All language subtitles for One.Spring.Night.E17-18.190619.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:05,945 ONE SPRING NIGHT 2 00:00:09,957 --> 00:00:13,002 EPISODE 17 3 00:01:27,910 --> 00:01:28,953 Are you ready? 4 00:01:39,422 --> 00:01:40,548 Do you have something to say? 5 00:01:42,508 --> 00:01:43,342 Yes, I do. 6 00:01:50,516 --> 00:01:51,475 All right, let's talk. 7 00:02:48,783 --> 00:02:50,534 Hey, Yeong-ju. What's going on now? 8 00:02:52,036 --> 00:02:53,204 They're gone. 9 00:02:53,871 --> 00:02:55,206 Where did they go? 10 00:02:55,414 --> 00:02:56,499 I have no idea. 11 00:02:57,124 --> 00:02:58,626 Gi-seok left first in his car, 12 00:02:59,293 --> 00:03:01,170 and Ji-ho followed him right away. 13 00:03:04,131 --> 00:03:06,926 Hey, what if they're fighting in an empty lot or something? 14 00:03:09,887 --> 00:03:11,514 Where are you now? 15 00:03:12,640 --> 00:03:13,808 Go home with Jeong-in. 16 00:03:15,142 --> 00:03:16,435 But I'm going to your place. 17 00:03:16,519 --> 00:03:19,772 I'm fine now. Just go home and take good care of Jeong-in. 18 00:03:26,237 --> 00:03:27,863 Wait here. I'll go bring the car over. 19 00:03:27,947 --> 00:03:29,740 It's all right. My place isn't far from here, 20 00:03:29,824 --> 00:03:31,450 so I'll drop you girls off and head home. 21 00:03:31,534 --> 00:03:32,535 But why? 22 00:03:33,077 --> 00:03:34,495 Go look at yourself in the mirror. 23 00:03:36,247 --> 00:03:37,456 We'll just take a cab, then. 24 00:03:38,874 --> 00:03:40,000 Will that be better? 25 00:03:41,168 --> 00:03:43,295 Yes, but you have to... 26 00:03:44,463 --> 00:03:47,424 I know. I'll call you regardless of the result. 27 00:03:47,883 --> 00:03:48,968 Don't worry. 28 00:03:53,639 --> 00:03:55,266 You know we're always here for you, right? 29 00:03:55,975 --> 00:03:57,977 Yes. Jeong-in, 30 00:03:59,311 --> 00:04:02,523 just trust your heart. Then everything will be fine. 31 00:04:03,941 --> 00:04:04,942 Okay? 32 00:04:05,901 --> 00:04:07,194 What an eyesore. 33 00:04:09,780 --> 00:04:11,866 Gosh, you get jealous so easily. Come here. 34 00:04:13,325 --> 00:04:14,285 There you go. 35 00:04:21,208 --> 00:04:23,085 Hey, you should try calling her sister. 36 00:04:24,295 --> 00:04:25,212 Jae-in? 37 00:04:25,880 --> 00:04:27,089 I told you that we're over. 38 00:04:27,298 --> 00:04:28,674 Is that important now? 39 00:04:29,258 --> 00:04:30,843 Your buddy is on the battlefield now. 40 00:04:31,010 --> 00:04:33,470 Why didn't you go with him if you were going to be this worried? 41 00:04:33,554 --> 00:04:35,139 Shall we go there now? 42 00:04:36,599 --> 00:04:38,809 What if Ji-ho is getting beaten up to a pulp? 43 00:04:39,018 --> 00:04:42,104 No way. Is that guy, Gi-seok, that violent? 44 00:04:42,479 --> 00:04:43,981 You keep saying shit like that. 45 00:04:44,648 --> 00:04:47,902 I told you that this has nothing to do with his personality. 46 00:04:48,527 --> 00:04:51,447 I mean, would you be polite to a prick that stole your girlfriend? 47 00:04:52,740 --> 00:04:54,366 But objectively speaking, 48 00:04:55,159 --> 00:04:57,828 nothing could break them apart if they had a strong relationship. 49 00:04:57,912 --> 00:05:02,041 Wouldn't it be embarrassing to blame it all on Ji-ho? 50 00:05:02,833 --> 00:05:04,251 You do have a point, but... 51 00:05:05,920 --> 00:05:07,963 It'd be weird if he just walked away quietly. 52 00:05:10,883 --> 00:05:12,384 Ji-ho will probably fight back, right? 53 00:05:12,468 --> 00:05:16,430 I know he always got good grades, but was he a good fighter back in school? 54 00:05:20,851 --> 00:05:22,811 -What you're thinking-- -Wait, hang on. 55 00:05:32,655 --> 00:05:33,948 It's still not too late. 56 00:05:36,951 --> 00:05:39,870 If it's something I don't have to hear, you don't need to tell me. 57 00:05:45,668 --> 00:05:46,794 I should tell you. 58 00:05:50,756 --> 00:05:52,633 She came to the pharmacy as a customer. 59 00:05:54,677 --> 00:05:57,763 Then we ran into each other by chance because her friend lives in my building. 60 00:06:00,015 --> 00:06:02,142 And naturally, I learned that she was in a relationship, 61 00:06:04,311 --> 00:06:06,021 but I couldn't stop myself. 62 00:06:10,609 --> 00:06:13,237 That's why I said no when she suggested we could be friends. 63 00:06:14,238 --> 00:06:15,364 What were you thinking? 64 00:06:19,243 --> 00:06:21,036 Did you think our relationship was a joke? 65 00:06:21,161 --> 00:06:23,497 If I had thought that just even once, 66 00:06:26,917 --> 00:06:28,585 I would've deliberately gotten caught. 67 00:06:31,338 --> 00:06:33,340 It's not like I had no idea that something was up. 68 00:06:33,716 --> 00:06:35,175 You could've never found out. 69 00:06:35,759 --> 00:06:36,719 Then what? 70 00:06:40,180 --> 00:06:41,265 Why did you give it away? 71 00:06:56,155 --> 00:06:57,656 Because you looked down on me. 72 00:07:00,367 --> 00:07:03,954 I wanted you to know that your attitude and the way you treat me are wrong. 73 00:07:06,665 --> 00:07:08,375 You said it wasn't intentional, 74 00:07:13,005 --> 00:07:16,258 but that's no different from killing someone and saying you didn't intend it. 75 00:07:20,137 --> 00:07:21,221 Hey, that's... 76 00:07:23,640 --> 00:07:25,601 -That analogy is wrong. -So, I began thinking 77 00:07:27,644 --> 00:07:30,814 Jeong-in shouldn't date a guy like that. 78 00:07:32,316 --> 00:07:33,567 That's why I showed it. 79 00:07:50,042 --> 00:07:50,959 Jeong-in. 80 00:08:00,844 --> 00:08:02,304 I picked up some medicine for you. 81 00:08:02,805 --> 00:08:03,806 Are you okay? 82 00:08:05,224 --> 00:08:06,183 Yes. 83 00:08:08,060 --> 00:08:09,895 -Did you throw up? -No. 84 00:08:11,730 --> 00:08:13,774 It seems pretty bad. Shall I take you to the hospital? 85 00:08:14,358 --> 00:08:15,818 I'll be fine if I take some medicine. 86 00:08:17,486 --> 00:08:19,113 -I'll bring you some water. -Thanks. 87 00:08:34,920 --> 00:08:35,879 Here. 88 00:08:48,267 --> 00:08:51,103 Like you said, I've turned into such a loser. 89 00:08:53,772 --> 00:08:55,482 You'd be a weirdo if you were totally fine. 90 00:08:56,942 --> 00:08:59,653 I hope you don't feel as if you committed a big sin. 91 00:09:01,947 --> 00:09:03,031 It's okay to be selfish. 92 00:09:04,074 --> 00:09:05,742 You did it to protect your true feelings. 93 00:09:12,040 --> 00:09:14,334 So in conclusion, you'll continue to like Jeong-in. 94 00:09:19,506 --> 00:09:20,549 Am I right? 95 00:09:29,683 --> 00:09:30,934 Fine, do as you wish. 96 00:09:37,399 --> 00:09:39,109 This isn't about winning. 97 00:09:41,653 --> 00:09:43,906 You're wreaking havoc on a woman's life, 98 00:09:45,240 --> 00:09:47,451 and I'm simply trying to stop that. 99 00:09:50,078 --> 00:09:51,205 Do you understand? 100 00:09:56,210 --> 00:09:57,669 No, but I'm worried. 101 00:10:00,672 --> 00:10:03,509 Because I can see which one of us will cause more trouble for her. 102 00:10:05,719 --> 00:10:07,012 Are you saying that's me? 103 00:10:10,307 --> 00:10:11,600 I'm certain that it won't be me. 104 00:10:15,187 --> 00:10:16,355 Hey. 105 00:10:19,274 --> 00:10:20,984 You'd better stop acting up 106 00:10:21,985 --> 00:10:23,237 when I'm warning you nicely. 107 00:10:32,371 --> 00:10:34,206 If I had planned to start disrespecting you, 108 00:10:35,999 --> 00:10:38,043 I wouldn't have let you belittle me like that. 109 00:10:39,836 --> 00:10:42,089 -So? You went easy on me? -Let's say I held myself back. 110 00:10:42,256 --> 00:10:43,382 What if you hadn't? 111 00:10:44,299 --> 00:10:45,133 What, then? 112 00:10:47,636 --> 00:10:48,595 You would've punched me? 113 00:10:51,682 --> 00:10:52,891 That wouldn't have been enough. 114 00:10:55,644 --> 00:10:57,229 I would've made you get on your knees. 115 00:11:02,609 --> 00:11:03,777 To tell you the truth, 116 00:11:05,612 --> 00:11:07,489 I'm not here just to talk about Jeong-in. 117 00:11:11,034 --> 00:11:12,744 Maybe this is more about me. 118 00:11:15,289 --> 00:11:16,290 That's right. 119 00:11:17,749 --> 00:11:19,084 I have a kid. 120 00:11:21,295 --> 00:11:23,880 I'm well aware of how people judge me because of that. 121 00:11:25,132 --> 00:11:26,174 But you see, 122 00:11:28,010 --> 00:11:30,762 my son gives me the strength not to be afraid of anything in the world. 123 00:11:34,933 --> 00:11:36,518 So don't you dare belittle me again. 124 00:11:42,149 --> 00:11:44,026 If you do that again, I won't hold myself back. 125 00:11:50,365 --> 00:11:51,575 Got anything else to say? 126 00:13:32,134 --> 00:13:34,219 GI-SEOK 127 00:14:13,425 --> 00:14:14,426 Get in. 128 00:14:18,597 --> 00:14:19,806 Let's talk inside. 129 00:15:07,646 --> 00:15:08,814 I met up with Ji-ho. 130 00:15:09,189 --> 00:15:10,190 I know. 131 00:15:15,362 --> 00:15:17,447 First, let me explain what happened. 132 00:15:18,573 --> 00:15:19,658 That's not necessary. 133 00:15:24,120 --> 00:15:26,122 Nothing will change between the two of us. 134 00:15:28,375 --> 00:15:29,876 That's what I wanted to say. 135 00:15:38,134 --> 00:15:39,511 Everyone makes mistakes. 136 00:15:43,056 --> 00:15:45,892 You've put up with so much and have overlooked many of my mistakes, 137 00:15:47,644 --> 00:15:49,020 so it's my turn now. 138 00:15:51,940 --> 00:15:54,025 I will forget all about it, so you should do the same. 139 00:16:01,074 --> 00:16:02,242 It wasn't a mistake. 140 00:16:04,744 --> 00:16:06,580 I truly have feelings for Ji-ho. 141 00:16:51,499 --> 00:16:52,459 Gi-seok. 142 00:16:56,254 --> 00:16:57,464 I said nothing will change. 143 00:17:01,468 --> 00:17:03,261 I will forget all about it, and so should you. 144 00:17:05,680 --> 00:17:07,265 I'm sorry if this sounds cruel, 145 00:17:08,433 --> 00:17:10,602 -but I really do have feelings for him. -No, it's pity. 146 00:17:12,979 --> 00:17:14,105 It's sympathy. 147 00:17:15,190 --> 00:17:16,149 Okay? 148 00:17:16,900 --> 00:17:18,193 Yu Ji-ho, of all people? 149 00:17:19,110 --> 00:17:20,111 This is simply wrong. 150 00:17:20,695 --> 00:17:22,697 You really shouldn't be doing this. 151 00:17:23,615 --> 00:17:27,035 Regardless of him, I was going to break up with you anyway. 152 00:17:28,203 --> 00:17:29,204 Exactly. 153 00:17:30,914 --> 00:17:33,249 I might've agreed to breaking up if this had never happened. 154 00:17:35,543 --> 00:17:39,464 I mean, talking about making things work over and over again could've tired me out, 155 00:17:41,174 --> 00:17:43,802 and I could've said we should just call it quits. 156 00:17:45,345 --> 00:17:46,554 But of all people, 157 00:17:47,514 --> 00:17:48,515 Yu Ji-ho? 158 00:17:50,892 --> 00:17:52,060 I can't let that happen. 159 00:17:52,852 --> 00:17:56,773 You're about to jump into a fire pit. I'm not going to let you do that. 160 00:17:59,275 --> 00:18:00,276 I won't let that happen. 161 00:18:01,319 --> 00:18:02,445 Now that I've found out, 162 00:18:03,321 --> 00:18:04,864 I can't break up with you for your sake. 163 00:18:07,409 --> 00:18:08,618 I'm already done with you. 164 00:18:09,911 --> 00:18:11,329 If you truly care about me, 165 00:18:11,955 --> 00:18:13,832 you shouldn't ignore me when I say I'm done. 166 00:18:14,666 --> 00:18:17,836 You're dismissing my feelings just because you can't accept it. 167 00:18:18,753 --> 00:18:21,798 You keep saying you can't break up and that we're still together. 168 00:18:22,799 --> 00:18:24,968 -Aren't you being unreasonable? -Listen! 169 00:18:26,302 --> 00:18:27,429 I'm trying, okay? 170 00:18:28,346 --> 00:18:29,889 I'm trying to save our relationship. 171 00:18:30,140 --> 00:18:31,891 Why bother trying now? 172 00:18:34,436 --> 00:18:37,230 You admitted that you got too comfortable. 173 00:18:37,814 --> 00:18:39,232 You never imagined us breaking up. 174 00:18:40,442 --> 00:18:41,401 I'll tell you what. 175 00:18:42,318 --> 00:18:44,904 That's because you looked down on me. 176 00:18:45,488 --> 00:18:46,823 "Even if she gets angry today, 177 00:18:47,198 --> 00:18:49,159 she'll forgive me if I coax her a little tomorrow." 178 00:18:49,701 --> 00:18:52,120 Even though I knew that, I thought letting it slide 179 00:18:52,787 --> 00:18:55,290 and just going along with it was love, 180 00:18:55,373 --> 00:18:57,125 and I feel like a moron for thinking that way. 181 00:18:58,710 --> 00:19:00,670 That's why I'm not putting the blame on you. 182 00:19:01,921 --> 00:19:03,048 We're equally responsible 183 00:19:04,382 --> 00:19:05,467 for this mess. 184 00:19:07,052 --> 00:19:09,596 We were both big-headed. 185 00:19:11,806 --> 00:19:13,558 So, your solution is Ji-ho? 186 00:19:13,641 --> 00:19:15,310 It's my life. It's none of your business. 187 00:19:15,393 --> 00:19:16,519 It's pity, not love! 188 00:19:21,691 --> 00:19:22,734 Hey, Jeong-in. 189 00:19:24,402 --> 00:19:25,862 Come to your senses, okay? 190 00:19:26,529 --> 00:19:29,866 Give yourself a reality check, please! 191 00:19:41,336 --> 00:19:42,712 I owe you an apology 192 00:19:43,797 --> 00:19:44,923 for just one thing. 193 00:19:46,591 --> 00:19:48,760 I acted like I loved you when my feelings were long gone. 194 00:19:51,596 --> 00:19:53,181 For that, I'm really sorry. 195 00:20:14,369 --> 00:20:15,620 Just go home. 196 00:20:17,914 --> 00:20:19,040 Go home 197 00:20:20,083 --> 00:20:21,084 and sleep it off. 198 00:20:22,418 --> 00:20:23,461 I'll do the same. 199 00:20:25,296 --> 00:20:27,340 Nothing happened to us, okay? 200 00:20:30,969 --> 00:20:32,345 We're not "us" anymore. 201 00:20:50,780 --> 00:20:53,449 -Hey, Jeong-in. -You said you'd call me. 202 00:20:56,578 --> 00:20:58,746 I figured you'd call me when you can talk. 203 00:21:00,790 --> 00:21:03,251 Did you know that Gi-seok came to see me? 204 00:21:04,919 --> 00:21:06,337 I thought he'd probably go there. 205 00:21:10,550 --> 00:21:11,634 What are you drinking? 206 00:21:12,427 --> 00:21:13,428 Coffee. 207 00:21:14,220 --> 00:21:16,806 Are you putting on an act? Or is this for real? 208 00:21:17,599 --> 00:21:18,975 You sound so calm and relaxed. 209 00:21:20,727 --> 00:21:22,353 This matters a lot to me, 210 00:21:22,812 --> 00:21:24,439 but getting worked up won't solve anything. 211 00:21:25,565 --> 00:21:27,358 And it takes a lot for me to lose my composure. 212 00:21:29,360 --> 00:21:30,445 You're a real adult. 213 00:21:31,821 --> 00:21:33,823 I've experienced something more shocking, haven't I? 214 00:21:35,533 --> 00:21:37,535 You were much younger back then. 215 00:21:38,119 --> 00:21:39,913 How did you get through something like that? 216 00:21:43,541 --> 00:21:45,126 I think time took care of it. 217 00:21:48,713 --> 00:21:49,714 Was everything okay? 218 00:21:50,298 --> 00:21:51,674 Yes, I was mentally prepared. 219 00:21:53,009 --> 00:21:54,052 What about you? 220 00:21:55,553 --> 00:21:58,097 Were your feelings hurt at all while talking to him face-to-face? 221 00:21:58,681 --> 00:21:59,724 No. 222 00:22:01,309 --> 00:22:03,728 But Gi-seok was probably really flustered. 223 00:22:08,816 --> 00:22:10,151 And that being said, 224 00:22:11,194 --> 00:22:12,153 I think... 225 00:22:13,863 --> 00:22:15,657 we need more time. 226 00:22:16,991 --> 00:22:18,117 What do you mean? 227 00:22:19,035 --> 00:22:20,119 Since the two of you 228 00:22:20,995 --> 00:22:24,499 were together for so long, you'll probably need time to fully end things. 229 00:22:25,708 --> 00:22:27,877 A breakup is like a scar regardless of who's at fault, 230 00:22:28,836 --> 00:22:30,129 and it'll be painful. 231 00:22:32,840 --> 00:22:34,175 How can you be so thoughtful? 232 00:22:35,551 --> 00:22:36,844 Because I've been in that pain. 233 00:22:37,887 --> 00:22:38,972 Remember what I said? 234 00:22:40,348 --> 00:22:43,017 You can take your time. I won't go anywhere. 235 00:24:43,262 --> 00:24:45,848 I'm not saying I won't buy that clinic, you know? 236 00:24:48,226 --> 00:24:51,354 Something's come up, so I'm just asking you to delay it a little. 237 00:24:51,479 --> 00:24:54,065 What's the problem, Dr. Sin? 238 00:24:54,148 --> 00:24:56,109 Right, so how much is the offer? 239 00:24:56,192 --> 00:24:57,360 Aren't you trying to... 240 00:24:58,820 --> 00:25:02,198 I'll call you back in a bit. If you keep this up, I'll change my mind. 241 00:25:08,579 --> 00:25:09,747 Thank you. 242 00:25:10,456 --> 00:25:11,833 How about a drink? 243 00:25:15,253 --> 00:25:16,295 That's good. Thank you. 244 00:25:21,509 --> 00:25:22,510 I thought 245 00:25:24,303 --> 00:25:27,515 you were in a good mood because you asked me to meet up. 246 00:25:30,226 --> 00:25:31,727 Do you still want to expand the clinic? 247 00:25:32,061 --> 00:25:33,187 Yes, and it's going well. 248 00:25:34,230 --> 00:25:35,648 So you got a loan through Gi-seok? 249 00:25:35,731 --> 00:25:37,692 That, too, is going well. 250 00:25:37,775 --> 00:25:38,734 Don't do it. 251 00:25:40,153 --> 00:25:41,737 Then Jeong-in will have to get involved. 252 00:25:43,990 --> 00:25:45,950 I don't want to get her involved in our problem. 253 00:25:48,995 --> 00:25:50,872 I would be causing nuisance if it was his money. 254 00:25:51,622 --> 00:25:54,876 But I'm going through the proper steps to take a loan out with his help. 255 00:25:54,959 --> 00:25:56,460 Is that illegal? 256 00:26:07,430 --> 00:26:09,974 It's for the apartment. I'll give you my share. 257 00:26:11,267 --> 00:26:12,685 I have just under 100 million won. 258 00:26:13,311 --> 00:26:15,313 -You can take it all. -Seriously? 259 00:26:23,029 --> 00:26:24,238 I won't ask for anything else. 260 00:26:24,947 --> 00:26:26,240 Just agree to the divorce. 261 00:26:37,210 --> 00:26:38,794 I'll put everything behind 262 00:26:39,545 --> 00:26:41,339 and won't expect anything from you, 263 00:26:42,131 --> 00:26:43,382 so just agree to the divorce. 264 00:26:49,180 --> 00:26:50,348 Do you have to do this? 265 00:26:52,391 --> 00:26:54,101 Can't we try to work things out? 266 00:26:55,353 --> 00:26:56,354 You know that we can't. 267 00:26:57,480 --> 00:26:59,565 -We've come too far. -No, we can still fix things. 268 00:27:01,984 --> 00:27:03,861 I'll make you happy. You won't have to wait long. 269 00:27:09,867 --> 00:27:12,036 Seo-in, you see... 270 00:27:14,956 --> 00:27:17,625 I'll make you the happiest woman in the world. Believe me. 271 00:27:19,418 --> 00:27:20,419 Please do this for me. 272 00:27:21,128 --> 00:27:24,215 I don't want to hate you anymore. 273 00:27:35,017 --> 00:27:36,269 Please agree to it. 274 00:27:55,050 --> 00:27:57,437 EPISODE 18 WILL AIR SHORTLY 275 00:27:59,648 --> 00:28:02,211 EPISODE 18 276 00:28:02,304 --> 00:28:06,433 Hey, I can't believe her friend lives in your building. 277 00:28:07,600 --> 00:28:10,270 You're always so lucky with women. 278 00:28:11,896 --> 00:28:13,148 Should you be saying that to me? 279 00:28:14,816 --> 00:28:16,359 This is good even when it's uncooked. 280 00:28:23,908 --> 00:28:25,535 Your class isn't actually canceled, is it? 281 00:28:28,872 --> 00:28:31,207 To tell you the truth, I can't study these days. 282 00:28:33,126 --> 00:28:35,754 Then why didn't you go see Jae-in? She's the reason you're like this. 283 00:28:40,550 --> 00:28:41,551 Hey. 284 00:28:42,552 --> 00:28:45,430 Whether you have a girlfriend or not shouldn't affect your studies. 285 00:28:46,264 --> 00:28:48,099 I'm not as smart as you are. 286 00:28:49,225 --> 00:28:50,393 Don't give such an excuse. 287 00:28:51,353 --> 00:28:52,937 Did she distract you from studying? 288 00:28:54,105 --> 00:28:56,274 No, not at all. She was so good to me. 289 00:28:57,400 --> 00:28:59,986 She bought me food and even got me vitamins. 290 00:29:01,654 --> 00:29:03,281 -Vitamins? -Yes. 291 00:29:04,532 --> 00:29:06,451 The same one that you give me from time to time. 292 00:29:09,704 --> 00:29:10,705 She bought it? 293 00:29:12,540 --> 00:29:15,168 Not sure. She said it was lying around at her place, but who knows? 294 00:29:15,877 --> 00:29:17,212 Anyway, she was so good to me. 295 00:29:19,047 --> 00:29:20,256 So, it ended up in your hands. 296 00:29:21,341 --> 00:29:24,010 -What? -Nothing. Remember to take it every day. 297 00:29:26,638 --> 00:29:28,723 I'm not that young anymore. 298 00:29:30,058 --> 00:29:32,060 And we've been together for a long time, you know. 299 00:29:33,895 --> 00:29:35,063 And she agreed? 300 00:29:39,025 --> 00:29:41,236 I sprang it on her, so she was a little surprised. 301 00:29:41,861 --> 00:29:42,862 But she'll say yes soon. 302 00:29:45,240 --> 00:29:46,574 Times have changed. 303 00:29:46,658 --> 00:29:48,576 You can't force her into marrying you. 304 00:29:52,205 --> 00:29:54,666 I'm not sure what Jeong-in told you, 305 00:29:56,292 --> 00:29:58,503 but I know her better than anybody else does. 306 00:29:59,504 --> 00:30:02,006 She has a strong opinion about everything, 307 00:30:03,049 --> 00:30:04,968 so she just needs some time to get on board. 308 00:30:05,552 --> 00:30:06,845 Once she does, all will be fine. 309 00:30:09,139 --> 00:30:11,683 -All will be fine? -Yes, of course. 310 00:30:16,020 --> 00:30:18,022 So, there will be no problems? 311 00:30:19,649 --> 00:30:21,276 What kind of problem would there be? 312 00:30:21,609 --> 00:30:22,944 I mean, we love each other. 313 00:30:28,158 --> 00:30:30,785 Anyway, I'll take care of everything, so just let me marry her. 314 00:30:32,078 --> 00:30:34,122 Have you not proposed to her yet because of me? 315 00:30:34,998 --> 00:30:37,167 No, I'm not trying to blame you here. 316 00:30:40,628 --> 00:30:43,339 I'm telling you that I've really made up my mind now, 317 00:30:43,882 --> 00:30:45,216 so please trust my decision. 318 00:30:51,264 --> 00:30:52,724 I won't let you down. 319 00:30:53,558 --> 00:30:56,519 You should sit in the meetings once in a while and warn them. 320 00:30:57,187 --> 00:31:00,398 Kids these days are highly aware and opinionated. 321 00:31:00,815 --> 00:31:02,567 Things have changed so much. 322 00:31:03,276 --> 00:31:04,319 Yes, of course. 323 00:31:04,402 --> 00:31:07,280 Even just seeing my children makes me realize how much things have changed. 324 00:31:07,363 --> 00:31:08,490 Yes, I bet. 325 00:31:09,282 --> 00:31:10,909 Your daughter is really something. 326 00:31:12,243 --> 00:31:17,040 Actually, I wanted to ask you what you thought of her, 327 00:31:17,665 --> 00:31:19,542 but I wasn't sure how to bring it up. 328 00:31:20,293 --> 00:31:21,878 I've been curious. 329 00:31:22,712 --> 00:31:24,088 I guess you heard nothing from her. 330 00:31:25,256 --> 00:31:26,966 She just said it went well, 331 00:31:27,425 --> 00:31:30,428 so I assumed you probably enjoyed meeting her. 332 00:31:31,012 --> 00:31:33,932 That's an understatement. She left a strong impression on me. 333 00:31:35,308 --> 00:31:38,228 My gosh, I apologize. Was she disrespectful in any way? 334 00:31:40,063 --> 00:31:43,316 I don't think she's right for Gi-seok. 335 00:31:44,234 --> 00:31:45,985 She's too good for him. 336 00:31:48,821 --> 00:31:50,323 She's a bright young lady. 337 00:31:50,907 --> 00:31:53,243 And on that note, I want to ask you for a favor. 338 00:31:56,454 --> 00:31:57,539 Just give them some time. 339 00:31:58,998 --> 00:32:01,000 I think the two of them will figure things out. 340 00:32:02,335 --> 00:32:04,128 And the time isn't important. 341 00:32:04,963 --> 00:32:07,131 What matters is whether we can attain the result we want. 342 00:32:08,007 --> 00:32:09,384 That's what I think. Am I wrong? 343 00:32:10,260 --> 00:32:13,638 No, of course not. You're absolutely right. 344 00:32:17,141 --> 00:32:18,685 -Mom. -Hey. 345 00:32:21,563 --> 00:32:24,190 Hey, did your dad call you by any chance? 346 00:32:24,941 --> 00:32:26,109 No. Why do you ask? 347 00:32:27,193 --> 00:32:29,654 He wants you to come over this weekend even if you're busy. 348 00:32:29,904 --> 00:32:31,531 He sounded so chipper though. 349 00:32:34,659 --> 00:32:37,203 He was mad at you for a while for meeting Mr. Kwon alone. 350 00:32:37,287 --> 00:32:38,746 I wonder what it's about. 351 00:32:40,248 --> 00:32:41,249 Same here. 352 00:32:43,459 --> 00:32:45,837 Is everything okay between you and Gi-seok? 353 00:32:46,671 --> 00:32:48,006 I thought things were a bit rocky. 354 00:32:49,215 --> 00:32:50,633 Well, we're all right. 355 00:32:51,884 --> 00:32:52,802 Why? 356 00:32:53,553 --> 00:32:54,512 Just because. 357 00:32:55,346 --> 00:32:57,223 Because of what your dad said, 358 00:32:57,557 --> 00:33:00,810 I was just wondering if the two of them met and talked or something. 359 00:33:02,186 --> 00:33:03,771 Then I would've heard about it. 360 00:33:05,565 --> 00:33:07,400 So, are you two back on good terms? 361 00:33:09,694 --> 00:33:10,653 No. 362 00:33:13,615 --> 00:33:14,699 -Mom. -Yes? 363 00:33:18,328 --> 00:33:20,288 You may be disappointed in me. 364 00:33:21,414 --> 00:33:22,540 What are you talking about? 365 00:33:23,833 --> 00:33:24,959 I'm just warning you. 366 00:33:27,086 --> 00:33:29,631 Just act on your beliefs, and I'll never be disappointed in you. 367 00:33:30,465 --> 00:33:32,592 -Really? -Goodness. 368 00:33:33,509 --> 00:33:36,095 I guess you're determined to cause some big trouble. 369 00:33:39,098 --> 00:33:42,310 You see, I don't expect anything from you girls. 370 00:33:43,394 --> 00:33:46,689 Just don't give up on your life. That will be enough. 371 00:33:54,238 --> 00:33:55,323 I'm off. 372 00:33:59,077 --> 00:34:01,037 WOORI PHARMACY 373 00:34:03,498 --> 00:34:04,582 You seem so surprised. 374 00:34:05,583 --> 00:34:07,377 You said you'd wait at the cafe. 375 00:34:07,835 --> 00:34:10,296 -Why are you here? -I came so everyone can see us together. 376 00:34:17,428 --> 00:34:20,014 Well... You ran out in such a rush, 377 00:34:20,264 --> 00:34:22,392 so I was worried if something happened with your family. 378 00:34:22,892 --> 00:34:24,602 What? What could possibly happen? 379 00:34:30,983 --> 00:34:32,443 -This is-- -Hello. 380 00:34:33,069 --> 00:34:34,529 I'm Wang Hye-jeong. 381 00:34:35,571 --> 00:34:38,032 Hello, I'm Lee Jeong-in. 382 00:34:38,741 --> 00:34:39,992 We've met before. 383 00:34:40,910 --> 00:34:42,495 I've been to your pharmacy a few times. 384 00:34:43,079 --> 00:34:44,747 You should've said hello. 385 00:34:44,831 --> 00:34:47,583 I have so many things to tell you about this guy. 386 00:34:49,836 --> 00:34:51,254 You should wrap it up and head home. 387 00:34:51,337 --> 00:34:54,006 -See you again soon. -Yes, have a good evening. 388 00:34:54,382 --> 00:34:55,842 -Get back inside. -Bye. 389 00:35:09,522 --> 00:35:11,149 This totally came as a surprise. 390 00:35:12,024 --> 00:35:13,359 What's gotten into you? 391 00:35:14,485 --> 00:35:15,945 The spring breeze got to me. 392 00:35:22,034 --> 00:35:23,327 I thought of you on my way home. 393 00:35:24,954 --> 00:35:27,206 I'm tired, but I didn't want to go straight home. 394 00:35:28,207 --> 00:35:30,126 But then it's not like I want to party. 395 00:35:30,877 --> 00:35:32,253 Don't you have days like that too? 396 00:35:35,256 --> 00:35:36,591 So, you called me by default? 397 00:35:37,258 --> 00:35:39,844 -Because I'm comfortable with you. -Whatever. 398 00:35:39,927 --> 00:35:40,928 It's true. 399 00:35:41,721 --> 00:35:43,055 I find you comfortable 400 00:35:44,515 --> 00:35:45,975 like a perfect pillow. 401 00:35:52,523 --> 00:35:53,524 You must be very worried. 402 00:35:59,197 --> 00:36:00,364 I can't ask you 403 00:36:00,907 --> 00:36:02,700 to blindly believe in me. 404 00:36:04,744 --> 00:36:05,828 However, 405 00:36:06,412 --> 00:36:08,247 whenever you're happy or sad, 406 00:36:10,041 --> 00:36:11,334 come to me like you did today. 407 00:36:14,420 --> 00:36:15,713 Do you make visits too? 408 00:36:19,050 --> 00:36:20,051 That depends on you. 409 00:36:21,594 --> 00:36:23,012 You pick up mean tricks quickly. 410 00:36:28,226 --> 00:36:30,061 I want to see you every day. 411 00:36:31,729 --> 00:36:34,106 You have no idea how much I just want to 412 00:36:34,690 --> 00:36:36,567 follow my heart. 413 00:36:38,486 --> 00:36:39,529 But? 414 00:36:41,489 --> 00:36:43,741 What if I push my luck and end up losing you? 415 00:36:44,951 --> 00:36:46,285 You won't come around twice. 416 00:36:50,122 --> 00:36:52,083 What if you're disappointed? 417 00:36:54,377 --> 00:36:55,795 You don't know everything about me. 418 00:36:58,089 --> 00:37:00,383 -Is there more to know? -Of course. 419 00:37:01,717 --> 00:37:02,677 Like what? 420 00:37:05,388 --> 00:37:06,472 Actually, 421 00:37:11,102 --> 00:37:12,436 I'm in trouble. 422 00:37:14,772 --> 00:37:15,773 Why? 423 00:37:21,946 --> 00:37:22,947 Come on. You can tell me. 424 00:37:28,536 --> 00:37:29,620 I... 425 00:37:32,498 --> 00:37:33,708 love you, Ji-ho. 426 00:38:09,243 --> 00:38:10,453 Ji-ho. 427 00:38:20,296 --> 00:38:21,339 What? 428 00:38:23,883 --> 00:38:25,676 Are you crying? 429 00:38:28,220 --> 00:38:29,221 You're crying. 430 00:38:30,431 --> 00:38:31,557 Yu Ji-ho's crying. 431 00:38:32,099 --> 00:38:33,726 -I'm not. -You are. 432 00:38:33,809 --> 00:38:35,853 Something's just stuck in my eye. 433 00:38:36,437 --> 00:38:37,480 Yeah, right. 434 00:38:39,941 --> 00:38:41,484 You are crying. 435 00:38:43,903 --> 00:38:45,112 See you tomorrow. 436 00:38:45,613 --> 00:38:48,532 That level of overtime should be rewarded with drinks. 437 00:38:48,866 --> 00:38:50,826 Of course. Are you coming? 438 00:38:56,916 --> 00:38:59,251 Sure thing. I'm buying. 439 00:39:00,753 --> 00:39:01,754 Sure. 440 00:39:02,880 --> 00:39:05,007 Hyeon-su, we're grabbing dinner. 441 00:39:05,716 --> 00:39:06,926 Actually, I... 442 00:39:08,511 --> 00:39:09,637 Do you have other plans? 443 00:39:10,596 --> 00:39:11,722 I kind of do. 444 00:39:13,391 --> 00:39:15,142 It's not as fun without you. 445 00:39:16,310 --> 00:39:17,395 Stay for a bite. 446 00:39:18,229 --> 00:39:19,563 -Come on. -Come on. 447 00:39:21,357 --> 00:39:23,275 -Hold on. I'm just going to make a call. -Sure. 448 00:39:24,443 --> 00:39:25,820 -Hyeon-su. -Yes? 449 00:39:25,903 --> 00:39:26,946 Welcome! 450 00:39:36,831 --> 00:39:38,249 You seem uncomfortable around me. 451 00:39:39,417 --> 00:39:41,210 It's not that... 452 00:39:42,837 --> 00:39:44,630 You know I'm in a tough spot. 453 00:39:45,673 --> 00:39:46,716 Why? 454 00:39:56,475 --> 00:39:58,436 It's nothing serious. 455 00:40:01,480 --> 00:40:03,774 We'll be laughing it off before you know it, 456 00:40:03,858 --> 00:40:06,569 so be yourself around me, all right? 457 00:40:07,737 --> 00:40:08,571 Right. 458 00:40:08,654 --> 00:40:11,699 This changes nothing between us. 459 00:40:13,659 --> 00:40:14,952 The same goes for Ji-ho. 460 00:40:18,998 --> 00:40:20,458 Friends are important, 461 00:40:22,460 --> 00:40:24,295 but if I mean a lot to you too, 462 00:40:25,921 --> 00:40:27,923 you'll know what to do in order to show respect. 463 00:40:30,176 --> 00:40:32,386 You're smart enough to know, right? 464 00:40:33,262 --> 00:40:34,305 Yes. 465 00:40:39,810 --> 00:40:40,853 Let's be respectful. 466 00:40:41,604 --> 00:40:42,563 Of course. 467 00:40:54,158 --> 00:40:56,118 How's the relocation coming along? 468 00:40:57,953 --> 00:40:59,705 It's on its way and will happen soon. 469 00:41:00,456 --> 00:41:01,415 I'm glad to hear that. 470 00:41:02,374 --> 00:41:05,753 Work is important and all, but so is expanding your family. 471 00:41:08,756 --> 00:41:10,549 Oh, right. Of course. 472 00:41:11,967 --> 00:41:15,221 Seo-in seems cold on the outside, but she has a gentle soul. 473 00:41:16,055 --> 00:41:18,724 I know that all too well. There's nothing to... 474 00:41:19,642 --> 00:41:22,478 Father, we're on the best of terms lately. 475 00:41:23,020 --> 00:41:24,188 I don't doubt that. 476 00:41:25,272 --> 00:41:28,150 If only Jeong-in would marry that easily too. 477 00:41:28,234 --> 00:41:29,777 Her life will be nothing but golden. 478 00:41:30,653 --> 00:41:32,238 Where does she get her stubbornness from? 479 00:41:33,239 --> 00:41:37,993 Come to think of it, I've yet to hear about any wedding bells. 480 00:41:38,077 --> 00:41:39,954 I have no idea what's going on. 481 00:41:40,454 --> 00:41:42,540 At this rate, Jae-in might get married first. 482 00:41:45,167 --> 00:41:47,419 Even though I haven't seen her in a while, 483 00:41:48,337 --> 00:41:50,923 she's exactly how I remember her. 484 00:41:53,467 --> 00:41:54,510 When did you see her? 485 00:41:56,262 --> 00:41:57,680 Didn't you know that she's in Korea? 486 00:41:58,681 --> 00:42:00,850 I actually saw her a while back. 487 00:42:03,102 --> 00:42:03,978 What? 488 00:42:04,478 --> 00:42:06,188 Every time I ask RSVP for the book club, 489 00:42:06,605 --> 00:42:08,399 I feel like a clingy girlfriend. 490 00:42:09,316 --> 00:42:10,901 I know that feeling all too well. 491 00:42:11,068 --> 00:42:13,571 As if. I doubt you've ever had to cling. 492 00:42:14,071 --> 00:42:16,574 Of course, I have. I've done all sorts of things. 493 00:42:17,324 --> 00:42:18,367 When? 494 00:42:19,618 --> 00:42:20,911 Is what I heard true? 495 00:42:21,996 --> 00:42:23,414 Are you seeing another man? 496 00:42:24,206 --> 00:42:25,207 Oh, well... 497 00:42:25,749 --> 00:42:27,251 -Mom? -Hey. 498 00:42:27,334 --> 00:42:29,086 -Hello, ma'am. -Hello. 499 00:42:31,088 --> 00:42:33,382 -I'll take that for you. -Sure, thanks. 500 00:42:37,094 --> 00:42:40,931 Your father found out that Jae-in's back and is spitting fire. 501 00:42:41,182 --> 00:42:42,308 How did he know? 502 00:42:42,391 --> 00:42:45,269 Beats me, but he's been yelling to bring her home at once. 503 00:42:45,895 --> 00:42:47,396 My ears almost came off. 504 00:42:48,480 --> 00:42:51,567 I'll bring Jae-in with me. I was going there on the weekend anyway. 505 00:42:52,234 --> 00:42:54,486 Your dad was thrilled about your situation, 506 00:42:55,029 --> 00:42:56,822 but this might ruin it all. 507 00:42:57,573 --> 00:42:59,116 I broke up with Gi-seok. 508 00:43:00,201 --> 00:43:01,076 What? 509 00:43:01,577 --> 00:43:05,039 My dear gosh. I don't care if you're busy, we need to talk. 510 00:43:05,122 --> 00:43:07,166 Wait, follow me inside. 511 00:43:07,291 --> 00:43:10,252 SEONGDONG PUBLIC LIBRARY 512 00:43:10,336 --> 00:43:11,921 Just tell me. 513 00:43:13,130 --> 00:43:14,173 I had my suspicions 514 00:43:14,256 --> 00:43:17,843 when you went on about disappointing me. 515 00:43:19,511 --> 00:43:20,596 Why? 516 00:43:21,305 --> 00:43:23,766 Surely, that's not the only reason you broke up. 517 00:43:25,601 --> 00:43:28,103 -I like someone else. -What? 518 00:43:30,105 --> 00:43:33,025 That's all I can say right now. 519 00:43:34,610 --> 00:43:37,112 What on earth are you saying? 520 00:43:38,739 --> 00:43:41,075 Is that why you two broke up? 521 00:43:42,785 --> 00:43:43,994 I was already thinking about it 522 00:43:44,453 --> 00:43:46,080 when he came into the picture. 523 00:43:48,707 --> 00:43:50,751 You can say that I cheated. 524 00:43:51,669 --> 00:43:52,878 I won't make any excuses. 525 00:43:52,962 --> 00:43:54,838 That part isn't my business anyway. 526 00:43:56,757 --> 00:43:57,841 Who is he? 527 00:43:59,009 --> 00:44:00,427 Who is this new guy? 528 00:44:04,598 --> 00:44:05,808 I can't tell you yet. 529 00:44:06,809 --> 00:44:07,810 Mom, 530 00:44:09,353 --> 00:44:12,439 I'll do what I can and tell you when I'm ready. 531 00:44:14,441 --> 00:44:15,901 Please believe in me and be patient. 532 00:44:23,242 --> 00:44:25,244 Here. These are masks for your father. 533 00:44:26,161 --> 00:44:27,746 I could've gotten them myself. 534 00:44:28,205 --> 00:44:29,498 You'll only piss her off. 535 00:44:29,873 --> 00:44:32,376 My parents keep scolding me for letting you spoil us. 536 00:44:35,629 --> 00:44:37,214 What did I tell you? 537 00:44:39,258 --> 00:44:40,759 You should buy dinner sometime. 538 00:44:41,385 --> 00:44:42,594 You can ask that anytime. 539 00:44:42,678 --> 00:44:45,014 We're good then. I'll let her know that. 540 00:45:05,993 --> 00:45:08,746 I was hoping to drink since I'm getting a lift home, 541 00:45:09,204 --> 00:45:11,832 but my kids are insisting I come home early. 542 00:45:13,500 --> 00:45:14,877 I'll come by your house sometime. 543 00:45:15,586 --> 00:45:16,962 I'm off to my mom's today anyway. 544 00:45:18,505 --> 00:45:20,758 I don't think it's to drop off the masks though. 545 00:45:22,259 --> 00:45:24,511 I had other things on my mind too. 546 00:45:26,013 --> 00:45:27,890 She hasn't called since that day. 547 00:45:29,099 --> 00:45:30,142 Because of Jeong-in? 548 00:45:33,687 --> 00:45:36,315 Your mom isn't entirely wrong though. 549 00:45:38,192 --> 00:45:39,234 I know, 550 00:45:40,319 --> 00:45:41,528 but I can't respect her wishes. 551 00:45:45,949 --> 00:45:46,950 You told me to go for it. 552 00:45:47,034 --> 00:45:49,620 It's more like she's the one shaking your world. 553 00:45:50,537 --> 00:45:52,706 I knew after looking at her once. 554 00:45:52,790 --> 00:45:55,667 She had what it took to crumble your walls down. 555 00:46:00,255 --> 00:46:01,757 How far are you willing to go? 556 00:46:02,966 --> 00:46:04,218 Just dating for now? 557 00:46:08,514 --> 00:46:09,681 The endgame. 558 00:46:14,770 --> 00:46:16,438 She'll be the last woman in my life. 559 00:46:17,648 --> 00:46:19,691 You should never assume that. 560 00:46:20,526 --> 00:46:23,028 Just wait and see what happens then. 561 00:46:37,918 --> 00:46:38,919 What now? 562 00:46:40,796 --> 00:46:42,005 Isn't it your day off today? 563 00:46:42,714 --> 00:46:43,924 Are you home? 564 00:46:45,634 --> 00:46:46,718 What's this about? 565 00:46:48,178 --> 00:46:49,346 We should grab some dinner. 566 00:46:51,223 --> 00:46:54,017 I was too busy earlier to call in advance. 567 00:46:57,563 --> 00:46:58,647 What are you doing? 568 00:47:01,900 --> 00:47:03,694 Let's talk in person. 569 00:47:05,904 --> 00:47:07,114 Talk about what? 570 00:47:08,907 --> 00:47:10,200 Let's meet first. 571 00:47:10,868 --> 00:47:12,161 I'm on my way to my mom's. 572 00:47:14,538 --> 00:47:15,706 Is something up? 573 00:47:18,542 --> 00:47:19,751 To tell my parents about us. 574 00:47:22,504 --> 00:47:24,798 I'm with Jae-in, so I can't talk for long. 575 00:47:26,049 --> 00:47:27,092 Hold on. 576 00:47:37,311 --> 00:47:38,687 Oh, you'll tell him about us? 577 00:47:41,607 --> 00:47:43,233 What about Ji-ho? 578 00:47:44,443 --> 00:47:45,819 You'll tell him all about that too? 579 00:47:48,947 --> 00:47:50,449 Are you threatening me? 580 00:47:51,909 --> 00:47:53,660 Call it a threat if you want. 581 00:47:55,037 --> 00:47:56,955 I told you I can't let you choose the wrong path. 582 00:47:59,082 --> 00:48:02,252 Go ahead. Do your best and try to stop me. 583 00:48:03,378 --> 00:48:04,838 Hey. You... 584 00:48:10,469 --> 00:48:11,595 Damn it! 585 00:48:26,652 --> 00:48:29,404 Jeong-in, I can head to Mom's myself. 586 00:48:30,113 --> 00:48:31,114 It's all right. 587 00:48:31,907 --> 00:48:33,825 I'm worried that you'll tell Dad everything. 588 00:48:34,326 --> 00:48:35,661 Now's not the time. 589 00:48:36,161 --> 00:48:38,664 If you do, he might actually murder you. 590 00:48:39,456 --> 00:48:40,666 I'll behave. 591 00:48:43,043 --> 00:48:44,127 Promise? 592 00:48:44,711 --> 00:48:45,963 Now's not the time. 593 00:48:46,713 --> 00:48:47,756 All right. 594 00:48:48,632 --> 00:48:51,551 You should keep quiet even if Dad crosses the line. 595 00:48:52,552 --> 00:48:54,096 I know that much. 596 00:48:56,640 --> 00:48:58,642 You always say you've got it 597 00:48:58,809 --> 00:49:00,811 and that I should respect your boundaries. 598 00:49:01,311 --> 00:49:02,688 You were fooling us instead. 599 00:49:04,064 --> 00:49:06,191 How dare you cook up such a devious plan? 600 00:49:08,443 --> 00:49:11,530 It's not Jeong-in's fault. I begged her not to tell you. 601 00:49:12,030 --> 00:49:13,365 Didn't I tell you to shut up? 602 00:49:16,243 --> 00:49:17,869 The same goes for your talk with Mr. Kwon. 603 00:49:18,787 --> 00:49:21,373 You should've kept quiet for my sake! 604 00:49:22,249 --> 00:49:24,459 You don't intend to get married anytime soon, is that it? 605 00:49:26,211 --> 00:49:28,755 We should be grateful that he's understanding. 606 00:49:28,839 --> 00:49:31,258 What would we have done if he were offended? 607 00:49:32,050 --> 00:49:33,927 That's not what I said. 608 00:49:34,011 --> 00:49:36,138 I told him that I have no thoughts of marrying Gi-seok. 609 00:49:39,266 --> 00:49:42,394 Well, it's true that she's not getting married anytime soon. 610 00:49:42,477 --> 00:49:43,520 Dad. 611 00:49:46,189 --> 00:49:47,190 I know. 612 00:49:49,651 --> 00:49:51,820 I told Gi-seok that I want to end things. 613 00:49:53,280 --> 00:49:55,532 It wasn't an easy decision on my part. 614 00:49:56,158 --> 00:49:58,744 I just don't see a future with him. 615 00:49:59,453 --> 00:50:01,038 I won't be satisfied. 616 00:50:02,205 --> 00:50:05,792 If Gi-seok isn't good enough, then who is? 617 00:50:06,710 --> 00:50:08,211 Have you always been aiming up high? 618 00:50:08,962 --> 00:50:10,339 Did I not know my own daughter? 619 00:50:10,922 --> 00:50:12,591 Gi-seok's a decent man. 620 00:50:13,091 --> 00:50:15,552 In paper, he's even too good for me. 621 00:50:16,178 --> 00:50:17,971 But I realize now that 622 00:50:19,389 --> 00:50:21,600 he isn't the kind of man I truly want. 623 00:50:21,892 --> 00:50:24,853 So what kind of man are you talking about? 624 00:50:27,773 --> 00:50:29,024 Someone who has a warm heart. 625 00:50:33,695 --> 00:50:35,113 What the hell did she just say? 626 00:50:35,906 --> 00:50:37,783 She wants to be with someone warmhearted. 627 00:50:40,077 --> 00:50:41,119 What? 628 00:50:41,870 --> 00:50:43,330 Unbelievable. 629 00:50:45,123 --> 00:50:47,292 Being surrounded by novels all day 630 00:50:47,376 --> 00:50:49,002 has done a number on you. 631 00:50:49,753 --> 00:50:51,922 You've been living your life in the clouds. 632 00:50:55,384 --> 00:50:56,510 Why are you close to tears? 633 00:50:58,053 --> 00:51:00,055 No one marries with that state of mind! 634 00:51:00,639 --> 00:51:01,932 Ask anyone on the street. 635 00:51:02,015 --> 00:51:04,434 Not even one person would understand you. 636 00:51:05,394 --> 00:51:06,520 What if there is? 637 00:51:09,689 --> 00:51:12,818 Will you approve if at least one person understands me? 638 00:51:13,652 --> 00:51:14,486 Jeong-in. 639 00:51:16,863 --> 00:51:20,200 Honey, please. I'm sure you got through to them. 640 00:51:20,283 --> 00:51:21,701 You've said enough. 641 00:51:25,080 --> 00:51:27,040 Wait, do you perhaps... 642 00:51:29,084 --> 00:51:30,377 There's someone I like. 643 00:51:32,629 --> 00:51:34,297 I doubt you buy yourself fruits. 644 00:51:34,631 --> 00:51:35,841 Eat some even if you're full. 645 00:51:37,676 --> 00:51:38,760 You too, honey. 646 00:51:39,761 --> 00:51:41,888 I'm feeling too full from dinner. 647 00:51:43,390 --> 00:51:47,436 You know the young lady I was talking about. 648 00:51:48,270 --> 00:51:50,063 Her parents run the grocery. 649 00:51:50,147 --> 00:51:51,857 That ship has sailed. 650 00:51:55,360 --> 00:51:56,611 I'm going to get married. 651 00:52:00,949 --> 00:52:02,909 Yes, of course. 652 00:52:03,702 --> 00:52:06,371 That's why I've been trying to set you up. 653 00:52:06,913 --> 00:52:08,915 With the woman I told you about. 654 00:52:10,083 --> 00:52:11,418 It won't happen soon, 655 00:52:11,501 --> 00:52:15,130 but I won't change my mind about her either. 656 00:52:16,423 --> 00:52:17,757 You said she's never been married. 657 00:52:19,092 --> 00:52:20,385 I told you to give up on her. 658 00:52:21,428 --> 00:52:23,513 -I'm sorry. -You... 659 00:52:25,390 --> 00:52:27,601 You don't know because he's your flesh and blood. 660 00:52:28,143 --> 00:52:30,270 It's not easy to raise a kid who's not your own! 661 00:52:30,353 --> 00:52:32,230 Eun-u will hear you. 662 00:52:34,983 --> 00:52:36,067 Do you think... 663 00:52:39,112 --> 00:52:40,363 this was easy for me then? 664 00:52:41,573 --> 00:52:42,616 Why... 665 00:52:43,116 --> 00:52:44,951 Why can't you understand? 666 00:52:47,245 --> 00:52:48,246 Ji-ho. 667 00:52:56,588 --> 00:52:58,006 I see you woke up. 668 00:52:59,174 --> 00:53:00,342 Let's get you back to bed. 669 00:53:00,509 --> 00:53:01,676 There you go. 670 00:53:04,471 --> 00:53:05,388 Why did you wake up? 671 00:53:22,781 --> 00:53:25,700 I still have some left from the last batch. 672 00:53:26,576 --> 00:53:27,661 It's from Ms. Wang. 673 00:53:28,203 --> 00:53:30,622 Clothes are dusty, so swap them out often. 674 00:53:31,957 --> 00:53:33,458 Please tell her I'm grateful. 675 00:53:37,379 --> 00:53:38,630 Do you have to leave right away? 676 00:53:55,146 --> 00:53:56,189 Let me. 677 00:54:19,588 --> 00:54:21,840 I hope you're not too upset with us. 678 00:54:22,716 --> 00:54:24,676 Of course, we're happy for you. 679 00:54:24,759 --> 00:54:26,177 However, we can't be 680 00:54:26,720 --> 00:54:29,556 if we put Eun-u's interest first. 681 00:54:30,557 --> 00:54:32,434 Would I have not thought of him too? 682 00:54:33,393 --> 00:54:35,395 I tried a great deal to stop this, but I couldn't, 683 00:54:36,271 --> 00:54:37,897 and that's how it got so far. 684 00:54:40,900 --> 00:54:42,861 I feel guilty if not anything. 685 00:54:44,404 --> 00:54:45,614 She keeps looking my way, 686 00:54:46,781 --> 00:54:47,824 but... 687 00:54:48,575 --> 00:54:50,201 all I do is hesitate. 688 00:54:59,669 --> 00:55:00,962 After having Eun-u, 689 00:55:02,714 --> 00:55:05,133 I promised to never cause you any trouble again. 690 00:55:08,094 --> 00:55:11,222 I was ready to live my life the way you wanted me to. 691 00:55:11,306 --> 00:55:12,307 But... 692 00:55:15,018 --> 00:55:16,186 I won't give up on her. 693 00:55:18,396 --> 00:55:19,606 I know it's a difficult path, 694 00:55:21,316 --> 00:55:22,400 but I'm taking it. 695 00:55:24,903 --> 00:55:26,196 That's how desperate I am. 696 00:55:36,665 --> 00:55:39,292 You've been like a needle on thin ice this whole time. 697 00:55:42,253 --> 00:55:43,797 I'm sure there's a reason 698 00:55:45,256 --> 00:55:47,175 behind this determination. 699 00:55:51,596 --> 00:55:53,223 I'm fully aware of 700 00:55:54,891 --> 00:55:56,101 the thought you put in. 701 00:56:00,647 --> 00:56:01,773 What is she like? 702 00:56:06,069 --> 00:56:07,278 She's the first person 703 00:56:09,698 --> 00:56:11,616 to see me as just Yu Ji-ho. 704 00:56:18,873 --> 00:56:19,916 Thank you. 705 00:57:30,028 --> 00:57:31,362 What are you thinking? 706 00:57:38,161 --> 00:57:41,456 I was wondering why I didn't hold your hand sooner. 707 00:57:45,210 --> 00:57:46,294 What do you think 708 00:57:47,629 --> 00:57:48,963 will happen to us? 709 00:57:54,219 --> 00:57:55,345 What do you want us to be? 710 00:57:56,513 --> 00:57:57,931 I'll make it turn out that way. 711 00:57:59,974 --> 00:58:00,975 In every way? 712 00:58:02,852 --> 00:58:04,229 Yes. 713 00:58:07,857 --> 00:58:10,068 I like how we are right now. 714 00:58:13,780 --> 00:58:14,823 Not me. 715 00:58:33,675 --> 00:58:36,136 I hug you and you reply by holding hands and kissing me? 716 00:58:37,095 --> 00:58:38,388 You're a funny one. 717 00:58:40,306 --> 00:58:41,432 Serves you right. 718 00:59:44,996 --> 00:59:46,831 -Unbelievable. -What? 719 00:59:52,337 --> 00:59:53,880 Right? 720 00:59:54,547 --> 00:59:55,548 You're hilarious. 721 01:01:40,886 --> 01:01:48,409 Subtitle translation by Liya Choi 722 01:02:02,546 --> 01:02:05,546 ONE SPRING NIGHT 723 01:02:05,636 --> 01:02:06,804 What did I do wrong? 724 01:02:06,888 --> 01:02:10,016 I did everything right by her while we were dating. 725 01:02:10,099 --> 01:02:11,642 In what way is Ji-ho better than me? 726 01:02:11,726 --> 01:02:13,311 He's nothing compared to me. 727 01:02:13,394 --> 01:02:15,480 Why is Jeong-in being this way? 728 01:02:15,563 --> 01:02:16,898 There's something going on, right? 729 01:02:16,981 --> 01:02:19,150 Will you disapprove if he's not up to par? 730 01:02:19,233 --> 01:02:21,861 I can't let my daughter make the wrong choice. 731 01:02:21,944 --> 01:02:23,529 Do you believe this can be remedied? 732 01:02:24,030 --> 01:02:25,031 Does it seem impossible? 733 01:02:25,114 --> 01:02:26,866 What if he's a single father? 734 01:02:26,949 --> 01:02:29,619 The man she's seeing has a son. 735 01:02:29,702 --> 01:02:32,538 She's not in her right mind. I can't let her be. 736 01:02:32,622 --> 01:02:35,249 I met Father. He seemed worried about you. 737 01:02:35,333 --> 01:02:37,085 About your marriage, of course. 738 01:02:37,168 --> 01:02:38,961 I probably should talk to him soon. 739 01:02:39,045 --> 01:02:40,713 Will he seek out both Mom and Dad? 740 01:02:40,797 --> 01:02:42,757 I didn't think Gi-seok would stoop this low. 741 01:02:43,341 --> 01:02:45,718 You shouldn't let it slide. Tell him to stop or something. 742 01:02:45,802 --> 01:02:47,804 I should tell Mom and Dad before it gets to that. 743 01:02:49,625 --> 01:02:52,357 Ripped and synced by gabbyu's Subs 53137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.