,783 --> 00:27:01,663 10 years ago you were ordered to kill two young sisters. 448 00:27:01,871 --> 00:27:03,414 Weren't you? 449 00:27:03,623 --> 00:27:06,084 But you disobeyed that order. 450 00:27:06,292 --> 00:27:07,919 You let them go. 451 00:27:10,213 --> 00:27:11,534 And that's why we won't talk about 452 00:27:11,631 --> 00:27:12,831 what happened at the hospital. 453 00:27:13,007 --> 00:27:14,759 But what we do need to talk about 454 00:27:14,968 --> 00:27:18,179 is how you knew where to find her. 455 00:27:19,430 --> 00:27:21,266 Did someone tell you? 456 00:27:23,685 --> 00:27:25,562 Who told you? 457 00:27:31,234 --> 00:27:32,485 [Sighs] 458 00:27:37,657 --> 00:27:39,576 I killed her. 459 00:27:40,827 --> 00:27:41,911 I killed her. 460 00:27:42,120 --> 00:27:44,330 'Yes! 461 00:27:45,540 --> 00:27:47,584 TENNISON: Who told you where to find her? 462 00:27:47,792 --> 00:27:49,919 I killed her. 463 00:27:52,172 --> 00:27:54,591 Yes, but not the first woman. 464 00:27:57,552 --> 00:27:59,345 I mean, that girl was tortured. 465 00:27:59,554 --> 00:28:01,764 Tortured! You don't torture. 466 00:28:01,973 --> 00:28:02,765 What's she doing? 467 00:28:02,974 --> 00:28:05,268 TENNISON: You wouldn't burn a girl with cigarettes. 468 00:28:05,476 --> 00:28:07,896 That's not you. That's not you at all. 469 00:28:08,104 --> 00:28:09,689 Who did that? 470 00:28:14,861 --> 00:28:16,362 I killed them both. 471 00:28:18,072 --> 00:28:19,365 Both sisters. 472 00:28:21,951 --> 00:28:23,953 - It's a double. - I want to confess. 473 00:28:24,162 --> 00:28:25,997 I killed them both. 474 00:28:26,206 --> 00:28:27,707 Why did you kill them? 475 00:28:29,292 --> 00:28:30,877 Well done, guys. Drinks are on me. 476 00:28:31,085 --> 00:28:33,588 I don't believe you did this on your own. 477 00:28:33,796 --> 00:28:37,675 This is my word. I say no more. 478 00:28:37,884 --> 00:28:39,761 To the double. Cheers! 479 00:28:39,969 --> 00:28:41,888 [ Cheering ] 480 00:28:43,514 --> 00:28:44,974 - Where's Jane? - The old one-two. 481 00:28:45,183 --> 00:28:47,268 Bloody typical. Late as usual. 482 00:28:47,477 --> 00:28:48,603 She's on her way. 483 00:28:48,811 --> 00:28:51,147 I saw you on the evening news, sir. Very impressive. 484 00:28:51,356 --> 00:28:53,858 - Looked good. - Should make the 10:00, too. 485 00:28:54,067 --> 00:28:56,736 "Police catch evil monster." 486 00:28:56,945 --> 00:28:58,446 That should shut the bastards up for a while, eh? 487 00:28:58,655 --> 00:29:00,865 She's convinced there's another man involved, you know? 488 00:29:01,074 --> 00:29:03,534 Can you imagine that for the rest of his life, 489 00:29:03,743 --> 00:29:06,704 every time he flushes a toilet, the anxiety, huh? 490 00:29:06,913 --> 00:29:09,624 Pbht! He's gonna shit himself again, isn't he? 491 00:29:09,832 --> 00:29:11,042 [ Laughter] 492 00:29:11,251 --> 00:29:12,210 [Beep] 493 00:29:12,418 --> 00:29:13,818 MAN: [Serbian accent] I've seen him. 494 00:29:13,878 --> 00:29:14,758 WOMAN: You've seen who? 495 00:29:14,879 --> 00:29:16,881 MAN: Zigic... the man on the poster, on the TV. 496 00:29:17,090 --> 00:29:19,175 - I've seen him. - Where's that, sir? 497 00:29:19,384 --> 00:29:21,052 MAN: The Aubrey Hotel, King's Cross. 498 00:29:21,261 --> 00:29:23,888 WOMAN'. King's Cross? And when was that? 499 00:29:24,097 --> 00:29:26,057 MAN: Now. I see him now. He just went in. 500 00:29:26,266 --> 00:29:29,435 WOMAN'. Okay. Can I just take your name and number? 501 00:29:29,644 --> 00:29:30,895 [Click] 502 00:29:32,939 --> 00:29:34,357 Sir? 503 00:29:35,942 --> 00:29:37,860 [Telephone rings] 504 00:29:40,697 --> 00:29:41,489 Tennison. 505 00:29:41,698 --> 00:29:42,991 MAN: Ah, there you are, ma'am. 506 00:29:43,199 --> 00:29:45,952 There's a Mr. Lukic in reception for you. 507 00:29:46,160 --> 00:29:47,870 He says he has something for you. 508 00:29:48,079 --> 00:29:49,414 Thank you. 509 00:30:02,135 --> 00:30:04,053 I was passing by. 510 00:30:05,638 --> 00:30:07,140 - Please? - Oh. 511 00:30:14,856 --> 00:30:15,815 Mm. Good. 512 00:30:16,024 --> 00:30:17,317 May I? 513 00:30:27,201 --> 00:30:29,662 Excellent. 514 00:30:29,871 --> 00:30:33,875 If you have any problems, please don't hesitate to call me. 515 00:30:35,001 --> 00:30:37,128 Well, goodbye. 516 00:30:44,344 --> 00:30:47,805 Oh, I saw the news about our friend. 517 00:30:48,014 --> 00:30:49,807 Mr. Zigic. 518 00:30:51,017 --> 00:30:53,686 Congratulations. 519 00:31:09,452 --> 00:31:12,663 Oh, God. The last time I saw Martin was, uh... 520 00:31:13,706 --> 00:31:15,708 - Your wedding. - At the wedding. 521 00:31:15,917 --> 00:31:18,294 He's always complaining that's the last time he saw anybody. 522 00:31:18,503 --> 00:31:19,670 [Laughs] 523 00:31:19,879 --> 00:31:22,715 Well, you did the right thing to concentrate on your career. 524 00:31:22,924 --> 00:31:24,884 Simon tells me you did all the hard slog, 525 00:31:25,093 --> 00:31:27,178 spotted the white van... Well done. 526 00:31:27,387 --> 00:31:31,182 That's where the answers always are... in the details. 527 00:31:31,391 --> 00:31:33,726 We need more good people like you coming through. 528 00:31:33,935 --> 00:31:35,228 Good work. 529 00:31:37,814 --> 00:31:39,190 There she is. 530 00:31:39,399 --> 00:31:41,234 [ Cheering ] 531 00:31:41,442 --> 00:31:43,653 - Well done, ma'am. - No. Good result all around. 532 00:31:43,861 --> 00:31:44,862 Good work. Thanks. 533 00:31:45,071 --> 00:31:45,863 - Cheers. - Yeah. 534 00:31:46,072 --> 00:31:47,352 - But not over yet. - HALL: Jane. 535 00:31:47,407 --> 00:31:50,701 Yeah? Yes, sir. 536 00:31:50,910 --> 00:31:52,511 I'm glad it came good for you. Well done. 537 00:31:52,620 --> 00:31:53,955 Yeah, well, thank you, sir. 538 00:31:54,163 --> 00:31:55,498 I've charged him with the second murder. 539 00:31:55,706 --> 00:31:57,626 I still want to question him about the first one. 540 00:31:57,750 --> 00:31:59,043 [Cellphone rings] 541 00:31:59,252 --> 00:32:00,732 Oh, look, sorry. I've got to get this. 542 00:32:00,920 --> 00:32:02,672 Excuse me. 543 00:32:02,880 --> 00:32:04,257 You were right. 544 00:32:05,383 --> 00:32:09,470 And I was so wrong. 545 00:32:09,679 --> 00:32:12,056 You know, I listened to that tip-off phone call. 546 00:32:12,265 --> 00:32:13,808 Yeah. Male, foreign accent. 547 00:32:14,016 --> 00:32:17,061 That was made from an untraceable mobile phone. 548 00:32:17,270 --> 00:32:18,631 I mean, it could have been genuine. 549 00:32:18,729 --> 00:32:20,982 But if it wasn't, that was meant to be a death sentence. 550 00:32:21,190 --> 00:32:23,901 Someone knew that we'd send an armed response unit. 551 00:32:24,110 --> 00:32:26,821 They knew that Zigic would try and fight his way out 552 00:32:27,029 --> 00:32:29,157 or else he'd take his own life. 553 00:32:29,365 --> 00:32:30,245 Well, it wasn't Lukic. 554 00:32:30,450 --> 00:32:32,702 The call was made at 15:17. He was with us. 555 00:32:34,412 --> 00:32:36,539 - Yeah, was he? - Yeah. Yeah, he was. 556 00:32:36,747 --> 00:32:40,126 We got to the shop at 15:15. Maybe even a bit before. 557 00:32:41,127 --> 00:32:43,296 Yeah, but don't you remember he kept us waiting? 558 00:32:43,504 --> 00:32:44,839 Like three, four minutes. 559 00:32:45,047 --> 00:32:47,842 I mean, that's long enough to make a mobile phone call. 560 00:32:48,050 --> 00:32:49,844 You really want it to be him, don't you? 561 00:32:50,052 --> 00:32:50,845 [ Laughter] 562 00:32:51,053 --> 00:32:53,890 [ Indistinct talking] 563 00:32:54,098 --> 00:32:56,601 All right, don't celebrate too soon, guys. 564 00:32:56,809 --> 00:32:58,936 Not done and dusted, okay? 565 00:32:59,145 --> 00:33:00,438 Hold your horses. 566 00:33:00,646 --> 00:33:02,482 Gov. 567 00:33:05,109 --> 00:33:06,152 Should I call a lawyer? 568 00:33:06,360 --> 00:33:08,362 There's a swarm of them just beyond that glass. 569 00:33:08,571 --> 00:33:09,614 Mr. Lukic didn't warn you 570 00:33:09,822 --> 00:33:11,582 that we'd be asking you to support his alibi? 571 00:33:11,699 --> 00:33:12,909 No, he didn't. 572 00:33:13,117 --> 00:33:15,912 But that doesn't necessarily surprise me. 573 00:33:16,120 --> 00:33:17,955 Oh? 574 00:33:18,164 --> 00:33:21,626 I can support his alibi. 575 00:33:21,834 --> 00:33:23,419 I was with him at the Boston Hotel 576 00:33:23,628 --> 00:33:24,962 that particular Saturday. 577 00:33:25,171 --> 00:33:27,632 We met about 9:30 and left sometime before 12:00. 578 00:33:27,840 --> 00:33:30,801 Can you be a little more precise? 579 00:33:31,010 --> 00:33:32,762 About what? 580 00:33:32,970 --> 00:33:35,139 The time. 581 00:33:36,140 --> 00:33:37,308 Not really, no. 582 00:33:40,102 --> 00:33:41,354 Who paid for the room? 583 00:33:43,439 --> 00:33:44,440 It was my turn. 584 00:33:47,109 --> 00:33:50,196 The credit-card transaction says 11:43. 585 00:33:50,404 --> 00:33:51,822 Give us two minutes to say goodbye 586 00:33:52,031 --> 00:33:54,325 and "We really must do this again sometime," 587 00:33:54,534 --> 00:33:58,204 puts us back out on the street at 11:45. 588 00:33:58,412 --> 00:34:01,165 He went north. I went west. 589 00:34:02,250 --> 00:34:05,461 Sergeant, would you mind waiting outside for a few moments? 590 00:34:08,172 --> 00:34:10,383 Yes, ma'am. [Clears throat] 591 00:34:15,513 --> 00:34:16,222 [ Door closes ] 592 00:34:16,430 --> 00:34:18,182 Woman to woman. 593 00:34:20,601 --> 00:34:22,603 I thought you might not be quite so frightened. 594 00:34:25,815 --> 00:34:27,400 What's he done? 595 00:34:29,944 --> 00:34:34,031 We're investigating the brutal, sadistic murder of a young woman 596 00:34:34,240 --> 00:34:36,742 that took place that Saturday evening. 597 00:34:40,329 --> 00:34:41,706 And you suspect Milan? 598 00:34:46,294 --> 00:34:47,920 How long have you known him? 599 00:34:50,506 --> 00:34:54,010 Two or three months. We've met five or six times. 600 00:34:54,927 --> 00:34:57,179 Well, where did you first meet? 601 00:34:57,388 --> 00:34:59,640 He's my optician. 602 00:34:59,849 --> 00:35:03,311 But you're in a relationship. How did that start? 603 00:35:04,604 --> 00:35:07,607 I went to have my eyes checked. 604 00:35:08,274 --> 00:35:10,154 What I thought was going to be a very dull chore 605 00:35:10,276 --> 00:35:11,444 turned out to be fun. 606 00:35:14,113 --> 00:35:17,325 He's very seductive. Charming. 607 00:35:17,533 --> 00:35:19,744 Extremely straightforward. 608 00:35:21,787 --> 00:35:24,957 He knew what he wanted, and he knew how to ask. 609 00:35:25,166 --> 00:35:26,626 It was refreshing. 610 00:35:27,960 --> 00:35:29,587 Did he talk about his marriage? 611 00:35:29,795 --> 00:35:33,215 Yes. He cheats on his wife. 612 00:35:35,343 --> 00:35:37,094 I doubt he gave me a second thought 613 00:35:37,303 --> 00:35:39,347 outside the times we were together. 614 00:35:41,474 --> 00:35:43,601 But brutal and sadistic? 615 00:35:43,809 --> 00:35:47,396 No, I'm sorry. Absolutely not. 616 00:35:47,605 --> 00:35:50,149 That's just not him at all. 617 00:35:50,358 --> 00:35:52,360 And I would know. 618 00:35:55,571 --> 00:35:59,992 TENNISON: So 11:45 to 12:00... 619 00:36:01,452 --> 00:36:03,412 Well, it still gives us a 15-minute window 620 00:36:03,621 --> 00:36:04,942 in which he could have seen Samira 621 00:36:04,997 --> 00:36:07,124 and she could have seen him. 622 00:36:07,333 --> 00:36:08,959 Do you want my honest opinion? 623 00:36:09,168 --> 00:36:10,503 No. 624 00:36:13,923 --> 00:36:15,549 So you can see the hotel from here. 625 00:36:15,758 --> 00:36:17,438 Well, Sarah Ford said he was walking north, 626 00:36:17,510 --> 00:36:18,636 in this direction. 627 00:36:18,844 --> 00:36:20,554 Samira would have been on her way to work, 628 00:36:20,763 --> 00:36:21,889 in the opposite direction. 629 00:36:22,098 --> 00:36:23,432 She's gonna go in right there. 630 00:36:23,641 --> 00:36:26,644 So it would have been around about 11:50, 11:55. 631 00:36:26,852 --> 00:36:30,231 So let's say that he saw her 'round about here. 632 00:36:30,439 --> 00:36:32,000 But, I mean, can you imagine that shock? 633 00:36:32,191 --> 00:36:35,861 He was... He was certain she was dead. 634 00:36:36,070 --> 00:36:38,489 And now she's come back to haunt him. 635 00:36:38,698 --> 00:36:41,367 She could ruin his new life. 636 00:36:41,575 --> 00:36:44,120 Yeah, but he hasn't seen her for 10 years. 637 00:36:44,328 --> 00:36:47,456 She was a kid. 12 years old. 638 00:36:47,665 --> 00:36:51,627 Well, maybe she looks very like her sister did when she was 22. 639 00:36:51,836 --> 00:36:53,713 And Samira would definitely recognize the man 640 00:36:53,921 --> 00:36:55,923 who raped and tortured her for four days. 641 00:36:56,132 --> 00:36:58,342 So... So she catches sight of him. 642 00:36:58,551 --> 00:37:00,469 He walks on. 643 00:37:00,678 --> 00:37:02,805 But he's... he's not certain that she saw him. 644 00:37:03,013 --> 00:37:04,557 He's not even sure that it was her. 645 00:37:04,765 --> 00:37:06,016 He's got to make himself sure. 646 00:37:06,225 --> 00:37:09,019 Otherwise, it's gonna gnaw away at him. 647 00:37:09,228 --> 00:37:10,730 So... So he can't resist. 648 00:37:10,938 --> 00:37:14,775 He looks back and sees her going into the hotel. 649 00:37:16,944 --> 00:37:20,030 Now, we were getting close to him. 650 00:37:20,239 --> 00:37:23,576 We made him admit that he was here that Saturday morning. 651 00:37:24,618 --> 00:37:26,954 So he gives us Zigic. 652 00:37:28,205 --> 00:37:30,916 He knew that Zigic was a loyal soldier, 653 00:37:31,125 --> 00:37:32,285 he'd lay down to two murders. 654 00:37:32,460 --> 00:37:35,212 Maybe we'd... we'd kill him into the bargain. 655 00:37:35,421 --> 00:37:37,757 But there's no link between "Zigick" and "Lukick." 656 00:37:37,965 --> 00:37:39,508 - Zigic and Lukic. - [ Cellphone beeps] 657 00:37:39,717 --> 00:37:41,218 Zigic and Lukic. 658 00:37:41,427 --> 00:37:42,803 Thank you. 659 00:37:53,189 --> 00:37:55,566 I found your massacre. 660 00:37:55,775 --> 00:37:57,443 Are you serious? 661 00:38:00,154 --> 00:38:02,198 An Italian cameraman I used to hang out with 662 00:38:02,406 --> 00:38:04,450 heard I was digging around. 663 00:38:07,453 --> 00:38:09,455 It's the exact date. 664 00:38:10,706 --> 00:38:12,708 And the details match. 665 00:38:25,221 --> 00:38:26,806 He tried to sell the footage here, 666 00:38:27,014 --> 00:38:29,433 but it was thought too harrowing 667 00:38:29,642 --> 00:38:33,771 to be shown in British homes after dinner. 668 00:38:33,979 --> 00:38:36,148 Urn, what button is it? 669 00:38:36,357 --> 00:38:38,692 The triangle. 670 00:38:38,901 --> 00:38:39,735 I've got it. 671 00:38:39,944 --> 00:38:43,030 [Man speaking Serbo-Croatian ] 672 00:38:48,953 --> 00:38:51,038 [Woman speaking Serbo-Croatian ] 673 00:38:53,999 --> 00:38:54,792 Oh, my... 674 00:38:55,000 --> 00:38:57,461 [Moans] 675 00:38:57,670 --> 00:38:59,797 - [ Speaking Serbo-Croatian ] - [ Women sobbing ] 676 00:39:07,012 --> 00:39:09,682 [Women sobbing, speaking Serbo-Croatian ] 677 00:39:14,812 --> 00:39:16,605 [TV turns off] 678 00:39:25,030 --> 00:39:26,490 And where does this take us? 679 00:39:26,699 --> 00:39:29,577 Well, it shows that the massacre took place. 680 00:39:29,785 --> 00:39:32,329 See, I think those two sisters were murdered to cover it up. 681 00:39:32,538 --> 00:39:34,658 I think it's absolutely essential that I go to Bosnia, 682 00:39:34,790 --> 00:39:36,030 I visit the site of the massacre 683 00:39:36,166 --> 00:39:39,003 to establish a link with Milan Lukic. 684 00:39:39,211 --> 00:39:40,921 Oh, you think so? 685 00:39:43,299 --> 00:39:47,219 Well, I've studied his file. 686 00:39:47,428 --> 00:39:49,555 And he's been very carefully vetted. 687 00:39:49,763 --> 00:39:51,932 Yeah, well, all the more reason to go to Bosnia. 688 00:39:52,141 --> 00:39:54,476 I think that he's the mind behind both murders. 689 00:39:54,685 --> 00:39:57,045 That's supposition without any credible evidence whatsoever. 690 00:39:57,229 --> 00:39:59,648 Well, yeah. That's because the evidence is in Bosnia. 691 00:39:59,857 --> 00:40:02,568 How many current murder investigations are you managing? 692 00:40:02,776 --> 00:40:05,613 Hmm? 24? 693 00:40:08,908 --> 00:40:12,912 Jane, I can't sanction this in terms of time, money, 694 00:40:13,120 --> 00:40:16,749 or just sheer effective policing. 695 00:40:17,750 --> 00:40:20,544 You've got a suspect who's confessed to both murders. 696 00:40:20,753 --> 00:40:23,589 Close it. Move on. 697 00:40:27,176 --> 00:40:29,386 No way are you going to Bosnia. 698 00:40:33,265 --> 00:40:36,018 [ Dog barking 1 699 00:40:43,567 --> 00:40:45,277 [Cellphone rings] 700 00:41:32,282 --> 00:41:33,784 This is it. 701 00:41:52,678 --> 00:41:54,763 [ Camera shutter clicks] 702 00:41:56,306 --> 00:41:58,017 [ Camera shutter clicks] 703 00:42:05,566 --> 00:42:06,817 [ Camera shutter clicks] 704 00:42:18,454 --> 00:42:19,913 [ Camera shutter clicks] 705 00:42:21,707 --> 00:42:23,125 [ Camera shutter clicks] 706 00:42:30,049 --> 00:42:31,383 [ Camera shutter clicks] 707 00:42:33,552 --> 00:42:35,721 [ Speaking Serbo-Croatian ] 708 00:42:47,941 --> 00:42:50,027 [Women sobbing] 709 00:43:08,837 --> 00:43:10,172 [ Camera shutter clicking ] 710 00:43:27,815 --> 00:43:28,941 You wait here. 711 00:43:30,317 --> 00:43:32,653 [ Speaks Serbo-Croatian ] 712 00:43:57,344 --> 00:43:59,304 [ Speaking Serbo-Croatian ] 713 00:44:08,480 --> 00:44:09,898 Police. 714 00:44:10,107 --> 00:44:11,347 They don't much like foreigners 715 00:44:11,441 --> 00:44:13,569 sticking their fingers in old wounds. 716 00:44:13,777 --> 00:44:16,196 Did they talk about the massacre? 717 00:44:16,405 --> 00:44:18,282 Massacre? 718 00:44:18,490 --> 00:44:19,825 What massacre? 719 00:44:22,786 --> 00:44:25,080 [ Engine turns over] 720 00:44:29,209 --> 00:44:31,545 [Women sobbing] 721 00:44:38,010 --> 00:44:40,262 [ Speaks Serbo-Croatian ] 722 00:44:41,263 --> 00:44:42,389 Ne. 723 00:44:43,640 --> 00:44:46,643 Ask her if she was here in the summer of '92. 724 00:44:46,852 --> 00:44:50,063 [ Speaking Serbo-Croatian ] 725 00:44:51,023 --> 00:44:52,482 Da. 726 00:44:53,442 --> 00:44:56,236 [ Speaks Serbo-Croatian ] 727 00:44:56,361 --> 00:44:58,113 [ Speaks Serbo-Croatian ] 728 00:45:04,536 --> 00:45:06,997 - Dovidjenja. - Dovidjenja. 729 00:45:07,206 --> 00:45:08,749 She's lived here all her life. 730 00:45:08,957 --> 00:45:11,460 There was no massacre, no paramilitary, 731 00:45:11,668 --> 00:45:13,420 and she's never seen him. 732 00:45:15,422 --> 00:45:17,216 Uh, excuse me. 733 00:45:17,424 --> 00:45:19,384 [ Engine sputtering ] 734 00:45:22,930 --> 00:45:24,389 [ Bell clanging I 735 00:45:24,598 --> 00:45:26,308 [ Chickens clucking ] 736 00:45:30,145 --> 00:45:32,814 Thanks. Dovidjenja. 737 00:45:37,277 --> 00:45:39,571 [ Speaking Serbo-Croatian ] 738 00:45:45,410 --> 00:45:48,413 - What are they saying? - Nothing helpful. 739 00:45:50,499 --> 00:45:53,210 You're not the force for good you imagine yourself to be. 740 00:45:53,418 --> 00:45:55,545 There's a lot of people here think they lost the war 741 00:45:55,754 --> 00:45:57,047 through meddling foreigners. 742 00:45:57,256 --> 00:46:00,050 Well, are there any Muslims we can ask? 743 00:46:09,268 --> 00:46:12,312 I'm sorry I asked you to come back here. 744 00:46:12,521 --> 00:46:14,041 Well, I didn't do any good here before, 745 00:46:14,106 --> 00:46:16,275 and now I feel even more useless. 746 00:46:17,609 --> 00:46:19,528 We're never gonna find out anything. 747 00:46:21,363 --> 00:46:24,491 Okay, well, let's move on to where we know he studied. 748 00:46:26,326 --> 00:46:28,161 How far is it to Krazi... 749 00:46:28,370 --> 00:46:29,621 - Krazinac. - Krazinac. 750 00:46:29,830 --> 00:46:31,123 Four or five hours. 751 00:46:31,331 --> 00:46:32,666 [Sighs] 752 00:46:42,134 --> 00:46:43,927 Maybe a little longer. 753 00:46:59,985 --> 00:47:02,821 You told me I would never understand how he thinks, 754 00:47:03,030 --> 00:47:05,741 I wouldn't be able to get inside of his head. 755 00:47:09,077 --> 00:47:11,246 I thought going to the factory would help. 756 00:47:12,914 --> 00:47:14,541 All it did was terrify you. 757 00:47:15,876 --> 00:47:17,753 Sickened me. 758 00:47:17,961 --> 00:47:19,796 Well, there's hope for you yet. 759 00:47:20,005 --> 00:47:24,468 I spent four years taking pictures of it, and I miss it. 760 00:47:35,354 --> 00:47:37,230 [ Indistinct talking] 761 00:47:37,439 --> 00:47:40,108 Tennison and West. 762 00:47:41,193 --> 00:47:42,819 Room 7. 763 00:47:44,780 --> 00:47:47,199 - There's another room? - Just a second. 764 00:47:51,328 --> 00:47:52,746 Room 15. 765 00:47:52,954 --> 00:47:55,499 You're on the seventh, and you're on the eighth floor. 766 00:47:55,707 --> 00:47:56,833 - Hvala. - Thank you. 767 00:47:57,042 --> 00:47:59,795 You're welcome. [ Speaks Serbo-Croatian ] 768 00:48:14,976 --> 00:48:16,770 [Bell dings] 769 00:48:18,772 --> 00:48:20,357 My floor. 770 00:48:24,319 --> 00:48:26,530 [ Gasps] 771 00:48:41,336 --> 00:48:43,380 Oh, shit. 772 00:49:06,611 --> 00:49:11,408 It's supposed to be an enduring legacy of all communist regimes. 773 00:49:11,616 --> 00:49:13,743 Oh, Jesus. 774 00:49:13,952 --> 00:49:16,872 Excellent filing. 775 00:49:17,080 --> 00:49:19,791 On everyone and everything. 776 00:49:21,710 --> 00:49:23,837 Didn't work for this population. 777 00:49:24,045 --> 00:49:26,214 [ Woman shouts in Serbo-Croatian ] 778 00:49:27,632 --> 00:49:29,468 Oh! 779 00:49:29,676 --> 00:49:31,136 Sorry. 780 00:49:40,729 --> 00:49:43,815 - Milan Lukic, yes? - Yes, yes. 781 00:49:48,069 --> 00:49:52,115 Milan Lukic completed an ophthalmic course here, 782 00:49:52,324 --> 00:49:56,203 then moved to England... Manchester. 783 00:49:56,411 --> 00:49:58,622 - Could I see? - Yeah, sure. 784 00:50:02,918 --> 00:50:04,044 [Sighs] 785 00:50:04,252 --> 00:50:05,170 Nothing else? 786 00:50:05,378 --> 00:50:07,047 No. 787 00:50:09,216 --> 00:50:10,817 Could you see if you could locate someone 788 00:50:11,009 --> 00:50:12,489 who worked with him, studied with him, 789 00:50:12,552 --> 00:50:13,929 but still lives in the area? 790 00:50:16,723 --> 00:50:18,141 I'd be very appreciative. 791 00:50:18,350 --> 00:50:19,726 [Giggles] 792 00:50:21,019 --> 00:50:23,230 Y-You sit down here, Robert. 793 00:50:27,734 --> 00:50:29,361 "Won't you sit down, Robert? 794 00:50:29,569 --> 00:50:31,571 Oh, anything for you, Robert." 795 00:50:31,780 --> 00:50:34,741 Milan Lukic. Of course. 796 00:50:34,950 --> 00:50:35,784 He's alive? 797 00:50:35,992 --> 00:50:37,702 Yes, yes. He's living in London. 798 00:50:39,538 --> 00:50:41,623 We were students together. 799 00:50:41,831 --> 00:50:44,209 He went to study in England. 800 00:50:44,417 --> 00:50:48,755 Came back when the war broke out to look after his father. 801 00:50:48,964 --> 00:50:51,633 And then the idiot got himself drafted. 802 00:50:51,841 --> 00:50:54,177 So when was the last time you saw him? 803 00:50:54,386 --> 00:50:56,263 Early on in the war. 804 00:50:56,471 --> 00:51:00,225 We lost contact. I heard rumors he was dead. 805 00:51:00,433 --> 00:51:05,855 A very shy and gentle man. 806 00:51:06,064 --> 00:51:09,025 Always writing terrible poetry. 807 00:51:09,234 --> 00:51:10,860 Shy? 808 00:51:12,070 --> 00:51:13,154 This man? 809 00:51:17,450 --> 00:51:18,743 That's not Milan. 810 00:51:24,457 --> 00:51:25,417 Are you sure? 811 00:51:25,625 --> 00:51:26,918 Yes. 812 00:51:28,128 --> 00:51:30,589 Well, do you know who this is? 813 00:51:30,797 --> 00:51:31,965 Dragan Jankovic. 814 00:51:34,884 --> 00:51:35,844 Dragan... 815 00:51:36,052 --> 00:51:37,095 Jankovic. 816 00:51:37,220 --> 00:51:38,888 Jankovic. 817 00:51:40,307 --> 00:51:42,851 Um... Well, how do you know him? 818 00:51:43,059 --> 00:51:46,229 He studied with us. 819 00:51:46,438 --> 00:51:47,856 But he never completed. 820 00:51:50,191 --> 00:51:52,902 I think there was some kind of family expectation 821 00:51:53,111 --> 00:51:55,864 that he would go into an uncle's practice. 822 00:51:57,282 --> 00:51:59,159 But he went into local government 823 00:51:59,367 --> 00:52:01,870 or somewhere where he could scam money. 824 00:52:02,078 --> 00:52:03,038 Was he in the army? 825 00:52:03,246 --> 00:52:06,207 Not the regular one. Too many rules. 826 00:52:07,208 --> 00:52:09,836 In the beginning, we were quite distant from the war here. 827 00:52:10,045 --> 00:52:11,671 Jankovic was one of the first 828 00:52:11,880 --> 00:52:14,466 later to be known as the "weekend warriors." 829 00:52:15,634 --> 00:52:18,428 They had contacts with the paramilitary groups. 830 00:52:18,637 --> 00:52:21,556 They'd keep their regular jobs 831 00:52:21,765 --> 00:52:24,643 but go off and play soldiers at the weekend. 832 00:52:24,851 --> 00:52:26,936 Jankovic wasn't interested in politics. 833 00:52:27,145 --> 00:52:28,813 He wasn't a nationalist. 834 00:52:29,022 --> 00:52:30,398 It was just a sport to him. 835 00:52:30,607 --> 00:52:32,984 Hunting Muslims. 836 00:52:35,403 --> 00:52:38,990 Then I heard he disappeared, so we assumed he'd been killed. 837 00:52:42,661 --> 00:52:44,120 What happened? 838 00:52:44,329 --> 00:52:46,623 He became an optician. 839 00:52:46,831 --> 00:52:48,416 In North London. 840 00:52:48,625 --> 00:52:50,835 Simon? Simon, it's me. 841 00:52:51,044 --> 00:52:53,880 Listen, put a surveillance on Milan Lukic. 842 00:52:54,089 --> 00:52:57,467 We've had a major breakthrough. He isn't who he says he is. 843 00:52:57,676 --> 00:52:59,469 So I'll meet you tomorrow morning. 844 00:52:59,678 --> 00:53:01,805 I want a squad meeting at 8:00 sharp, okay? 845 00:53:02,013 --> 00:53:03,348 Good. Bye. 846 00:53:03,556 --> 00:53:05,433 Where does he think you've been phoning from? 847 00:53:05,642 --> 00:53:09,187 Paris... where you're taking me when this is all over. 848 00:53:23,034 --> 00:53:24,828 Jane. 849 00:53:25,036 --> 00:53:27,872 We're needed over at Scotland Yard for a meeting. Now. 850 00:53:28,081 --> 00:53:30,834 A meeting? Why? What's the meeting about, sir? 851 00:53:31,042 --> 00:53:33,002 I'd be lying if I said I didn't know. 852 00:53:33,211 --> 00:53:35,422 Bosnia? 853 00:53:35,630 --> 00:53:37,590 What the hell did you think you were playing at? 854 00:53:52,689 --> 00:53:55,066 Come in, Jane. Take a seat. 855 00:53:55,275 --> 00:53:56,568 Sir. 856 00:54:01,531 --> 00:54:03,575 Scratch your mark on those. 857 00:54:05,660 --> 00:54:07,954 Official secrets. 858 00:54:10,790 --> 00:54:12,500 It's never been a problem for you before. 859 00:54:12,709 --> 00:54:14,753 And then are we going to be introduced? 860 00:54:14,961 --> 00:54:16,713 Oh, I'm not important. 861 00:54:16,921 --> 00:54:19,215 I just brought the forms over. 862 00:54:25,680 --> 00:54:30,685 Obrad Stankovic, Milutin Kasumovic, Rade Vemic. 863 00:54:30,894 --> 00:54:34,773 They have over 100 indictments for crimes against humanity. 864 00:54:34,981 --> 00:54:36,649 The U.N. have been after them for years. 865 00:54:36,858 --> 00:54:40,653 And after a great deal of effort, time, and money, 866 00:54:40,862 --> 00:54:42,405 they've got them. 867 00:54:42,614 --> 00:54:43,854 But they wouldn't have got them 868 00:54:43,948 --> 00:54:47,202 without information supplied by Milan Lukic. 869 00:54:48,203 --> 00:54:51,748 Lukic has infiltrated a section of the Serbian community 870 00:54:51,956 --> 00:54:54,334 that has intelligence on the whereabouts 871 00:54:54,542 --> 00:54:56,795 of suspected war criminals. 872 00:54:57,003 --> 00:55:00,298 He's in position to be extremely useful in the future. 873 00:55:00,507 --> 00:55:02,926 Milan Lukic's real name is Dragan Jankovic. 874 00:55:03,134 --> 00:55:04,385 He is also a war criminal. 875 00:55:04,594 --> 00:55:06,262 He is responsible for the rape 876 00:55:06,471 --> 00:55:10,058 of women and children as young as 12 877 00:55:10,266 --> 00:55:14,854 and for the massacre of some 3O civilian Muslim men and boys. 878 00:55:15,063 --> 00:55:18,691 You are correct about his name and cover. 879 00:55:18,900 --> 00:55:20,902 We helped set it up for him, 880 00:55:21,110 --> 00:55:23,154 as well as securing him a position 881 00:55:23,363 --> 00:55:26,241 as an approved police interpreter. 882 00:55:26,449 --> 00:55:27,659 We know the rumors... 883 00:55:27,867 --> 00:55:32,330 the "weekend warrior," the massacre that you refer to. 884 00:55:32,539 --> 00:55:34,582 None of them are true. 885 00:55:34,791 --> 00:55:36,668 It's probably difficult for you to appreciate 886 00:55:36,876 --> 00:55:39,462 the number of old scores that are settled by accusation 887 00:55:39,671 --> 00:55:42,423 in Bosnia. 888 00:55:42,632 --> 00:55:46,511 We are aware of the unsubstantiated allegations 889 00:55:46,719 --> 00:55:48,137 made by one of the murdered sisters 890 00:55:48,346 --> 00:55:51,599 that she was a witness to the massacre. 891 00:55:51,808 --> 00:55:55,687 But she identified Zigic, not Jankovic. 892 00:55:57,355 --> 00:55:59,732 And if Dragan Jankovic is responsible 893 00:55:59,941 --> 00:56:01,359 for the murder of those two sisters? 894 00:56:01,568 --> 00:56:02,193 He isn't. 895 00:56:02,402 --> 00:56:05,572 Well, I can produce evidence to prove that he is. 896 00:56:05,780 --> 00:56:07,448 We don't think you can. 897 00:56:08,700 --> 00:56:13,371 Yes, well, with respect, what you think is not the issue here. 898 00:56:13,580 --> 00:56:15,832 I am the senior investigating officer, 899 00:56:16,040 --> 00:56:17,320 and it is a matter between myself 900 00:56:17,375 --> 00:56:19,002 and the Crown Prosecution Service. 901 00:56:19,210 --> 00:56:21,087 Yes, it is. There's no question about that. 902 00:56:21,296 --> 00:56:23,339 You became suspicious of Jankovic 903 00:56:23,548 --> 00:56:25,508 because of his role as a police interpreter. 904 00:56:25,717 --> 00:56:26,801 You correctly deduced 905 00:56:27,010 --> 00:56:29,220 that he was infiltrating the interview room. 906 00:56:29,429 --> 00:56:32,015 There is, however, no other connection 907 00:56:32,223 --> 00:56:35,935 and no history between him and Zigic. 908 00:56:36,144 --> 00:56:39,480 There are no records that will connect them. 909 00:56:39,689 --> 00:56:42,066 And no contemporary evidence either. 910 00:56:43,610 --> 00:56:47,822 We have come to the conclusion that Zigic was acting alone 911 00:56:48,031 --> 00:56:51,826 and that the alibi provided by Mrs. Jankovic for her husband 912 00:56:52,035 --> 00:56:56,539 proves conclusively that he is innocent of any involvement. 913 00:57:00,919 --> 00:57:03,004 I do appreciate that the desire 914 00:57:03,212 --> 00:57:05,548 to associate oneself with an historical tragedy 915 00:57:05,757 --> 00:57:07,592 is a very potent one. 916 00:57:09,093 --> 00:57:12,972 Gives a sense of self-worth and importance. 917 00:57:16,559 --> 00:57:18,478 I advise you to resist that urge. 918 00:57:21,564 --> 00:57:23,566 You may not use anything that has been said here 919 00:57:23,775 --> 00:57:25,693 or deduce anything from what you have learnt 920 00:57:25,902 --> 00:57:27,403 to further your investigation. 921 00:57:27,612 --> 00:57:31,074 To do so would put you in breach of the Official Secrets Act. 922 00:57:31,282 --> 00:57:33,493 And, of course, you may not tell anyone 923 00:57:33,701 --> 00:57:37,121 of what has happened here, is that clear? 924 00:57:38,873 --> 00:57:41,417 Detective Superintendent Tennison? 925 00:57:41,626 --> 00:57:42,794 Yes. 926 00:57:44,462 --> 00:57:46,589 Yes, that's clear. 927 00:57:47,757 --> 00:57:49,008 [ Indistinct talking] 928 00:57:49,217 --> 00:57:51,469 - Boss? - Here she is, boss. 929 00:57:58,476 --> 00:58:00,520 I had everyone here for 8:00. 930 00:58:00,728 --> 00:58:01,980 Get Zigic produced. 931 00:58:02,188 --> 00:58:04,607 We're charging him with both murders. 932 00:58:04,816 --> 00:58:06,192 GREAVES: Gov, I had a thought... 933 00:58:06,401 --> 00:58:09,070 The real Lukic lived in Manchester. 934 00:58:09,278 --> 00:58:11,280 In four years, he must have gone to a dentist. 935 00:58:11,489 --> 00:58:12,969 I've been checking for dental records. 936 00:58:13,157 --> 00:58:15,910 No luck yet, but I've still got some people getting back to me. 937 00:58:23,251 --> 00:58:26,379 So are we going after him? 938 00:58:26,587 --> 00:58:28,047 - No. No. - What? 939 00:58:28,256 --> 00:58:29,736 I mean, not on the evidence we've got. 940 00:58:29,799 --> 00:58:31,079 We'll never secure a conviction. 941 00:58:31,175 --> 00:58:32,885 We're not even gonna ask him who he thinks he is? 942 00:58:33,094 --> 00:58:34,935 No, with all the other investigations we've got 943 00:58:35,013 --> 00:58:37,432 requiring time and money, no. 944 00:58:38,808 --> 00:58:42,103 We will secure a conviction against Zigic. 945 00:58:42,311 --> 00:58:43,938 Get him produced. 946 00:58:44,147 --> 00:58:46,983 MAN: After all that? 947 00:58:47,191 --> 00:58:48,351 GREAVES: She's been overruled. 948 00:58:48,443 --> 00:58:50,403 Come on. Cheer up. 949 00:58:50,611 --> 00:58:52,321 It's a success. Time to move on. 950 00:58:52,530 --> 00:58:53,740 Plenty of other cases. 951 00:58:53,948 --> 00:58:55,783 Tick, tick, tick. 952 00:58:55,908 --> 00:58:57,869 Tick, tick, tick. 953 00:58:58,077 --> 00:58:59,996 Oh, come on. 954 00:59:00,204 --> 00:59:02,248 Tick, tick, tick. 955 00:59:06,878 --> 00:59:09,213 I don't know what to do. 956 00:59:11,340 --> 00:59:13,259 It's a long time since I've heard that. 957 00:59:18,806 --> 00:59:22,310 From what you've told me, you've done your bit. 958 00:59:23,227 --> 00:59:25,063 It's up to others now. 959 00:59:25,271 --> 00:59:26,731 Oh. 960 00:59:29,484 --> 00:59:32,111 That factory you went to 961 00:59:32,320 --> 00:59:36,240 where the two sisters hid amongst the dead... 962 00:59:36,449 --> 00:59:39,452 You know I drove an ambulance in the war. 963 00:59:39,660 --> 00:59:42,538 - You did know that, didn't you? - Yeah. 964 00:59:42,747 --> 00:59:48,878 Well, we got an order to go over to a place called Belsen. 965 00:59:49,087 --> 00:59:51,506 The name didn't mean anything. 966 00:59:51,714 --> 00:59:54,175 We didn't know what a concentration camp was. 967 00:59:54,383 --> 00:59:56,719 We never knew they existed. 968 00:59:56,928 --> 01:00:01,015 We got there the day it was liberated. 969 01:00:01,224 --> 01:00:04,352 April 15, 1945. 970 01:00:04,560 --> 01:00:07,230 Just before we pitched up, 971 01:00:07,438 --> 01:00:10,691 someone had seen a movement in this... 972 01:00:13,945 --> 01:00:16,948 mountain of skeletons. 973 01:00:18,783 --> 01:00:21,661 They pulled a little girl out. 974 01:00:21,869 --> 01:00:24,247 She lived for a couple of hours. 975 01:00:24,956 --> 01:00:26,249 So we were given the orders 976 01:00:26,457 --> 01:00:31,587 to search through all the mountains 977 01:00:31,796 --> 01:00:33,840 in case there were others. 978 01:00:35,800 --> 01:00:38,010 Later on, they put a figure on it... 979 01:00:38,219 --> 01:00:42,181 10,000 unburied corpses. 980 01:00:45,393 --> 01:00:48,896 We were ambulance men. We were used to death, but... 981 01:00:50,565 --> 01:00:56,112 I say skeletons, but they weren't just bones. 982 01:00:58,114 --> 01:00:59,699 [Sighs] 983 01:01:01,534 --> 01:01:07,415 They were men, women, children... 984 01:01:09,333 --> 01:01:15,131 who had been starved, gassed. 985 01:01:17,216 --> 01:01:20,178 And because the incinerators hadn't been working... 986 01:01:20,386 --> 01:01:22,346 [crying 1 987 01:01:26,601 --> 01:01:29,812 They were piled up like rubbish. 988 01:01:33,357 --> 01:01:35,693 No, we didn't find anything. 989 01:01:35,902 --> 01:01:37,778 We didn't find anyone. 990 01:01:38,362 --> 01:01:40,406 I think that little girl must have crawled in 991 01:01:40,615 --> 01:01:42,742 looking for somewhere to hide or... 992 01:01:44,619 --> 01:01:47,622 somewhere quiet so she could die in peace. 993 01:01:52,710 --> 01:01:54,212 You know... 994 01:01:55,546 --> 01:01:59,091 up until about the age of 12, 995 01:01:59,300 --> 01:02:02,053 you were an angel. 996 01:02:04,513 --> 01:02:06,182 You'd light up a room. 997 01:02:07,475 --> 01:02:10,394 And then, bang, overnight, you were a teenager. 998 01:02:11,646 --> 01:02:13,439 You ran us ragged. 999 01:02:14,899 --> 01:02:16,275 And it got worse. 1000 01:02:16,484 --> 01:02:17,860 Anti-this, anti-that. 1001 01:02:18,069 --> 01:02:20,571 So certain, so bloody-minded. 1002 01:02:20,780 --> 01:02:22,615 You couldn't leave anything alone. 1003 01:02:22,823 --> 01:02:24,867 You terrified me. 1004 01:02:25,076 --> 01:02:27,286 But you know what? 1005 01:02:27,495 --> 01:02:30,623 God, I always... I did admire you. 1006 01:02:31,749 --> 01:02:33,668 I was so proud. 1007 01:02:36,003 --> 01:02:38,589 You had convictions. 1008 01:02:38,798 --> 01:02:41,884 Well, I buried mine at that camp. 1009 01:02:42,093 --> 01:02:46,806 When I came home, all I wanted was your mother, a steady job. 1010 01:02:47,014 --> 01:02:48,266 Children. 1011 01:02:48,474 --> 01:02:54,522 And nothing to do with the evil I saw in that camp. 1012 01:02:57,024 --> 01:02:58,442 But... 1013 01:02:59,443 --> 01:03:03,990 here you are, having to deal with it again. 1014 01:03:04,198 --> 01:03:07,493 But you will. You will. 1015 01:03:08,494 --> 01:03:11,038 You'll know what's right. 1016 01:03:11,247 --> 01:03:13,457 And you'll do it. 1017 01:03:19,964 --> 01:03:21,966 Thanks, Dad. 1018 01:03:28,681 --> 01:03:31,475 I know what I'm doing. I just don't know why I'm doing it. 1019 01:03:34,687 --> 01:03:35,479 Good morning, sir. 1020 01:03:35,688 --> 01:03:37,648 I'm Detective Sergeant Alun Simms. 1021 01:03:37,857 --> 01:03:39,775 I'd like you to come with me to a police station 1022 01:03:39,984 --> 01:03:41,110 to answer some questions. 1023 01:03:41,319 --> 01:03:42,570 Questions about what? 1024 01:03:42,778 --> 01:03:44,363 It will be explained to you, sir. 1025 01:03:44,572 --> 01:03:47,825 You know something? I don't want to go. 1026 01:03:48,034 --> 01:03:49,452 Dragan Jankovic, 1027 01:03:49,660 --> 01:03:52,580 I'm arresting you on suspicion of the murder of Samira Blekic. 1028 01:03:52,788 --> 01:03:54,123 This is absolute nonsense. 1029 01:03:54,332 --> 01:03:55,499 SIMMS: You do not have to say anything, 1030 01:03:55,708 --> 01:03:57,418 but it may harm your defense if you do not mention... 1031 01:03:57,626 --> 01:03:58,794 And this, madam, is a warrant 1032 01:03:59,003 --> 01:04:01,630 which entitles us to search these premises. 1033 01:04:01,839 --> 01:04:03,966 What about my daughters? I have two small children. 1034 01:04:04,175 --> 01:04:05,301 I have to pick them up from school. 1035 01:04:05,509 --> 01:04:06,830 We can arrange for social services 1036 01:04:06,844 --> 01:04:08,054 to collect them and take care of them, 1037 01:04:08,262 --> 01:04:09,597 or we can allow you to make a phone call 1038 01:04:09,805 --> 01:04:11,557 to arrange for a friend or relative to look after them. 1039 01:04:11,766 --> 01:04:13,642 I'm sorry, this is totally out of the question... totally. 1040 01:04:13,851 --> 01:04:14,643 Susan? 1041 01:04:14,852 --> 01:04:16,173 Elizabeth Lukic, I'm arresting you 1042 01:04:16,270 --> 01:04:19,857 on suspicion of perverting the course of justice. 1043 01:04:40,961 --> 01:04:43,005 Superintendent, how are you? 1044 01:04:45,007 --> 01:04:46,675 What's going on? 1045 01:04:47,510 --> 01:04:50,012 She changed her mind. 1046 01:04:50,221 --> 01:04:52,431 Do you think that Hall knows about this? 1047 01:04:52,640 --> 01:04:56,352 Good question. Press that button and ask her. 1048 01:04:57,353 --> 01:04:59,021 Good morning, Mr. Jankovic. 1049 01:04:59,230 --> 01:05:05,778 I must insist you call my client by his correct name, Lukic. 1050 01:05:05,986 --> 01:05:07,571 Jankovic is not his name. 1051 01:05:07,780 --> 01:05:09,031 Well, I believe it is. 1052 01:05:11,117 --> 01:05:13,744 For the record, I am showing the suspect a document. 1053 01:05:13,953 --> 01:05:15,371 It lists the names of the students 1054 01:05:15,579 --> 01:05:16,956 who studied ophthalmology 1055 01:05:17,164 --> 01:05:20,126 in the University of Krazinac in 1987. 1056 01:05:20,334 --> 01:05:22,044 The names I'd like him particularly to note 1057 01:05:22,253 --> 01:05:25,881 are Dragan Jankovic and Milan Lukic. 1058 01:05:26,090 --> 01:05:28,717 Now, I have a written statement from a witness 1059 01:05:28,926 --> 01:05:31,804 who will confirm the suspect's identity as Dragan Jankovic, 1060 01:05:32,012 --> 01:05:34,390 not Milan Lukic. 1061 01:05:34,598 --> 01:05:37,810 He goes under an assumed identity. 1062 01:05:38,018 --> 01:05:40,229 For the record, 1063 01:05:40,438 --> 01:05:43,357 the witness's statement is incorrect. 1064 01:05:43,566 --> 01:05:45,443 My name is Milan Lukic. 1065 01:05:46,485 --> 01:05:47,736 As I have told you, 1066 01:05:47,945 --> 01:05:49,705 I have been vetted by the Metropolitan Police 1067 01:05:49,738 --> 01:05:51,740 for my work as an approved interpreter. 1068 01:05:51,949 --> 01:05:53,909 Yes, well, perhaps they didn't do a very good job. 1069 01:05:54,076 --> 01:05:56,245 You'll have to take that up with them. 1070 01:05:57,496 --> 01:06:00,875 I believe some very senior officers were involved. 1071 01:06:08,841 --> 01:06:12,595 For the video, I am showing Mr. Jankovic 1072 01:06:12,803 --> 01:06:15,514 photographic record of the bodies of 26 men. 1073 01:06:15,723 --> 01:06:18,267 I believe he gave the order for these men to be executed. 1074 01:06:18,476 --> 01:06:20,644 PIERCE: My client has not been arrested 1075 01:06:20,853 --> 01:06:23,481 in connection with these alleged crimes. 1076 01:06:24,440 --> 01:06:26,400 These questions are irrelevant. 1077 01:06:26,609 --> 01:06:28,986 TENNISON: They are relevant because I believe 1078 01:06:29,195 --> 01:06:30,435 the murders under investigation 1079 01:06:30,571 --> 01:06:32,281 were carried out to cover up this massacre. 1080 01:06:33,699 --> 01:06:35,451 Ridiculous. 1081 01:06:35,659 --> 01:06:36,952 We have a witness 1082 01:06:37,161 --> 01:06:40,289 who says that you were the leader of a paramilitary unit. 1083 01:06:41,499 --> 01:06:43,959 I went home to look after my father. 1084 01:06:44,168 --> 01:06:45,794 I was drafted into the army. 1085 01:06:46,003 --> 01:06:49,048 I was not in the paramilitary. 1086 01:06:51,592 --> 01:06:54,053 Well, why don't you tell me about your war? 1087 01:06:55,596 --> 01:06:57,139 Did you kill? 1088 01:06:57,348 --> 01:06:58,849 Yes. 1089 01:06:59,058 --> 01:07:00,768 Once? 1090 01:07:00,976 --> 01:07:03,521 Twice? More? 1091 01:07:05,189 --> 01:07:07,191 Many times. 1092 01:07:07,399 --> 01:07:10,069 And did you kill women and children? 1093 01:07:10,277 --> 01:07:12,029 We all did. 1094 01:07:14,698 --> 01:07:17,326 Civilians get caught up in wars. 1095 01:07:18,702 --> 01:07:21,664 I believe we were all responsible for many deaths 1096 01:07:21,872 --> 01:07:23,207 in one way or another. 1097 01:07:24,416 --> 01:07:28,087 Did you ever strangle anyone? 1098 01:07:28,295 --> 01:07:31,048 Superintendent, I really must insist... 1099 01:07:36,929 --> 01:07:38,222 Yes. 1100 01:07:38,430 --> 01:07:41,016 And was that a man or a woman? 1101 01:07:43,185 --> 01:07:44,853 A young man. 1102 01:07:47,231 --> 01:07:48,732 A nighttime operation. 1103 01:07:51,318 --> 01:07:55,447 I spent the rest of the night lying next to him in the trench. 1104 01:07:58,576 --> 01:08:02,454 It was a very cold, long night. 1105 01:08:08,002 --> 01:08:10,087 The reality of war. 1106 01:08:16,427 --> 01:08:18,721 Did you ever write about your experiences? 1107 01:08:18,929 --> 01:08:20,639 [ Chuckles ] 1108 01:08:21,932 --> 01:08:23,892 You've done your research. 1109 01:08:24,101 --> 01:08:25,894 My poetry. 1110 01:08:26,103 --> 01:08:29,023 Guilty as charged. 1111 01:08:29,231 --> 01:08:32,610 Oh, I'm so sorry to keep you waiting. 1112 01:08:32,818 --> 01:08:34,612 I need to get home to my children. 1113 01:08:34,820 --> 01:08:37,323 Oh, yes, yes. I... Of course you do. 1114 01:08:37,531 --> 01:08:39,283 I do understand. 1115 01:08:51,086 --> 01:08:52,504 We've discovered that your husband 1116 01:08:52,713 --> 01:08:55,215 is living under an assumed identity. 1117 01:08:56,508 --> 01:08:59,136 His real name is Dragan Jankovic. 1118 01:09:02,222 --> 01:09:04,099 I know. I understand. It's a shock. 1119 01:09:04,308 --> 01:09:05,468 You won't want to believe it. 1120 01:09:05,559 --> 01:09:08,687 But we will be able to verify his identity in court. 1121 01:09:08,896 --> 01:09:12,399 You have been the victim of a very cruel fraud. 1122 01:09:12,608 --> 01:09:15,194 Your husband is not who he says he is. 1123 01:09:15,402 --> 01:09:17,571 I know exactly who my husband is. 1124 01:09:19,531 --> 01:09:21,367 I don't think you do. 1125 01:09:22,701 --> 01:09:25,954 He's a brutal, sadistic man who committed atrocities in Bosnia, 1126 01:09:26,163 --> 01:09:28,499 including the rape of a 12-year-old girl 1127 01:09:28,707 --> 01:09:31,001 who he subsequently murdered four weeks ago. 1128 01:09:34,672 --> 01:09:37,508 Well, I... I think it's best to let you absorb this. 1129 01:09:37,716 --> 01:09:39,927 I'll... I'll leave you for a while. 1130 01:09:40,135 --> 01:09:41,261 No. I need to get home to my children. 1131 01:09:41,470 --> 01:09:44,306 Look and learn, children. Look and learn. 1132 01:09:44,515 --> 01:09:46,600 I have to get back to my children. 1133 01:09:47,851 --> 01:09:49,186 Saturday morning, the 20th, 1134 01:09:49,395 --> 01:09:51,313 you were at the Boston Hotel with Sarah Ford. 1135 01:09:51,522 --> 01:09:52,481 Yes. 1136 01:09:52,690 --> 01:09:55,734 You arrived at 9:30, and we know you left at 11:45. 1137 01:09:55,943 --> 01:09:57,277 Where did you go after that? 1138 01:09:57,486 --> 01:10:00,572 - Back to work. - And what route did you take? 1139 01:10:03,200 --> 01:10:05,828 I walked to the underground station. 1140 01:10:06,036 --> 01:10:07,287 So you would have passed the back entrance 1141 01:10:07,496 --> 01:10:08,664 of the Radcliffe Court Hotel? 1142 01:10:08,872 --> 01:10:12,334 That is the hotel where Samira Blekic worked. 1143 01:10:12,543 --> 01:10:14,586 She would have been walking towards you on her way to work 1144 01:10:14,795 --> 01:10:17,256 between 11:45 and 12:00 noon. 1145 01:10:19,925 --> 01:10:23,345 I do wish you'd wear the glasses I prescribed. 1146 01:10:23,554 --> 01:10:26,849 Eye strain can lead to headaches, 1147 01:10:27,057 --> 01:10:29,393 create all sorts of serious problems. 1148 01:10:29,601 --> 01:10:30,519 You failed to complete 1149 01:10:30,728 --> 01:10:33,522 your ophthalmic training, Mr. Jankovic. 1150 01:10:33,731 --> 01:10:35,566 You're not a qualified optician. 1151 01:10:36,066 --> 01:10:37,693 Not true. 1152 01:10:38,736 --> 01:10:41,780 And I didn't hear any complaints from you. 1153 01:10:46,160 --> 01:10:48,912 You set up your business with your wife's money, didn't you? 1154 01:10:49,747 --> 01:10:51,206 She's my business partner. 1155 01:10:51,415 --> 01:10:54,042 Was your business partner aware of what you were up to 1156 01:10:54,251 --> 01:10:55,251 on that Saturday morning? 1157 01:10:55,419 --> 01:10:57,171 Not very good for business, is it? 1158 01:10:57,379 --> 01:10:58,630 The relevance of this is... 1159 01:10:58,839 --> 01:11:01,967 The sense of power that must have given you 1160 01:11:02,176 --> 01:11:05,804 to make people stand in a line and then walk down the line, 1161 01:11:06,013 --> 01:11:08,557 making them shake hands with you. 1162 01:11:08,766 --> 01:11:10,100 Smiling, being charming. 1163 01:11:10,309 --> 01:11:12,102 Deciding who would die 1164 01:11:12,311 --> 01:11:14,980 and who might live for just a little bit longer. 1165 01:11:16,106 --> 01:11:18,317 Very difficult to go back to your boring little life 1166 01:11:18,525 --> 01:11:21,612 as an optician in North London after that. 1167 01:11:21,820 --> 01:11:24,865 I object to your attempts to humiliate my client. 1168 01:11:25,073 --> 01:11:28,327 Oh, no, this goes to the very heart of who Mr. Jankovic is. 1169 01:11:30,370 --> 01:11:31,747 The war gave him a chance to be everything 1170 01:11:31,955 --> 01:11:34,792 that he is truly capable of being. 1171 01:11:35,542 --> 01:11:39,463 All the normal rules and social constraints were gone. 1172 01:11:40,631 --> 01:11:41,590 So that must have been 1173 01:11:41,799 --> 01:11:43,675 a terrible shock for you that morning 1174 01:11:43,884 --> 01:11:46,762 to see that youngest sister walking towards you. 1175 01:11:46,970 --> 01:11:50,182 I mean, you'd given orders that she should be killed. 1176 01:11:52,851 --> 01:11:56,480 But then maybe... maybe a sense of excitement. 1177 01:11:56,688 --> 01:11:59,983 The chance to experience that power again. 1178 01:12:02,861 --> 01:12:05,155 I'm an approved police interpreter, 1179 01:12:05,364 --> 01:12:08,867 helping both my community and the police, 1180 01:12:09,076 --> 01:12:13,080 and this is how I am treated. 1181 01:12:13,288 --> 01:12:16,166 I understand I am a foreigner... 1182 01:12:17,334 --> 01:12:20,295 and I have to live with all the suspicion and prejudice 1183 01:12:20,504 --> 01:12:22,172 that goes with that. 1184 01:12:22,381 --> 01:12:26,593 But I will take my complaints to the highest police authority. 1185 01:12:26,802 --> 01:12:29,763 The very highest. 1186 01:12:29,972 --> 01:12:32,891 And I will pursue every officer who has been involved 1187 01:12:33,100 --> 01:12:37,271 in this unfounded attack on myself and my family. 1188 01:12:48,740 --> 01:12:51,034 [Telephone rings] 1189 01:12:51,243 --> 01:12:52,661 Hall. 1190 01:12:53,620 --> 01:12:54,788 Yeah. 1191 01:13:01,003 --> 01:13:03,839 No, you did absolutely the right thing. 1192 01:13:04,047 --> 01:13:05,340 Yeah. 1193 01:13:06,758 --> 01:13:09,136 Jesus Christ! 1194 01:13:12,681 --> 01:13:14,892 Do you trust your husband, Mrs. Lukic? 1195 01:13:16,143 --> 01:13:17,394 Implicitly. 1196 01:13:19,146 --> 01:13:21,189 Then would you mind telling me what he was doing 1197 01:13:21,398 --> 01:13:24,776 on the morning of Saturday the 20th of May? 1198 01:13:24,985 --> 01:13:26,570 He was at work. 1199 01:13:27,863 --> 01:13:30,574 Do you know a woman called Sarah Ford? 1200 01:13:33,702 --> 01:13:36,663 Well, she was with your husband on that Saturday morning. 1201 01:13:36,872 --> 01:13:40,042 The Boston Hotel. Hyde Park. 1202 01:13:40,250 --> 01:13:43,795 Between 9:30 and 11:45 in the morning. 1203 01:13:44,004 --> 01:13:48,759 I mean, do you really trust him to tell you the truth? 1204 01:13:51,511 --> 01:13:52,679 Oh... 1205 01:13:52,888 --> 01:13:54,765 Come on, you're holding on to something 1206 01:13:54,973 --> 01:13:57,017 that you know is slipping away. 1207 01:13:58,977 --> 01:14:02,648 He's lied to you again and again and again. 1208 01:14:02,856 --> 01:14:04,524 You're innocent. 1209 01:14:04,733 --> 01:14:06,652 Just tell us the truth. 1210 01:14:06,860 --> 01:14:09,029 What time did your husband really come home? 1211 01:14:09,237 --> 01:14:10,864 What was he wearing? What happened to his clothes? 1212 01:14:11,073 --> 01:14:13,700 Did he shower? How did he destroy them? 1213 01:14:13,909 --> 01:14:15,827 You know the answers to these questions. 1214 01:14:16,036 --> 01:14:18,372 And, you know, right now your husband is in another room 1215 01:14:18,580 --> 01:14:19,740 answering the same questions. 1216 01:14:19,831 --> 01:14:21,625 And if he tells us the truth before you do, 1217 01:14:21,833 --> 01:14:24,503 then you are going to prison for a very long time. 1218 01:14:29,967 --> 01:14:31,718 Chief Superintendent Lawrence Hall 1219 01:14:31,927 --> 01:14:33,762 has entered the room. 1220 01:14:33,971 --> 01:14:34,846 What? 1221 01:14:38,308 --> 01:14:40,185 He's handed me a note. 1222 01:14:44,022 --> 01:14:45,732 I am terminating this interview. 1223 01:14:45,941 --> 01:14:49,236 The time is 14:46. Thank you, Mrs. Lukic. 1224 01:14:51,196 --> 01:14:53,699 Look, if I went into court armed only with that confession, 1225 01:14:53,907 --> 01:14:56,284 which I know to be partly untrue, I'd risk everything. 1226 01:14:56,493 --> 01:14:58,453 I have to establish the truth. 1227 01:14:58,662 --> 01:15:00,622 You weren't gathering evidence against Zigic. 1228 01:15:00,831 --> 01:15:03,583 You were going after Lukic. 1229 01:15:03,792 --> 01:15:05,633 It's as if the meeting we had never took place. 1230 01:15:05,836 --> 01:15:07,671 I thought it never did take place. 1231 01:15:09,381 --> 01:15:11,800 Look, I was very careful not to use any information 1232 01:15:12,009 --> 01:15:13,969 that I learnt at that meeting. 1233 01:15:16,847 --> 01:15:19,182 Why, Jane? 1234 01:15:19,391 --> 01:15:21,393 Because those two sisters came to this country 1235 01:15:21,601 --> 01:15:23,020 believing it to be safe. 1236 01:15:24,062 --> 01:15:25,230 They thought it was a country 1237 01:15:25,439 --> 01:15:28,191 where decisions about who went free and who did not 1238 01:15:28,400 --> 01:15:32,070 were decided in open court, not behind closed doors. 1239 01:15:33,155 --> 01:15:37,242 And what about the bigger fish that Lukic can help us bring in? 1240 01:15:37,451 --> 01:15:41,663 Well, maybe turning a blind eye to torture and murder 1241 01:15:41,872 --> 01:15:44,916 will bring about bigger and better arrests. 1242 01:15:45,125 --> 01:15:47,045 I don't know. I don't have any control over that. 1243 01:15:47,252 --> 01:15:49,671 All I can do is deal with what's in front of me. 1244 01:15:51,048 --> 01:15:53,341 Did it ever cross your mind you might actually be wrong? 1245 01:15:53,550 --> 01:15:55,677 Yes. 1246 01:15:57,054 --> 01:15:57,929 [ Knock on door] 1247 01:16:00,265 --> 01:16:03,518 You're off this investigation. Take a week's leave. 1248 01:16:03,727 --> 01:16:05,937 God knows what the consequences of this are gonna be. 1249 01:16:06,146 --> 01:16:07,147 Come in. 1250 01:16:11,109 --> 01:16:12,861 Superintendent Tennison is stepping down 1251 01:16:13,070 --> 01:16:14,029 from the investigation. 1252 01:16:14,237 --> 01:16:16,865 She's taking a week's leave for personal reasons. 1253 01:16:17,074 --> 01:16:18,492 I want you to take over. 1254 01:16:20,786 --> 01:16:23,080 Yes, sir. Um... 1255 01:16:24,081 --> 01:16:26,041 I'm actually pretty full on 1256 01:16:26,249 --> 01:16:28,710 with the river stabbing at the moment, sir. 1257 01:16:30,796 --> 01:16:32,506 Sir. 1258 01:16:32,714 --> 01:16:34,966 Superintendent Tennison will not communicate with you 1259 01:16:35,175 --> 01:16:36,051 regarding this investigation. 1260 01:16:36,259 --> 01:16:37,260 Is that understood? 1261 01:16:38,345 --> 01:16:39,137 Yes, sir. 1262 01:16:39,346 --> 01:16:41,640 And I want Zigic's CPS files for both murders 1263 01:16:41,848 --> 01:16:43,183 submitted to me A.S.A.P. 1264 01:16:44,935 --> 01:16:47,479 And what about the other suspect, sir? 1265 01:16:48,814 --> 01:16:50,273 There are none. 1266 01:17:19,052 --> 01:17:20,387 Thank you. 1267 01:17:28,687 --> 01:17:30,313 Madam. Sir. 1268 01:17:44,035 --> 01:17:47,789 So, what's he trading with? Information? 1269 01:17:49,499 --> 01:17:51,418 I didn't tell you he was trading with anything. 1270 01:17:51,626 --> 01:17:54,129 Well, if you can't touch him and you're not allowed to tell me 1271 01:17:54,337 --> 01:17:56,464 why you can't touch him, he must be. 1272 01:17:56,673 --> 01:17:57,799 There's no other reason. 1273 01:18:02,179 --> 01:18:04,055 I mean, if I could have just shown them 1274 01:18:04,264 --> 01:18:06,183 that he'd murdered on British soil, 1275 01:18:06,391 --> 01:18:07,851 they would have dropped him. 1276 01:18:11,897 --> 01:18:14,816 - What? - I think you're being naive. 1277 01:18:15,025 --> 01:18:16,109 They might not have wanted to look, 1278 01:18:16,318 --> 01:18:17,694 but if I'd have shoved it down their throats, 1279 01:18:17,903 --> 01:18:19,529 they'd have had no choice. 1280 01:18:26,411 --> 01:18:28,788 I cocked it up, Robert. 1281 01:18:28,997 --> 01:18:30,457 Twice. 1282 01:18:30,665 --> 01:18:34,461 Once in the interview room and again with the squad. 1283 01:18:35,545 --> 01:18:39,174 I didn't bring them with me. 1284 01:18:40,592 --> 01:18:43,553 I mean, the way Hall walked in, he was tipped off. 1285 01:18:44,930 --> 01:18:46,056 Do you know by who? 1286 01:18:49,809 --> 01:18:51,228 Can't be certain. 1287 01:18:54,064 --> 01:18:56,024 How certain are you about Jankovic? 1288 01:18:57,400 --> 01:18:58,360 Well, put it this way... 1289 01:18:58,443 --> 01:19:00,244 If I was on a jury presented with the evidence 1290 01:19:00,403 --> 01:19:03,114 that I've got on him, I'd let him walk free. 1291 01:19:08,036 --> 01:19:09,079 But he's guilty. 1292 01:19:19,756 --> 01:19:23,176 It's Samira and Jasmina's funeral tomorrow. 1293 01:19:23,385 --> 01:19:25,428 I can't be there. 1294 01:19:26,304 --> 01:19:28,265 Women aren't allowed. 1295 01:19:32,519 --> 01:19:33,979 Would you go for me? 1296 01:19:34,813 --> 01:19:36,273 Of course. 1297 01:19:39,776 --> 01:19:42,112 Tell Jasmina I'm sorry. 1298 01:20:21,651 --> 01:20:23,611 [Man singing in Arabic] 1299 01:21:04,110 --> 01:21:05,653 Hi. My name is Robert West. 1300 01:21:05,862 --> 01:21:08,406 I'm a friend of Inspector Tennison. 1301 01:21:08,615 --> 01:21:11,159 She asked me to represent her here today. 1302 01:21:11,368 --> 01:21:13,286 She sends her condolences. 1303 01:21:54,702 --> 01:21:58,248 I think we should take his fucking eyes out first. 1304 01:22:09,050 --> 01:22:10,427 [ Tires screech ] 1305 01:22:22,730 --> 01:22:23,940 You fucked it up for me. 1306 01:22:24,149 --> 01:22:25,733 Kasim asked questions... 1307 01:22:25,942 --> 01:22:27,735 intelligent, direct, honest questions. 1308 01:22:27,944 --> 01:22:29,237 I wasn't gonna lie to him. 1309 01:22:29,446 --> 01:22:30,807 I only told him what I'd found out. 1310 01:22:30,905 --> 01:22:31,785 Nothing came from you. 1311 01:22:31,990 --> 01:22:34,951 And I didn't put him up to it. He came to his own conclusion. 1312 01:22:35,160 --> 01:22:37,078 He couldn't find justice in this country. 1313 01:22:37,287 --> 01:22:39,372 And letting Zigic take the drop on his own 1314 01:22:39,581 --> 01:22:40,582 and protecting Jankovic 1315 01:22:40,790 --> 01:22:43,543 was an insult to the two women he murdered. 1316 01:22:43,751 --> 01:22:45,086 How is this gonna help them? 1317 01:22:46,212 --> 01:22:48,423 I met a few Jankovics in Bosnia. 1318 01:22:48,631 --> 01:22:50,633 But I met a lot more Kasims. 1319 01:22:50,842 --> 01:22:52,552 Broken, stuck, no redress. 1320 01:22:52,760 --> 01:22:55,001 The only way he was ever going to have any kind of peace, 1321 01:22:55,096 --> 01:22:56,764 to have a life with some way forward, 1322 01:22:56,973 --> 01:22:59,392 was to feel that justice had been done. 1323 01:22:59,601 --> 01:23:01,853 And what Kasim and his friends are doing to Jankovic right now, 1324 01:23:02,061 --> 01:23:02,941 you call that justice? 1325 01:23:03,146 --> 01:23:04,272 Yes. 1326 01:23:04,481 --> 01:23:06,274 Kasim doesn't have murder in him. 1327 01:23:06,483 --> 01:23:08,485 And what about the other men? 1328 01:23:12,155 --> 01:23:14,991 What you've set into motion goes against everything I believe in, 1329 01:23:15,200 --> 01:23:17,535 everything I stand for. 1330 01:23:19,579 --> 01:23:20,955 I know. 1331 01:23:40,642 --> 01:23:41,851 Taff, I need a favor. 1332 01:23:42,060 --> 01:23:43,561 [ Indistinct talking] 1333 01:23:43,770 --> 01:23:46,481 Yeah, we're here now. Who's the... Who am I meeting? 1334 01:24:15,426 --> 01:24:16,386 TENNISON: How's it going? 1335 01:24:16,469 --> 01:24:18,346 What with? 1336 01:24:18,555 --> 01:24:21,057 With this case... the river disco stabbing. 1337 01:24:23,893 --> 01:24:26,729 We've got a few leads. I'm setting up a reconstruction. 1338 01:24:27,730 --> 01:24:29,482 Am I being set up here? 1339 01:24:29,691 --> 01:24:31,901 Taffy told me where I could find you, 1340 01:24:32,110 --> 01:24:33,528 but he doesn't know why I'm here. 1341 01:24:37,407 --> 01:24:39,617 Listen, what's happening with Jankovic? 1342 01:24:41,286 --> 01:24:42,954 We're looking for him. 1343 01:24:44,622 --> 01:24:46,374 We know Kasim was involved. 1344 01:24:47,250 --> 01:24:48,543 We've got some tenuous info. 1345 01:24:48,751 --> 01:24:50,211 There's a slim chance Kasim might try 1346 01:24:50,420 --> 01:24:53,631 and ship him back to Bosnia for some sort of trial. 1347 01:24:53,840 --> 01:24:56,384 We've got his cigarette route through Dover covered. 1348 01:24:56,593 --> 01:24:58,553 Source thinks it'll happen in the next 24 hours. 1349 01:24:58,761 --> 01:25:01,389 If we get confirmation, we'll move on it. 1350 01:25:01,598 --> 01:25:03,918 For what it's worth, I think you were doing the right thing 1351 01:25:04,100 --> 01:25:05,393 going after Jankovic. 1352 01:25:05,602 --> 01:25:08,021 Well, someone in the squad doesn't. 1353 01:25:08,229 --> 01:25:09,564 They won't know we've met. 1354 01:25:12,692 --> 01:25:14,444 So how's his wife taking it? 1355 01:25:14,652 --> 01:25:16,988 Not good. Not good at all. 1356 01:25:20,325 --> 01:25:22,368 I made a mistake. 1357 01:25:23,369 --> 01:25:24,849 You know, I thought I could crack her, 1358 01:25:24,954 --> 01:25:27,498 but it was never gonna happen. 1359 01:25:29,375 --> 01:25:31,127 She was the weak link, 1360 01:25:31,336 --> 01:25:33,713 so Jankovic made her safe somehow. 1361 01:25:33,921 --> 01:25:35,089 And I think I know how. 1362 01:25:35,298 --> 01:25:37,800 But of course I can't officially tell you. 1363 01:25:46,059 --> 01:25:48,061 I want another crack at her. 1364 01:25:49,187 --> 01:25:51,522 Simon, I need your help. 1365 01:26:05,036 --> 01:26:06,287 Thank you, ma'am. 1366 01:26:06,496 --> 01:26:07,830 If I could be alone with her? 1367 01:26:08,039 --> 01:26:10,333 - Yeah. - Thanks. 1368 01:26:11,709 --> 01:26:13,836 Mrs. Lukic. 1369 01:26:14,045 --> 01:26:17,006 I've... I've come to apologize to you 1370 01:26:17,215 --> 01:26:20,385 for the ordeal that I put you through. 1371 01:26:20,593 --> 01:26:22,679 I have nothing to say to you. 1372 01:26:24,347 --> 01:26:26,474 I've come to assure you 1373 01:26:26,683 --> 01:26:30,186 that everything possible is being done to find your husband. 1374 01:26:31,813 --> 01:26:35,358 He was taken because of your accusations. 1375 01:26:35,566 --> 01:26:36,526 Are you satisfied? 1376 01:26:36,734 --> 01:26:39,070 Oh, God, no. Of course I'm not satisfied. 1377 01:26:39,278 --> 01:26:40,863 Your husband's entitled to a fair trial 1378 01:26:41,072 --> 01:26:42,281 just like anyone else. 1379 01:26:42,490 --> 01:26:43,658 [ Chuckles ] 1380 01:26:43,866 --> 01:26:45,410 You're still accusing him. 1381 01:26:45,618 --> 01:26:47,537 He is still wanted for questioning 1382 01:26:47,745 --> 01:26:49,539 concerning two murders, yes. 1383 01:26:49,747 --> 01:26:51,999 Would you please leave my house? 1384 01:26:52,208 --> 01:26:53,543 You're not sorry about anything. 1385 01:26:53,751 --> 01:26:56,212 Oh, believe me, I am. 1386 01:26:58,297 --> 01:27:03,010 Actually, I've seen a lot of cases like yours. 1387 01:27:03,219 --> 01:27:04,387 You're not alone. 1388 01:27:04,595 --> 01:27:06,139 You're in a state of shock 1389 01:27:06,347 --> 01:27:08,148 from discovering the truth about your husband. 1390 01:27:08,307 --> 01:27:11,144 And at first you just cling on to this idea 1391 01:27:11,352 --> 01:27:14,147 of who you thought he was, who you wanted him to be. 1392 01:27:14,355 --> 01:27:16,274 You have no idea about my husband. 1393 01:27:16,482 --> 01:27:18,443 No idea at all. 1394 01:27:18,651 --> 01:27:22,697 You know, I came here on my own today on purpose 1395 01:27:22,905 --> 01:27:25,074 so we could speak off the record. 1396 01:27:25,283 --> 01:27:27,452 Anything you say to me, I can't use. 1397 01:27:27,660 --> 01:27:29,412 You can deny that it was ever said. 1398 01:27:30,413 --> 01:27:32,081 Please, Mrs. Lukic. Please, please. 1399 01:27:32,290 --> 01:27:34,292 Just give me two minutes. Please. 1400 01:27:34,500 --> 01:27:37,879 Well, we are trained not to become personally involved, 1401 01:27:38,087 --> 01:27:40,298 but I do. 1402 01:27:40,506 --> 01:27:43,509 I just feel this overriding sense of responsibility 1403 01:27:43,718 --> 01:27:46,721 to protect your two children from your husband. 1404 01:27:46,929 --> 01:27:50,224 You sanctimonious, meddling bitch. 1405 01:27:50,433 --> 01:27:52,518 You know nothing about my husband. 1406 01:27:52,727 --> 01:27:54,020 Nothing at all. 1407 01:27:54,228 --> 01:27:56,647 I think I do, and I do understand something 1408 01:27:56,856 --> 01:27:58,274 of the shame you must feel. 1409 01:27:58,483 --> 01:28:01,319 Shame? Shame?! 1410 01:28:01,527 --> 01:28:03,654 Stupid, stupid woman! 1411 01:28:03,863 --> 01:28:06,073 I am proud of my husband. 1412 01:28:06,282 --> 01:28:08,493 He's a man of principle. 1413 01:28:08,701 --> 01:28:11,120 He's risked his life to bring war criminals to justice. 1414 01:28:11,329 --> 01:28:13,539 Have you any idea of the moral conviction it takes 1415 01:28:13,748 --> 01:28:15,458 to go against your own people... 1416 01:28:15,666 --> 01:28:19,170 friends, men who trust you... 1417 01:28:19,378 --> 01:28:21,881 to secure what you believe is right? 1418 01:28:25,843 --> 01:28:26,844 Oh, my God. 1419 01:28:29,138 --> 01:28:32,141 Oh, I'm s... I didn't know. 1420 01:28:32,350 --> 01:28:36,938 My husband works for the British government. 1421 01:28:37,063 --> 01:28:40,650 He is protected by the British government. 1422 01:28:47,782 --> 01:28:50,326 Now get out of my fucking house! 1423 01:29:19,188 --> 01:29:20,147 How's it looking? 1424 01:29:20,356 --> 01:29:21,941 Good. Nice and low-key. 1425 01:29:22,149 --> 01:29:23,869 They wouldn't know an operation was going on 1426 01:29:23,901 --> 01:29:24,944 till they're well down the line. 1427 01:29:25,152 --> 01:29:28,489 Latest intelligence is it's still likely to be a white van, 1428 01:29:28,698 --> 01:29:30,491 but keep your eye out for anything. 1429 01:29:57,143 --> 01:29:59,979 Duscan, I'm not here to make you say anything. 1430 01:30:03,190 --> 01:30:06,569 Your commander, Dragan Jankovic, won't be prosecuted. 1431 01:30:06,777 --> 01:30:08,613 Even if you tell the truth about him, 1432 01:30:08,821 --> 01:30:10,323 it won't make any difference. 1433 01:30:15,745 --> 01:30:19,582 But I-l just wanted you to know who you were protecting. 1434 01:30:25,838 --> 01:30:28,799 MAN: Very good. Okay. 1435 01:30:29,008 --> 01:30:31,802 OFFICER: Please get back. 1436 01:30:32,011 --> 01:30:33,220 Excuse me, love. 1437 01:30:33,429 --> 01:30:35,598 Could you come and check this van for me again, please? 1438 01:30:35,806 --> 01:30:38,351 Back off. Step away from the van, please. 1439 01:30:38,559 --> 01:30:40,478 Listen, in this car... 1440 01:30:40,686 --> 01:30:42,086 Step away from the van, please, sir. 1441 01:30:42,146 --> 01:30:44,398 No, no. Get away! 1442 01:30:44,607 --> 01:30:46,400 There are shrouds in there... burial shrouds! 1443 01:30:46,609 --> 01:30:50,154 PHILIPS: Transit van pulling away from Lane 55! 1444 01:30:53,115 --> 01:30:56,243 Back in the cars! 1445 01:30:56,452 --> 01:30:58,079 Get in the cars, chaps. The white van! 1446 01:30:58,287 --> 01:30:59,727 The white transit van! All units now! 1447 01:30:59,872 --> 01:31:01,457 - In the cars. Quick, Taff. - All right, then. 1448 01:31:01,666 --> 01:31:04,585 - Sorry about that, boy. - [ Indistinct shouting] 1449 01:31:10,424 --> 01:31:12,218 [Sirens wailing] 1450 01:31:15,763 --> 01:31:16,806 Come on, let's go. 1451 01:31:33,906 --> 01:31:36,117 [ Indistinct talking] 1452 01:31:38,119 --> 01:31:39,829 [ Tires screeching ] 1453 01:31:40,037 --> 01:31:42,748 [ Indistinct talking, shouting] 1454 01:31:46,460 --> 01:31:49,380 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Come on, come on, come on! 1455 01:31:57,847 --> 01:31:59,015 In the van. Quick. 1456 01:31:59,223 --> 01:32:00,850 Nothing. 1457 01:32:01,058 --> 01:32:02,935 - Fuck. - Bollocks. 1458 01:32:06,605 --> 01:32:08,941 You got a crowbar or something there, Taff? 1459 01:32:09,150 --> 01:32:10,192 Yeah. 1460 01:32:14,739 --> 01:32:17,158 - Hello, mate. - You got him? 1461 01:32:22,079 --> 01:32:23,706 Very good. 1462 01:32:27,585 --> 01:32:29,336 Thank you. 1463 01:32:29,462 --> 01:32:32,089 Thank you. 1464 01:32:32,757 --> 01:32:35,157 ELIZABETH: Have you any idea of the moral conviction it takes 1465 01:32:35,176 --> 01:32:37,178 to go against your own people... 1466 01:32:37,386 --> 01:32:40,056 friends, men who trust you... 1467 01:32:40,264 --> 01:32:42,767 to secure what you believe is right? 1468 01:32:45,644 --> 01:32:50,649 My husband works for the British government. 1469 01:32:50,775 --> 01:32:54,403 He is protected by the British government. 1470 01:33:04,580 --> 01:33:07,083 He tipped us off about where to find you. 1471 01:33:09,794 --> 01:33:12,254 He knew that we'd come after you armed with guns. 1472 01:33:12,463 --> 01:33:14,799 He was hoping that we'd kill you. 1473 01:33:19,512 --> 01:33:22,389 And now he's hoping that you'll stay loyal to him. 1474 01:33:27,019 --> 01:33:29,605 Because loyalty is something you understand. 1475 01:33:31,398 --> 01:33:34,860 Don't you, Duscan Zigic? 1476 01:33:35,069 --> 01:33:36,612 But not him. 1477 01:33:38,072 --> 01:33:40,366 And that's the difference between you. 1478 01:33:46,372 --> 01:33:47,790 I'm going to destroy that tape. 1479 01:33:47,998 --> 01:33:51,001 I was never here. I never played it to you. 1480 01:34:07,685 --> 01:34:09,103 In my language... 1481 01:34:10,604 --> 01:34:13,023 it's called a viadukt... 1482 01:34:13,232 --> 01:34:15,442 a train that runs in the sky. 1483 01:34:15,651 --> 01:34:18,070 [Train rumbling] 1484 01:34:40,593 --> 01:34:42,720 Hello, gov. You back? 1485 01:34:44,513 --> 01:34:45,973 Yeah. 1486 01:34:49,351 --> 01:34:52,271 Okay, you keep the copies, and I'll take the original, okay? 1487 01:34:52,479 --> 01:34:54,106 Thank you. 1488 01:34:54,315 --> 01:34:55,274 Well done, Lorna, 1489 01:34:55,482 --> 01:34:59,737 for following through with this Lukic dental I.D. 1490 01:35:03,157 --> 01:35:04,408 What does she want those for? 1491 01:35:05,868 --> 01:35:07,369 Don't know. 1492 01:35:26,472 --> 01:35:27,932 Here. 1493 01:36:17,439 --> 01:36:18,399 [ Camera shutter clicks] 1494 01:36:18,565 --> 01:36:19,775 We met him off the plane. 1495 01:36:19,984 --> 01:36:22,736 He was happy to see us. Grateful. 1496 01:36:22,945 --> 01:36:25,072 We were giving him lift to London. 1497 01:36:25,281 --> 01:36:29,743 He was on his way to his new job, a new life. 1498 01:36:30,953 --> 01:36:33,664 Jankovic told me he was a traitor. 1499 01:36:35,457 --> 01:36:37,084 And of course... 1500 01:36:38,460 --> 01:36:39,795 I believed him. 1501 01:36:42,256 --> 01:36:44,383 I'll need to tell them first. 1502 01:36:54,810 --> 01:36:57,813 Tennison isn't just going ahead? 1503 01:36:59,356 --> 01:37:01,108 Jesus Christ! 1504 01:37:10,367 --> 01:37:13,454 When will I know where you are? Have to tell them something. 1505 01:37:13,662 --> 01:37:17,875 You'll know when you get told. You do nothing, you say nothing. 1506 01:37:18,083 --> 01:37:19,960 Children don't work like that. 1507 01:37:20,169 --> 01:37:21,962 They won't accept you've just disappeared. 1508 01:37:22,171 --> 01:37:24,590 Mrs. Lukic, as soon as your husband is settled, 1509 01:37:24,798 --> 01:37:26,675 you'll have an opportunity to join him. 1510 01:37:26,884 --> 01:37:28,804 But for now you won't even tell me which country. 1511 01:37:29,011 --> 01:37:30,471 [ Doorbell rings] 1512 01:37:33,932 --> 01:37:35,601 That's them. 1513 01:37:49,615 --> 01:37:51,450 Hello again. 1514 01:37:54,161 --> 01:37:55,996 Oh, God. 1515 01:37:56,205 --> 01:37:58,832 Why don't you just take care of these people? 1516 01:37:59,917 --> 01:38:02,002 Dragan Jankovic, I am arresting you for the murder 1517 01:38:02,211 --> 01:38:04,254 of the real Milan Lukic. 1518 01:38:06,423 --> 01:38:08,842 The murder occurred eight years ago. 1519 01:38:09,051 --> 01:38:10,594 There was a witness to the murder. 1520 01:38:10,803 --> 01:38:12,429 The body was exhumed this morning 1521 01:38:12,638 --> 01:38:16,683 and is now being formally identified using dental records. 1522 01:38:28,487 --> 01:38:29,947 You do not have to say anything, 1523 01:38:30,155 --> 01:38:33,200 but it may harm your defense if you don't mention... 1524 01:38:33,409 --> 01:38:34,910 Put that knife down, sir, please. 1525 01:38:36,245 --> 01:38:38,247 - No! Milan, no! - Let her go. Let her go. 1526 01:38:39,331 --> 01:38:42,292 Come on, sir. Put her down, please, sir. 1527 01:38:42,501 --> 01:38:45,087 - Put the knife down, please. - Put her down, sir. 1528 01:38:49,967 --> 01:38:51,427 Put her down. 1529 01:38:52,803 --> 01:38:55,180 Hold it, lads. Hold it. 1530 01:38:55,389 --> 01:38:58,892 Put her down, please, sir. Put her down. 1531 01:39:00,060 --> 01:39:02,938 Put the knife down. Put it down. 1532 01:39:03,147 --> 01:39:04,481 Come on. Look around. 1533 01:39:16,618 --> 01:39:18,662 Put the knife down, please, sir. 1534 01:39:24,543 --> 01:39:26,420 You don't have to say anything. 1535 01:39:26,628 --> 01:39:28,130 However, it may harm your defense 1536 01:39:28,338 --> 01:39:29,738 if you don't mention when questioned 1537 01:39:29,798 --> 01:39:31,550 something you later rely on in court. 1538 01:39:31,758 --> 01:39:34,094 Anything you do say may be given in evidence. 1539 01:39:37,473 --> 01:39:39,349 And you, madam... Who might you be? 1540 01:39:43,770 --> 01:39:44,980 Don't ask. 1541 01:39:46,231 --> 01:39:47,941 Why couldn't you leave us alone? 105102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.