All language subtitles for Play.or.Die.2019.HC.HDRip.XviD.AC3-EVO-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,698 --> 00:01:38,698 Subtitrari ale exploiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:48,322 --> 00:01:50,425 Gata? Merge. 3 00:02:06,341 --> 00:02:08,878 Salut. 4 00:02:11,680 --> 00:02:14,817 Cred că nu o luați cartela sub un tenner, nu? 5 00:05:02,750 --> 00:05:04,015 Bună. 6 00:05:04,017 --> 00:05:06,554 Ce vrei? 7 00:05:08,689 --> 00:05:09,988 Mă bucur să te văd și pe tine. 8 00:05:09,990 --> 00:05:11,623 Nu știu. 9 00:05:11,625 --> 00:05:13,760 Pentru a verifica pe tine? 10 00:05:13,762 --> 00:05:15,961 Ai venit aici să verifici pe mine? 11 00:05:15,963 --> 00:05:18,533 Sunt ingrijorat pentru tine. 12 00:05:19,533 --> 00:05:21,868 Arați obosit. 13 00:05:21,870 --> 00:05:24,404 Oprește-te, Chloe. 14 00:05:24,406 --> 00:05:26,341 Ce vrei cu adevărat? 15 00:05:29,444 --> 00:05:32,081 Partea finală a lui Paranoia începe astăzi. 16 00:05:33,415 --> 00:05:35,548 - Iesi afara. - Sunt serios. 17 00:05:35,550 --> 00:05:37,817 Suntem doar un nivel scurt de intrare în joc. 18 00:05:37,819 --> 00:05:39,485 Numai un puzzle stânga pentru a rezolva. 19 00:05:39,487 --> 00:05:41,687 - Pleacă de-aici. - Sunt sigur că o poți rezolva. 20 00:05:41,689 --> 00:05:43,688 Nimeni nu a fost niciodată la fel de mult ca tine în Paranoia. 21 00:05:43,690 --> 00:05:45,658 Nu dau nimic. 22 00:05:45,660 --> 00:05:47,125 Intelegi? 23 00:05:47,127 --> 00:05:48,694 Totul se termină, Chloe. 24 00:05:48,696 --> 00:05:50,096 Ma asculti? 25 00:05:50,098 --> 00:05:54,433 - Totul începe astăzi. - Nu, mă asculți. 26 00:05:54,435 --> 00:05:56,601 Nu ți-am văzut fața în luni, 27 00:05:56,603 --> 00:05:58,805 și primul lucru vrei să faci este să vii aici 28 00:05:58,807 --> 00:06:00,572 și vorbește cu mine despre rahatul ăsta. 29 00:06:00,574 --> 00:06:03,875 Am petrecut un an de 24 de ore în ședință fata de computerele noastre, 30 00:06:03,877 --> 00:06:08,481 căutarea unui plumb, pentru nimic. 31 00:06:08,483 --> 00:06:10,615 Nu sunteți interesat premiul de milion de euro? 32 00:06:10,617 --> 00:06:14,086 Nu vreau să mă întorc Acel loc. Ne-a distrus. 33 00:06:14,088 --> 00:06:16,692 Știi asta nu ceea ce ne-a distrus. 34 00:07:18,819 --> 00:07:22,223 Gândește-te doar la ce ne-ai făcut ar putea face cu un milion de euro. 35 00:07:23,824 --> 00:07:25,726 Doi dintre noi? 36 00:07:27,262 --> 00:07:30,529 Am citit un articol în lucrare despre două lebede negre 37 00:07:30,531 --> 00:07:33,065 care a dispărut din grădina zoologică în Manchester. 38 00:07:33,067 --> 00:07:34,666 Două lebede negre. 39 00:07:34,668 --> 00:07:37,969 Asta e emblema din Paranoia. 40 00:07:37,971 --> 00:07:39,971 E doar o coincidență. 41 00:07:39,973 --> 00:07:43,575 Cu excepția faptului că grădina zoologică nu a avut niciodată orice lebede neagră. 42 00:07:43,577 --> 00:07:46,579 Am verificat-o. 43 00:07:46,581 --> 00:07:49,548 - Asta este ciudat. - Am scris la grădina zoologică. 44 00:07:49,550 --> 00:07:51,216 Am primit un mesaj înapoi: 45 00:07:51,218 --> 00:07:53,219 "24 fii atent." 46 00:07:53,221 --> 00:07:55,490 "24 fii atent," care trebuie să fie un cod. 47 00:08:02,863 --> 00:08:06,133 Douăzeci ... bine, două numere, Doua cuvinte. 48 00:08:08,302 --> 00:08:10,702 Ți-ar putea spune codul poștal. 49 00:08:10,704 --> 00:08:13,906 Deci, să presupunem A este egal cu 1, B este egal cu 2, 50 00:08:13,908 --> 00:08:15,740 C este egal cu 3, D este egal cu 4. 51 00:08:15,742 --> 00:08:18,978 Ai 24, care este egal cu BD. 52 00:08:18,980 --> 00:08:21,115 Ce este, "Ai grijă"? 53 00:08:24,085 --> 00:08:29,888 Prima literă a fiecărui cuvânt sunt B și C, adică 23. 54 00:08:29,890 --> 00:08:33,528 Deci ai BD23. 55 00:08:34,962 --> 00:08:37,195 Acolo te duci, pagina de start din Skipton City, 56 00:08:37,197 --> 00:08:39,598 cod poștal: BD23. 57 00:08:39,600 --> 00:08:42,001 "Conservare a ecosistemului nostru "... 58 00:08:42,003 --> 00:08:43,768 - Protecția lebedei negre. 59 00:08:43,770 --> 00:08:46,004 Asta este. "Un an pe drum 60 00:08:46,006 --> 00:08:48,674 "ne aduce înapoi în același loc, ca întotdeauna. 61 00:08:48,676 --> 00:08:51,713 Vom fi acolo în seara asta până la miezul nopții." 62 00:08:52,913 --> 00:08:55,180 Ce înseamnă? 63 00:08:55,182 --> 00:08:57,617 "Un an pe drum ne aduce înapoi ... " 64 00:08:57,619 --> 00:09:00,889 Introduceți "01" în prima cutie. 65 00:09:02,090 --> 00:09:05,192 Ne aduce înapoi în același loc ... 66 00:09:06,094 --> 00:09:07,996 Ca întotdeauna." 67 00:09:09,697 --> 00:09:11,030 Încercați simbolul infinit. 68 00:09:11,032 --> 00:09:14,336 Vom fi acolo diseară până la miezul nopții." 69 00:09:16,370 --> 00:09:18,874 Introduceți data de astăzi: 0811. 70 00:09:21,942 --> 00:09:23,209 Nu functioneaza. 71 00:09:23,211 --> 00:09:25,880 Bine, du-te înapoi. 72 00:09:26,980 --> 00:09:29,348 "Un an pe drum ..." 73 00:09:29,350 --> 00:09:32,218 01 din nou. 74 00:09:32,220 --> 00:09:36,821 Să încercăm 00 în loc de infinit. 75 00:09:36,823 --> 00:09:38,894 08 ... 76 00:09:40,293 --> 00:09:43,061 Ai înțeles. O ravă în Skipton. 77 00:09:43,063 --> 00:09:44,930 Esti un geniu. 78 00:09:44,932 --> 00:09:46,802 Să o găsim. 79 00:09:57,278 --> 00:09:59,114 Mămică? 80 00:10:09,423 --> 00:10:12,259 Te rog, te rog să te întreb ceva? 81 00:10:19,200 --> 00:10:22,237 Nu o să-ți placă ce-ți voi spune eu. 82 00:10:25,807 --> 00:10:29,742 Dar o să mă duc la plimbare cu Chloe în seara asta, 83 00:10:29,744 --> 00:10:31,413 dacă e în regulă. 84 00:10:33,748 --> 00:10:35,046 Știu la ce te gândești, 85 00:10:35,048 --> 00:10:39,151 că ma rănit prea mult și. 86 00:10:39,153 --> 00:10:40,486 Vă rog, puteți doar tu iarta-ma 87 00:10:40,488 --> 00:10:42,758 pentru că încă mai ești îndrăgostit cu ea? 88 00:10:51,231 --> 00:10:54,767 Îmi pare rău, o să trebuiască curăță mașina mea una din aceste zile. 89 00:10:54,769 --> 00:10:56,937 Puteți pune asta în spate daca vrei. 90 00:11:04,879 --> 00:11:07,916 Nici un rave în vedere până acum. 91 00:11:17,792 --> 00:11:19,824 - Acolo. - Unde? 92 00:11:19,826 --> 00:11:21,996 Acolo, acolo, O pot vedea. 93 00:12:08,543 --> 00:12:10,342 Nu înțeleg. 94 00:12:10,344 --> 00:12:12,277 Dacă suntem noi Parcul de joacă Paranoia, 95 00:12:12,279 --> 00:12:13,546 care conduce spectacolul? 96 00:12:13,548 --> 00:12:16,815 Cum ar fi cine plătește? pentru toate astea? 97 00:12:16,817 --> 00:12:18,449 Și cine sunt toți acești oameni? 98 00:12:18,451 --> 00:12:21,456 De parcă sunt adevărați sau fac parte din joc? 99 00:12:38,940 --> 00:12:42,141 Rahat. Naomi e aici. 100 00:12:42,143 --> 00:12:44,276 Cred că e încă în joc, atunci. 101 00:12:44,278 --> 00:12:45,276 Mai mult decât oricând. 102 00:12:45,278 --> 00:12:46,612 Dar dacă e aici, 103 00:12:46,614 --> 00:12:48,580 asta inseamna suntem pe drumul cel bun. 104 00:12:48,582 --> 00:12:51,252 Hai să-l găsim pe Paranoia înainte de a intra. 105 00:12:53,354 --> 00:12:55,253 - Ai auzit asta? - Ce? 106 00:12:55,255 --> 00:12:56,988 Muzica Lacului Lebedelor. 107 00:12:58,192 --> 00:13:00,358 - Asta e techno. - Nu Nu NU NU. 108 00:13:00,360 --> 00:13:02,493 Este în depărtare. Este... 109 00:13:02,495 --> 00:13:04,365 E mai departe. Haide. 110 00:13:35,263 --> 00:13:37,899 Ce naiba. 111 00:13:50,110 --> 00:13:52,478 Ai intarziat. 112 00:13:52,480 --> 00:13:55,013 Există doar un joystick. 113 00:13:55,015 --> 00:13:59,450 - Cum ne jucam reciproc? - Ne jucăm împotriva calculatorului. 114 00:13:59,452 --> 00:14:01,622 - Vrei să pleci mai întâi? - Nu multumesc. 115 00:14:12,166 --> 00:14:14,369 Ah... 116 00:14:17,304 --> 00:14:19,139 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te. 117 00:14:20,474 --> 00:14:22,410 Rahat. 118 00:14:27,414 --> 00:14:29,049 Randul tau. 119 00:14:34,388 --> 00:14:36,655 Runda unu. 120 00:14:36,657 --> 00:14:38,456 Luptă. 121 00:14:49,336 --> 00:14:51,273 Da! 122 00:14:56,610 --> 00:14:59,645 Ar trebui să te grăbești. Încă aveți un drum lung de parcurs. 123 00:14:59,647 --> 00:15:02,580 Deci, unde mergem acum? 124 00:15:02,582 --> 00:15:04,550 Bine coordonatele GPS. 125 00:15:04,552 --> 00:15:06,354 Lasă-mă să verific. 126 00:15:10,758 --> 00:15:12,360 Am înțeles. 127 00:16:09,750 --> 00:16:11,816 E Paranoia. 128 00:16:11,818 --> 00:16:14,355 Se pare ca. 129 00:17:32,566 --> 00:17:34,335 Te așteaptă. 130 00:17:57,825 --> 00:17:59,557 Sunt aparate de fotografiat peste tot. 131 00:17:59,559 --> 00:18:01,226 Este normal. 132 00:18:01,228 --> 00:18:03,364 Trebuie să monitorizeze jocul. 133 00:18:22,883 --> 00:18:25,950 Imi pare rau baieti, am inceput fara tine. 134 00:18:25,952 --> 00:18:27,451 Bun venit oricum. 135 00:18:27,453 --> 00:18:28,786 Eu sunt Ray. 136 00:18:28,788 --> 00:18:31,323 Eu sunt Maxine. 137 00:18:31,325 --> 00:18:32,891 Jablowski. 138 00:18:32,893 --> 00:18:35,193 Sunt Chloe. 139 00:18:35,195 --> 00:18:38,796 Deci te-ai întors în joc? 140 00:18:38,798 --> 00:18:41,836 Nu te-am văzut online pentru o vreme. 141 00:18:46,707 --> 00:18:49,775 Bine ați venit la Paranoia, doamnelor si domnilor. 142 00:18:49,777 --> 00:18:52,744 În primul rând, dorim Să vă felicit. 143 00:18:52,746 --> 00:18:54,379 Din miile de speranțe, 144 00:18:54,381 --> 00:18:56,815 doar tu ai reușit tot drumul aici. 145 00:18:56,817 --> 00:18:59,383 Această competiție a fost creat pentru tine. 146 00:18:59,385 --> 00:19:02,487 Va împinge abilitățile la limită. 147 00:19:02,489 --> 00:19:06,592 Va exploata slabiciunile tale și testați ca niciodată înainte. 148 00:19:06,594 --> 00:19:08,826 Acest spital este locul tău de joacă. 149 00:19:08,828 --> 00:19:10,761 Sunt cele mai îndepărtate locuri, 150 00:19:10,763 --> 00:19:12,530 sunt colturile cele mai intunecate, 151 00:19:12,532 --> 00:19:14,900 sunt ale tale pentru tot durata jocului. 152 00:19:14,902 --> 00:19:18,536 Ești pe punctul de a juca un joc gigantic de evadare. 153 00:19:18,538 --> 00:19:21,305 Va trebui să rezolvi puzzle-uri să ieșiți din fiecare cameră 154 00:19:21,307 --> 00:19:22,641 și treceți mai departe la nivelul următor. 155 00:19:22,643 --> 00:19:24,910 De fiecare dată când ieșiți din cameră, 156 00:19:24,912 --> 00:19:26,711 vi se va da o bucată din puzzle. 157 00:19:26,713 --> 00:19:30,748 Ai găsit deja primul bucată pe masă. 158 00:19:30,750 --> 00:19:33,552 Odată terminată, puzzle-ul va dezvălui combinația 159 00:19:33,554 --> 00:19:35,953 la ieșire a spitalului. 160 00:19:35,955 --> 00:19:38,390 Ai fost împărțită în echipe de două. 161 00:19:38,392 --> 00:19:40,525 Prima echipă pentru a ieși din spital 162 00:19:40,527 --> 00:19:44,395 câștigă premiul de milioane de euro. 163 00:19:44,397 --> 00:19:46,832 Fiți conștienți de faptul că nu veți reuși să li se permită să părăsească jocul 164 00:19:46,834 --> 00:19:48,933 odată ce a început. 165 00:19:48,935 --> 00:19:51,836 În cele din urmă, cineva dintre voi vrei să renunți și să pleci acum? 166 00:19:51,838 --> 00:19:54,038 Aceasta este ultima ta șansă. 167 00:20:43,089 --> 00:20:44,925 Chloe? 168 00:21:00,039 --> 00:21:01,539 După cum puteți vedea, 169 00:21:01,541 --> 00:21:03,775 sunteti cu totii izolati pentru a începe jocul. 170 00:21:03,777 --> 00:21:06,944 Acum trebuie să-ți găsești coechipierul tău pentru a rămâne în joc. 171 00:21:06,946 --> 00:21:11,115 Trei doi unu. 172 00:21:11,117 --> 00:21:13,387 Merge. 173 00:22:46,846 --> 00:22:48,880 Chloe? 174 00:22:48,882 --> 00:22:50,481 Chloe, mă auzi? 175 00:22:50,483 --> 00:22:52,950 Lucas? Lucas, te pot auzi. 176 00:22:52,952 --> 00:22:54,952 Există o legătură care se conectează cele două camere. 177 00:22:54,954 --> 00:22:57,488 - O vezi? - Da, văd. 178 00:22:57,490 --> 00:22:59,658 Am găsit o cheie, dar nu deschideți orice încuietori. 179 00:22:59,660 --> 00:23:01,593 Se potrivește ușa? 180 00:23:01,595 --> 00:23:03,728 Nu are o încuietoare. 181 00:23:03,730 --> 00:23:06,166 Are o placă metalică și pe el? 182 00:23:07,233 --> 00:23:08,999 Nu, nici măcar. 183 00:23:09,001 --> 00:23:11,806 Cum ar trebui să deschid această ușa dracului? 184 00:23:15,709 --> 00:23:17,741 Bine, bine. Chloe, am înțeles, bine? 185 00:23:17,743 --> 00:23:20,144 Dacă nu o puteți deschide, atunci trebuie să fiu eu. 186 00:23:20,146 --> 00:23:23,116 Vreau să arunci cheia în jos, este bine? 187 00:23:37,564 --> 00:23:39,130 Terminat. 188 00:23:44,037 --> 00:23:46,106 Nu, nu este suficient de departe. 189 00:23:49,643 --> 00:23:52,447 M-am prins, am înțeles. Bine, stai acolo, Chloe. 190 00:24:12,566 --> 00:24:14,168 Hei. 191 00:24:20,007 --> 00:24:21,741 OK, să mergem. 192 00:24:25,913 --> 00:24:28,048 Ok, acum căutați camera 7. 193 00:24:56,742 --> 00:24:58,546 Aici. 194 00:25:09,088 --> 00:25:11,590 Bine. 195 00:25:11,592 --> 00:25:14,729 Whoa, ce este acest loc? 196 00:25:19,031 --> 00:25:20,765 Bine, deci, vreau să spun, 197 00:25:20,767 --> 00:25:22,933 Cred că trebuie să ieșim înapoi prin această ușă? 198 00:25:22,935 --> 00:25:24,201 Și aici este o tastatură, 199 00:25:24,203 --> 00:25:26,203 așa că trebuie să găsim un fel de cod. 200 00:25:36,717 --> 00:25:38,717 Crezi că avem să pună chestia asta? 201 00:25:41,922 --> 00:25:43,955 Da. 202 00:25:43,957 --> 00:25:45,990 Bine, bine, o să o fac. 203 00:25:45,992 --> 00:25:48,325 - Esti sigur? - Da. 204 00:25:48,327 --> 00:25:51,097 Haide, nu fi păsărică. Ajută-mă în asta. 205 00:26:03,309 --> 00:26:04,945 Bine. 206 00:26:08,382 --> 00:26:10,748 Bine, uită-te în jur. 207 00:26:10,750 --> 00:26:13,086 Trebuie să existe o enigmă pe care trebuie să o rezolvăm. 208 00:26:16,823 --> 00:26:18,593 Oh nu. 209 00:26:21,728 --> 00:26:24,632 Bine, nu, nu, nu, nu. Nu-mi place deloc asta, Chloe. 210 00:26:26,266 --> 00:26:28,667 Nu te mișca. 211 00:26:28,669 --> 00:26:30,638 Trebuie să ajungem acum de aici. 212 00:26:32,038 --> 00:26:34,205 Ce facem dacă nu pot ieși în timp? 213 00:26:34,207 --> 00:26:36,274 Nu veni. 214 00:26:36,276 --> 00:26:38,375 Găsește ghicitul. 215 00:26:38,377 --> 00:26:40,380 Grabă. 216 00:26:44,317 --> 00:26:47,951 Bine, arată ca un puzzle, așa cred ... 217 00:26:47,953 --> 00:26:49,821 unele dintre piese sunt negre pe spate, 218 00:26:49,823 --> 00:26:52,793 așa că va trebui să fac un fel de model aici. 219 00:26:59,165 --> 00:27:02,066 Începem. 220 00:27:02,068 --> 00:27:03,837 O Doamne. 221 00:27:06,839 --> 00:27:08,742 Bine. 222 00:27:13,779 --> 00:27:15,846 - Ce faci? - Uite, se formează. 223 00:27:15,848 --> 00:27:18,415 Nu înțeleg. Poti sa vezi Lebada aici, Chloe. 224 00:27:18,417 --> 00:27:22,053 Ei bine, trebuie să fii ceva gresit. 225 00:27:22,055 --> 00:27:24,122 Nu pot, Chloe. Renunț. E prea periculos. 226 00:27:24,124 --> 00:27:26,458 - Nu Nu NU NU, - Voi încerca să te dezleg. 227 00:27:26,460 --> 00:27:28,959 Nu! Finalizați lebada. 228 00:27:28,961 --> 00:27:30,228 Finalizați lebada. Aveți încredere în mine. 229 00:27:30,230 --> 00:27:32,298 Pot să văd ceva. 230 00:27:34,867 --> 00:27:36,101 Continua să faci. 231 00:27:36,103 --> 00:27:37,768 Ești în afara ta mintea ta? 232 00:27:37,770 --> 00:27:41,709 Lucas, a plecat un minut. Fă-ți lebada. 233 00:27:44,744 --> 00:27:48,278 Pot vedea numere. Pot vedea numere. 234 00:27:48,280 --> 00:27:51,018 Am nevoie de lame pentru a veni mai aproape pentru mine, să le citesc. 235 00:27:55,489 --> 00:27:57,287 Dumnezeu. 236 00:27:57,289 --> 00:27:59,026 Oh Doamne. 237 00:28:04,196 --> 00:28:05,529 Bine, Lucas. 238 00:28:05,531 --> 00:28:07,231 Lucas, am înțeles. O vad. 239 00:28:07,233 --> 00:28:10,334 Primul rând: 5, 30 și 6. 240 00:28:10,336 --> 00:28:11,902 Al doilea rând: 3 ... 241 00:28:11,904 --> 00:28:14,208 cel din mijloc lipsește și apoi ... 242 00:28:15,875 --> 00:28:17,542 numărul 7. 243 00:28:17,544 --> 00:28:20,144 Bine, deci trebuie să găsim numărul lipsă. 244 00:28:20,146 --> 00:28:21,845 Lucas, zece secunde rămase! 245 00:28:21,847 --> 00:28:23,515 De cinci ori șase este de 30 de ani. Bine, am înțeles. 246 00:28:23,517 --> 00:28:24,915 Deci 5x6 este de 30, 247 00:28:24,917 --> 00:28:26,417 3x7 este 21. 248 00:28:26,419 --> 00:28:28,052 Așa că am ajuns aici, avem... 249 00:28:28,054 --> 00:28:31,189 5, 30, 6, 3, 21, 7. 250 00:28:31,191 --> 00:28:32,992 Ok. Am inteles. 251 00:28:41,167 --> 00:28:44,804 Chloe, ce naiba facem aici? 252 00:28:47,406 --> 00:28:50,243 Dracu 'psiho. 253 00:28:52,278 --> 00:28:54,245 Acum căutați Camera 11. Sa mergem. 254 00:28:54,247 --> 00:28:56,381 - Chloe ... - Haide! 255 00:28:56,383 --> 00:28:59,383 Chloe, nu vezi că e ceva în neregulă cu acest loc? 256 00:28:59,385 --> 00:29:01,018 Chloe! 257 00:29:01,020 --> 00:29:02,990 Ma asculti? 258 00:29:20,173 --> 00:29:21,942 Ajutor! 259 00:29:23,076 --> 00:29:24,778 Ajutor! 260 00:29:27,446 --> 00:29:29,549 E cineva acolo? 261 00:29:34,186 --> 00:29:35,923 Rahat. 262 00:29:53,440 --> 00:29:55,373 Care este numărul din încăpere? 263 00:29:55,375 --> 00:29:57,044 Unsprezece. 264 00:29:57,978 --> 00:29:59,410 Ah! La naiba! 265 00:29:59,412 --> 00:30:01,880 La naiba. 266 00:30:01,882 --> 00:30:04,449 Sunt înaintea noastră acum. 267 00:30:04,451 --> 00:30:06,284 Bine... 268 00:30:06,286 --> 00:30:07,584 Bine, să vedem. 269 00:30:07,586 --> 00:30:09,187 Să încercăm altă cameră. 270 00:30:09,189 --> 00:30:11,421 Poate putem ajunge în joc din nou de acolo? 271 00:30:14,894 --> 00:30:16,329 Ai auzit asta? 272 00:30:21,233 --> 00:30:23,236 Nu așteptați, vine de aici. 273 00:30:35,615 --> 00:30:38,152 Rahat, rahat! 274 00:30:58,203 --> 00:30:59,703 Crezi că jocul continuă aici? 275 00:30:59,705 --> 00:31:02,507 Nu știu. Să căutăm indicii. 276 00:31:02,509 --> 00:31:04,107 Și să nu pierdem timpul. 277 00:31:04,109 --> 00:31:06,544 Nu vreau pe ceilalți pentru a ne distruge. 278 00:31:06,546 --> 00:31:09,950 Bine, să aruncăm o privire la raftul de acolo. 279 00:31:18,657 --> 00:31:20,991 Tu stii muzica ta clasică? 280 00:31:20,993 --> 00:31:22,427 Putin. Tu? 281 00:31:22,429 --> 00:31:24,098 Nu. 282 00:31:25,731 --> 00:31:27,600 E un lacăt aici. 283 00:31:30,336 --> 00:31:33,371 E un scor pentru Lacul lebedelor pe fiecare raft. 284 00:31:33,373 --> 00:31:35,038 Deci sunt trei rafturi. 285 00:31:35,040 --> 00:31:37,475 Și cheia de jos trei cifre, nu? 286 00:31:37,477 --> 00:31:39,309 - Da. - Bine, primul raft 287 00:31:39,311 --> 00:31:41,245 este a patra poziție. 288 00:31:41,247 --> 00:31:43,514 - Patru ... - Al doilea raft este al șaptelea, 289 00:31:43,516 --> 00:31:45,682 - Șapte... - Și al treilea raft 290 00:31:45,684 --> 00:31:49,988 este a noua pozitie. 291 00:31:49,990 --> 00:31:51,389 Nu functioneaza. 292 00:31:51,391 --> 00:31:53,190 Oh Doamne. 293 00:31:56,695 --> 00:32:00,067 Stai, stai, așteaptă, așteaptă. Există un scor marcat cu "479". 294 00:32:01,300 --> 00:32:03,503 Balada lui Chopin în minor. 295 00:32:05,672 --> 00:32:07,705 Încearcă ei să ne omoare aici sau ce? 296 00:32:07,707 --> 00:32:10,475 - Grăbește-te. - Căutați un compozitor irlandez. 297 00:32:10,477 --> 00:32:13,010 - De ce irlandeză? - Irlanda lipsește pe acea hartă. 298 00:32:13,012 --> 00:32:15,446 Bine. Albert Ketelbey? 299 00:32:15,448 --> 00:32:16,646 Engleză. 300 00:32:16,648 --> 00:32:20,151 - Learmont Drysdale? - Scoțiană. 301 00:32:20,153 --> 00:32:22,386 O Doamne. Există o carte aici. 302 00:32:22,388 --> 00:32:24,154 Scrisoarea plină. 303 00:32:24,156 --> 00:32:25,523 Edgar Allan Poe. 304 00:32:25,525 --> 00:32:26,724 Este irlandez, nu? 305 00:32:26,726 --> 00:32:29,363 Nu, e american. 306 00:32:31,431 --> 00:32:33,663 Trebuie să găsim o ieșire acum. Trebuie sa plecam. 307 00:32:33,665 --> 00:32:35,767 Bine, asta, asta. Breve Deliran? 308 00:32:35,769 --> 00:32:37,401 Știi acest compozitor? 309 00:32:37,403 --> 00:32:38,603 Nu. 310 00:32:38,605 --> 00:32:39,804 Așteptați, Deliran. 311 00:32:39,806 --> 00:32:42,273 Deliran este o anagramă pentru Irlanda. 312 00:32:42,275 --> 00:32:44,107 Și Breve? Ce este Breve? 313 00:32:44,109 --> 00:32:45,742 O notă întreagă. 314 00:32:45,744 --> 00:32:49,313 - Deci e în scor? - Bine, lasă-mă să verific paginile. 315 00:32:49,315 --> 00:32:52,482 Bine, pagina patru este șase breves. 316 00:32:52,484 --> 00:32:56,054 - Șase ... - Pagina șapte este de trei brevete. 317 00:32:56,056 --> 00:32:57,388 Trei. 318 00:32:57,390 --> 00:32:59,123 Și pagina nouă este de opt brevete. 319 00:32:59,125 --> 00:33:01,561 -Șase trei-opt. Lucrează, funcționează. 320 00:33:05,330 --> 00:33:07,297 Ne va lua veacuri pentru a trece prin toate astea. 321 00:33:07,299 --> 00:33:08,665 - Calmeaza-te. - Camera se aprinde. 322 00:33:08,667 --> 00:33:10,700 - Atunci rezolvi ghicitul. - Ce ghicitoare, Chloe? 323 00:33:10,702 --> 00:33:12,603 Nici nu știu dacă aceasta face parte din ea. 324 00:33:12,605 --> 00:33:15,139 - Poate că suntem blocați aici. - Am înțeles, am înțeles. 325 00:33:18,077 --> 00:33:20,611 - Cum e spaniolul tău? - Pianistul, unde a plecat? 326 00:33:20,613 --> 00:33:22,279 Lucas! 327 00:33:22,281 --> 00:33:25,248 - Spaniolul meu este teribil. A ta? - La fel. 328 00:33:25,250 --> 00:33:26,517 Deci, ce facem atunci? 329 00:33:26,519 --> 00:33:28,521 Nu știu. 330 00:33:31,223 --> 00:33:34,293 Tu ești nebunul copil. O găsiți, scoateți-ne de aici. 331 00:33:35,795 --> 00:33:37,594 Scrisoarea plină. 332 00:33:37,596 --> 00:33:40,267 - Ce? - Scrisoarea roșie. 333 00:33:44,871 --> 00:33:46,607 Oh... 334 00:33:48,407 --> 00:33:50,043 Uh ... 335 00:34:05,657 --> 00:34:07,326 Uite. 336 00:34:23,342 --> 00:34:26,646 Cum ați aflat că am avut pentru a termina piesa de pian? 337 00:34:28,148 --> 00:34:30,815 Ei bine, așa cum spunea Poe în Scrisoarea Purloined, 338 00:34:30,817 --> 00:34:32,816 știi, cel mai bun loc pentru a ascunde o comoară 339 00:34:32,818 --> 00:34:34,418 este cel mai vizibil loc, 340 00:34:34,420 --> 00:34:36,387 pentru că oamenii nu vor gândi pentru a căuta acolo. 341 00:34:36,389 --> 00:34:38,155 E prea evident, tu stii? 342 00:34:38,157 --> 00:34:40,157 Asa ca se uita pentru conduceri mai complicate. 343 00:34:40,159 --> 00:34:43,427 Deci, Irlanda și toate celelalte locurile sunt doar conduceri false. 344 00:34:43,429 --> 00:34:45,429 Și cel mai vizibil lucru a fost pianul. 345 00:34:45,431 --> 00:34:47,231 Desigur. 346 00:34:47,233 --> 00:34:49,169 Ce spun ziarele? 347 00:34:50,637 --> 00:34:53,606 "Suntem egali în fața ei. " 348 00:34:55,275 --> 00:34:56,844 Legea? 349 00:35:09,489 --> 00:35:11,125 Moarte? 350 00:35:29,375 --> 00:35:32,846 Nu-mi spune asta este ceea ce cred că este. 351 00:35:53,266 --> 00:35:54,465 Ce naiba? 352 00:36:03,909 --> 00:36:06,677 Tastatura. 353 00:36:06,679 --> 00:36:09,380 Tastatura este mai complicată de data asta. 354 00:36:09,382 --> 00:36:13,887 Cifre de la 0 la 9 și literele de la A la F. 355 00:36:39,311 --> 00:36:42,380 Pare o punte normală. Cred că toate cărțile sunt aici. 356 00:36:42,382 --> 00:36:44,650 E unul, doi, trei ... 357 00:36:50,356 --> 00:36:51,655 Ce ce? 358 00:36:51,657 --> 00:36:53,758 - O Doamne. - Chloe, ce? 359 00:36:53,760 --> 00:36:55,462 Ce? 360 00:37:01,768 --> 00:37:04,601 Calmează-te, bine? Calmează-te, e în regulă. 361 00:37:04,603 --> 00:37:06,339 Ar putea fi doar o alarmă falsă. 362 00:37:08,907 --> 00:37:10,543 E in regula. 363 00:37:18,550 --> 00:37:20,517 Este acea parte a jocului? 364 00:37:21,887 --> 00:37:24,023 E in regula. E în regulă, liniștește-te. 365 00:37:25,525 --> 00:37:27,090 Care este locul ăsta? 366 00:37:33,565 --> 00:37:36,369 - Bine, du-te și ia mesele. - Bine, bine, bine. 367 00:37:44,744 --> 00:37:46,446 Bine, ține ușa, Chloe. 368 00:37:54,086 --> 00:37:55,722 Grăbește-te, Lucas! 369 00:38:05,998 --> 00:38:07,934 Grabă! 370 00:38:18,577 --> 00:38:20,543 Voi veni, bine. Rotiți-o în lateral 371 00:38:20,545 --> 00:38:21,947 și pune-l lângă ușă. 372 00:38:24,684 --> 00:38:27,150 Nu! La dracu '! Îți amintești codul? 373 00:38:27,152 --> 00:38:31,988 Încercați C ... A-2-1-9-9. 374 00:38:31,990 --> 00:38:34,691 Bine, grăbește-te, Chloe. 375 00:38:34,693 --> 00:38:38,764 - Nu funcționează. - C-A-2-1-0-7. 376 00:38:40,500 --> 00:38:43,036 Asta e! Haide! 377 00:38:45,737 --> 00:38:48,938 Am reușit să apuc puzzle-ul dar nu pe hârtie. 378 00:38:48,940 --> 00:38:51,474 La naiba, unde mergem acum? 379 00:38:52,911 --> 00:38:54,778 El este încă după noi, acest ciudat nenorocit. 380 00:38:54,780 --> 00:38:56,847 Bine, du-te, du-te, du-te. 381 00:38:58,951 --> 00:39:01,755 - Cum ieșim? - În felul ăsta, în felul ăsta. 382 00:39:14,434 --> 00:39:16,066 Locul ăsta este un labirint. 383 00:39:16,068 --> 00:39:17,804 Usa. 384 00:39:19,438 --> 00:39:21,539 Lucas? Lucas! 385 00:39:21,541 --> 00:39:22,740 Lucas! 386 00:39:22,742 --> 00:39:24,041 Chloe? 387 00:39:24,043 --> 00:39:25,809 Nu mă lăsa aici! 388 00:39:25,811 --> 00:39:27,211 Nu pot să deschid ușa! 389 00:39:29,114 --> 00:39:31,650 Chloe! Chloe! 390 00:39:34,186 --> 00:39:35,955 Chloe! 391 00:40:26,972 --> 00:40:28,608 Ajutor ajutor. 392 00:40:29,541 --> 00:40:32,041 Ajutor! Cineva vine. 393 00:40:32,043 --> 00:40:35,581 Nu Nu nu nu nu NU. 394 00:40:39,018 --> 00:40:41,251 Stiai asta capacitățile noastre de memorie se îmbunătățesc 395 00:40:41,253 --> 00:40:43,554 când înțelegem că fiecare greșeală pe care o facem 396 00:40:43,556 --> 00:40:45,054 duce la pedepsire? 397 00:40:45,056 --> 00:40:47,691 Ca și când părinții tăi te-ai bătut când ai greșit? 398 00:40:47,693 --> 00:40:49,526 Sunteți pe cale să-l experimentați. 399 00:40:49,528 --> 00:40:50,760 Te rog, lasă-mă în pace. 400 00:40:50,762 --> 00:40:53,030 Vă rog să mă lăsați în pace, tu psiho. 401 00:40:53,032 --> 00:40:54,632 Vom măsura măsura 402 00:40:54,634 --> 00:40:56,867 la care pedeapsa poate afecta memoria. 403 00:40:56,869 --> 00:40:59,670 Vă voi da o serie din 11 perechi de cuvinte. 404 00:40:59,672 --> 00:41:02,171 Un substantiv, urmat de un adjectiv. 405 00:41:02,173 --> 00:41:04,008 Atunci te voi da adjectivul, 406 00:41:04,010 --> 00:41:06,610 și îmi vei spune substantivul la care se referă. 407 00:41:06,612 --> 00:41:09,646 Vom repeta procesul de zece ori în total. 408 00:41:09,648 --> 00:41:12,115 Fiecare greșeală va fi pedepsit. 409 00:41:12,117 --> 00:41:15,818 Un minim de cinci corect răspunsurile vă vor elibera. 410 00:41:15,820 --> 00:41:18,625 Dacă nu înțeleg cinci răspunsuri corecte? 411 00:41:19,559 --> 00:41:21,691 Minte, bolnav. 412 00:41:21,693 --> 00:41:24,862 Corpse, frig. 413 00:41:24,864 --> 00:41:26,764 Cruce, negru. 414 00:41:26,766 --> 00:41:29,166 Dungeon, întuneric. 415 00:41:29,168 --> 00:41:31,702 Mama, mister. 416 00:41:31,704 --> 00:41:33,871 Cerc, colorat. 417 00:41:33,873 --> 00:41:36,807 Treasure, îngropat. 418 00:41:36,809 --> 00:41:39,309 Sufletul, zburând. 419 00:41:39,311 --> 00:41:41,878 Prezență, absent. 420 00:41:41,880 --> 00:41:44,347 Vânt, violent. 421 00:41:44,349 --> 00:41:47,653 Criminal, nevinovat. 422 00:41:53,025 --> 00:41:54,793 Întuneric. 423 00:41:55,994 --> 00:41:58,295 Temniță. 424 00:41:58,297 --> 00:41:59,662 Corect. 425 00:41:59,664 --> 00:42:01,902 Următorul cuvânt: zboară. 426 00:42:03,668 --> 00:42:05,001 Cer. 427 00:42:05,003 --> 00:42:06,903 Gresit. 428 00:42:17,349 --> 00:42:18,951 Mister. 429 00:42:20,885 --> 00:42:23,653 Repet. Mister. 430 00:42:26,791 --> 00:42:28,825 - Chloe ... - Gresit. 431 00:42:35,201 --> 00:42:38,304 Cuvântul următor: colorat. 432 00:42:42,742 --> 00:42:44,907 Cerc. 433 00:42:44,909 --> 00:42:46,677 Corect. 434 00:42:46,679 --> 00:42:49,182 Cuvântul următor: violent. 435 00:42:52,684 --> 00:42:53,950 - Nu știu. - Gresit. 436 00:43:02,228 --> 00:43:06,063 Se pare că ai făcut-o un șir masochist. 437 00:43:06,065 --> 00:43:07,764 Am o veste bună: 438 00:43:07,766 --> 00:43:10,333 șocurile vor păstra a deveni mai puternic. 439 00:43:10,335 --> 00:43:12,735 Următorul cuvânt: rece. 440 00:43:12,737 --> 00:43:14,170 Nu știu. 441 00:43:14,172 --> 00:43:15,673 Gresit. 442 00:43:33,025 --> 00:43:35,358 Cuvântul următor: bolnav. 443 00:43:35,360 --> 00:43:39,262 Ia-ți timp pentru a te asigura mi-ai dat răspunsul corect. 444 00:43:39,264 --> 00:43:40,863 Se concentrează. 445 00:43:40,865 --> 00:43:42,800 - Vocea ta sună familiar. - Gresit. 446 00:43:52,077 --> 00:43:54,344 Numai tu ai au rămas trei întrebări. 447 00:43:54,346 --> 00:43:56,213 Aceasta este ultima ta șansă. 448 00:43:56,215 --> 00:43:58,481 După cum ați dat deja cinci răspunsuri incorecte, 449 00:43:58,483 --> 00:44:00,983 nu ai loc pentru eroare acum. 450 00:44:03,355 --> 00:44:06,356 Următorul cuvânt: criminal. 451 00:44:06,358 --> 00:44:08,825 Vinovat. 452 00:44:08,827 --> 00:44:10,961 Termină-l. 453 00:44:10,963 --> 00:44:12,666 Nu Nu NU... 454 00:44:25,811 --> 00:44:28,014 [crackles de electricitate 455 00:48:07,532 --> 00:48:09,235 Chloe, sunt eu. 456 00:48:15,606 --> 00:48:18,043 N-ar fi trebuit să spui niciodată in aceasta dimineata. 457 00:48:19,378 --> 00:48:22,512 Nu l-am fi găsit pe rave. 458 00:48:22,514 --> 00:48:26,251 N-am fi încuiat într-o nenorocită. 459 00:48:27,753 --> 00:48:29,186 Chloe? 460 00:48:31,289 --> 00:48:34,960 De ce nu mi-ai spus că ai petrecut timp într-un spital de psihiatrie? 461 00:48:39,597 --> 00:48:43,166 Nu am vrut să te gândești Am fost nebun. 462 00:48:43,168 --> 00:48:47,737 Cineva ar atarna cruci pe ușa mea. 463 00:48:47,739 --> 00:48:50,007 În fiecare zi, de luni de zile. 464 00:48:50,009 --> 00:48:51,675 In fiecare zi. 465 00:48:51,677 --> 00:48:53,642 N-am aflat niciodată cine a fost. 466 00:48:53,644 --> 00:48:56,983 Apoi a ajuns la mine. 467 00:48:59,617 --> 00:49:02,087 Și am căzut în o depresie, și ... 468 00:49:04,023 --> 00:49:07,059 a ajuns într-un spital de psihiatrie. 469 00:49:08,027 --> 00:49:10,793 Când am ieșit, 470 00:49:10,795 --> 00:49:12,731 crucile au reapărut. 471 00:49:14,666 --> 00:49:16,501 Așa că m-am mutat afară. 472 00:49:19,204 --> 00:49:21,804 Lucrurile au fost destul de agitat pentru mine 473 00:49:21,806 --> 00:49:23,572 de când ne-am despărțit, tu stii. 474 00:49:23,574 --> 00:49:25,208 De când te-ai despărțit, vrei să spui. 475 00:49:25,210 --> 00:49:27,347 M-ai forțat a se despărți. 476 00:49:32,818 --> 00:49:36,322 De ce nu mi-ai spus niciodată? despre cum a murit mama ta? 477 00:49:46,197 --> 00:49:48,367 Aveam 16 ani și ... 478 00:49:52,204 --> 00:49:53,737 a fost ucisă de hoți. 479 00:49:55,574 --> 00:49:57,240 Am fost la o petrecere, 480 00:49:57,242 --> 00:50:01,077 și am fost atât de beat că am venit acasă 481 00:50:01,079 --> 00:50:03,213 și am trecut, și nu am auzit nimic. 482 00:50:03,215 --> 00:50:06,483 Nu l-am auzit venind. 483 00:50:06,485 --> 00:50:08,784 Nu i-am auzit uciderea mamei mele. 484 00:50:08,786 --> 00:50:10,422 Nimic. 485 00:50:12,190 --> 00:50:14,157 Trebuie să fi strigat pentru ajutor, tu stii? 486 00:50:14,159 --> 00:50:16,659 Probabil că a crezut că sunt va veni la colț 487 00:50:16,661 --> 00:50:18,697 și o să o salvez. 488 00:50:23,101 --> 00:50:24,670 Mă simt atât de vinovat. 489 00:50:26,605 --> 00:50:29,171 Și ei căutau pentru ceva în subsol. 490 00:50:29,173 --> 00:50:30,773 Eu nu ... 491 00:50:30,775 --> 00:50:32,608 Nu știu ce a fost, 492 00:50:32,610 --> 00:50:35,580 dar trebuie să fi fost ceva important, știi, pentru ea. 493 00:50:37,548 --> 00:50:40,450 Dar niciodată a mers la subsol. 494 00:50:40,452 --> 00:50:43,322 Întotdeauna mi-am dorit să mă duc în jos în subsol, știi? 495 00:50:44,590 --> 00:50:46,826 Dar nu am făcut-o niciodată, pentru că eu doar ... 496 00:50:48,594 --> 00:50:50,226 Mă simțeam ca și mine trădând-o. 497 00:50:50,228 --> 00:50:52,431 Lucas. 498 00:50:57,235 --> 00:50:59,336 Lucas. 499 00:50:59,338 --> 00:51:01,606 Imi pare rau. 500 00:51:19,423 --> 00:51:20,860 Au. 501 00:51:25,297 --> 00:51:26,865 Verifică asta. 502 00:51:28,367 --> 00:51:30,603 Se pare că Naomi. 503 00:51:31,869 --> 00:51:33,806 Stai, a fost o pacientă aici? 504 00:51:35,907 --> 00:51:38,175 E scrisă în dosarul ei. 505 00:51:38,177 --> 00:51:39,809 - Pacient periculos. 506 00:51:39,811 --> 00:51:43,850 Arată ca 16 sau 17 acolo. Probabil a trecut de vremuri. 507 00:51:50,856 --> 00:51:52,521 Uite ce e scris. 508 00:51:52,523 --> 00:51:54,925 "Păstrați departe de obiectele ascuțite, 509 00:51:54,927 --> 00:51:57,860 pixuri, chei, șurubelniță. " 510 00:51:57,862 --> 00:52:00,597 Maxine avea o șurubelniță blocat în gât, îți amintești? 511 00:52:00,599 --> 00:52:02,499 Era probabil comise aici 512 00:52:02,501 --> 00:52:04,534 când era adolescentă pentru alte aspecte, 513 00:52:04,536 --> 00:52:07,704 dar acum ea vrea să se răzbune în toți anii când era închisă. 514 00:52:07,706 --> 00:52:10,639 Și vrea să o scoată pe jucătorii nevinovați? 515 00:52:10,641 --> 00:52:11,974 Nu, nu cred asta. 516 00:52:11,976 --> 00:52:13,610 Sunt serios, Lucas. 517 00:52:13,612 --> 00:52:17,447 Sunt sigură că e ea. 518 00:52:17,449 --> 00:52:21,517 Trebuie să luăm încă o bucată, apoi am terminat puzzle-ul. 519 00:52:21,519 --> 00:52:23,456 Hai să luăm asta. Sa mergem. 520 00:53:16,474 --> 00:53:19,277 "Acum vei urca în cer ". 521 00:53:20,579 --> 00:53:23,548 "Acum vei urca în cer ". 522 00:53:29,353 --> 00:53:31,556 "Acum vei urca în cer ". 523 00:53:44,835 --> 00:53:47,436 "Acum vei urca în cer ". 524 00:53:55,681 --> 00:53:57,347 Nu-mi vine să cred. 525 00:53:57,349 --> 00:54:00,419 Era chiar acolo în fața noastră, tot timpul. 526 00:54:03,088 --> 00:54:05,889 Asteapta asteapta asteapta. Nu cred care vine spre noi. 527 00:54:05,891 --> 00:54:07,824 Cred că pleacă. 528 00:54:07,826 --> 00:54:09,528 Jablowski. 529 00:54:13,597 --> 00:54:15,034 Naomi nu este cu tine? 530 00:54:16,668 --> 00:54:18,668 Nu, a dispărut cu ceva timp in urma. 531 00:54:18,670 --> 00:54:20,570 Voi vedeți ce sa întâmplat la Maxine? 532 00:54:20,572 --> 00:54:22,671 Da. 533 00:54:22,673 --> 00:54:24,773 Și Ray a fost ucis de asemenea. 534 00:54:24,775 --> 00:54:26,041 Ce? 535 00:54:26,043 --> 00:54:29,545 Când a fost ultima oară l-ai văzut pe Naomi? 536 00:54:29,547 --> 00:54:32,014 A deschis ușa după noi a rezolvat o enigmă și a ieșit. 537 00:54:32,016 --> 00:54:33,916 Când am ieșit după ea, ea a plecat. 538 00:54:33,918 --> 00:54:36,485 A fost asta înainte sau după ce sa întâmplat cu Maxine? 539 00:54:36,487 --> 00:54:38,621 Inainte de. Nu mai eram cu ea 540 00:54:38,623 --> 00:54:40,757 când am găsit Trupul lui Maxine. 541 00:54:40,759 --> 00:54:43,827 - L-ai cunoscut pe Naomi înainte să vii aici? - De ce toate aceste întrebări? 542 00:54:43,829 --> 00:54:45,929 Pentru că era pacient acum zece ani. 543 00:54:45,931 --> 00:54:48,130 Iti bati joc de mine? 544 00:54:48,132 --> 00:54:49,865 Despre ce e vorba? 545 00:54:49,867 --> 00:54:51,735 Este vorba despre un psihopat uciderea jucătorilor de evadare 546 00:54:51,737 --> 00:54:53,970 - cu o șurubelniță. - Stai puțin, poate și ea e moartă. 547 00:54:53,972 --> 00:54:55,871 Știi, așa este jocul merge. 548 00:54:55,873 --> 00:54:57,673 Jocul? 549 00:54:57,675 --> 00:54:59,943 Nu mai este vorba despre un joc, Tu nu înțelegi? 550 00:54:59,945 --> 00:55:02,845 E vorba de un ucigaș ne urmărește holurile. 551 00:55:02,847 --> 00:55:06,583 Jocul este încă în desfășurare, și suntem oponenți. 552 00:55:06,585 --> 00:55:07,851 Ce? 553 00:55:07,853 --> 00:55:09,452 Asta nu are sens, Jablowski. 554 00:55:09,454 --> 00:55:10,854 Suntem mai puternici ca o echipă, cu siguranţă. 555 00:55:10,856 --> 00:55:12,755 Da, noroc! 556 00:55:23,168 --> 00:55:24,900 "Acum vei urca în cer ". 557 00:55:24,902 --> 00:55:26,668 Ce ar putea însemna asta? 558 00:55:26,670 --> 00:55:28,505 Nu știu. 559 00:55:28,507 --> 00:55:31,708 Poate că va lua următorul nivel noi afară în lumina zilei. 560 00:55:31,710 --> 00:55:34,443 Da, este inteligent, dar este doar ... 561 00:55:34,445 --> 00:55:35,878 E prea religios. 562 00:55:35,880 --> 00:55:37,746 Religios. 563 00:55:37,748 --> 00:55:39,615 O capela? 564 00:55:39,617 --> 00:55:42,851 Poate că există o capela in spital? 565 00:55:42,853 --> 00:55:45,655 Da, eu... Încă nu înțeleg 566 00:55:45,657 --> 00:55:48,157 de ce ușa sa deschis mai devreme, după ce am electrocutat asistenta medicală. 567 00:55:48,159 --> 00:55:51,193 Pentru că dacă nu testează inteligența mea, atunci eu ... 568 00:55:51,195 --> 00:55:53,061 Ce testează? 569 00:55:53,063 --> 00:55:55,567 Capacitatea ta de a ucide. 570 00:55:56,867 --> 00:55:58,867 Uită-te la acea pictură. 571 00:55:58,869 --> 00:56:01,670 Se pare ca una în camera dvs. de zi. 572 00:56:01,672 --> 00:56:03,639 Da. Da, da. 573 00:56:03,641 --> 00:56:05,441 Arată ca preferata mamei mele ... 574 00:56:05,443 --> 00:56:07,012 Este ciudat. 575 00:56:09,114 --> 00:56:10,979 Cum se face un tablou pictat de un pacient 576 00:56:10,981 --> 00:56:13,682 într-un spital de psihiatrie a ajuns în casa ta? 577 00:56:13,684 --> 00:56:15,788 Nu am nici o idee. 578 00:56:37,675 --> 00:56:42,211 Nu există nici o cale de ieșire. 579 00:56:42,213 --> 00:56:43,847 Ce facem acum? 580 00:56:43,849 --> 00:56:46,249 Bine, bine, nu suntem se va întoarce acum. 581 00:56:46,251 --> 00:56:47,950 Să mergem liniștit, bine? 582 00:56:47,952 --> 00:56:49,619 Doar du-te acolo. 583 00:56:49,621 --> 00:56:52,255 Esti terminat... 584 00:56:52,257 --> 00:56:54,092 Lucas ... 585 00:56:55,659 --> 00:57:00,063 Nu există nici un fel ... 586 00:57:00,065 --> 00:57:01,731 out. 587 00:57:01,733 --> 00:57:03,800 Stai jos, bine? 588 00:57:03,802 --> 00:57:06,536 Noi... 589 00:57:06,538 --> 00:57:08,537 sunt înșurubate. 590 00:57:08,539 --> 00:57:11,541 Naomi? 591 00:57:11,543 --> 00:57:13,876 Vrem doar să continuăm prin, bine? 592 00:57:13,878 --> 00:57:15,244 Asta e tot. 593 00:57:15,246 --> 00:57:17,179 Nu o să facem orice mișcări bruște. 594 00:57:17,181 --> 00:57:19,581 Vrem doar să continuăm. 595 00:57:19,583 --> 00:57:21,686 Asta e. 596 00:57:24,054 --> 00:57:25,588 De ce barurile? 597 00:57:25,590 --> 00:57:27,789 Nu te vom răni, Iți promit. 598 00:57:27,791 --> 00:57:30,293 De ce mai ai baruri atunci? 599 00:57:30,295 --> 00:57:33,963 Pentru că trebuie să știm asta nici nu vreau să ne rănească. 600 00:57:33,965 --> 00:57:35,798 Bine? 601 00:57:35,800 --> 00:57:38,267 De ce sunt toți speriat de mine? 602 00:57:38,269 --> 00:57:40,670 A fost întotdeauna așa, de când eram mic. 603 00:57:40,672 --> 00:57:42,539 Naomi ... 604 00:57:42,541 --> 00:57:46,010 știi că cineva a fost ucis în joc, nu? 605 00:57:47,244 --> 00:57:48,811 Stiu. 606 00:57:48,813 --> 00:57:51,280 Am văzut și cadavrele. 607 00:57:51,282 --> 00:57:53,652 Unde ai fost când au avut loc asasinatele? 608 00:57:55,286 --> 00:57:57,522 Nu știu. 609 00:58:00,724 --> 00:58:02,724 Bine, Naomi, 610 00:58:02,726 --> 00:58:04,827 Vreau să luați asta din buzunarul tău acum. 611 00:58:04,829 --> 00:58:06,599 Bine? 612 00:58:13,170 --> 00:58:14,903 Încet, încet, încet, 613 00:58:14,905 --> 00:58:17,807 și pune-o pe podea foarte încet. 614 00:58:17,809 --> 00:58:20,012 Foarte incet. 615 00:58:21,980 --> 00:58:25,748 Cineva a pus-o in buzunarul meu. 616 00:58:25,750 --> 00:58:27,349 De ce ai să faci asta, Naomi? 617 00:58:27,351 --> 00:58:28,985 Chloe, nu. 618 00:58:28,987 --> 00:58:31,720 Întotdeauna am știut că ești ciudat, dar asta? 619 00:58:31,722 --> 00:58:33,722 - Nu, Chloe. - Ai jucat Paranoia 620 00:58:33,724 --> 00:58:35,624 din camera ta de spital în tot acest timp? 621 00:58:35,626 --> 00:58:37,025 - Naomi, Naomi. - Stai departe de mine! 622 00:58:37,027 --> 00:58:38,327 - Și tu. - Calmeaza-te. 623 00:58:38,329 --> 00:58:39,896 Te desparți! 624 00:58:39,898 --> 00:58:41,898 Încercați să mă facă să mă gândesc 625 00:58:41,900 --> 00:58:43,700 Sunt nebun. 626 00:58:43,702 --> 00:58:44,900 Nu sunt. 627 00:58:44,902 --> 00:58:47,036 Încerci să-mi folosești fragilitatea 628 00:58:47,038 --> 00:58:50,840 să mă facă să cred că am făcut-o fără să fie conștienți de asta. 629 00:58:50,842 --> 00:58:52,775 Calmeaza-te. 630 00:58:52,777 --> 00:58:55,744 Dar nu va funcționa. Știu ce am făcut și nu am făcut. 631 00:58:55,746 --> 00:58:58,216 - Bine. - Cum i-am ucis? 632 00:58:59,617 --> 00:59:01,083 Somnul lor? 633 00:59:03,021 --> 00:59:05,088 Sunteți nenorociți. 634 00:59:05,090 --> 00:59:08,257 Folosești cuvântul "nebun", dar tu nu au nici o idee ce înseamnă. 635 00:59:08,259 --> 00:59:15,164 S-au întâmplat capul meu de când eram adolescent. 636 00:59:15,166 --> 00:59:19,702 Vreau să mă gândesc Sunt nebun. 637 00:59:19,704 --> 00:59:22,871 Dar sunt atât de obosit din toate chestiile astea. 638 00:59:22,873 --> 00:59:25,208 - Calmeaza-te. - Sunt atât de obosit de tine 639 00:59:25,210 --> 00:59:27,242 încercând să-ți forțezi viziunea de realitate asupra mea. 640 00:59:27,244 --> 00:59:30,979 Doar ... lasă-mă în pace, bine? 641 00:59:30,981 --> 00:59:32,749 Doar ... lasă-mă în pace. 642 00:59:32,751 --> 00:59:34,684 Nu sunt ca toți, bine? 643 00:59:34,686 --> 00:59:36,251 Nu sunt ca toți, Iți promit. 644 00:59:36,253 --> 00:59:39,054 Acum pune-o jos, bine? 645 00:59:39,056 --> 00:59:41,190 Poți avea încredere în mine, bine? 646 00:59:41,192 --> 00:59:42,425 Chloe, aruncă bara. 647 00:59:42,427 --> 00:59:44,159 Bine? Poți avea încredere în mine. 648 00:59:44,161 --> 00:59:46,429 Chloe, pune bara jos. 649 00:59:46,431 --> 00:59:48,166 Chloe, lasă-o, bine? 650 00:59:51,036 --> 00:59:52,834 Care este scopul vieții 651 00:59:52,836 --> 00:59:55,204 dacă nu puteți avea încredere ceea ce vezi? 652 01:00:30,942 --> 01:00:33,876 - De ce ai facut asta? - De ce am făcut ce fac? 653 01:00:33,878 --> 01:00:35,711 Am avut situația sub control, 654 01:00:35,713 --> 01:00:37,012 dar ai făcut-o panică. 655 01:00:37,014 --> 01:00:38,847 Vorbesti serios? Era un psihopat. 656 01:00:38,849 --> 01:00:40,883 Crezi că o va pune șurubelnița în jos 657 01:00:40,885 --> 01:00:42,418 doar pentru că ai cerut-o? 658 01:00:42,420 --> 01:00:45,657 - O să o pună jos. - Ești atât de naivă. 659 01:00:51,362 --> 01:00:53,398 Blestemat să fii. 660 01:01:07,311 --> 01:01:09,047 Chloe? 661 01:01:10,981 --> 01:01:12,418 Chloe? 662 01:01:20,023 --> 01:01:22,126 Chloe? 663 01:01:36,440 --> 01:01:40,309 "Acum vei urca în cer ". 664 01:01:40,311 --> 01:01:43,048 "Acum vei urca în cer ". 665 01:01:45,884 --> 01:01:48,416 Acolo. 666 01:01:48,418 --> 01:01:51,086 Trei grămezi de praf chiar acolo. 667 01:01:51,088 --> 01:01:54,992 Ești inteligent. E un triunghi E treimea. 668 01:02:19,250 --> 01:02:21,219 Trei exerciții diferite. 669 01:02:22,186 --> 01:02:24,455 Trei pense de extragere. 670 01:02:25,556 --> 01:02:27,925 Trei sticle. 671 01:02:30,061 --> 01:02:31,896 Trei implanturi aici. 672 01:02:42,039 --> 01:02:45,043 Paginile 3 și 33 sunt urechi de câini. 673 01:02:46,277 --> 01:02:48,112 Întotdeauna numărul 3. 674 01:02:49,313 --> 01:02:51,112 Sacrificiul propriu ... 675 01:03:57,681 --> 01:04:01,316 Lasa-ma sa plec, nenorociți! 676 01:04:30,114 --> 01:04:32,451 Ce faci să mă faceți? 677 01:04:35,286 --> 01:04:37,521 Bine bine. 678 01:04:43,327 --> 01:04:44,994 Vă rog... 679 01:05:01,211 --> 01:05:02,648 Nu. 680 01:05:03,547 --> 01:05:05,283 Nu. 681 01:05:09,721 --> 01:05:11,322 Bine... 682 01:05:18,228 --> 01:05:19,697 La dracu. 683 01:06:03,807 --> 01:06:06,545 Te rog nu! 684 01:06:45,650 --> 01:06:47,251 Vă rog. 685 01:07:17,815 --> 01:07:21,150 Nu! Nu! 686 01:08:22,846 --> 01:08:24,715 Chloe? 687 01:08:27,685 --> 01:08:30,422 Chloe, ești bine? 688 01:08:31,689 --> 01:08:33,656 Chloe, de ce ești tu? Acoperit de sânge? 689 01:08:33,658 --> 01:08:35,924 - Chloe? - Am încercat să-l salvez. 690 01:08:35,926 --> 01:08:38,563 Încă mai respira când am ajuns aici. 691 01:08:59,750 --> 01:09:01,418 Jablowski? 692 01:09:02,819 --> 01:09:04,786 Doamne! 693 01:09:12,529 --> 01:09:14,295 Dar n-am putut face nimic. 694 01:09:14,297 --> 01:09:16,233 Chloe, ce sa întâmplat? 695 01:09:18,435 --> 01:09:20,436 - Criminalul... - Chloe? 696 01:09:20,438 --> 01:09:22,705 ... ma prins înainte de mine te sună pentru ajutor. 697 01:09:22,707 --> 01:09:24,809 De ce ai dispărut, Chloe? 698 01:09:25,909 --> 01:09:27,912 Dar am reușit să scap. 699 01:09:38,521 --> 01:09:40,022 Bine, haide. 700 01:09:40,024 --> 01:09:42,627 Să mergem, bine? Să iesim de aici. 701 01:09:44,895 --> 01:09:47,299 Suntem doar noi doi. 702 01:09:57,440 --> 01:09:59,407 Găsește o cale de ieșire de aici, Chloe. Ajuta-ma. 703 01:09:59,409 --> 01:10:02,346 Pentru că mai există un criminal în vrac, nu-i așa? 704 01:10:03,447 --> 01:10:05,848 Premiul va fi al nostru. 705 01:10:05,850 --> 01:10:08,651 Chloe, nu-i așa? 706 01:10:08,653 --> 01:10:10,288 Chloe? 707 01:10:12,289 --> 01:10:15,292 Tarotul se ascunde frecvent simboluri biblice. 708 01:10:19,930 --> 01:10:22,563 Ei bine, asta e un fel de biblică. 709 01:10:22,565 --> 01:10:24,666 Acum asta are un pic a unei referințe biblice. 710 01:10:24,668 --> 01:10:29,470 Sunt șapte ramuri aici, în mod egal distanțate. 711 01:10:29,472 --> 01:10:31,674 Știi, ca cele șapte trepte din scara lui Iacov? 712 01:10:31,676 --> 01:10:33,311 Chloe? 713 01:10:35,445 --> 01:10:38,613 Ca... 714 01:10:38,615 --> 01:10:40,752 șapte grade de inițiere, tu stii? 715 01:10:42,520 --> 01:10:46,391 Știi, ce legătură are om de la Pământ la cer ... 716 01:10:47,591 --> 01:10:48,994 sau iadul? 717 01:10:52,697 --> 01:10:54,632 Îl vezi pe Iacov oriunde? 718 01:10:59,703 --> 01:11:01,505 Asta e Jacob. 719 01:11:41,578 --> 01:11:44,948 Haide, ai timp să vezi ce e așteptându-ne în partea de sus. 720 01:11:46,550 --> 01:11:47,985 Bine. 721 01:12:03,000 --> 01:12:05,800 De ce te-ai oprit, Chloe? 722 01:12:05,802 --> 01:12:07,669 - Îmi pare rău. - Ce...? 723 01:12:11,041 --> 01:12:13,578 Sunteți dracului! 724 01:12:23,119 --> 01:12:25,657 Drăgălaș! 725 01:12:55,985 --> 01:12:57,785 Tu dracu ... 726 01:12:57,787 --> 01:12:59,723 târfă! 727 01:13:15,506 --> 01:13:17,442 Chloe! 728 01:13:27,518 --> 01:13:29,587 Chloe! 729 01:13:44,134 --> 01:13:46,171 Nu Nu nu nu nu NU. 730 01:13:47,904 --> 01:13:49,541 Ah. 731 01:13:51,207 --> 01:13:53,174 Lucas, sunt rece. 732 01:13:53,176 --> 01:13:55,179 Pentru Hristos, ce ...? 733 01:13:56,779 --> 01:13:58,550 Bine. 734 01:14:00,083 --> 01:14:02,554 Ah ... ce sa întâmplat? 735 01:14:04,822 --> 01:14:06,224 Lucas ... 736 01:14:08,192 --> 01:14:10,791 Lucas. Lucas. 737 01:14:10,793 --> 01:14:12,628 Te rog să mă ierți. 738 01:14:16,900 --> 01:14:18,232 Nu, nu, stai cu mine. 739 01:14:18,234 --> 01:14:21,505 Locul ăsta mi-a făcut mi-am pierdut mintea. 740 01:14:25,242 --> 01:14:27,308 Chloe, Chloe, Chloe, stai ... stai cu mine. 741 01:14:27,310 --> 01:14:29,945 Nu, te duci. 742 01:14:29,947 --> 01:14:33,518 Acum sunteți gata să vă confruntați cu viața. 743 01:14:35,920 --> 01:14:38,222 Te iubesc dragă. 744 01:14:41,992 --> 01:14:43,558 Nu Nu NU NU NU. 745 01:14:43,560 --> 01:14:45,960 Chloe? Chloe? 746 01:14:45,962 --> 01:14:47,329 Chloe? 747 01:15:19,162 --> 01:15:22,030 Haide, nenorocitule! 748 01:15:22,032 --> 01:15:23,768 Unde esti? 749 01:15:32,609 --> 01:15:34,311 Haide! 750 01:15:38,649 --> 01:15:40,014 Haide! 751 01:15:40,016 --> 01:15:41,920 Vino și mă înfrunți. 752 01:16:09,046 --> 01:16:12,680 Haide, vino și fii cu mine, tu laș dracu '. 753 01:16:12,682 --> 01:16:15,987 Haide, ce esti tu așteptare? 754 01:17:03,033 --> 01:17:04,965 Dați-i drumul. Dă-o jos. 755 01:17:04,967 --> 01:17:08,773 Vedeți cât de mult de un monstru chiar esti. 756 01:17:12,208 --> 01:17:14,112 Uită-te la ce esti capabil de. 757 01:17:18,916 --> 01:17:21,249 Am ascuns adevărul de la tine de ani de zile. 758 01:17:21,251 --> 01:17:25,023 E timpul să luați responsabilitatea pentru acțiunile dvs. 759 01:17:25,988 --> 01:17:27,856 Ai creat Paranoia 760 01:17:27,858 --> 01:17:30,258 pentru al atrage pe Chloe în capcana ta. 761 01:17:30,260 --> 01:17:32,093 Te-a evitat de ani de zile. 762 01:17:32,095 --> 01:17:35,365 De când te-a făcut, de fapt. 763 01:17:36,867 --> 01:17:38,436 Taci! 764 01:17:39,770 --> 01:17:42,006 Ai hărțuit-o atât de mult ... 765 01:17:43,506 --> 01:17:48,009 ea te-a părăsit pentru că erai așa paranoic și violent. 766 01:17:48,011 --> 01:17:49,244 Chloe! 767 01:17:49,246 --> 01:17:51,278 Chloe! 768 01:17:51,280 --> 01:17:52,981 Taci! 769 01:17:52,983 --> 01:17:54,281 Taci. 770 01:17:54,283 --> 01:17:55,884 Este ceea ce chiar vrei, este? 771 01:17:55,886 --> 01:17:57,352 Este ceea ce chiar vrei? 772 01:17:57,354 --> 01:18:00,121 Să uiți de monstru și continuați ca înainte? 773 01:18:00,123 --> 01:18:02,426 Să-ți uiți conștiința ... 774 01:18:10,367 --> 01:18:12,003 Lucas? 775 01:18:16,439 --> 01:18:19,040 Retrage-te. 776 01:18:19,042 --> 01:18:20,208 Lucas ... 777 01:18:20,210 --> 01:18:23,879 Am spus înapoi. Nu-i asa? 778 01:18:23,881 --> 01:18:26,147 Pentru că încerci să mă înnebunești, nu-i așa? 779 01:18:26,149 --> 01:18:27,848 Asta faci. 780 01:18:27,850 --> 01:18:30,085 Sau cel puțin încercarea de a mă face cred că sunt nebun. 781 01:18:30,087 --> 01:18:32,387 Încerci să mă faci folosiți fragilitatea mea 782 01:18:32,389 --> 01:18:34,555 să cred că am făcut ceva Nici nu știam. 783 01:18:34,557 --> 01:18:36,927 Știu ce am făcut și nu a făcut-o. 784 01:18:38,060 --> 01:18:39,730 Taci! 785 01:19:14,430 --> 01:19:17,065 Mamă, nu pot să o fac. 786 01:19:17,067 --> 01:19:19,099 Continuă să încerci, scumpule. Nu renunta. 787 01:19:19,101 --> 01:19:22,003 Este prea dificil. 788 01:19:22,005 --> 01:19:24,371 O vei scote la capăt. Ești cel mai bun. 789 01:19:24,373 --> 01:19:26,210 Vei fi mereu cel mai bun. 790 01:19:27,578 --> 01:19:29,914 Acum, concentrați-vă. 791 01:19:33,951 --> 01:19:37,285 Te iubesc mama. 792 01:19:37,287 --> 01:19:40,191 Și eu te iubesc, dar o să ai pentru a face mult mai bine. 793 01:19:43,226 --> 01:19:45,293 Mamă? 794 01:19:45,295 --> 01:19:46,928 Întoarce-te! 795 01:21:05,509 --> 01:21:07,411 Ajutor! 796 01:21:08,545 --> 01:21:10,711 Te rog ajuta-ma! 797 01:21:10,713 --> 01:21:12,917 Ajutor! 798 01:21:13,582 --> 01:21:15,219 Vă rog. 799 01:21:17,587 --> 01:21:19,523 Ajutor! 800 01:21:23,560 --> 01:21:25,192 Ajutor! 801 01:21:29,432 --> 01:21:34,001 Aici! Aici! 802 01:21:34,003 --> 01:21:37,341 Ai spus că ai văzut un bărbat cu o uniformă portocalie? 803 01:21:39,242 --> 01:21:41,212 Ce sa întâmplat cu mâna ta? 804 01:21:45,582 --> 01:21:49,250 E un accident de când eram copil. 805 01:21:49,252 --> 01:21:50,751 Corect, stai puțin. 806 01:22:09,573 --> 01:22:12,507 În regulă, calmeaza-te. 807 01:22:12,509 --> 01:22:16,613 Trebuie să te odihnești, bine? Te vom duce acasă. 808 01:22:18,148 --> 01:22:19,647 Dar nu pleca din oraș. 809 01:22:19,649 --> 01:22:22,019 Încă mai am câteva întrebări Pentru dumneavoastră. 810 01:22:22,786 --> 01:22:24,352 Bine. 811 01:24:18,868 --> 01:24:21,602 Știu ce am făcut și nu a făcut-o. 812 01:24:21,604 --> 01:24:25,607 Deci, cum am ucis mama mea? 813 01:24:25,609 --> 01:24:26,907 Adormit? 814 01:24:26,909 --> 01:24:28,711 Retrage-te! 815 01:25:25,268 --> 01:25:26,968 Eu am așteptat pentru acest moment să vină. 816 01:25:26,970 --> 01:25:29,740 Acum sunteți gata să vă confruntați cu viața. 817 01:26:41,713 --> 01:26:46,713 Subtitrari ale exploiveskull www.OpenSubtitles.org 56306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.