Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,698 --> 00:01:38,698
Subtitrari ale exploiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:48,322 --> 00:01:50,425
Gata? Merge.
3
00:02:06,341 --> 00:02:08,878
Salut.
4
00:02:11,680 --> 00:02:14,817
Cred că nu o luați
cartela sub un tenner, nu?
5
00:05:02,750 --> 00:05:04,015
Bună.
6
00:05:04,017 --> 00:05:06,554
Ce vrei?
7
00:05:08,689 --> 00:05:09,988
Mă bucur să te văd și pe tine.
8
00:05:09,990 --> 00:05:11,623
Nu știu.
9
00:05:11,625 --> 00:05:13,760
Pentru a verifica pe tine?
10
00:05:13,762 --> 00:05:15,961
Ai venit aici
să verifici pe mine?
11
00:05:15,963 --> 00:05:18,533
Sunt ingrijorat pentru tine.
12
00:05:19,533 --> 00:05:21,868
Arați obosit.
13
00:05:21,870 --> 00:05:24,404
Oprește-te, Chloe.
14
00:05:24,406 --> 00:05:26,341
Ce vrei cu adevărat?
15
00:05:29,444 --> 00:05:32,081
Partea finală a lui Paranoia
începe astăzi.
16
00:05:33,415 --> 00:05:35,548
- Iesi afara.
- Sunt serios.
17
00:05:35,550 --> 00:05:37,817
Suntem doar un nivel scurt
de intrare în joc.
18
00:05:37,819 --> 00:05:39,485
Numai un puzzle
stânga pentru a rezolva.
19
00:05:39,487 --> 00:05:41,687
- Pleacă de-aici.
- Sunt sigur că o poți rezolva.
20
00:05:41,689 --> 00:05:43,688
Nimeni nu a fost niciodată la fel de mult ca tine
în Paranoia.
21
00:05:43,690 --> 00:05:45,658
Nu dau nimic.
22
00:05:45,660 --> 00:05:47,125
Intelegi?
23
00:05:47,127 --> 00:05:48,694
Totul se termină, Chloe.
24
00:05:48,696 --> 00:05:50,096
Ma asculti?
25
00:05:50,098 --> 00:05:54,433
- Totul începe astăzi.
- Nu, mă asculți.
26
00:05:54,435 --> 00:05:56,601
Nu ți-am văzut fața
în luni,
27
00:05:56,603 --> 00:05:58,805
și primul lucru
vrei să faci este să vii aici
28
00:05:58,807 --> 00:06:00,572
și vorbește cu mine
despre rahatul ăsta.
29
00:06:00,574 --> 00:06:03,875
Am petrecut un an de 24 de ore în ședință
fata de computerele noastre,
30
00:06:03,877 --> 00:06:08,481
căutarea unui plumb,
pentru nimic.
31
00:06:08,483 --> 00:06:10,615
Nu sunteți interesat
premiul de milion de euro?
32
00:06:10,617 --> 00:06:14,086
Nu vreau să mă întorc
Acel loc. Ne-a distrus.
33
00:06:14,088 --> 00:06:16,692
Știi asta
nu ceea ce ne-a distrus.
34
00:07:18,819 --> 00:07:22,223
Gândește-te doar la ce ne-ai făcut
ar putea face cu un milion de euro.
35
00:07:23,824 --> 00:07:25,726
Doi dintre noi?
36
00:07:27,262 --> 00:07:30,529
Am citit un articol în lucrare
despre două lebede negre
37
00:07:30,531 --> 00:07:33,065
care a dispărut din grădina zoologică
în Manchester.
38
00:07:33,067 --> 00:07:34,666
Două lebede negre.
39
00:07:34,668 --> 00:07:37,969
Asta e emblema
din Paranoia.
40
00:07:37,971 --> 00:07:39,971
E doar o coincidență.
41
00:07:39,973 --> 00:07:43,575
Cu excepția faptului că grădina zoologică nu a avut niciodată
orice lebede neagră.
42
00:07:43,577 --> 00:07:46,579
Am verificat-o.
43
00:07:46,581 --> 00:07:49,548
- Asta este ciudat.
- Am scris la grădina zoologică.
44
00:07:49,550 --> 00:07:51,216
Am primit un mesaj înapoi:
45
00:07:51,218 --> 00:07:53,219
"24 fii atent."
46
00:07:53,221 --> 00:07:55,490
"24 fii atent,"
care trebuie să fie un cod.
47
00:08:02,863 --> 00:08:06,133
Douăzeci ... bine, două numere,
Doua cuvinte.
48
00:08:08,302 --> 00:08:10,702
Ți-ar putea spune codul poștal.
49
00:08:10,704 --> 00:08:13,906
Deci, să presupunem
A este egal cu 1, B este egal cu 2,
50
00:08:13,908 --> 00:08:15,740
C este egal cu 3,
D este egal cu 4.
51
00:08:15,742 --> 00:08:18,978
Ai 24,
care este egal cu BD.
52
00:08:18,980 --> 00:08:21,115
Ce este, "Ai grijă"?
53
00:08:24,085 --> 00:08:29,888
Prima literă a fiecărui cuvânt
sunt B și C, adică 23.
54
00:08:29,890 --> 00:08:33,528
Deci ai BD23.
55
00:08:34,962 --> 00:08:37,195
Acolo te duci, pagina de start
din Skipton City,
56
00:08:37,197 --> 00:08:39,598
cod poștal: BD23.
57
00:08:39,600 --> 00:08:42,001
"Conservare
a ecosistemului nostru "...
58
00:08:42,003 --> 00:08:43,768
- Protecția lebedei negre.
59
00:08:43,770 --> 00:08:46,004
Asta este.
"Un an pe drum
60
00:08:46,006 --> 00:08:48,674
"ne aduce înapoi
în același loc, ca întotdeauna.
61
00:08:48,676 --> 00:08:51,713
Vom fi acolo în seara asta
până la miezul nopții."
62
00:08:52,913 --> 00:08:55,180
Ce înseamnă?
63
00:08:55,182 --> 00:08:57,617
"Un an pe drum
ne aduce înapoi ... "
64
00:08:57,619 --> 00:09:00,889
Introduceți "01"
în prima cutie.
65
00:09:02,090 --> 00:09:05,192
Ne aduce înapoi
în același loc ...
66
00:09:06,094 --> 00:09:07,996
Ca întotdeauna."
67
00:09:09,697 --> 00:09:11,030
Încercați simbolul infinit.
68
00:09:11,032 --> 00:09:14,336
Vom fi acolo diseară
până la miezul nopții."
69
00:09:16,370 --> 00:09:18,874
Introduceți data de astăzi: 0811.
70
00:09:21,942 --> 00:09:23,209
Nu functioneaza.
71
00:09:23,211 --> 00:09:25,880
Bine, du-te înapoi.
72
00:09:26,980 --> 00:09:29,348
"Un an pe drum ..."
73
00:09:29,350 --> 00:09:32,218
01 din nou.
74
00:09:32,220 --> 00:09:36,821
Să încercăm 00
în loc de infinit.
75
00:09:36,823 --> 00:09:38,894
08 ...
76
00:09:40,293 --> 00:09:43,061
Ai înțeles.
O ravă în Skipton.
77
00:09:43,063 --> 00:09:44,930
Esti un geniu.
78
00:09:44,932 --> 00:09:46,802
Să o găsim.
79
00:09:57,278 --> 00:09:59,114
Mămică?
80
00:10:09,423 --> 00:10:12,259
Te rog, te rog să te întreb
ceva?
81
00:10:19,200 --> 00:10:22,237
Nu o să-ți placă
ce-ți voi spune eu.
82
00:10:25,807 --> 00:10:29,742
Dar o să mă duc la plimbare
cu Chloe în seara asta,
83
00:10:29,744 --> 00:10:31,413
dacă e în regulă.
84
00:10:33,748 --> 00:10:35,046
Știu la ce te gândești,
85
00:10:35,048 --> 00:10:39,151
că ma rănit
prea mult și.
86
00:10:39,153 --> 00:10:40,486
Vă rog, puteți doar tu
iarta-ma
87
00:10:40,488 --> 00:10:42,758
pentru că încă mai ești îndrăgostit
cu ea?
88
00:10:51,231 --> 00:10:54,767
Îmi pare rău, o să trebuiască
curăță mașina mea una din aceste zile.
89
00:10:54,769 --> 00:10:56,937
Puteți pune asta în spate
daca vrei.
90
00:11:04,879 --> 00:11:07,916
Nici un rave în vedere până acum.
91
00:11:17,792 --> 00:11:19,824
- Acolo.
- Unde?
92
00:11:19,826 --> 00:11:21,996
Acolo, acolo,
O pot vedea.
93
00:12:08,543 --> 00:12:10,342
Nu înțeleg.
94
00:12:10,344 --> 00:12:12,277
Dacă suntem noi
Parcul de joacă Paranoia,
95
00:12:12,279 --> 00:12:13,546
care conduce spectacolul?
96
00:12:13,548 --> 00:12:16,815
Cum ar fi cine plătește?
pentru toate astea?
97
00:12:16,817 --> 00:12:18,449
Și cine sunt
toți acești oameni?
98
00:12:18,451 --> 00:12:21,456
De parcă sunt adevărați
sau fac parte din joc?
99
00:12:38,940 --> 00:12:42,141
Rahat. Naomi e aici.
100
00:12:42,143 --> 00:12:44,276
Cred că e încă
în joc, atunci.
101
00:12:44,278 --> 00:12:45,276
Mai mult decât oricând.
102
00:12:45,278 --> 00:12:46,612
Dar dacă e aici,
103
00:12:46,614 --> 00:12:48,580
asta inseamna
suntem pe drumul cel bun.
104
00:12:48,582 --> 00:12:51,252
Hai să-l găsim pe Paranoia
înainte de a intra.
105
00:12:53,354 --> 00:12:55,253
- Ai auzit asta?
- Ce?
106
00:12:55,255 --> 00:12:56,988
Muzica Lacului Lebedelor.
107
00:12:58,192 --> 00:13:00,358
- Asta e techno.
- Nu Nu NU NU.
108
00:13:00,360 --> 00:13:02,493
Este în depărtare.
Este...
109
00:13:02,495 --> 00:13:04,365
E mai departe. Haide.
110
00:13:35,263 --> 00:13:37,899
Ce naiba.
111
00:13:50,110 --> 00:13:52,478
Ai intarziat.
112
00:13:52,480 --> 00:13:55,013
Există doar un joystick.
113
00:13:55,015 --> 00:13:59,450
- Cum ne jucam reciproc?
- Ne jucăm împotriva calculatorului.
114
00:13:59,452 --> 00:14:01,622
- Vrei să pleci mai întâi?
- Nu multumesc.
115
00:14:12,166 --> 00:14:14,369
Ah...
116
00:14:17,304 --> 00:14:19,139
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te.
117
00:14:20,474 --> 00:14:22,410
Rahat.
118
00:14:27,414 --> 00:14:29,049
Randul tau.
119
00:14:34,388 --> 00:14:36,655
Runda unu.
120
00:14:36,657 --> 00:14:38,456
Luptă.
121
00:14:49,336 --> 00:14:51,273
Da!
122
00:14:56,610 --> 00:14:59,645
Ar trebui să te grăbești.
Încă aveți un drum lung de parcurs.
123
00:14:59,647 --> 00:15:02,580
Deci, unde mergem acum?
124
00:15:02,582 --> 00:15:04,550
Bine
coordonatele GPS.
125
00:15:04,552 --> 00:15:06,354
Lasă-mă să verific.
126
00:15:10,758 --> 00:15:12,360
Am înțeles.
127
00:16:09,750 --> 00:16:11,816
E Paranoia.
128
00:16:11,818 --> 00:16:14,355
Se pare ca.
129
00:17:32,566 --> 00:17:34,335
Te așteaptă.
130
00:17:57,825 --> 00:17:59,557
Sunt aparate de fotografiat peste tot.
131
00:17:59,559 --> 00:18:01,226
Este normal.
132
00:18:01,228 --> 00:18:03,364
Trebuie să monitorizeze jocul.
133
00:18:22,883 --> 00:18:25,950
Imi pare rau baieti,
am inceput fara tine.
134
00:18:25,952 --> 00:18:27,451
Bun venit oricum.
135
00:18:27,453 --> 00:18:28,786
Eu sunt Ray.
136
00:18:28,788 --> 00:18:31,323
Eu sunt Maxine.
137
00:18:31,325 --> 00:18:32,891
Jablowski.
138
00:18:32,893 --> 00:18:35,193
Sunt Chloe.
139
00:18:35,195 --> 00:18:38,796
Deci te-ai întors în joc?
140
00:18:38,798 --> 00:18:41,836
Nu te-am văzut online
pentru o vreme.
141
00:18:46,707 --> 00:18:49,775
Bine ați venit la Paranoia,
doamnelor si domnilor.
142
00:18:49,777 --> 00:18:52,744
În primul rând, dorim
Să vă felicit.
143
00:18:52,746 --> 00:18:54,379
Din miile de speranțe,
144
00:18:54,381 --> 00:18:56,815
doar tu ai reușit
tot drumul aici.
145
00:18:56,817 --> 00:18:59,383
Această competiție
a fost creat pentru tine.
146
00:18:59,385 --> 00:19:02,487
Va împinge abilitățile
la limită.
147
00:19:02,489 --> 00:19:06,592
Va exploata slabiciunile tale
și testați ca niciodată înainte.
148
00:19:06,594 --> 00:19:08,826
Acest spital
este locul tău de joacă.
149
00:19:08,828 --> 00:19:10,761
Sunt cele mai îndepărtate locuri,
150
00:19:10,763 --> 00:19:12,530
sunt colturile cele mai intunecate,
151
00:19:12,532 --> 00:19:14,900
sunt ale tale pentru tot
durata jocului.
152
00:19:14,902 --> 00:19:18,536
Ești pe punctul de a juca
un joc gigantic de evadare.
153
00:19:18,538 --> 00:19:21,305
Va trebui să rezolvi puzzle-uri
să ieșiți din fiecare cameră
154
00:19:21,307 --> 00:19:22,641
și treceți mai departe
la nivelul următor.
155
00:19:22,643 --> 00:19:24,910
De fiecare dată când ieșiți din cameră,
156
00:19:24,912 --> 00:19:26,711
vi se va da o bucată
din puzzle.
157
00:19:26,713 --> 00:19:30,748
Ai găsit deja primul
bucată pe masă.
158
00:19:30,750 --> 00:19:33,552
Odată terminată, puzzle-ul
va dezvălui combinația
159
00:19:33,554 --> 00:19:35,953
la ieșire
a spitalului.
160
00:19:35,955 --> 00:19:38,390
Ai fost împărțită
în echipe de două.
161
00:19:38,392 --> 00:19:40,525
Prima echipă
pentru a ieși din spital
162
00:19:40,527 --> 00:19:44,395
câștigă premiul de milioane de euro.
163
00:19:44,397 --> 00:19:46,832
Fiți conștienți de faptul că nu veți reuși
să li se permită să părăsească jocul
164
00:19:46,834 --> 00:19:48,933
odată ce a început.
165
00:19:48,935 --> 00:19:51,836
În cele din urmă, cineva dintre voi
vrei să renunți și să pleci acum?
166
00:19:51,838 --> 00:19:54,038
Aceasta este ultima ta șansă.
167
00:20:43,089 --> 00:20:44,925
Chloe?
168
00:21:00,039 --> 00:21:01,539
După cum puteți vedea,
169
00:21:01,541 --> 00:21:03,775
sunteti cu totii izolati
pentru a începe jocul.
170
00:21:03,777 --> 00:21:06,944
Acum trebuie să-ți găsești coechipierul tău
pentru a rămâne în joc.
171
00:21:06,946 --> 00:21:11,115
Trei doi unu.
172
00:21:11,117 --> 00:21:13,387
Merge.
173
00:22:46,846 --> 00:22:48,880
Chloe?
174
00:22:48,882 --> 00:22:50,481
Chloe, mă auzi?
175
00:22:50,483 --> 00:22:52,950
Lucas? Lucas, te pot auzi.
176
00:22:52,952 --> 00:22:54,952
Există o legătură care se conectează
cele două camere.
177
00:22:54,954 --> 00:22:57,488
- O vezi?
- Da, văd.
178
00:22:57,490 --> 00:22:59,658
Am găsit o cheie, dar nu
deschideți orice încuietori.
179
00:22:59,660 --> 00:23:01,593
Se potrivește ușa?
180
00:23:01,595 --> 00:23:03,728
Nu are o încuietoare.
181
00:23:03,730 --> 00:23:06,166
Are o placă metalică
și pe el?
182
00:23:07,233 --> 00:23:08,999
Nu, nici măcar.
183
00:23:09,001 --> 00:23:11,806
Cum ar trebui să deschid
această ușa dracului?
184
00:23:15,709 --> 00:23:17,741
Bine, bine.
Chloe, am înțeles, bine?
185
00:23:17,743 --> 00:23:20,144
Dacă nu o puteți deschide,
atunci trebuie să fiu eu.
186
00:23:20,146 --> 00:23:23,116
Vreau să arunci
cheia în jos, este bine?
187
00:23:37,564 --> 00:23:39,130
Terminat.
188
00:23:44,037 --> 00:23:46,106
Nu, nu este suficient de departe.
189
00:23:49,643 --> 00:23:52,447
M-am prins, am înțeles.
Bine, stai acolo, Chloe.
190
00:24:12,566 --> 00:24:14,168
Hei.
191
00:24:20,007 --> 00:24:21,741
OK, să mergem.
192
00:24:25,913 --> 00:24:28,048
Ok, acum căutați camera 7.
193
00:24:56,742 --> 00:24:58,546
Aici.
194
00:25:09,088 --> 00:25:11,590
Bine.
195
00:25:11,592 --> 00:25:14,729
Whoa, ce este acest loc?
196
00:25:19,031 --> 00:25:20,765
Bine, deci, vreau să spun,
197
00:25:20,767 --> 00:25:22,933
Cred că trebuie să ieșim
înapoi prin această ușă?
198
00:25:22,935 --> 00:25:24,201
Și aici este o tastatură,
199
00:25:24,203 --> 00:25:26,203
așa că trebuie să găsim
un fel de cod.
200
00:25:36,717 --> 00:25:38,717
Crezi că avem
să pună chestia asta?
201
00:25:41,922 --> 00:25:43,955
Da.
202
00:25:43,957 --> 00:25:45,990
Bine, bine, o să o fac.
203
00:25:45,992 --> 00:25:48,325
- Esti sigur?
- Da.
204
00:25:48,327 --> 00:25:51,097
Haide, nu fi păsărică.
Ajută-mă în asta.
205
00:26:03,309 --> 00:26:04,945
Bine.
206
00:26:08,382 --> 00:26:10,748
Bine, uită-te în jur.
207
00:26:10,750 --> 00:26:13,086
Trebuie să existe o enigmă
pe care trebuie să o rezolvăm.
208
00:26:16,823 --> 00:26:18,593
Oh nu.
209
00:26:21,728 --> 00:26:24,632
Bine, nu, nu, nu, nu.
Nu-mi place deloc asta, Chloe.
210
00:26:26,266 --> 00:26:28,667
Nu te mișca.
211
00:26:28,669 --> 00:26:30,638
Trebuie să ajungem
acum de aici.
212
00:26:32,038 --> 00:26:34,205
Ce facem dacă nu pot
ieși în timp?
213
00:26:34,207 --> 00:26:36,274
Nu veni.
214
00:26:36,276 --> 00:26:38,375
Găsește ghicitul.
215
00:26:38,377 --> 00:26:40,380
Grabă.
216
00:26:44,317 --> 00:26:47,951
Bine, arată ca un puzzle,
așa cred ...
217
00:26:47,953 --> 00:26:49,821
unele dintre piese
sunt negre pe spate,
218
00:26:49,823 --> 00:26:52,793
așa că va trebui să fac
un fel de model aici.
219
00:26:59,165 --> 00:27:02,066
Începem.
220
00:27:02,068 --> 00:27:03,837
O Doamne.
221
00:27:06,839 --> 00:27:08,742
Bine.
222
00:27:13,779 --> 00:27:15,846
- Ce faci?
- Uite, se formează.
223
00:27:15,848 --> 00:27:18,415
Nu înțeleg. Poti sa vezi
Lebada aici, Chloe.
224
00:27:18,417 --> 00:27:22,053
Ei bine, trebuie să fii
ceva gresit.
225
00:27:22,055 --> 00:27:24,122
Nu pot, Chloe. Renunț.
E prea periculos.
226
00:27:24,124 --> 00:27:26,458
- Nu Nu NU NU,
- Voi încerca să te dezleg.
227
00:27:26,460 --> 00:27:28,959
Nu! Finalizați lebada.
228
00:27:28,961 --> 00:27:30,228
Finalizați lebada.
Aveți încredere în mine.
229
00:27:30,230 --> 00:27:32,298
Pot să văd ceva.
230
00:27:34,867 --> 00:27:36,101
Continua să faci.
231
00:27:36,103 --> 00:27:37,768
Ești în afara ta
mintea ta?
232
00:27:37,770 --> 00:27:41,709
Lucas, a plecat un minut.
Fă-ți lebada.
233
00:27:44,744 --> 00:27:48,278
Pot vedea numere.
Pot vedea numere.
234
00:27:48,280 --> 00:27:51,018
Am nevoie de lame pentru a veni mai aproape
pentru mine, să le citesc.
235
00:27:55,489 --> 00:27:57,287
Dumnezeu.
236
00:27:57,289 --> 00:27:59,026
Oh Doamne.
237
00:28:04,196 --> 00:28:05,529
Bine, Lucas.
238
00:28:05,531 --> 00:28:07,231
Lucas, am înțeles.
O vad.
239
00:28:07,233 --> 00:28:10,334
Primul rând: 5, 30 și 6.
240
00:28:10,336 --> 00:28:11,902
Al doilea rând: 3 ...
241
00:28:11,904 --> 00:28:14,208
cel din mijloc
lipsește și apoi ...
242
00:28:15,875 --> 00:28:17,542
numărul 7.
243
00:28:17,544 --> 00:28:20,144
Bine, deci trebuie să găsim
numărul lipsă.
244
00:28:20,146 --> 00:28:21,845
Lucas, zece secunde rămase!
245
00:28:21,847 --> 00:28:23,515
De cinci ori șase este de 30 de ani.
Bine, am înțeles.
246
00:28:23,517 --> 00:28:24,915
Deci 5x6 este de 30,
247
00:28:24,917 --> 00:28:26,417
3x7 este 21.
248
00:28:26,419 --> 00:28:28,052
Așa că am ajuns aici,
avem...
249
00:28:28,054 --> 00:28:31,189
5, 30, 6, 3, 21, 7.
250
00:28:31,191 --> 00:28:32,992
Ok. Am inteles.
251
00:28:41,167 --> 00:28:44,804
Chloe, ce naiba
facem aici?
252
00:28:47,406 --> 00:28:50,243
Dracu 'psiho.
253
00:28:52,278 --> 00:28:54,245
Acum căutați Camera 11.
Sa mergem.
254
00:28:54,247 --> 00:28:56,381
- Chloe ...
- Haide!
255
00:28:56,383 --> 00:28:59,383
Chloe, nu vezi că e
ceva în neregulă cu acest loc?
256
00:28:59,385 --> 00:29:01,018
Chloe!
257
00:29:01,020 --> 00:29:02,990
Ma asculti?
258
00:29:20,173 --> 00:29:21,942
Ajutor!
259
00:29:23,076 --> 00:29:24,778
Ajutor!
260
00:29:27,446 --> 00:29:29,549
E cineva acolo?
261
00:29:34,186 --> 00:29:35,923
Rahat.
262
00:29:53,440 --> 00:29:55,373
Care este numărul
din încăpere?
263
00:29:55,375 --> 00:29:57,044
Unsprezece.
264
00:29:57,978 --> 00:29:59,410
Ah! La naiba!
265
00:29:59,412 --> 00:30:01,880
La naiba.
266
00:30:01,882 --> 00:30:04,449
Sunt înaintea noastră acum.
267
00:30:04,451 --> 00:30:06,284
Bine...
268
00:30:06,286 --> 00:30:07,584
Bine, să vedem.
269
00:30:07,586 --> 00:30:09,187
Să încercăm altă cameră.
270
00:30:09,189 --> 00:30:11,421
Poate putem ajunge
în joc din nou de acolo?
271
00:30:14,894 --> 00:30:16,329
Ai auzit asta?
272
00:30:21,233 --> 00:30:23,236
Nu așteptați,
vine de aici.
273
00:30:35,615 --> 00:30:38,152
Rahat, rahat!
274
00:30:58,203 --> 00:30:59,703
Crezi că jocul
continuă aici?
275
00:30:59,705 --> 00:31:02,507
Nu știu.
Să căutăm indicii.
276
00:31:02,509 --> 00:31:04,107
Și să nu pierdem timpul.
277
00:31:04,109 --> 00:31:06,544
Nu vreau pe ceilalți
pentru a ne distruge.
278
00:31:06,546 --> 00:31:09,950
Bine, să aruncăm o privire
la raftul de acolo.
279
00:31:18,657 --> 00:31:20,991
Tu stii
muzica ta clasică?
280
00:31:20,993 --> 00:31:22,427
Putin. Tu?
281
00:31:22,429 --> 00:31:24,098
Nu.
282
00:31:25,731 --> 00:31:27,600
E un lacăt aici.
283
00:31:30,336 --> 00:31:33,371
E un scor pentru Lacul lebedelor
pe fiecare raft.
284
00:31:33,373 --> 00:31:35,038
Deci sunt trei rafturi.
285
00:31:35,040 --> 00:31:37,475
Și cheia de jos
trei cifre, nu?
286
00:31:37,477 --> 00:31:39,309
- Da.
- Bine, primul raft
287
00:31:39,311 --> 00:31:41,245
este a patra poziție.
288
00:31:41,247 --> 00:31:43,514
- Patru ...
- Al doilea raft este al șaptelea,
289
00:31:43,516 --> 00:31:45,682
- Șapte...
- Și al treilea raft
290
00:31:45,684 --> 00:31:49,988
este a noua pozitie.
291
00:31:49,990 --> 00:31:51,389
Nu functioneaza.
292
00:31:51,391 --> 00:31:53,190
Oh Doamne.
293
00:31:56,695 --> 00:32:00,067
Stai, stai, așteaptă, așteaptă.
Există un scor marcat cu "479".
294
00:32:01,300 --> 00:32:03,503
Balada lui Chopin în minor.
295
00:32:05,672 --> 00:32:07,705
Încearcă ei
să ne omoare aici sau ce?
296
00:32:07,707 --> 00:32:10,475
- Grăbește-te.
- Căutați un compozitor irlandez.
297
00:32:10,477 --> 00:32:13,010
- De ce irlandeză?
- Irlanda lipsește pe acea hartă.
298
00:32:13,012 --> 00:32:15,446
Bine. Albert Ketelbey?
299
00:32:15,448 --> 00:32:16,646
Engleză.
300
00:32:16,648 --> 00:32:20,151
- Learmont Drysdale?
- Scoțiană.
301
00:32:20,153 --> 00:32:22,386
O Doamne.
Există o carte aici.
302
00:32:22,388 --> 00:32:24,154
Scrisoarea plină.
303
00:32:24,156 --> 00:32:25,523
Edgar Allan Poe.
304
00:32:25,525 --> 00:32:26,724
Este irlandez, nu?
305
00:32:26,726 --> 00:32:29,363
Nu, e american.
306
00:32:31,431 --> 00:32:33,663
Trebuie să găsim o ieșire acum.
Trebuie sa plecam.
307
00:32:33,665 --> 00:32:35,767
Bine, asta, asta.
Breve Deliran?
308
00:32:35,769 --> 00:32:37,401
Știi acest compozitor?
309
00:32:37,403 --> 00:32:38,603
Nu.
310
00:32:38,605 --> 00:32:39,804
Așteptați, Deliran.
311
00:32:39,806 --> 00:32:42,273
Deliran este o anagramă
pentru Irlanda.
312
00:32:42,275 --> 00:32:44,107
Și Breve?
Ce este Breve?
313
00:32:44,109 --> 00:32:45,742
O notă întreagă.
314
00:32:45,744 --> 00:32:49,313
- Deci e în scor?
- Bine, lasă-mă să verific paginile.
315
00:32:49,315 --> 00:32:52,482
Bine, pagina patru
este șase breves.
316
00:32:52,484 --> 00:32:56,054
- Șase ...
- Pagina șapte este de trei brevete.
317
00:32:56,056 --> 00:32:57,388
Trei.
318
00:32:57,390 --> 00:32:59,123
Și pagina nouă este de opt brevete.
319
00:32:59,125 --> 00:33:01,561
-Șase trei-opt.
Lucrează, funcționează.
320
00:33:05,330 --> 00:33:07,297
Ne va lua veacuri
pentru a trece prin toate astea.
321
00:33:07,299 --> 00:33:08,665
- Calmeaza-te.
- Camera se aprinde.
322
00:33:08,667 --> 00:33:10,700
- Atunci rezolvi ghicitul.
- Ce ghicitoare, Chloe?
323
00:33:10,702 --> 00:33:12,603
Nici nu știu
dacă aceasta face parte din ea.
324
00:33:12,605 --> 00:33:15,139
- Poate că suntem blocați aici.
- Am înțeles, am înțeles.
325
00:33:18,077 --> 00:33:20,611
- Cum e spaniolul tău?
- Pianistul, unde a plecat?
326
00:33:20,613 --> 00:33:22,279
Lucas!
327
00:33:22,281 --> 00:33:25,248
- Spaniolul meu este teribil. A ta?
- La fel.
328
00:33:25,250 --> 00:33:26,517
Deci, ce facem atunci?
329
00:33:26,519 --> 00:33:28,521
Nu știu.
330
00:33:31,223 --> 00:33:34,293
Tu ești nebunul copil.
O găsiți, scoateți-ne de aici.
331
00:33:35,795 --> 00:33:37,594
Scrisoarea plină.
332
00:33:37,596 --> 00:33:40,267
- Ce?
- Scrisoarea roșie.
333
00:33:44,871 --> 00:33:46,607
Oh...
334
00:33:48,407 --> 00:33:50,043
Uh ...
335
00:34:05,657 --> 00:34:07,326
Uite.
336
00:34:23,342 --> 00:34:26,646
Cum ați aflat că am avut
pentru a termina piesa de pian?
337
00:34:28,148 --> 00:34:30,815
Ei bine, așa cum spunea Poe
în Scrisoarea Purloined,
338
00:34:30,817 --> 00:34:32,816
știi, cel mai bun loc
pentru a ascunde o comoară
339
00:34:32,818 --> 00:34:34,418
este cel mai vizibil loc,
340
00:34:34,420 --> 00:34:36,387
pentru că oamenii nu vor gândi
pentru a căuta acolo.
341
00:34:36,389 --> 00:34:38,155
E prea evident,
tu stii?
342
00:34:38,157 --> 00:34:40,157
Asa ca se uita
pentru conduceri mai complicate.
343
00:34:40,159 --> 00:34:43,427
Deci, Irlanda și toate celelalte
locurile sunt doar conduceri false.
344
00:34:43,429 --> 00:34:45,429
Și cel mai vizibil lucru
a fost pianul.
345
00:34:45,431 --> 00:34:47,231
Desigur.
346
00:34:47,233 --> 00:34:49,169
Ce spun ziarele?
347
00:34:50,637 --> 00:34:53,606
"Suntem egali
în fața ei. "
348
00:34:55,275 --> 00:34:56,844
Legea?
349
00:35:09,489 --> 00:35:11,125
Moarte?
350
00:35:29,375 --> 00:35:32,846
Nu-mi spune asta
este ceea ce cred că este.
351
00:35:53,266 --> 00:35:54,465
Ce naiba?
352
00:36:03,909 --> 00:36:06,677
Tastatura.
353
00:36:06,679 --> 00:36:09,380
Tastatura este mai complicată
de data asta.
354
00:36:09,382 --> 00:36:13,887
Cifre de la 0 la 9
și literele de la A la F.
355
00:36:39,311 --> 00:36:42,380
Pare o punte normală.
Cred că toate cărțile sunt aici.
356
00:36:42,382 --> 00:36:44,650
E unul, doi, trei ...
357
00:36:50,356 --> 00:36:51,655
Ce ce?
358
00:36:51,657 --> 00:36:53,758
- O Doamne.
- Chloe, ce?
359
00:36:53,760 --> 00:36:55,462
Ce?
360
00:37:01,768 --> 00:37:04,601
Calmează-te, bine?
Calmează-te, e în regulă.
361
00:37:04,603 --> 00:37:06,339
Ar putea fi doar o alarmă falsă.
362
00:37:08,907 --> 00:37:10,543
E in regula.
363
00:37:18,550 --> 00:37:20,517
Este acea parte a jocului?
364
00:37:21,887 --> 00:37:24,023
E in regula.
E în regulă, liniștește-te.
365
00:37:25,525 --> 00:37:27,090
Care este locul ăsta?
366
00:37:33,565 --> 00:37:36,369
- Bine, du-te și ia mesele.
- Bine, bine, bine.
367
00:37:44,744 --> 00:37:46,446
Bine, ține ușa, Chloe.
368
00:37:54,086 --> 00:37:55,722
Grăbește-te, Lucas!
369
00:38:05,998 --> 00:38:07,934
Grabă!
370
00:38:18,577 --> 00:38:20,543
Voi veni, bine.
Rotiți-o în lateral
371
00:38:20,545 --> 00:38:21,947
și pune-l lângă ușă.
372
00:38:24,684 --> 00:38:27,150
Nu! La dracu '!
Îți amintești codul?
373
00:38:27,152 --> 00:38:31,988
Încercați C ... A-2-1-9-9.
374
00:38:31,990 --> 00:38:34,691
Bine, grăbește-te, Chloe.
375
00:38:34,693 --> 00:38:38,764
- Nu funcționează.
- C-A-2-1-0-7.
376
00:38:40,500 --> 00:38:43,036
Asta e! Haide!
377
00:38:45,737 --> 00:38:48,938
Am reușit să apuc puzzle-ul
dar nu pe hârtie.
378
00:38:48,940 --> 00:38:51,474
La naiba, unde mergem acum?
379
00:38:52,911 --> 00:38:54,778
El este încă după noi,
acest ciudat nenorocit.
380
00:38:54,780 --> 00:38:56,847
Bine, du-te, du-te, du-te.
381
00:38:58,951 --> 00:39:01,755
- Cum ieșim?
- În felul ăsta, în felul ăsta.
382
00:39:14,434 --> 00:39:16,066
Locul ăsta este un labirint.
383
00:39:16,068 --> 00:39:17,804
Usa.
384
00:39:19,438 --> 00:39:21,539
Lucas? Lucas!
385
00:39:21,541 --> 00:39:22,740
Lucas!
386
00:39:22,742 --> 00:39:24,041
Chloe?
387
00:39:24,043 --> 00:39:25,809
Nu mă lăsa aici!
388
00:39:25,811 --> 00:39:27,211
Nu pot să deschid ușa!
389
00:39:29,114 --> 00:39:31,650
Chloe! Chloe!
390
00:39:34,186 --> 00:39:35,955
Chloe!
391
00:40:26,972 --> 00:40:28,608
Ajutor ajutor.
392
00:40:29,541 --> 00:40:32,041
Ajutor! Cineva vine.
393
00:40:32,043 --> 00:40:35,581
Nu Nu nu nu nu NU.
394
00:40:39,018 --> 00:40:41,251
Stiai asta
capacitățile noastre de memorie se îmbunătățesc
395
00:40:41,253 --> 00:40:43,554
când înțelegem
că fiecare greșeală pe care o facem
396
00:40:43,556 --> 00:40:45,054
duce la pedepsire?
397
00:40:45,056 --> 00:40:47,691
Ca și când părinții tăi
te-ai bătut când ai greșit?
398
00:40:47,693 --> 00:40:49,526
Sunteți pe cale să-l experimentați.
399
00:40:49,528 --> 00:40:50,760
Te rog, lasă-mă în pace.
400
00:40:50,762 --> 00:40:53,030
Vă rog să mă lăsați în pace,
tu psiho.
401
00:40:53,032 --> 00:40:54,632
Vom măsura măsura
402
00:40:54,634 --> 00:40:56,867
la care pedeapsa
poate afecta memoria.
403
00:40:56,869 --> 00:40:59,670
Vă voi da o serie
din 11 perechi de cuvinte.
404
00:40:59,672 --> 00:41:02,171
Un substantiv, urmat de
un adjectiv.
405
00:41:02,173 --> 00:41:04,008
Atunci te voi da
adjectivul,
406
00:41:04,010 --> 00:41:06,610
și îmi vei spune
substantivul la care se referă.
407
00:41:06,612 --> 00:41:09,646
Vom repeta procesul
de zece ori în total.
408
00:41:09,648 --> 00:41:12,115
Fiecare greșeală
va fi pedepsit.
409
00:41:12,117 --> 00:41:15,818
Un minim de cinci corect
răspunsurile vă vor elibera.
410
00:41:15,820 --> 00:41:18,625
Dacă nu înțeleg
cinci răspunsuri corecte?
411
00:41:19,559 --> 00:41:21,691
Minte, bolnav.
412
00:41:21,693 --> 00:41:24,862
Corpse, frig.
413
00:41:24,864 --> 00:41:26,764
Cruce, negru.
414
00:41:26,766 --> 00:41:29,166
Dungeon, întuneric.
415
00:41:29,168 --> 00:41:31,702
Mama, mister.
416
00:41:31,704 --> 00:41:33,871
Cerc, colorat.
417
00:41:33,873 --> 00:41:36,807
Treasure, îngropat.
418
00:41:36,809 --> 00:41:39,309
Sufletul, zburând.
419
00:41:39,311 --> 00:41:41,878
Prezență, absent.
420
00:41:41,880 --> 00:41:44,347
Vânt, violent.
421
00:41:44,349 --> 00:41:47,653
Criminal, nevinovat.
422
00:41:53,025 --> 00:41:54,793
Întuneric.
423
00:41:55,994 --> 00:41:58,295
Temniță.
424
00:41:58,297 --> 00:41:59,662
Corect.
425
00:41:59,664 --> 00:42:01,902
Următorul cuvânt: zboară.
426
00:42:03,668 --> 00:42:05,001
Cer.
427
00:42:05,003 --> 00:42:06,903
Gresit.
428
00:42:17,349 --> 00:42:18,951
Mister.
429
00:42:20,885 --> 00:42:23,653
Repet. Mister.
430
00:42:26,791 --> 00:42:28,825
- Chloe ...
- Gresit.
431
00:42:35,201 --> 00:42:38,304
Cuvântul următor: colorat.
432
00:42:42,742 --> 00:42:44,907
Cerc.
433
00:42:44,909 --> 00:42:46,677
Corect.
434
00:42:46,679 --> 00:42:49,182
Cuvântul următor: violent.
435
00:42:52,684 --> 00:42:53,950
- Nu știu.
- Gresit.
436
00:43:02,228 --> 00:43:06,063
Se pare că ai făcut-o
un șir masochist.
437
00:43:06,065 --> 00:43:07,764
Am o veste bună:
438
00:43:07,766 --> 00:43:10,333
șocurile vor păstra
a deveni mai puternic.
439
00:43:10,335 --> 00:43:12,735
Următorul cuvânt: rece.
440
00:43:12,737 --> 00:43:14,170
Nu știu.
441
00:43:14,172 --> 00:43:15,673
Gresit.
442
00:43:33,025 --> 00:43:35,358
Cuvântul următor: bolnav.
443
00:43:35,360 --> 00:43:39,262
Ia-ți timp pentru a te asigura
mi-ai dat răspunsul corect.
444
00:43:39,264 --> 00:43:40,863
Se concentrează.
445
00:43:40,865 --> 00:43:42,800
- Vocea ta sună familiar.
- Gresit.
446
00:43:52,077 --> 00:43:54,344
Numai tu ai
au rămas trei întrebări.
447
00:43:54,346 --> 00:43:56,213
Aceasta este ultima ta șansă.
448
00:43:56,215 --> 00:43:58,481
După cum ați dat deja
cinci răspunsuri incorecte,
449
00:43:58,483 --> 00:44:00,983
nu ai loc
pentru eroare acum.
450
00:44:03,355 --> 00:44:06,356
Următorul cuvânt: criminal.
451
00:44:06,358 --> 00:44:08,825
Vinovat.
452
00:44:08,827 --> 00:44:10,961
Termină-l.
453
00:44:10,963 --> 00:44:12,666
Nu Nu NU...
454
00:44:25,811 --> 00:44:28,014
[crackles de electricitate
455
00:48:07,532 --> 00:48:09,235
Chloe, sunt eu.
456
00:48:15,606 --> 00:48:18,043
N-ar fi trebuit să spui niciodată
in aceasta dimineata.
457
00:48:19,378 --> 00:48:22,512
Nu l-am fi găsit pe rave.
458
00:48:22,514 --> 00:48:26,251
N-am fi încuiat
într-o nenorocită.
459
00:48:27,753 --> 00:48:29,186
Chloe?
460
00:48:31,289 --> 00:48:34,960
De ce nu mi-ai spus că ai petrecut
timp într-un spital de psihiatrie?
461
00:48:39,597 --> 00:48:43,166
Nu am vrut să te gândești
Am fost nebun.
462
00:48:43,168 --> 00:48:47,737
Cineva ar atarna cruci
pe ușa mea.
463
00:48:47,739 --> 00:48:50,007
În fiecare zi, de luni de zile.
464
00:48:50,009 --> 00:48:51,675
In fiecare zi.
465
00:48:51,677 --> 00:48:53,642
N-am aflat niciodată
cine a fost.
466
00:48:53,644 --> 00:48:56,983
Apoi a ajuns la mine.
467
00:48:59,617 --> 00:49:02,087
Și am căzut în
o depresie, și ...
468
00:49:04,023 --> 00:49:07,059
a ajuns într-un spital de psihiatrie.
469
00:49:08,027 --> 00:49:10,793
Când am ieșit,
470
00:49:10,795 --> 00:49:12,731
crucile au reapărut.
471
00:49:14,666 --> 00:49:16,501
Așa că m-am mutat afară.
472
00:49:19,204 --> 00:49:21,804
Lucrurile au fost
destul de agitat pentru mine
473
00:49:21,806 --> 00:49:23,572
de când ne-am despărțit,
tu stii.
474
00:49:23,574 --> 00:49:25,208
De când te-ai despărțit, vrei să spui.
475
00:49:25,210 --> 00:49:27,347
M-ai forțat
a se despărți.
476
00:49:32,818 --> 00:49:36,322
De ce nu mi-ai spus niciodată?
despre cum a murit mama ta?
477
00:49:46,197 --> 00:49:48,367
Aveam 16 ani și ...
478
00:49:52,204 --> 00:49:53,737
a fost ucisă
de hoți.
479
00:49:55,574 --> 00:49:57,240
Am fost la o petrecere,
480
00:49:57,242 --> 00:50:01,077
și am fost atât de beat
că am venit acasă
481
00:50:01,079 --> 00:50:03,213
și am trecut,
și nu am auzit nimic.
482
00:50:03,215 --> 00:50:06,483
Nu l-am auzit venind.
483
00:50:06,485 --> 00:50:08,784
Nu i-am auzit
uciderea mamei mele.
484
00:50:08,786 --> 00:50:10,422
Nimic.
485
00:50:12,190 --> 00:50:14,157
Trebuie să fi strigat pentru ajutor,
tu stii?
486
00:50:14,159 --> 00:50:16,659
Probabil că a crezut că sunt
va veni la colț
487
00:50:16,661 --> 00:50:18,697
și o să o salvez.
488
00:50:23,101 --> 00:50:24,670
Mă simt atât de vinovat.
489
00:50:26,605 --> 00:50:29,171
Și ei căutau
pentru ceva în subsol.
490
00:50:29,173 --> 00:50:30,773
Eu nu ...
491
00:50:30,775 --> 00:50:32,608
Nu știu ce a fost,
492
00:50:32,610 --> 00:50:35,580
dar trebuie să fi fost ceva
important, știi, pentru ea.
493
00:50:37,548 --> 00:50:40,450
Dar niciodată
a mers la subsol.
494
00:50:40,452 --> 00:50:43,322
Întotdeauna mi-am dorit să mă duc în jos
în subsol, știi?
495
00:50:44,590 --> 00:50:46,826
Dar nu am făcut-o niciodată,
pentru că eu doar ...
496
00:50:48,594 --> 00:50:50,226
Mă simțeam ca și mine
trădând-o.
497
00:50:50,228 --> 00:50:52,431
Lucas.
498
00:50:57,235 --> 00:50:59,336
Lucas.
499
00:50:59,338 --> 00:51:01,606
Imi pare rau.
500
00:51:19,423 --> 00:51:20,860
Au.
501
00:51:25,297 --> 00:51:26,865
Verifică asta.
502
00:51:28,367 --> 00:51:30,603
Se pare că Naomi.
503
00:51:31,869 --> 00:51:33,806
Stai, a fost o pacientă aici?
504
00:51:35,907 --> 00:51:38,175
E scrisă în dosarul ei.
505
00:51:38,177 --> 00:51:39,809
- Pacient periculos.
506
00:51:39,811 --> 00:51:43,850
Arată ca 16 sau 17 acolo.
Probabil a trecut de vremuri.
507
00:51:50,856 --> 00:51:52,521
Uite ce e scris.
508
00:51:52,523 --> 00:51:54,925
"Păstrați departe de obiectele ascuțite,
509
00:51:54,927 --> 00:51:57,860
pixuri, chei, șurubelniță. "
510
00:51:57,862 --> 00:52:00,597
Maxine avea o șurubelniță
blocat în gât, îți amintești?
511
00:52:00,599 --> 00:52:02,499
Era probabil
comise aici
512
00:52:02,501 --> 00:52:04,534
când era adolescentă
pentru alte aspecte,
513
00:52:04,536 --> 00:52:07,704
dar acum ea vrea să se răzbune
în toți anii când era închisă.
514
00:52:07,706 --> 00:52:10,639
Și vrea să o scoată
pe jucătorii nevinovați?
515
00:52:10,641 --> 00:52:11,974
Nu, nu cred asta.
516
00:52:11,976 --> 00:52:13,610
Sunt serios, Lucas.
517
00:52:13,612 --> 00:52:17,447
Sunt sigură că e ea.
518
00:52:17,449 --> 00:52:21,517
Trebuie să luăm încă o bucată,
apoi am terminat puzzle-ul.
519
00:52:21,519 --> 00:52:23,456
Hai să luăm asta.
Sa mergem.
520
00:53:16,474 --> 00:53:19,277
"Acum vei urca
în cer ".
521
00:53:20,579 --> 00:53:23,548
"Acum vei urca
în cer ".
522
00:53:29,353 --> 00:53:31,556
"Acum vei urca
în cer ".
523
00:53:44,835 --> 00:53:47,436
"Acum vei urca
în cer ".
524
00:53:55,681 --> 00:53:57,347
Nu-mi vine să cred.
525
00:53:57,349 --> 00:54:00,419
Era chiar acolo
în fața noastră, tot timpul.
526
00:54:03,088 --> 00:54:05,889
Asteapta asteapta asteapta. Nu cred
care vine spre noi.
527
00:54:05,891 --> 00:54:07,824
Cred că pleacă.
528
00:54:07,826 --> 00:54:09,528
Jablowski.
529
00:54:13,597 --> 00:54:15,034
Naomi nu este cu tine?
530
00:54:16,668 --> 00:54:18,668
Nu, a dispărut
cu ceva timp in urma.
531
00:54:18,670 --> 00:54:20,570
Voi vedeți ce sa întâmplat
la Maxine?
532
00:54:20,572 --> 00:54:22,671
Da.
533
00:54:22,673 --> 00:54:24,773
Și Ray a fost ucis de asemenea.
534
00:54:24,775 --> 00:54:26,041
Ce?
535
00:54:26,043 --> 00:54:29,545
Când a fost ultima oară
l-ai văzut pe Naomi?
536
00:54:29,547 --> 00:54:32,014
A deschis ușa după noi
a rezolvat o enigmă și a ieșit.
537
00:54:32,016 --> 00:54:33,916
Când am ieșit după ea,
ea a plecat.
538
00:54:33,918 --> 00:54:36,485
A fost asta înainte sau după
ce sa întâmplat cu Maxine?
539
00:54:36,487 --> 00:54:38,621
Inainte de.
Nu mai eram cu ea
540
00:54:38,623 --> 00:54:40,757
când am găsit
Trupul lui Maxine.
541
00:54:40,759 --> 00:54:43,827
- L-ai cunoscut pe Naomi înainte să vii aici?
- De ce toate aceste întrebări?
542
00:54:43,829 --> 00:54:45,929
Pentru că era pacient
acum zece ani.
543
00:54:45,931 --> 00:54:48,130
Iti bati joc de mine?
544
00:54:48,132 --> 00:54:49,865
Despre ce e vorba?
545
00:54:49,867 --> 00:54:51,735
Este vorba despre un psihopat
uciderea jucătorilor de evadare
546
00:54:51,737 --> 00:54:53,970
- cu o șurubelniță.
- Stai puțin, poate și ea e moartă.
547
00:54:53,972 --> 00:54:55,871
Știi, așa este
jocul merge.
548
00:54:55,873 --> 00:54:57,673
Jocul?
549
00:54:57,675 --> 00:54:59,943
Nu mai este vorba despre un joc,
Tu nu înțelegi?
550
00:54:59,945 --> 00:55:02,845
E vorba de un ucigaș
ne urmărește holurile.
551
00:55:02,847 --> 00:55:06,583
Jocul este încă în desfășurare,
și suntem oponenți.
552
00:55:06,585 --> 00:55:07,851
Ce?
553
00:55:07,853 --> 00:55:09,452
Asta nu are sens,
Jablowski.
554
00:55:09,454 --> 00:55:10,854
Suntem mai puternici ca o echipă,
cu siguranţă.
555
00:55:10,856 --> 00:55:12,755
Da, noroc!
556
00:55:23,168 --> 00:55:24,900
"Acum vei urca
în cer ".
557
00:55:24,902 --> 00:55:26,668
Ce ar putea însemna asta?
558
00:55:26,670 --> 00:55:28,505
Nu știu.
559
00:55:28,507 --> 00:55:31,708
Poate că va lua următorul nivel
noi afară în lumina zilei.
560
00:55:31,710 --> 00:55:34,443
Da, este inteligent,
dar este doar ...
561
00:55:34,445 --> 00:55:35,878
E prea religios.
562
00:55:35,880 --> 00:55:37,746
Religios.
563
00:55:37,748 --> 00:55:39,615
O capela?
564
00:55:39,617 --> 00:55:42,851
Poate că există o capela
in spital?
565
00:55:42,853 --> 00:55:45,655
Da, eu...
Încă nu înțeleg
566
00:55:45,657 --> 00:55:48,157
de ce ușa sa deschis mai devreme,
după ce am electrocutat asistenta medicală.
567
00:55:48,159 --> 00:55:51,193
Pentru că dacă nu testează
inteligența mea, atunci eu ...
568
00:55:51,195 --> 00:55:53,061
Ce testează?
569
00:55:53,063 --> 00:55:55,567
Capacitatea ta de a ucide.
570
00:55:56,867 --> 00:55:58,867
Uită-te la acea pictură.
571
00:55:58,869 --> 00:56:01,670
Se pare ca una
în camera dvs. de zi.
572
00:56:01,672 --> 00:56:03,639
Da. Da, da.
573
00:56:03,641 --> 00:56:05,441
Arată ca
preferata mamei mele ...
574
00:56:05,443 --> 00:56:07,012
Este ciudat.
575
00:56:09,114 --> 00:56:10,979
Cum se face un tablou
pictat de un pacient
576
00:56:10,981 --> 00:56:13,682
într-un spital de psihiatrie
a ajuns în casa ta?
577
00:56:13,684 --> 00:56:15,788
Nu am nici o idee.
578
00:56:37,675 --> 00:56:42,211
Nu există nici o cale de ieșire.
579
00:56:42,213 --> 00:56:43,847
Ce facem acum?
580
00:56:43,849 --> 00:56:46,249
Bine, bine, nu suntem
se va întoarce acum.
581
00:56:46,251 --> 00:56:47,950
Să mergem liniștit, bine?
582
00:56:47,952 --> 00:56:49,619
Doar du-te acolo.
583
00:56:49,621 --> 00:56:52,255
Esti terminat...
584
00:56:52,257 --> 00:56:54,092
Lucas ...
585
00:56:55,659 --> 00:57:00,063
Nu există nici un fel ...
586
00:57:00,065 --> 00:57:01,731
out.
587
00:57:01,733 --> 00:57:03,800
Stai jos, bine?
588
00:57:03,802 --> 00:57:06,536
Noi...
589
00:57:06,538 --> 00:57:08,537
sunt înșurubate.
590
00:57:08,539 --> 00:57:11,541
Naomi?
591
00:57:11,543 --> 00:57:13,876
Vrem doar să continuăm
prin, bine?
592
00:57:13,878 --> 00:57:15,244
Asta e tot.
593
00:57:15,246 --> 00:57:17,179
Nu o să facem
orice mișcări bruște.
594
00:57:17,181 --> 00:57:19,581
Vrem doar să continuăm.
595
00:57:19,583 --> 00:57:21,686
Asta e.
596
00:57:24,054 --> 00:57:25,588
De ce barurile?
597
00:57:25,590 --> 00:57:27,789
Nu te vom răni,
Iți promit.
598
00:57:27,791 --> 00:57:30,293
De ce mai ai baruri atunci?
599
00:57:30,295 --> 00:57:33,963
Pentru că trebuie să știm asta
nici nu vreau să ne rănească.
600
00:57:33,965 --> 00:57:35,798
Bine?
601
00:57:35,800 --> 00:57:38,267
De ce sunt toți
speriat de mine?
602
00:57:38,269 --> 00:57:40,670
A fost întotdeauna așa,
de când eram mic.
603
00:57:40,672 --> 00:57:42,539
Naomi ...
604
00:57:42,541 --> 00:57:46,010
știi că cineva a fost
ucis în joc, nu?
605
00:57:47,244 --> 00:57:48,811
Stiu.
606
00:57:48,813 --> 00:57:51,280
Am văzut și cadavrele.
607
00:57:51,282 --> 00:57:53,652
Unde ai fost
când au avut loc asasinatele?
608
00:57:55,286 --> 00:57:57,522
Nu știu.
609
00:58:00,724 --> 00:58:02,724
Bine, Naomi,
610
00:58:02,726 --> 00:58:04,827
Vreau să luați asta
din buzunarul tău acum.
611
00:58:04,829 --> 00:58:06,599
Bine?
612
00:58:13,170 --> 00:58:14,903
Încet, încet, încet,
613
00:58:14,905 --> 00:58:17,807
și pune-o
pe podea foarte încet.
614
00:58:17,809 --> 00:58:20,012
Foarte incet.
615
00:58:21,980 --> 00:58:25,748
Cineva a pus-o
in buzunarul meu.
616
00:58:25,750 --> 00:58:27,349
De ce ai
să faci asta, Naomi?
617
00:58:27,351 --> 00:58:28,985
Chloe, nu.
618
00:58:28,987 --> 00:58:31,720
Întotdeauna am știut că ești ciudat,
dar asta?
619
00:58:31,722 --> 00:58:33,722
- Nu, Chloe.
- Ai jucat Paranoia
620
00:58:33,724 --> 00:58:35,624
din camera ta de spital
în tot acest timp?
621
00:58:35,626 --> 00:58:37,025
- Naomi, Naomi.
- Stai departe de mine!
622
00:58:37,027 --> 00:58:38,327
- Și tu.
- Calmeaza-te.
623
00:58:38,329 --> 00:58:39,896
Te desparți!
624
00:58:39,898 --> 00:58:41,898
Încercați
să mă facă să mă gândesc
625
00:58:41,900 --> 00:58:43,700
Sunt nebun.
626
00:58:43,702 --> 00:58:44,900
Nu sunt.
627
00:58:44,902 --> 00:58:47,036
Încerci să-mi folosești fragilitatea
628
00:58:47,038 --> 00:58:50,840
să mă facă să cred că am făcut-o
fără să fie conștienți de asta.
629
00:58:50,842 --> 00:58:52,775
Calmeaza-te.
630
00:58:52,777 --> 00:58:55,744
Dar nu va funcționa.
Știu ce am făcut și nu am făcut.
631
00:58:55,746 --> 00:58:58,216
- Bine.
- Cum i-am ucis?
632
00:58:59,617 --> 00:59:01,083
Somnul lor?
633
00:59:03,021 --> 00:59:05,088
Sunteți nenorociți.
634
00:59:05,090 --> 00:59:08,257
Folosești cuvântul "nebun", dar tu
nu au nici o idee ce înseamnă.
635
00:59:08,259 --> 00:59:15,164
S-au întâmplat
capul meu de când eram adolescent.
636
00:59:15,166 --> 00:59:19,702
Vreau să mă gândesc
Sunt nebun.
637
00:59:19,704 --> 00:59:22,871
Dar sunt atât de obosit
din toate chestiile astea.
638
00:59:22,873 --> 00:59:25,208
- Calmeaza-te.
- Sunt atât de obosit de tine
639
00:59:25,210 --> 00:59:27,242
încercând să-ți forțezi viziunea
de realitate asupra mea.
640
00:59:27,244 --> 00:59:30,979
Doar ... lasă-mă în pace,
bine?
641
00:59:30,981 --> 00:59:32,749
Doar ... lasă-mă în pace.
642
00:59:32,751 --> 00:59:34,684
Nu sunt ca toți, bine?
643
00:59:34,686 --> 00:59:36,251
Nu sunt ca toți,
Iți promit.
644
00:59:36,253 --> 00:59:39,054
Acum pune-o jos, bine?
645
00:59:39,056 --> 00:59:41,190
Poți avea încredere în mine, bine?
646
00:59:41,192 --> 00:59:42,425
Chloe, aruncă bara.
647
00:59:42,427 --> 00:59:44,159
Bine? Poți avea încredere în mine.
648
00:59:44,161 --> 00:59:46,429
Chloe, pune bara jos.
649
00:59:46,431 --> 00:59:48,166
Chloe, lasă-o, bine?
650
00:59:51,036 --> 00:59:52,834
Care este scopul vieții
651
00:59:52,836 --> 00:59:55,204
dacă nu puteți avea încredere
ceea ce vezi?
652
01:00:30,942 --> 01:00:33,876
- De ce ai facut asta?
- De ce am făcut ce fac?
653
01:00:33,878 --> 01:00:35,711
Am avut situația
sub control,
654
01:00:35,713 --> 01:00:37,012
dar ai făcut-o panică.
655
01:00:37,014 --> 01:00:38,847
Vorbesti serios?
Era un psihopat.
656
01:00:38,849 --> 01:00:40,883
Crezi că o va pune
șurubelnița în jos
657
01:00:40,885 --> 01:00:42,418
doar pentru că
ai cerut-o?
658
01:00:42,420 --> 01:00:45,657
- O să o pună jos.
- Ești atât de naivă.
659
01:00:51,362 --> 01:00:53,398
Blestemat să fii.
660
01:01:07,311 --> 01:01:09,047
Chloe?
661
01:01:10,981 --> 01:01:12,418
Chloe?
662
01:01:20,023 --> 01:01:22,126
Chloe?
663
01:01:36,440 --> 01:01:40,309
"Acum vei urca
în cer ".
664
01:01:40,311 --> 01:01:43,048
"Acum vei urca
în cer ".
665
01:01:45,884 --> 01:01:48,416
Acolo.
666
01:01:48,418 --> 01:01:51,086
Trei grămezi de praf
chiar acolo.
667
01:01:51,088 --> 01:01:54,992
Ești inteligent. E un triunghi
E treimea.
668
01:02:19,250 --> 01:02:21,219
Trei exerciții diferite.
669
01:02:22,186 --> 01:02:24,455
Trei pense de extragere.
670
01:02:25,556 --> 01:02:27,925
Trei sticle.
671
01:02:30,061 --> 01:02:31,896
Trei implanturi aici.
672
01:02:42,039 --> 01:02:45,043
Paginile 3 și 33
sunt urechi de câini.
673
01:02:46,277 --> 01:02:48,112
Întotdeauna numărul 3.
674
01:02:49,313 --> 01:02:51,112
Sacrificiul propriu ...
675
01:03:57,681 --> 01:04:01,316
Lasa-ma sa plec,
nenorociți!
676
01:04:30,114 --> 01:04:32,451
Ce faci
să mă faceți?
677
01:04:35,286 --> 01:04:37,521
Bine bine.
678
01:04:43,327 --> 01:04:44,994
Vă rog...
679
01:05:01,211 --> 01:05:02,648
Nu.
680
01:05:03,547 --> 01:05:05,283
Nu.
681
01:05:09,721 --> 01:05:11,322
Bine...
682
01:05:18,228 --> 01:05:19,697
La dracu.
683
01:06:03,807 --> 01:06:06,545
Te rog nu!
684
01:06:45,650 --> 01:06:47,251
Vă rog.
685
01:07:17,815 --> 01:07:21,150
Nu! Nu!
686
01:08:22,846 --> 01:08:24,715
Chloe?
687
01:08:27,685 --> 01:08:30,422
Chloe, ești bine?
688
01:08:31,689 --> 01:08:33,656
Chloe, de ce ești tu?
Acoperit de sânge?
689
01:08:33,658 --> 01:08:35,924
- Chloe?
- Am încercat să-l salvez.
690
01:08:35,926 --> 01:08:38,563
Încă mai respira
când am ajuns aici.
691
01:08:59,750 --> 01:09:01,418
Jablowski?
692
01:09:02,819 --> 01:09:04,786
Doamne!
693
01:09:12,529 --> 01:09:14,295
Dar n-am putut face nimic.
694
01:09:14,297 --> 01:09:16,233
Chloe, ce sa întâmplat?
695
01:09:18,435 --> 01:09:20,436
- Criminalul...
- Chloe?
696
01:09:20,438 --> 01:09:22,705
... ma prins înainte de mine
te sună pentru ajutor.
697
01:09:22,707 --> 01:09:24,809
De ce ai dispărut, Chloe?
698
01:09:25,909 --> 01:09:27,912
Dar am reușit să scap.
699
01:09:38,521 --> 01:09:40,022
Bine, haide.
700
01:09:40,024 --> 01:09:42,627
Să mergem, bine?
Să iesim de aici.
701
01:09:44,895 --> 01:09:47,299
Suntem doar noi doi.
702
01:09:57,440 --> 01:09:59,407
Găsește o cale de ieșire de aici, Chloe.
Ajuta-ma.
703
01:09:59,409 --> 01:10:02,346
Pentru că mai există un criminal
în vrac, nu-i așa?
704
01:10:03,447 --> 01:10:05,848
Premiul va fi al nostru.
705
01:10:05,850 --> 01:10:08,651
Chloe, nu-i așa?
706
01:10:08,653 --> 01:10:10,288
Chloe?
707
01:10:12,289 --> 01:10:15,292
Tarotul se ascunde frecvent
simboluri biblice.
708
01:10:19,930 --> 01:10:22,563
Ei bine, asta e
un fel de biblică.
709
01:10:22,565 --> 01:10:24,666
Acum asta are un pic
a unei referințe biblice.
710
01:10:24,668 --> 01:10:29,470
Sunt șapte ramuri aici,
în mod egal distanțate.
711
01:10:29,472 --> 01:10:31,674
Știi, ca cele șapte trepte
din scara lui Iacov?
712
01:10:31,676 --> 01:10:33,311
Chloe?
713
01:10:35,445 --> 01:10:38,613
Ca...
714
01:10:38,615 --> 01:10:40,752
șapte grade de inițiere,
tu stii?
715
01:10:42,520 --> 01:10:46,391
Știi, ce legătură are
om de la Pământ la cer ...
716
01:10:47,591 --> 01:10:48,994
sau iadul?
717
01:10:52,697 --> 01:10:54,632
Îl vezi pe Iacov oriunde?
718
01:10:59,703 --> 01:11:01,505
Asta e Jacob.
719
01:11:41,578 --> 01:11:44,948
Haide, ai timp să vezi ce e
așteptându-ne în partea de sus.
720
01:11:46,550 --> 01:11:47,985
Bine.
721
01:12:03,000 --> 01:12:05,800
De ce te-ai oprit, Chloe?
722
01:12:05,802 --> 01:12:07,669
- Îmi pare rău.
- Ce...?
723
01:12:11,041 --> 01:12:13,578
Sunteți dracului!
724
01:12:23,119 --> 01:12:25,657
Drăgălaș!
725
01:12:55,985 --> 01:12:57,785
Tu dracu ...
726
01:12:57,787 --> 01:12:59,723
târfă!
727
01:13:15,506 --> 01:13:17,442
Chloe!
728
01:13:27,518 --> 01:13:29,587
Chloe!
729
01:13:44,134 --> 01:13:46,171
Nu Nu nu nu nu NU.
730
01:13:47,904 --> 01:13:49,541
Ah.
731
01:13:51,207 --> 01:13:53,174
Lucas, sunt rece.
732
01:13:53,176 --> 01:13:55,179
Pentru Hristos, ce ...?
733
01:13:56,779 --> 01:13:58,550
Bine.
734
01:14:00,083 --> 01:14:02,554
Ah ... ce sa întâmplat?
735
01:14:04,822 --> 01:14:06,224
Lucas ...
736
01:14:08,192 --> 01:14:10,791
Lucas. Lucas.
737
01:14:10,793 --> 01:14:12,628
Te rog să mă ierți.
738
01:14:16,900 --> 01:14:18,232
Nu, nu, stai cu mine.
739
01:14:18,234 --> 01:14:21,505
Locul ăsta mi-a făcut
mi-am pierdut mintea.
740
01:14:25,242 --> 01:14:27,308
Chloe, Chloe, Chloe, stai ...
stai cu mine.
741
01:14:27,310 --> 01:14:29,945
Nu, te duci.
742
01:14:29,947 --> 01:14:33,518
Acum sunteți gata să vă confruntați cu viața.
743
01:14:35,920 --> 01:14:38,222
Te iubesc dragă.
744
01:14:41,992 --> 01:14:43,558
Nu Nu NU NU NU.
745
01:14:43,560 --> 01:14:45,960
Chloe? Chloe?
746
01:14:45,962 --> 01:14:47,329
Chloe?
747
01:15:19,162 --> 01:15:22,030
Haide, nenorocitule!
748
01:15:22,032 --> 01:15:23,768
Unde esti?
749
01:15:32,609 --> 01:15:34,311
Haide!
750
01:15:38,649 --> 01:15:40,014
Haide!
751
01:15:40,016 --> 01:15:41,920
Vino și mă înfrunți.
752
01:16:09,046 --> 01:16:12,680
Haide, vino și fii cu mine,
tu laș dracu '.
753
01:16:12,682 --> 01:16:15,987
Haide, ce esti tu
așteptare?
754
01:17:03,033 --> 01:17:04,965
Dați-i drumul. Dă-o jos.
755
01:17:04,967 --> 01:17:08,773
Vedeți cât de mult de un monstru
chiar esti.
756
01:17:12,208 --> 01:17:14,112
Uită-te la ce
esti capabil de.
757
01:17:18,916 --> 01:17:21,249
Am ascuns adevărul
de la tine de ani de zile.
758
01:17:21,251 --> 01:17:25,023
E timpul să luați
responsabilitatea pentru acțiunile dvs.
759
01:17:25,988 --> 01:17:27,856
Ai creat Paranoia
760
01:17:27,858 --> 01:17:30,258
pentru al atrage pe Chloe
în capcana ta.
761
01:17:30,260 --> 01:17:32,093
Te-a evitat
de ani de zile.
762
01:17:32,095 --> 01:17:35,365
De când te-a făcut, de fapt.
763
01:17:36,867 --> 01:17:38,436
Taci!
764
01:17:39,770 --> 01:17:42,006
Ai hărțuit-o atât de mult ...
765
01:17:43,506 --> 01:17:48,009
ea te-a părăsit pentru că erai așa
paranoic și violent.
766
01:17:48,011 --> 01:17:49,244
Chloe!
767
01:17:49,246 --> 01:17:51,278
Chloe!
768
01:17:51,280 --> 01:17:52,981
Taci!
769
01:17:52,983 --> 01:17:54,281
Taci.
770
01:17:54,283 --> 01:17:55,884
Este ceea ce chiar vrei,
este?
771
01:17:55,886 --> 01:17:57,352
Este ceea ce chiar vrei?
772
01:17:57,354 --> 01:18:00,121
Să uiți de monstru
și continuați ca înainte?
773
01:18:00,123 --> 01:18:02,426
Să-ți uiți conștiința ...
774
01:18:10,367 --> 01:18:12,003
Lucas?
775
01:18:16,439 --> 01:18:19,040
Retrage-te.
776
01:18:19,042 --> 01:18:20,208
Lucas ...
777
01:18:20,210 --> 01:18:23,879
Am spus înapoi. Nu-i asa?
778
01:18:23,881 --> 01:18:26,147
Pentru că încerci
să mă înnebunești, nu-i așa?
779
01:18:26,149 --> 01:18:27,848
Asta faci.
780
01:18:27,850 --> 01:18:30,085
Sau cel puțin încercarea de a mă face
cred că sunt nebun.
781
01:18:30,087 --> 01:18:32,387
Încerci să mă faci
folosiți fragilitatea mea
782
01:18:32,389 --> 01:18:34,555
să cred că am făcut ceva
Nici nu știam.
783
01:18:34,557 --> 01:18:36,927
Știu ce am făcut
și nu a făcut-o.
784
01:18:38,060 --> 01:18:39,730
Taci!
785
01:19:14,430 --> 01:19:17,065
Mamă, nu pot să o fac.
786
01:19:17,067 --> 01:19:19,099
Continuă să încerci, scumpule.
Nu renunta.
787
01:19:19,101 --> 01:19:22,003
Este prea dificil.
788
01:19:22,005 --> 01:19:24,371
O vei scote la capăt.
Ești cel mai bun.
789
01:19:24,373 --> 01:19:26,210
Vei fi mereu cel mai bun.
790
01:19:27,578 --> 01:19:29,914
Acum, concentrați-vă.
791
01:19:33,951 --> 01:19:37,285
Te iubesc mama.
792
01:19:37,287 --> 01:19:40,191
Și eu te iubesc, dar o să ai
pentru a face mult mai bine.
793
01:19:43,226 --> 01:19:45,293
Mamă?
794
01:19:45,295 --> 01:19:46,928
Întoarce-te!
795
01:21:05,509 --> 01:21:07,411
Ajutor!
796
01:21:08,545 --> 01:21:10,711
Te rog ajuta-ma!
797
01:21:10,713 --> 01:21:12,917
Ajutor!
798
01:21:13,582 --> 01:21:15,219
Vă rog.
799
01:21:17,587 --> 01:21:19,523
Ajutor!
800
01:21:23,560 --> 01:21:25,192
Ajutor!
801
01:21:29,432 --> 01:21:34,001
Aici! Aici!
802
01:21:34,003 --> 01:21:37,341
Ai spus că ai văzut un bărbat
cu o uniformă portocalie?
803
01:21:39,242 --> 01:21:41,212
Ce sa întâmplat cu mâna ta?
804
01:21:45,582 --> 01:21:49,250
E un accident
de când eram copil.
805
01:21:49,252 --> 01:21:50,751
Corect, stai puțin.
806
01:22:09,573 --> 01:22:12,507
În regulă,
calmeaza-te.
807
01:22:12,509 --> 01:22:16,613
Trebuie să te odihnești, bine?
Te vom duce acasă.
808
01:22:18,148 --> 01:22:19,647
Dar nu pleca din oraș.
809
01:22:19,649 --> 01:22:22,019
Încă mai am câteva întrebări
Pentru dumneavoastră.
810
01:22:22,786 --> 01:22:24,352
Bine.
811
01:24:18,868 --> 01:24:21,602
Știu ce am făcut
și nu a făcut-o.
812
01:24:21,604 --> 01:24:25,607
Deci, cum am ucis
mama mea?
813
01:24:25,609 --> 01:24:26,907
Adormit?
814
01:24:26,909 --> 01:24:28,711
Retrage-te!
815
01:25:25,268 --> 01:25:26,968
Eu am așteptat
pentru acest moment să vină.
816
01:25:26,970 --> 01:25:29,740
Acum sunteți gata să vă confruntați cu viața.
817
01:26:41,713 --> 01:26:46,713
Subtitrari ale exploiveskull
www.OpenSubtitles.org
56306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.