Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,448 --> 00:01:32,370
BEFORE YOUR EYES
2
00:02:23,081 --> 00:02:26,606
Are you tired, sweetie?
3
00:02:26,907 --> 00:02:29,636
- You walk too fast.
- Come on.
4
00:02:31,780 --> 00:02:36,312
Put the bags down here for a second.
5
00:02:37,612 --> 00:02:41,943
Firat, your bags are really heavy.
6
00:02:42,389 --> 00:02:44,980
You two wait for me here.
I'm going to that shop over there.
7
00:02:45,180 --> 00:02:47,857
Gulistan, take care of your brother.
8
00:02:48,057 --> 00:02:49,965
Stay right here.
9
00:03:11,162 --> 00:03:13,888
- How much is a bunch of parsley?
- 500.
10
00:03:14,088 --> 00:03:19,483
- I'll have one.
- Take a plastic bag and serve yourself.
11
00:03:23,584 --> 00:03:26,246
- You haven't given me the money.
- Here you are.
12
00:03:27,430 --> 00:03:29,254
- How much did you just give me?
- 10 million.
13
00:03:29,454 --> 00:03:32,787
How can I change so much money?
Zelal!
14
00:03:34,124 --> 00:03:35,092
Zelal!
15
00:03:36,005 --> 00:03:37,733
Sorry, but I can't wait. I have to go.
16
00:03:37,933 --> 00:03:41,612
No problem, you're welcome here anytime.
17
00:03:47,649 --> 00:03:50,148
Zelal! Where are you?
18
00:03:52,233 --> 00:03:55,010
- Who are you looking for, sir?
- For my granddaughter Zelal.
19
00:03:55,245 --> 00:03:59,720
She must be over there. See her?
20
00:04:01,009 --> 00:04:02,964
No, there's no one.
21
00:04:03,829 --> 00:04:08,285
I don't know.
She said she'd come back soon.
22
00:04:09,747 --> 00:04:12,453
Firat, stay here.
I'll be right back.
23
00:04:12,653 --> 00:04:15,957
Okay, I'll wait here.
24
00:04:46,042 --> 00:04:48,113
Go away!
25
00:04:54,789 --> 00:04:57,345
She's still staring at me!
26
00:04:57,667 --> 00:05:01,029
- Are you Zelal?
- Yes. So what?
27
00:05:01,311 --> 00:05:03,848
Your grandpa needs you.
28
00:05:16,667 --> 00:05:19,536
Didn't I tell you to stay here?
29
00:05:19,736 --> 00:05:22,554
Come on, move along.
30
00:05:28,378 --> 00:05:30,228
How you've grown!
31
00:05:31,150 --> 00:05:33,857
Did you miss me?
I missed you, too.
32
00:05:34,057 --> 00:05:37,674
Let your aunt breathe.
Firat, get us something to eat.
33
00:05:37,874 --> 00:05:39,772
Gulistan, help him.
34
00:05:45,413 --> 00:05:47,400
Sister, is something wrong?
35
00:05:47,600 --> 00:05:49,488
I'm just tired.
36
00:05:52,347 --> 00:05:54,884
Look what I have for Dilovan.
37
00:05:57,997 --> 00:05:59,022
And you?
38
00:05:59,062 --> 00:06:03,326
You're like the moon behind the clouds.
We hardly see you anymore.
39
00:06:03,742 --> 00:06:05,374
Are you being careful?
40
00:06:05,574 --> 00:06:11,065
This city is full of Turkish soldiers.
Shouldn't I feel safe?
41
00:06:12,499 --> 00:06:16,955
- Don't be afraid. They won't get me.
- Yekbun, don't put your life in danger.
42
00:06:17,190 --> 00:06:19,960
Somebody has to.
43
00:06:25,717 --> 00:06:29,291
- How's school?
- Fine.
44
00:06:35,413 --> 00:06:39,193
- Where are you going afterwards?
- I'm going to the town hall.
45
00:06:39,393 --> 00:06:41,975
- Is Salih conning?
- Salih?
46
00:06:42,175 --> 00:06:43,913
- Haven't you heard?
- What?
47
00:06:44,113 --> 00:06:48,660
The police arrested him yesterday
at a demonstration.
48
00:06:48,860 --> 00:06:53,421
- He'll be in jail at least three days.
- Poor guy.
49
00:06:53,666 --> 00:06:55,404
- Incredible!
- What?
50
00:06:55,604 --> 00:07:01,015
There aren't many police stations
that Salih hasn't been in.
51
00:07:01,215 --> 00:07:03,353
I'll get my bag.
52
00:07:09,137 --> 00:07:12,585
- Where's Gule?
- Over there!
53
00:07:13,827 --> 00:07:17,320
- What's this?
- Photos of people killed in Xane.
54
00:07:17,520 --> 00:07:21,170
Send them to Istanbul
for tomorrow's edition.
55
00:07:22,431 --> 00:07:25,102
Hello, Asmin. How are you?
56
00:07:36,914 --> 00:07:44,180
FOUR PEOPLE KILLED IN XANE.
"NO SUSPECTS" AGAIN!
57
00:07:44,520 --> 00:07:49,931
So the farmers gathered
and tried to find a solution.
58
00:07:50,131 --> 00:07:53,820
They decided to trap
the big bad wolf.
59
00:07:54,917 --> 00:08:00,453
All the village men took weapons
and began the wolf hunt.
60
00:08:00,653 --> 00:08:04,347
They eventually spotted
the big bad wolf.
61
00:08:04,547 --> 00:08:09,248
As some aimed to quickly shoot it,
an old man shouted "Lay down your weapons!"
62
00:08:09,448 --> 00:08:11,282
The others were so surprised.
63
00:08:11,482 --> 00:08:15,972
The wise old man climbed
down from his horse.
64
00:08:16,172 --> 00:08:18,868
He took a piece of meat
out of his bag...
65
00:08:19,068 --> 00:08:23,581
and slowly, slowly
approached the big bad wolf.
66
00:08:23,864 --> 00:08:26,532
Everyone watched him intensely.
67
00:08:26,732 --> 00:08:31,207
The feared wolf
had become as tame as a pussycat.
68
00:08:40,217 --> 00:08:42,837
Did I wake you up? I'm sorry.
69
00:08:43,037 --> 00:08:44,925
Just as well...
70
00:08:45,780 --> 00:08:48,490
otherwise I never get to see you.
71
00:08:50,557 --> 00:08:52,410
How's Dilovan? Still feverish?
72
00:08:52,610 --> 00:08:57,171
Her fever's gone down.
She probably had a slight cold.
73
00:08:59,382 --> 00:09:05,775
Your daughter's just like you.
Always at my breast.
74
00:09:07,093 --> 00:09:09,739
I'm so tired.
75
00:09:12,589 --> 00:09:14,556
Sehmus will lend us
his car for Saturday.
76
00:09:14,756 --> 00:09:19,998
That's great.
The kids will be so happy.
77
00:09:20,463 --> 00:09:24,890
- What time are we going?
- Midday.
78
00:09:30,986 --> 00:09:33,529
I met my sister Yekbun today.
79
00:09:33,729 --> 00:09:37,442
A boy from our village
is hiding from the police.
80
00:09:37,642 --> 00:09:40,237
She asked if he could
spend a night here.
81
00:09:47,339 --> 00:09:51,622
- Wait here, I'll get him.
- All right.
82
00:10:13,073 --> 00:10:15,817
- I'm Memo.
- I'm Vedat.
83
00:10:16,017 --> 00:10:18,545
And I'm Yekbun! Get going!
84
00:10:49,463 --> 00:10:52,159
Gulistan, what's the answer?
85
00:10:52,359 --> 00:10:53,547
I don't know.
86
00:11:14,621 --> 00:11:19,077
- And this one?
- Firat, solve it yourself.
87
00:11:26,927 --> 00:11:29,777
- Having difficulties with the Turkish?
- Yes. - Read it.
88
00:11:29,977 --> 00:11:33,623
If you can buy three suits for 360 liras...
89
00:11:33,823 --> 00:11:37,278
what is the price of one suit?
90
00:11:37,478 --> 00:11:41,086
What must you divide 360 by?
91
00:11:41,286 --> 00:11:42,263
Three.
92
00:11:42,417 --> 00:11:44,162
So divide.
93
00:11:49,937 --> 00:11:52,027
And the answer?
94
00:11:52,776 --> 00:11:53,993
- 120.
- Good!
95
00:11:56,747 --> 00:11:59,399
Look,
your dress for the wedding!
96
00:12:02,416 --> 00:12:04,525
Like it?
97
00:12:05,264 --> 00:12:08,002
- Isn't it pretty?
- It's beautiful!
98
00:12:13,120 --> 00:12:15,075
Thanks so much!
99
00:12:48,397 --> 00:12:49,355
Got a light?
100
00:12:50,325 --> 00:12:51,312
Pardon?
101
00:12:51,390 --> 00:12:54,237
Fire, fire.
102
00:12:55,380 --> 00:12:57,105
Here.
103
00:12:59,936 --> 00:13:01,000
Thank you.
104
00:13:12,395 --> 00:13:15,018
Put that down. It's dirty.
105
00:15:08,712 --> 00:15:11,997
- What's that?
- Go on, read it!
106
00:15:17,122 --> 00:15:18,956
- Have you called this girl?
- I'm going crazy.
107
00:15:19,156 --> 00:15:24,571
I call day and night
but nobody answers.
108
00:15:25,803 --> 00:15:29,517
- I must know who she is.
- Maybe it's a joke.
109
00:15:29,717 --> 00:15:32,490
That's what I thought!
110
00:15:32,690 --> 00:15:35,166
So I called again yesterday.
111
00:15:35,366 --> 00:15:38,955
- Did someone answer?
- Yes. But guess who?
112
00:15:39,155 --> 00:15:41,846
An old woman's voice...
113
00:15:42,185 --> 00:15:45,745
They just drove by.
We'll block the road for you.
114
00:15:45,945 --> 00:15:47,009
Message dear.
115
00:16:15,688 --> 00:16:19,241
Just a traffic control. Don't worry!
116
00:16:20,398 --> 00:16:21,443
Good evening.
117
00:16:21,520 --> 00:16:23,322
License and ID.
118
00:16:27,169 --> 00:16:29,783
Do whatever they ask.
119
00:16:30,997 --> 00:16:33,683
- The car belongs to a friend.
- Where are you going?
120
00:16:33,883 --> 00:16:37,485
To Diyarbakir.
We attended a wedding.
121
00:16:57,843 --> 00:17:00,514
This headlight is bad.
122
00:17:00,797 --> 00:17:02,563
And your tires seem low!
123
00:17:02,763 --> 00:17:06,125
You can't drive like that
124
00:17:07,463 --> 00:17:08,412
They're low?
125
00:18:47,311 --> 00:18:49,839
Place these.
I'll be right back.
126
00:18:53,075 --> 00:18:56,654
Mrs. Songul, Dilovan's
refusing her milk.
127
00:18:56,854 --> 00:19:02,345
Pretty little baby!
I'll help you. Come in.
128
00:19:03,664 --> 00:19:09,021
- Don't want to eat, pretty girl?
- No, she doesn't.
129
00:19:09,313 --> 00:19:11,175
I'll show you how it's done.
130
00:19:11,375 --> 00:19:14,849
First put your
pinkie in her mouth.
131
00:19:15,049 --> 00:19:16,074
See...
132
00:19:16,852 --> 00:19:18,884
Then, the bottle.
133
00:19:22,742 --> 00:19:25,308
The more she drinks
the better.
134
00:19:25,590 --> 00:19:27,424
Will one bottle be enough?
135
00:19:27,624 --> 00:19:31,158
She'll let you know
when she's had enough.
136
00:19:45,895 --> 00:19:46,844
Are you here?
137
00:19:49,530 --> 00:19:50,594
Which side?
138
00:19:52,427 --> 00:19:55,961
I see you.
I'm coming.
139
00:20:07,754 --> 00:20:10,604
This is the address
when you arrive in Istanbul.
140
00:20:10,804 --> 00:20:14,242
This is the address
in Sweden.
141
00:20:16,502 --> 00:20:19,292
Here's your ticket.
142
00:20:26,035 --> 00:20:27,888
Only one ticket!
And the children?
143
00:20:28,088 --> 00:20:34,346
Only one? I don't know...
That's all they gave me.
144
00:20:40,307 --> 00:20:42,310
Firat! Gulistan!
145
00:20:44,279 --> 00:20:46,864
I brought some dinner.
146
00:20:47,195 --> 00:20:50,720
Go and set the table, please.
147
00:20:53,870 --> 00:20:56,682
- Baby! Did she eat?
- Yes.
148
00:20:56,882 --> 00:20:58,601
- Did she have a nap?
- No.
149
00:20:58,801 --> 00:21:04,062
Then I'll rock her
to sleep first.
150
00:21:12,199 --> 00:21:14,838
- She won't sleep that way.
- Why not?
151
00:21:15,038 --> 00:21:19,561
Because Dilovan only sleeps
when she hears Mom's voice.
152
00:21:27,306 --> 00:21:31,173
Once upon a time,
when God was great...
153
00:21:31,373 --> 00:21:36,784
there was a little village
cursed by a terrible plague.
154
00:21:36,984 --> 00:21:40,534
The wolves in the area
wouldn't leave the village in peace.
155
00:21:40,734 --> 00:21:45,324
At night, they crept
in to devour livestock...
156
00:21:47,438 --> 00:21:49,585
Gulistan...
157
00:22:00,099 --> 00:22:04,685
Here's some money, dear. 10 million.
That should last three or four days.
158
00:22:04,885 --> 00:22:09,453
If you need something urgently,
go to this address. Aziz will help you.
159
00:22:09,653 --> 00:22:10,621
Okay?
160
00:22:10,688 --> 00:22:14,094
- Where are you going?
- To try and get tickets for you.
161
00:22:14,294 --> 00:22:17,202
As soon as I have them,
we'll visit grandfather in Stockholm.
162
00:22:17,402 --> 00:22:19,805
To grandfather's village?
163
00:22:54,723 --> 00:22:57,289
- How much did you spend?
- Ten million.
164
00:23:04,352 --> 00:23:07,905
I'll do that.
You watch Dilovan.
165
00:23:11,038 --> 00:23:12,063
My heart...
166
00:23:12,851 --> 00:23:13,800
my love...
167
00:23:13,945 --> 00:23:15,691
Do you know what this is?
168
00:23:15,891 --> 00:23:17,523
There are bigger ones, too.
169
00:23:17,723 --> 00:23:20,497
We tie bells around the necks
of baby goats and calves.
170
00:23:20,697 --> 00:23:23,196
Do you need one, too?
171
00:23:23,545 --> 00:23:27,079
Why not? It's so pretty...
172
00:23:36,858 --> 00:23:39,660
- Mrs. Songiul's family is moving away.
- Where to?
173
00:23:39,860 --> 00:23:43,222
I don't know.
I just saw them loading up.
174
00:23:43,659 --> 00:23:48,191
Leave the TV there.
Now put the dresser up.
175
00:23:49,260 --> 00:23:50,247
Sister!
176
00:24:06,543 --> 00:24:09,221
Look, these clothes
belonged to my daughter Berfin.
177
00:24:09,421 --> 00:24:13,148
In two months they'll fit your baby sister.
178
00:24:16,174 --> 00:24:17,038
Where are you moving to?
179
00:24:17,238 --> 00:24:19,034
- To Istanbul.
- Why?
180
00:24:19,234 --> 00:24:21,065
To work.
181
00:24:25,727 --> 00:24:27,545
Take care, precious...
182
00:24:58,462 --> 00:25:00,874
Is there nothing left for us?
183
00:25:34,853 --> 00:25:36,741
Is Aziz at home?
184
00:25:36,876 --> 00:25:38,624
Who are you? What is it?
185
00:25:38,824 --> 00:25:40,597
My aunt sent me.
186
00:25:40,723 --> 00:25:41,729
Who is your aunt?
187
00:25:42,478 --> 00:25:43,475
Yekbun.
188
00:25:44,531 --> 00:25:48,090
Aziz is my brother.
We haven't seen him for a long time.
189
00:25:48,290 --> 00:25:50,968
- When will he come back?
- Don't know.
190
00:25:51,168 --> 00:25:54,708
Listen...
If you see Yekbun, tell her to stay away.
191
00:25:54,908 --> 00:25:57,599
The police raid us every day.
Run along!
192
00:26:03,531 --> 00:26:06,241
Slowly, slowly. Careful.
193
00:26:06,591 --> 00:26:07,568
Give me that paper.
194
00:26:10,505 --> 00:26:14,980
- I'll pay you 35 million for the lot.
- Okay.
195
00:26:19,952 --> 00:26:23,588
I'll give you another 15 million
for the TV and the tape recorder.
196
00:26:23,788 --> 00:26:25,459
We're not selling them.
197
00:26:25,659 --> 00:26:26,809
As you want.
198
00:26:37,361 --> 00:26:40,780
Hold on! Don't close the door!
199
00:26:41,139 --> 00:26:42,864
Is your aunt back?
200
00:26:43,077 --> 00:26:44,713
Are you making fun of me?
201
00:26:45,004 --> 00:26:48,632
You haven't paid rent
in three months.
202
00:26:48,832 --> 00:26:51,481
Cemai, please!
Don't complain to the kids.
203
00:26:51,681 --> 00:26:56,132
Listen, Nazmiye... Their aunt
has been gone for two weeks.
204
00:26:56,332 --> 00:27:02,031
- Tell it to her when she returns.
- How on earth will we pay all our debts?
205
00:27:02,231 --> 00:27:06,706
Fine, you've gotten that off your chest.
Now let's leave the children in peace.
206
00:27:07,094 --> 00:27:09,733
Who knows if she'll even return!
207
00:27:09,933 --> 00:27:14,389
- You really think we'll ever see our money?
- Calm down.
208
00:27:20,464 --> 00:27:22,228
That one.
209
00:27:25,126 --> 00:27:26,286
375.
210
00:27:59,818 --> 00:28:02,550
Firat!
211
00:28:26,636 --> 00:28:27,585
Firat.
212
00:28:36,275 --> 00:28:38,998
Here.
213
00:29:13,702 --> 00:29:16,463
Don't cry, Dilovan.
214
00:29:26,966 --> 00:29:29,647
Dilovan, please stop crying!
215
00:29:31,925 --> 00:29:33,708
Please...
216
00:29:59,597 --> 00:30:04,096
My sister is ill. She won't sleep.
She has a fever and cries.
217
00:30:04,296 --> 00:30:06,964
- How old is she?
- She's still a baby.
218
00:30:07,164 --> 00:30:09,931
- Is she vomiting?
- No, but she's sweating.
219
00:30:10,195 --> 00:30:11,959
All right.
220
00:30:24,515 --> 00:30:28,165
This syrup, three times a day.
221
00:30:28,428 --> 00:30:33,766
As soon as you get home.
Understand?
222
00:30:36,083 --> 00:30:37,971
15 million.
223
00:30:48,408 --> 00:30:49,426
This is only 8 and a half?
224
00:30:49,626 --> 00:30:51,466
That's all I have.
225
00:30:56,187 --> 00:30:59,673
Tell your parents that
the medicine costs 15 million.
226
00:30:59,985 --> 00:31:03,736
I'll pay the rest
tomorrow. I promise!
227
00:31:03,936 --> 00:31:08,401
This isn't my shop.
I can't.
228
00:31:09,777 --> 00:31:12,272
But we need the medicine now.
229
00:31:12,472 --> 00:31:15,322
Enough! Go get the money.
230
00:31:15,522 --> 00:31:20,838
Good evening,
I have a pain in my throat.
231
00:31:21,038 --> 00:31:23,633
- Are you coughing?
- Yes.
232
00:31:39,271 --> 00:31:41,837
There's no electricity.
233
00:31:47,079 --> 00:31:49,006
How's Dilovan now?
234
00:31:49,793 --> 00:31:53,405
She cried until
she finally fell asleep.
235
00:31:55,702 --> 00:31:59,184
- What did the pharmacy give you?
- Nothing.
236
00:31:59,384 --> 00:32:00,381
Why?
237
00:32:00,488 --> 00:32:03,850
I didn't have enough money.
238
00:34:11,948 --> 00:34:13,817
Dilovan...
239
00:34:14,701 --> 00:34:18,511
You know we love you!
And you love this rattle.
240
00:34:18,711 --> 00:34:22,149
I'll leave it here for you.
241
00:34:22,480 --> 00:34:25,327
Dilovan, my love...
242
00:34:34,843 --> 00:34:36,866
You want cookies?
243
00:36:13,703 --> 00:36:16,496
Firat, what are you waiting for?
Come in.
244
00:36:16,696 --> 00:36:20,960
It's very dark in here...
And it stinks.
245
00:36:21,481 --> 00:36:24,862
Tonight we'll sleep here.
246
00:36:25,146 --> 00:36:29,640
Sleeping here is better
than sleeping outside.
247
00:36:33,788 --> 00:36:35,640
Look, here are some cartons.
248
00:36:35,840 --> 00:36:40,171
We can use them to sleep on.
249
00:36:52,088 --> 00:36:53,996
Come on, Firat.
250
00:36:54,074 --> 00:36:55,934
Please, Firat...
251
00:38:44,347 --> 00:38:46,101
No, thanks.
252
00:38:52,893 --> 00:38:56,408
Do you know the big
shopping mall?
253
00:38:57,583 --> 00:39:01,329
Take these cards
and put them on the cars.
254
00:39:06,215 --> 00:39:08,953
Do it and I'll pay you.
255
00:39:16,056 --> 00:39:21,384
- When will you give us the money?
- After the work is done.
256
00:39:21,754 --> 00:39:25,183
Now go. I'll wait here for you.
257
00:39:25,600 --> 00:39:26,597
Hurry up.
258
00:39:34,242 --> 00:39:37,700
What's written on the papers?
259
00:39:39,824 --> 00:39:40,907
"My name is Dilara.
260
00:39:41,704 --> 00:39:44,439
Are you looking for a friend?
261
00:39:44,639 --> 00:39:52,275
Call me: 0538-2347829."
262
00:39:52,475 --> 00:39:55,022
How much will she give us?
263
00:39:56,148 --> 00:39:58,800
At least two or three million.
264
00:41:01,534 --> 00:41:02,521
Gulistan...
265
00:41:04,431 --> 00:41:06,128
What?
266
00:41:06,272 --> 00:41:08,036
I'm hungry.
267
00:42:09,480 --> 00:42:12,180
Do you need a tissue?
268
00:42:22,821 --> 00:42:23,818
This way.
269
00:42:25,766 --> 00:42:28,386
Grandpa! Where's Mikail?
270
00:42:28,586 --> 00:42:31,474
I've been waiting for an hour.
He still hasn't come.
271
00:42:31,674 --> 00:42:34,169
- Where did he go?
- I don't know.
272
00:42:34,369 --> 00:42:38,796
But I will spank him
with this stick.
273
00:42:45,093 --> 00:42:46,042
What's that?
274
00:42:46,829 --> 00:42:47,883
I bought it!
275
00:42:48,018 --> 00:42:53,413
Hey, I can use a microphone too.
276
00:42:56,593 --> 00:43:00,134
Shock, shock, shock!
Everything costs only a million!
277
00:43:00,334 --> 00:43:04,891
TV cables, cleaning products,
even a full set of knives!
278
00:43:05,091 --> 00:43:07,782
Everything only a million!
279
00:43:09,925 --> 00:43:10,979
How do I sound?
280
00:43:11,048 --> 00:43:15,350
Okay, you made your point!
Now take Grandpa home!
281
00:43:22,500 --> 00:43:26,203
Listen, no matter what they say,
don't let them go. Stick to them!
282
00:43:26,403 --> 00:43:31,795
If they won't buy, put it in their pockets
or bags. They'll buy in the end.
283
00:43:31,995 --> 00:43:35,597
Watch me with these tissues.
284
00:43:35,975 --> 00:43:37,541
- Need some tissues, ma'am?
- No.
285
00:43:37,741 --> 00:43:40,514
Please ma'am, please, ma'am...
286
00:43:40,714 --> 00:43:42,679
I said no.
287
00:43:43,419 --> 00:43:48,014
Please, ma'am.
A gift for your sister or brother!
288
00:43:48,214 --> 00:43:50,872
For the love of God, please, ma'am.
289
00:43:51,072 --> 00:43:53,008
All right.
290
00:43:57,902 --> 00:43:59,735
See how I did it?
Now it's your turn.
291
00:43:59,935 --> 00:44:05,369
Firat, a lighter costs 500.
Gulistan, tissues are 500. Go for it!
292
00:44:05,690 --> 00:44:11,852
If somebody asks you if you're
in school, just say yes, okay?
293
00:44:13,229 --> 00:44:17,627
You go that way and I'll go there.
294
00:44:22,724 --> 00:44:25,678
Tissues, sir?
295
00:44:32,576 --> 00:44:34,330
Mister?
296
00:44:43,912 --> 00:44:46,798
You son of a bitch!
297
00:44:46,933 --> 00:44:51,149
How dare you call me,
you shit!
298
00:44:51,547 --> 00:44:54,257
I'm going to kick your ass.
Shut up!
299
00:44:54,645 --> 00:44:58,986
Need a lighter, mister?
Please, mister...
300
00:45:00,247 --> 00:45:02,039
Hey, boy!
301
00:45:02,319 --> 00:45:04,035
You there!
302
00:45:04,918 --> 00:45:06,989
Come here!
303
00:45:09,847 --> 00:45:11,687
How much?
304
00:45:16,484 --> 00:45:19,127
Are you deaf?
How much!
305
00:45:26,278 --> 00:45:29,914
To hell with you
and your kind!
306
00:45:30,114 --> 00:45:31,811
Go to hell!
307
00:45:40,464 --> 00:45:41,633
What happened?
308
00:45:56,894 --> 00:45:58,677
You wet yourself.
309
00:46:28,469 --> 00:46:32,033
- Busy working?
- Welcome home.
310
00:46:38,003 --> 00:46:40,617
Taste it...
Careful, it's hot.
311
00:46:42,799 --> 00:46:45,476
Delicious...
How is Bora?
312
00:46:45,676 --> 00:46:50,343
He still feels nauseous.
He was asking for you all day.
313
00:46:59,123 --> 00:47:03,655
I can't hear it anymore.
Please turn up the sound.
314
00:47:10,633 --> 00:47:15,079
What's my Lion King up to?
315
00:47:15,400 --> 00:47:19,002
- How's your stomach?
- A little bit better.
316
00:47:19,227 --> 00:47:22,887
- You missed school?
- A stomach ache.
317
00:47:23,189 --> 00:47:26,825
It's a pity you can't watch
the football match tonight
318
00:47:27,025 --> 00:47:29,581
- Dad!
- What is it?
319
00:47:29,950 --> 00:47:33,395
- Want me to scratch your face?
- It's prickly!
320
00:47:33,595 --> 00:47:36,330
Of course it is!
Too much for the Lion King?
321
00:47:36,530 --> 00:47:40,016
Show me what a lion is, go on.
322
00:47:41,422 --> 00:47:45,173
Hold on.
I think you still have a fever.
323
00:47:45,373 --> 00:47:49,742
Please open the door.
My hands are oily.
324
00:47:58,620 --> 00:48:02,145
- How are you, Mr Nuri?
- Fine thanks, Mrs. Hatice.
325
00:48:02,398 --> 00:48:06,068
- The boy isn't feeling well, but...
- Sorry to hear that.
326
00:48:06,379 --> 00:48:10,850
- My daughter is going to the market...
- No thanks, I was just there.
327
00:48:11,050 --> 00:48:13,843
- Have a nice day.
- You too, Mrs. Hatice.
328
00:48:14,043 --> 00:48:17,366
- You too, Neriman.
- Thanks.
329
00:48:21,734 --> 00:48:23,507
Still wet!
330
00:48:50,509 --> 00:48:52,378
Wash your legs, too.
331
00:48:52,476 --> 00:48:57,823
No need to feel ashamed.
My brother Mikail often wets himself.
332
00:49:04,858 --> 00:49:05,874
Really?
333
00:49:06,777 --> 00:49:08,608
Yes, really.
334
00:49:09,731 --> 00:49:13,377
The night the soldiers
burned down our village...
335
00:49:13,577 --> 00:49:18,096
My brother, my father and my mother
were asleep in the same room.
336
00:49:18,296 --> 00:49:20,887
Mikail got very scared that night.
337
00:49:21,087 --> 00:49:23,899
He still has nightmares
about what he saw.
338
00:49:24,099 --> 00:49:28,656
Where were you that night?
How did you escape?
339
00:49:28,856 --> 00:49:30,593
I was at my grandfather's.
340
00:49:30,793 --> 00:49:37,138
They burned his house down too.
But we managed to escape.
341
00:49:48,029 --> 00:49:51,487
Here's the soap.
Wash up!
342
00:50:28,266 --> 00:50:30,088
Come in.
343
00:51:16,418 --> 00:51:18,928
This used to be an Armenian church.
344
00:51:19,967 --> 00:51:21,999
What happened to it?
345
00:51:22,944 --> 00:51:23,956
I don't know.
346
00:55:33,778 --> 00:55:36,373
- Morning, Nuri!
- Morning!
347
00:55:36,573 --> 00:55:37,985
You're up early!
348
00:55:38,109 --> 00:55:39,789
I couldn't sleep.
349
00:56:09,703 --> 00:56:14,087
- Buy some tissues?
- No thanks.
350
00:56:16,286 --> 00:56:21,606
You promised to wait.
We distributed all your papers!
351
00:56:22,056 --> 00:56:24,695
You owe us money.
352
00:56:25,802 --> 00:56:29,187
- Not now.
- We did it. You owe us!
353
00:56:29,387 --> 00:56:32,990
- Okay, but not now.
- Who is she?
354
00:56:33,190 --> 00:56:35,875
- She cleans houses with me, Mother.
- Come along.
355
00:56:36,075 --> 00:56:37,162
I'm coming.
356
00:56:38,119 --> 00:56:41,513
In the park in two hours.
Run along!
357
00:56:41,713 --> 00:56:42,847
In two hours.
358
00:56:57,233 --> 00:57:00,442
Fikret, what did you ask for?
359
00:57:01,798 --> 00:57:04,567
- A gun.
- Come and see what I have for you.
360
00:57:04,767 --> 00:57:07,440
Serpil, I have something
for you too.
361
00:57:16,249 --> 00:57:18,072
Always wash your feet.
362
00:57:20,154 --> 00:57:22,104
You don't want
to dirty your new shoes.
363
00:57:23,131 --> 00:57:24,156
Like this.
364
00:57:26,466 --> 00:57:28,484
Now...
the other foot.
365
00:57:35,821 --> 00:57:40,468
Anything you like:
TV cables, cleaning products...
366
00:57:40,759 --> 00:57:45,175
even a full set of knives...
Everything costs only a million!
367
00:57:49,216 --> 00:57:51,095
Buy some gum, sir?
368
00:57:52,102 --> 00:57:53,242
Buy some gum?
369
00:57:56,129 --> 00:58:00,507
- I'll make a round. Stay here with Grandpa.
- Okay.
370
00:58:05,650 --> 00:58:07,452
Gum, ma'am?
371
00:58:27,617 --> 00:58:28,575
That's too much.
372
00:58:28,739 --> 00:58:32,983
Half for you and half
for the boy.
373
00:58:38,200 --> 00:58:40,299
Is he your brother?
374
00:58:41,959 --> 00:58:45,511
And your mother and father?
375
00:58:49,706 --> 00:58:52,402
- What's your name?
- Gulistan.
376
00:58:52,602 --> 00:58:54,304
That's a pretty name.
377
00:58:55,383 --> 00:58:56,542
So is yours.
378
00:58:57,311 --> 00:58:58,164
How do you know my name?
379
00:58:58,364 --> 00:59:02,003
It was written on the papers you gave us.
380
00:59:06,938 --> 00:59:09,018
That's not my name.
381
00:59:10,802 --> 00:59:11,903
My name is Dilan.
382
00:59:12,892 --> 00:59:16,157
Dilan is a nice name too.
383
00:59:19,490 --> 00:59:24,883
TV cables, cleaning products,
even a full set of knives...
384
00:59:25,109 --> 00:59:26,894
Everything costs only a million!
385
00:59:27,094 --> 00:59:31,558
Shock, shock, shock
Everything only a million!
386
00:59:47,241 --> 00:59:50,736
- This costs a million?
- Yes, ma'am.
387
00:59:52,226 --> 00:59:53,174
What about 750?
388
00:59:53,962 --> 00:59:56,649
I paid 750 for it myself.
389
00:59:56,849 --> 01:00:01,265
- Are they strong?
- I swear they are.
390
01:00:01,817 --> 01:00:03,541
Really, no discount?
391
01:00:04,501 --> 01:00:08,309
- So just take it for free!
- All right, all right...
392
01:00:08,509 --> 01:00:12,010
But if there's a problem
I'll come and find you.
393
01:00:12,210 --> 01:00:13,186
For shame, ma'am!
394
01:00:13,304 --> 01:00:16,777
This building will collapse
before those knives break
395
01:00:16,977 --> 01:00:19,596
- All right, here.
- Thanks.
396
01:00:19,796 --> 01:00:21,734
But if they aren't good,
I'll come after you!
397
01:00:21,934 --> 01:00:27,232
Ma'am, this building
will collapse first...
398
01:00:29,403 --> 01:00:35,007
Her shoes cost 100 million,
but she haggles with us!
399
01:00:36,077 --> 01:00:41,641
- Qekdar and Bindest.
- Nice to meet you.
400
01:00:41,841 --> 01:00:46,478
This stuff just arrived from Riha.
It won't be hard to sell.
401
01:00:54,297 --> 01:00:56,954
- What's this?
- What do you mean?
402
01:00:57,154 --> 01:01:00,914
- These are stolen goods.
- It's hard-earned, all of it.
403
01:01:01,114 --> 01:01:02,206
You're totally nuts!
404
01:01:02,984 --> 01:01:04,875
Everything is stolen in this city!
405
01:01:05,075 --> 01:01:07,752
This mobile...
Stolen 3 or 4 times already.
406
01:01:07,952 --> 01:01:10,524
Forget it!
You'll get me into trouble!
407
01:01:10,724 --> 01:01:12,622
Fine! Your loss!
408
01:01:42,329 --> 01:01:44,149
- Zelal!
- What?
409
01:01:44,304 --> 01:01:49,688
- Does Grandpa know any fairy tales?
- He never tells any.
410
01:01:51,889 --> 01:01:52,942
What about you?
411
01:01:53,739 --> 01:01:54,831
I don't.
412
01:02:21,797 --> 01:02:26,137
Don't wake him.
He doesn't tell fairy tales anymore.
413
01:02:30,245 --> 01:02:34,964
So the farmers got together
and tried to find a solution.
414
01:02:35,164 --> 01:02:39,571
They decided to trap the big bad wolf.
415
01:02:39,950 --> 01:02:45,503
All the village men got weapons
and started hunting for the wolf.
416
01:02:45,703 --> 01:02:49,415
They eventually spotted the big bad wolf!
417
01:02:49,615 --> 01:02:54,142
As some aimed to quickly shoot it,
an old man shouted "Lay down your weapons!"
418
01:02:54,342 --> 01:02:56,962
The others were so surprised.
419
01:02:57,162 --> 01:03:00,931
The old man climbed down from his horse.
420
01:03:01,131 --> 01:03:04,566
He took a piece of meat out of his bag...
421
01:03:04,766 --> 01:03:09,326
and slowly, slowly approached
the big bad wolf.
422
01:03:09,589 --> 01:03:14,034
The old man carefully put
the meat in front of the wolf.
423
01:03:14,422 --> 01:03:19,863
While the wolf ate,
the man tied a bell around its neck.
424
01:03:20,223 --> 01:03:22,775
Then he stepped back slowly.
425
01:03:22,975 --> 01:03:27,487
The wise old man jumped on his horse and
said: "Let's go!"
426
01:03:27,712 --> 01:03:29,516
Everyone was puzzled.
427
01:03:29,716 --> 01:03:34,301
"Did we come here to feed the wolf?
Why don't we kill it?"
428
01:03:34,501 --> 01:03:37,134
But the old man said: "No.
429
01:03:37,339 --> 01:03:41,944
This wolf will never ever
harm anyone again."
430
01:03:42,144 --> 01:03:45,914
Whoever hears the bell can run away.
431
01:03:46,114 --> 01:03:50,699
From this day on,
the wolf desperately roamed around.
432
01:03:50,899 --> 01:03:57,262
Whenever the wolf approached sheep,
the ringing woke the shepherd.
433
01:03:57,505 --> 01:04:04,095
When the wolf approached a deer,
it would run off to safety.
434
01:04:04,295 --> 01:04:08,880
Days passed and the wolf grew hungry...
Hungrier and hungrier.
435
01:04:09,080 --> 01:04:15,357
Then one day, the wolf fell near a rock
and died of starvation.
436
01:04:38,825 --> 01:04:42,291
What are you doing?
Go away!
437
01:05:52,718 --> 01:05:56,161
- Buy a tissue?
- Hold on.
438
01:05:56,361 --> 01:05:58,470
Buy one, please.
439
01:06:42,638 --> 01:06:44,546
3-6-22.
440
01:08:01,230 --> 01:08:03,999
Yes, this is Dilara.
441
01:08:05,901 --> 01:08:08,901
Right now? Okay.
442
01:08:11,740 --> 01:08:12,688
Where?
443
01:08:21,147 --> 01:08:22,868
Did you want to order something?
444
01:08:41,524 --> 01:08:45,853
Wait outside for me,
in front of the hotel.
445
01:09:44,678 --> 01:09:46,444
See what I've earned!
446
01:09:46,644 --> 01:09:48,638
Dilan, what's wrong?
447
01:09:58,255 --> 01:10:00,754
Why don't you take it?
448
01:10:02,916 --> 01:10:05,434
Why don't you take it?
449
01:10:08,794 --> 01:10:12,174
Will you help me tomorrow?
450
01:10:12,553 --> 01:10:13,520
Sure.
451
01:10:16,225 --> 01:10:18,839
Nine o'clock, in the park.
452
01:11:06,223 --> 01:11:10,924
"My rose garden has wilted away.
453
01:11:11,124 --> 01:11:16,527
Scars are left in my heart.
454
01:11:16,733 --> 01:11:21,404
My rose garden has wilted away.
455
01:11:21,604 --> 01:11:26,949
Scars are left in my heart.
456
01:11:27,155 --> 01:11:31,894
I'm begging for a hand,
I'm crying for help.
457
01:11:32,094 --> 01:11:36,645
Where is Kurdistan,
my homeland?
458
01:11:36,936 --> 01:11:41,598
I'm begging for a hand,
I'm crying for help.
459
01:11:41,798 --> 01:11:47,201
Where is Kurdistan, my homeland?"
460
01:12:12,396 --> 01:12:15,376
Run! The police!
461
01:12:16,204 --> 01:12:18,789
Hurry up. Put out the fire!
462
01:13:26,137 --> 01:13:27,267
- Bindest.
- What?
463
01:13:28,045 --> 01:13:31,645
Shine the light...
More to the left.
464
01:13:33,759 --> 01:13:34,851
Look at that!
465
01:14:16,172 --> 01:14:18,725
How long must we wait?
466
01:14:18,925 --> 01:14:21,506
He should have been here already.
467
01:14:21,706 --> 01:14:25,441
- Is something wrong?
- I need to pee.
468
01:14:34,258 --> 01:14:37,715
Over there.
I'll wait here.
469
01:14:59,304 --> 01:15:02,780
In the cafe across the street
470
01:15:03,111 --> 01:15:04,864
Okay. I'm waiting.
471
01:15:21,158 --> 01:15:22,317
I said outside.
472
01:15:23,056 --> 01:15:25,839
- You were late.
- So what? It's your job.
473
01:15:26,039 --> 01:15:29,534
I waited a long time.
474
01:15:29,865 --> 01:15:32,498
What are you staring at?
475
01:15:33,834 --> 01:15:37,470
- That's my sister. She accompanies me.
- Fine. Don't waste time.
476
01:15:37,670 --> 01:15:41,136
I already have the room key
477
01:16:03,350 --> 01:16:06,136
- Zelal, have you seen Firat?
- No, I haven't.
478
01:16:06,466 --> 01:16:08,174
Wasn't he supposed
to work with Grandpa?
479
01:16:08,374 --> 01:16:12,617
He didn't come.
Mikail replaced him.
480
01:16:56,309 --> 01:16:58,226
You can trust me.
481
01:17:01,948 --> 01:17:04,591
In a week or two,
I'll be In Istanbul
482
01:17:04,854 --> 01:17:07,386
Please, man, don't do this to me.
483
01:17:07,586 --> 01:17:10,171
I've always paid back.
484
01:17:10,694 --> 01:17:13,150
Let me speak to Murat.
485
01:17:13,350 --> 01:17:15,258
Put him on.
486
01:17:15,478 --> 01:17:19,891
Murat tell that son of a bitch
not to act that way.
487
01:17:20,091 --> 01:17:21,230
Keep him busy.
488
01:17:23,006 --> 01:17:26,626
Mural wait... What about the room?
489
01:17:28,942 --> 01:17:30,733
Fine.
490
01:17:31,664 --> 01:17:35,178
Put some mattresses in it
491
01:17:37,351 --> 01:17:39,268
10 kids... Yes, 10.
492
01:17:40,209 --> 01:17:41,233
Maybe 15.
493
01:17:42,328 --> 01:17:44,043
Fine.
494
01:17:44,150 --> 01:17:48,605
Murat! Remember to keep him busy.
495
01:17:48,925 --> 01:17:49,921
Bye.
496
01:17:50,037 --> 01:17:53,394
Osman, this is Bindest.
497
01:17:53,594 --> 01:17:56,435
He's exactly what you're looking for
There's nothing he can't do.
498
01:17:56,635 --> 01:17:58,305
- Have you ever been to Istanbul?
- No, sir.
499
01:17:58,505 --> 01:18:01,152
- What are your skills?
- Phone-jacking; pickpocketing...
500
01:18:01,352 --> 01:18:06,848
Listen, if i take you to Istanbul
you can make more money than here.
501
01:18:07,048 --> 01:18:09,716
- But you need discipline! Got that?
- Yes, sir.
502
01:18:09,916 --> 01:18:12,765
You'll come, you'll come.
What about you?
503
01:18:12,965 --> 01:18:14,804
Ask around.
504
01:18:15,660 --> 01:18:19,564
We dont need kids who complain.
No one difficult!
505
01:18:19,764 --> 01:18:23,125
If the parents resist; I'll handle that
506
01:18:33,974 --> 01:18:36,569
Get in. No hotel, we can go to my place.
507
01:18:36,784 --> 01:18:39,538
- That's not what you said on the phone.
- So what?
508
01:18:39,738 --> 01:18:43,214
I never go to a client's home.
509
01:18:43,660 --> 01:18:47,002
Are you coming or not?
510
01:18:47,341 --> 01:18:48,365
Suit yourself!
511
01:18:48,435 --> 01:18:51,166
We'll go, we'll go.
512
01:18:51,397 --> 01:18:55,717
No, GUlistan, you don't need to come.
513
01:18:56,106 --> 01:18:59,608
- Don't be afraid. Nothing's going to happen.
- No, iet her come.
514
01:18:59,808 --> 01:19:03,341
So the neighbors won't get suspicious.
Get in!
515
01:22:23,124 --> 01:22:28,632
To Sergeant-Major Nuri Kaya -
For Outstanding Service 1991-1995.
516
01:24:37,400 --> 01:24:40,081
Beat it, you can't shoot at all!
517
01:25:09,149 --> 01:25:10,097
Step aside!
518
01:25:20,598 --> 01:25:22,640
Move or I'll shoot!
519
01:25:23,466 --> 01:25:24,548
I found him.
520
01:25:27,426 --> 01:25:29,237
I swear, I'll shoot!
521
01:25:36,047 --> 01:25:38,575
I found the murderer.
522
01:25:49,461 --> 01:25:51,272
Come outside.
523
01:25:53,192 --> 01:25:55,942
I said come outside.
524
01:25:56,068 --> 01:25:58,615
- Get off your ass!
- Hold on...
525
01:25:58,984 --> 01:26:04,253
What's this?
Think you're tough?
526
01:26:04,660 --> 01:26:06,490
Nothing to see!
527
01:26:06,636 --> 01:26:07,612
Now, you!
528
01:26:09,378 --> 01:26:11,535
Where's the gun?
529
01:26:12,274 --> 01:26:15,172
- What gun?
- Don't mess with me. Where is it?
530
01:26:15,372 --> 01:26:17,812
I don't know anything.
531
01:26:18,151 --> 01:26:21,721
- Where's the girl?
- I haven't seen her
532
01:26:21,921 --> 01:26:25,310
Didnt you say she was your sister?
533
01:26:25,670 --> 01:26:26,752
Listen carefully.
534
01:26:27,578 --> 01:26:33,106
Find that girl.
Otherwise I'll beat the crap out of you!
535
01:26:49,824 --> 01:26:50,820
All right.
536
01:28:44,701 --> 01:28:45,658
Nuri...
537
01:28:46,620 --> 01:28:48,528
How are you?
538
01:28:54,492 --> 01:28:59,943
Kemal, your team took a beating
in yesterday's game. Awesome!
539
01:29:00,235 --> 01:29:02,724
I still can't believe it.
540
01:29:03,870 --> 01:29:07,384
Take it easy... Three!
541
01:29:19,290 --> 01:29:21,798
Come here, my Lion King.
542
01:29:25,935 --> 01:29:29,742
- What woke you up so early?
- The doorbell.
543
01:29:29,942 --> 01:29:34,355
- But no one was there.
- Maybe you dreamt it.
544
01:29:34,555 --> 01:29:34,832
No.
545
01:29:35,572 --> 01:29:38,421
I found this in front of the door
it's your photo.
546
01:29:38,621 --> 01:29:42,132
Nuri Kaya is a member
of the paramilitary force JITEM.
547
01:29:42,332 --> 01:29:44,063
Nuri Kaya is a murderer!
548
01:29:45,190 --> 01:29:46,138
Neriman!
549
01:29:46,254 --> 01:29:48,152
Go inside.
550
01:29:50,128 --> 01:29:53,402
Good morning, Mrs. Hatice.
551
01:29:58,528 --> 01:29:59,715
Go inside, son.
552
01:31:05,680 --> 01:31:09,300
MURDERER NURI KAYA
LIVES IN THIS BUILDING!
553
01:31:12,489 --> 01:31:15,309
Shock, shock, shock!
People of Diyarbakir!
554
01:31:15,509 --> 01:31:19,106
Nuri Kaya is a member
of the paramilitary force JITEM.
555
01:31:19,306 --> 01:31:24,849
Nuri Kaya lives on Emek Street,
SUmbUi House, 2nd Floor, Apartment 6.
556
01:31:25,049 --> 01:31:32,377
Nuri Kaya is a murderer responsible
for the disappearance of many people.
557
01:31:32,577 --> 01:31:38,911
He is the killer of Vedat and Sevda
Gun, assassinated on May 15 in Batman.
558
01:31:39,472 --> 01:31:42,977
Shock, shock, shock!
People of Diyarbakir!
559
01:32:13,763 --> 01:32:14,941
Boy, wait!
560
01:32:15,680 --> 01:32:18,217
Who gave that to you?
561
01:32:32,039 --> 01:32:33,169
- Zelal.
- What?
562
01:32:34,091 --> 01:32:37,631
You'll come and visit them often.
Promise?
563
01:32:37,831 --> 01:32:41,477
- If I can't come, Mikail will come.
- But I don't know how to pray.
564
01:32:41,677 --> 01:32:46,036
You don't need to pray.
Just talk to them.
565
01:33:09,388 --> 01:33:12,180
Let's go! You, in the front.
566
01:33:12,380 --> 01:33:15,990
Bindest, Bedran, in the back.
Rojbin, Aygen, you too.
567
01:33:27,665 --> 01:33:30,240
Go on, Gulistan, get in.
568
01:33:30,542 --> 01:33:33,999
There is water
and bread for everyone.
569
01:35:40,063 --> 01:35:44,537
To the children of Diyarbakir
41473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.