All language subtitles for Min.Dit.The.Children.of.Diyarbakir.aka.Before.Your.Eyes.2009.DVDRip.XviD.AC3 EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,448 --> 00:01:32,370 BEFORE YOUR EYES 2 00:02:23,081 --> 00:02:26,606 Are you tired, sweetie? 3 00:02:26,907 --> 00:02:29,636 - You walk too fast. - Come on. 4 00:02:31,780 --> 00:02:36,312 Put the bags down here for a second. 5 00:02:37,612 --> 00:02:41,943 Firat, your bags are really heavy. 6 00:02:42,389 --> 00:02:44,980 You two wait for me here. I'm going to that shop over there. 7 00:02:45,180 --> 00:02:47,857 Gulistan, take care of your brother. 8 00:02:48,057 --> 00:02:49,965 Stay right here. 9 00:03:11,162 --> 00:03:13,888 - How much is a bunch of parsley? - 500. 10 00:03:14,088 --> 00:03:19,483 - I'll have one. - Take a plastic bag and serve yourself. 11 00:03:23,584 --> 00:03:26,246 - You haven't given me the money. - Here you are. 12 00:03:27,430 --> 00:03:29,254 - How much did you just give me? - 10 million. 13 00:03:29,454 --> 00:03:32,787 How can I change so much money? Zelal! 14 00:03:34,124 --> 00:03:35,092 Zelal! 15 00:03:36,005 --> 00:03:37,733 Sorry, but I can't wait. I have to go. 16 00:03:37,933 --> 00:03:41,612 No problem, you're welcome here anytime. 17 00:03:47,649 --> 00:03:50,148 Zelal! Where are you? 18 00:03:52,233 --> 00:03:55,010 - Who are you looking for, sir? - For my granddaughter Zelal. 19 00:03:55,245 --> 00:03:59,720 She must be over there. See her? 20 00:04:01,009 --> 00:04:02,964 No, there's no one. 21 00:04:03,829 --> 00:04:08,285 I don't know. She said she'd come back soon. 22 00:04:09,747 --> 00:04:12,453 Firat, stay here. I'll be right back. 23 00:04:12,653 --> 00:04:15,957 Okay, I'll wait here. 24 00:04:46,042 --> 00:04:48,113 Go away! 25 00:04:54,789 --> 00:04:57,345 She's still staring at me! 26 00:04:57,667 --> 00:05:01,029 - Are you Zelal? - Yes. So what? 27 00:05:01,311 --> 00:05:03,848 Your grandpa needs you. 28 00:05:16,667 --> 00:05:19,536 Didn't I tell you to stay here? 29 00:05:19,736 --> 00:05:22,554 Come on, move along. 30 00:05:28,378 --> 00:05:30,228 How you've grown! 31 00:05:31,150 --> 00:05:33,857 Did you miss me? I missed you, too. 32 00:05:34,057 --> 00:05:37,674 Let your aunt breathe. Firat, get us something to eat. 33 00:05:37,874 --> 00:05:39,772 Gulistan, help him. 34 00:05:45,413 --> 00:05:47,400 Sister, is something wrong? 35 00:05:47,600 --> 00:05:49,488 I'm just tired. 36 00:05:52,347 --> 00:05:54,884 Look what I have for Dilovan. 37 00:05:57,997 --> 00:05:59,022 And you? 38 00:05:59,062 --> 00:06:03,326 You're like the moon behind the clouds. We hardly see you anymore. 39 00:06:03,742 --> 00:06:05,374 Are you being careful? 40 00:06:05,574 --> 00:06:11,065 This city is full of Turkish soldiers. Shouldn't I feel safe? 41 00:06:12,499 --> 00:06:16,955 - Don't be afraid. They won't get me. - Yekbun, don't put your life in danger. 42 00:06:17,190 --> 00:06:19,960 Somebody has to. 43 00:06:25,717 --> 00:06:29,291 - How's school? - Fine. 44 00:06:35,413 --> 00:06:39,193 - Where are you going afterwards? - I'm going to the town hall. 45 00:06:39,393 --> 00:06:41,975 - Is Salih conning? - Salih? 46 00:06:42,175 --> 00:06:43,913 - Haven't you heard? - What? 47 00:06:44,113 --> 00:06:48,660 The police arrested him yesterday at a demonstration. 48 00:06:48,860 --> 00:06:53,421 - He'll be in jail at least three days. - Poor guy. 49 00:06:53,666 --> 00:06:55,404 - Incredible! - What? 50 00:06:55,604 --> 00:07:01,015 There aren't many police stations that Salih hasn't been in. 51 00:07:01,215 --> 00:07:03,353 I'll get my bag. 52 00:07:09,137 --> 00:07:12,585 - Where's Gule? - Over there! 53 00:07:13,827 --> 00:07:17,320 - What's this? - Photos of people killed in Xane. 54 00:07:17,520 --> 00:07:21,170 Send them to Istanbul for tomorrow's edition. 55 00:07:22,431 --> 00:07:25,102 Hello, Asmin. How are you? 56 00:07:36,914 --> 00:07:44,180 FOUR PEOPLE KILLED IN XANE. "NO SUSPECTS" AGAIN! 57 00:07:44,520 --> 00:07:49,931 So the farmers gathered and tried to find a solution. 58 00:07:50,131 --> 00:07:53,820 They decided to trap the big bad wolf. 59 00:07:54,917 --> 00:08:00,453 All the village men took weapons and began the wolf hunt. 60 00:08:00,653 --> 00:08:04,347 They eventually spotted the big bad wolf. 61 00:08:04,547 --> 00:08:09,248 As some aimed to quickly shoot it, an old man shouted "Lay down your weapons!" 62 00:08:09,448 --> 00:08:11,282 The others were so surprised. 63 00:08:11,482 --> 00:08:15,972 The wise old man climbed down from his horse. 64 00:08:16,172 --> 00:08:18,868 He took a piece of meat out of his bag... 65 00:08:19,068 --> 00:08:23,581 and slowly, slowly approached the big bad wolf. 66 00:08:23,864 --> 00:08:26,532 Everyone watched him intensely. 67 00:08:26,732 --> 00:08:31,207 The feared wolf had become as tame as a pussycat. 68 00:08:40,217 --> 00:08:42,837 Did I wake you up? I'm sorry. 69 00:08:43,037 --> 00:08:44,925 Just as well... 70 00:08:45,780 --> 00:08:48,490 otherwise I never get to see you. 71 00:08:50,557 --> 00:08:52,410 How's Dilovan? Still feverish? 72 00:08:52,610 --> 00:08:57,171 Her fever's gone down. She probably had a slight cold. 73 00:08:59,382 --> 00:09:05,775 Your daughter's just like you. Always at my breast. 74 00:09:07,093 --> 00:09:09,739 I'm so tired. 75 00:09:12,589 --> 00:09:14,556 Sehmus will lend us his car for Saturday. 76 00:09:14,756 --> 00:09:19,998 That's great. The kids will be so happy. 77 00:09:20,463 --> 00:09:24,890 - What time are we going? - Midday. 78 00:09:30,986 --> 00:09:33,529 I met my sister Yekbun today. 79 00:09:33,729 --> 00:09:37,442 A boy from our village is hiding from the police. 80 00:09:37,642 --> 00:09:40,237 She asked if he could spend a night here. 81 00:09:47,339 --> 00:09:51,622 - Wait here, I'll get him. - All right. 82 00:10:13,073 --> 00:10:15,817 - I'm Memo. - I'm Vedat. 83 00:10:16,017 --> 00:10:18,545 And I'm Yekbun! Get going! 84 00:10:49,463 --> 00:10:52,159 Gulistan, what's the answer? 85 00:10:52,359 --> 00:10:53,547 I don't know. 86 00:11:14,621 --> 00:11:19,077 - And this one? - Firat, solve it yourself. 87 00:11:26,927 --> 00:11:29,777 - Having difficulties with the Turkish? - Yes. - Read it. 88 00:11:29,977 --> 00:11:33,623 If you can buy three suits for 360 liras... 89 00:11:33,823 --> 00:11:37,278 what is the price of one suit? 90 00:11:37,478 --> 00:11:41,086 What must you divide 360 by? 91 00:11:41,286 --> 00:11:42,263 Three. 92 00:11:42,417 --> 00:11:44,162 So divide. 93 00:11:49,937 --> 00:11:52,027 And the answer? 94 00:11:52,776 --> 00:11:53,993 - 120. - Good! 95 00:11:56,747 --> 00:11:59,399 Look, your dress for the wedding! 96 00:12:02,416 --> 00:12:04,525 Like it? 97 00:12:05,264 --> 00:12:08,002 - Isn't it pretty? - It's beautiful! 98 00:12:13,120 --> 00:12:15,075 Thanks so much! 99 00:12:48,397 --> 00:12:49,355 Got a light? 100 00:12:50,325 --> 00:12:51,312 Pardon? 101 00:12:51,390 --> 00:12:54,237 Fire, fire. 102 00:12:55,380 --> 00:12:57,105 Here. 103 00:12:59,936 --> 00:13:01,000 Thank you. 104 00:13:12,395 --> 00:13:15,018 Put that down. It's dirty. 105 00:15:08,712 --> 00:15:11,997 - What's that? - Go on, read it! 106 00:15:17,122 --> 00:15:18,956 - Have you called this girl? - I'm going crazy. 107 00:15:19,156 --> 00:15:24,571 I call day and night but nobody answers. 108 00:15:25,803 --> 00:15:29,517 - I must know who she is. - Maybe it's a joke. 109 00:15:29,717 --> 00:15:32,490 That's what I thought! 110 00:15:32,690 --> 00:15:35,166 So I called again yesterday. 111 00:15:35,366 --> 00:15:38,955 - Did someone answer? - Yes. But guess who? 112 00:15:39,155 --> 00:15:41,846 An old woman's voice... 113 00:15:42,185 --> 00:15:45,745 They just drove by. We'll block the road for you. 114 00:15:45,945 --> 00:15:47,009 Message dear. 115 00:16:15,688 --> 00:16:19,241 Just a traffic control. Don't worry! 116 00:16:20,398 --> 00:16:21,443 Good evening. 117 00:16:21,520 --> 00:16:23,322 License and ID. 118 00:16:27,169 --> 00:16:29,783 Do whatever they ask. 119 00:16:30,997 --> 00:16:33,683 - The car belongs to a friend. - Where are you going? 120 00:16:33,883 --> 00:16:37,485 To Diyarbakir. We attended a wedding. 121 00:16:57,843 --> 00:17:00,514 This headlight is bad. 122 00:17:00,797 --> 00:17:02,563 And your tires seem low! 123 00:17:02,763 --> 00:17:06,125 You can't drive like that 124 00:17:07,463 --> 00:17:08,412 They're low? 125 00:18:47,311 --> 00:18:49,839 Place these. I'll be right back. 126 00:18:53,075 --> 00:18:56,654 Mrs. Songul, Dilovan's refusing her milk. 127 00:18:56,854 --> 00:19:02,345 Pretty little baby! I'll help you. Come in. 128 00:19:03,664 --> 00:19:09,021 - Don't want to eat, pretty girl? - No, she doesn't. 129 00:19:09,313 --> 00:19:11,175 I'll show you how it's done. 130 00:19:11,375 --> 00:19:14,849 First put your pinkie in her mouth. 131 00:19:15,049 --> 00:19:16,074 See... 132 00:19:16,852 --> 00:19:18,884 Then, the bottle. 133 00:19:22,742 --> 00:19:25,308 The more she drinks the better. 134 00:19:25,590 --> 00:19:27,424 Will one bottle be enough? 135 00:19:27,624 --> 00:19:31,158 She'll let you know when she's had enough. 136 00:19:45,895 --> 00:19:46,844 Are you here? 137 00:19:49,530 --> 00:19:50,594 Which side? 138 00:19:52,427 --> 00:19:55,961 I see you. I'm coming. 139 00:20:07,754 --> 00:20:10,604 This is the address when you arrive in Istanbul. 140 00:20:10,804 --> 00:20:14,242 This is the address in Sweden. 141 00:20:16,502 --> 00:20:19,292 Here's your ticket. 142 00:20:26,035 --> 00:20:27,888 Only one ticket! And the children? 143 00:20:28,088 --> 00:20:34,346 Only one? I don't know... That's all they gave me. 144 00:20:40,307 --> 00:20:42,310 Firat! Gulistan! 145 00:20:44,279 --> 00:20:46,864 I brought some dinner. 146 00:20:47,195 --> 00:20:50,720 Go and set the table, please. 147 00:20:53,870 --> 00:20:56,682 - Baby! Did she eat? - Yes. 148 00:20:56,882 --> 00:20:58,601 - Did she have a nap? - No. 149 00:20:58,801 --> 00:21:04,062 Then I'll rock her to sleep first. 150 00:21:12,199 --> 00:21:14,838 - She won't sleep that way. - Why not? 151 00:21:15,038 --> 00:21:19,561 Because Dilovan only sleeps when she hears Mom's voice. 152 00:21:27,306 --> 00:21:31,173 Once upon a time, when God was great... 153 00:21:31,373 --> 00:21:36,784 there was a little village cursed by a terrible plague. 154 00:21:36,984 --> 00:21:40,534 The wolves in the area wouldn't leave the village in peace. 155 00:21:40,734 --> 00:21:45,324 At night, they crept in to devour livestock... 156 00:21:47,438 --> 00:21:49,585 Gulistan... 157 00:22:00,099 --> 00:22:04,685 Here's some money, dear. 10 million. That should last three or four days. 158 00:22:04,885 --> 00:22:09,453 If you need something urgently, go to this address. Aziz will help you. 159 00:22:09,653 --> 00:22:10,621 Okay? 160 00:22:10,688 --> 00:22:14,094 - Where are you going? - To try and get tickets for you. 161 00:22:14,294 --> 00:22:17,202 As soon as I have them, we'll visit grandfather in Stockholm. 162 00:22:17,402 --> 00:22:19,805 To grandfather's village? 163 00:22:54,723 --> 00:22:57,289 - How much did you spend? - Ten million. 164 00:23:04,352 --> 00:23:07,905 I'll do that. You watch Dilovan. 165 00:23:11,038 --> 00:23:12,063 My heart... 166 00:23:12,851 --> 00:23:13,800 my love... 167 00:23:13,945 --> 00:23:15,691 Do you know what this is? 168 00:23:15,891 --> 00:23:17,523 There are bigger ones, too. 169 00:23:17,723 --> 00:23:20,497 We tie bells around the necks of baby goats and calves. 170 00:23:20,697 --> 00:23:23,196 Do you need one, too? 171 00:23:23,545 --> 00:23:27,079 Why not? It's so pretty... 172 00:23:36,858 --> 00:23:39,660 - Mrs. Songiul's family is moving away. - Where to? 173 00:23:39,860 --> 00:23:43,222 I don't know. I just saw them loading up. 174 00:23:43,659 --> 00:23:48,191 Leave the TV there. Now put the dresser up. 175 00:23:49,260 --> 00:23:50,247 Sister! 176 00:24:06,543 --> 00:24:09,221 Look, these clothes belonged to my daughter Berfin. 177 00:24:09,421 --> 00:24:13,148 In two months they'll fit your baby sister. 178 00:24:16,174 --> 00:24:17,038 Where are you moving to? 179 00:24:17,238 --> 00:24:19,034 - To Istanbul. - Why? 180 00:24:19,234 --> 00:24:21,065 To work. 181 00:24:25,727 --> 00:24:27,545 Take care, precious... 182 00:24:58,462 --> 00:25:00,874 Is there nothing left for us? 183 00:25:34,853 --> 00:25:36,741 Is Aziz at home? 184 00:25:36,876 --> 00:25:38,624 Who are you? What is it? 185 00:25:38,824 --> 00:25:40,597 My aunt sent me. 186 00:25:40,723 --> 00:25:41,729 Who is your aunt? 187 00:25:42,478 --> 00:25:43,475 Yekbun. 188 00:25:44,531 --> 00:25:48,090 Aziz is my brother. We haven't seen him for a long time. 189 00:25:48,290 --> 00:25:50,968 - When will he come back? - Don't know. 190 00:25:51,168 --> 00:25:54,708 Listen... If you see Yekbun, tell her to stay away. 191 00:25:54,908 --> 00:25:57,599 The police raid us every day. Run along! 192 00:26:03,531 --> 00:26:06,241 Slowly, slowly. Careful. 193 00:26:06,591 --> 00:26:07,568 Give me that paper. 194 00:26:10,505 --> 00:26:14,980 - I'll pay you 35 million for the lot. - Okay. 195 00:26:19,952 --> 00:26:23,588 I'll give you another 15 million for the TV and the tape recorder. 196 00:26:23,788 --> 00:26:25,459 We're not selling them. 197 00:26:25,659 --> 00:26:26,809 As you want. 198 00:26:37,361 --> 00:26:40,780 Hold on! Don't close the door! 199 00:26:41,139 --> 00:26:42,864 Is your aunt back? 200 00:26:43,077 --> 00:26:44,713 Are you making fun of me? 201 00:26:45,004 --> 00:26:48,632 You haven't paid rent in three months. 202 00:26:48,832 --> 00:26:51,481 Cemai, please! Don't complain to the kids. 203 00:26:51,681 --> 00:26:56,132 Listen, Nazmiye... Their aunt has been gone for two weeks. 204 00:26:56,332 --> 00:27:02,031 - Tell it to her when she returns. - How on earth will we pay all our debts? 205 00:27:02,231 --> 00:27:06,706 Fine, you've gotten that off your chest. Now let's leave the children in peace. 206 00:27:07,094 --> 00:27:09,733 Who knows if she'll even return! 207 00:27:09,933 --> 00:27:14,389 - You really think we'll ever see our money? - Calm down. 208 00:27:20,464 --> 00:27:22,228 That one. 209 00:27:25,126 --> 00:27:26,286 375. 210 00:27:59,818 --> 00:28:02,550 Firat! 211 00:28:26,636 --> 00:28:27,585 Firat. 212 00:28:36,275 --> 00:28:38,998 Here. 213 00:29:13,702 --> 00:29:16,463 Don't cry, Dilovan. 214 00:29:26,966 --> 00:29:29,647 Dilovan, please stop crying! 215 00:29:31,925 --> 00:29:33,708 Please... 216 00:29:59,597 --> 00:30:04,096 My sister is ill. She won't sleep. She has a fever and cries. 217 00:30:04,296 --> 00:30:06,964 - How old is she? - She's still a baby. 218 00:30:07,164 --> 00:30:09,931 - Is she vomiting? - No, but she's sweating. 219 00:30:10,195 --> 00:30:11,959 All right. 220 00:30:24,515 --> 00:30:28,165 This syrup, three times a day. 221 00:30:28,428 --> 00:30:33,766 As soon as you get home. Understand? 222 00:30:36,083 --> 00:30:37,971 15 million. 223 00:30:48,408 --> 00:30:49,426 This is only 8 and a half? 224 00:30:49,626 --> 00:30:51,466 That's all I have. 225 00:30:56,187 --> 00:30:59,673 Tell your parents that the medicine costs 15 million. 226 00:30:59,985 --> 00:31:03,736 I'll pay the rest tomorrow. I promise! 227 00:31:03,936 --> 00:31:08,401 This isn't my shop. I can't. 228 00:31:09,777 --> 00:31:12,272 But we need the medicine now. 229 00:31:12,472 --> 00:31:15,322 Enough! Go get the money. 230 00:31:15,522 --> 00:31:20,838 Good evening, I have a pain in my throat. 231 00:31:21,038 --> 00:31:23,633 - Are you coughing? - Yes. 232 00:31:39,271 --> 00:31:41,837 There's no electricity. 233 00:31:47,079 --> 00:31:49,006 How's Dilovan now? 234 00:31:49,793 --> 00:31:53,405 She cried until she finally fell asleep. 235 00:31:55,702 --> 00:31:59,184 - What did the pharmacy give you? - Nothing. 236 00:31:59,384 --> 00:32:00,381 Why? 237 00:32:00,488 --> 00:32:03,850 I didn't have enough money. 238 00:34:11,948 --> 00:34:13,817 Dilovan... 239 00:34:14,701 --> 00:34:18,511 You know we love you! And you love this rattle. 240 00:34:18,711 --> 00:34:22,149 I'll leave it here for you. 241 00:34:22,480 --> 00:34:25,327 Dilovan, my love... 242 00:34:34,843 --> 00:34:36,866 You want cookies? 243 00:36:13,703 --> 00:36:16,496 Firat, what are you waiting for? Come in. 244 00:36:16,696 --> 00:36:20,960 It's very dark in here... And it stinks. 245 00:36:21,481 --> 00:36:24,862 Tonight we'll sleep here. 246 00:36:25,146 --> 00:36:29,640 Sleeping here is better than sleeping outside. 247 00:36:33,788 --> 00:36:35,640 Look, here are some cartons. 248 00:36:35,840 --> 00:36:40,171 We can use them to sleep on. 249 00:36:52,088 --> 00:36:53,996 Come on, Firat. 250 00:36:54,074 --> 00:36:55,934 Please, Firat... 251 00:38:44,347 --> 00:38:46,101 No, thanks. 252 00:38:52,893 --> 00:38:56,408 Do you know the big shopping mall? 253 00:38:57,583 --> 00:39:01,329 Take these cards and put them on the cars. 254 00:39:06,215 --> 00:39:08,953 Do it and I'll pay you. 255 00:39:16,056 --> 00:39:21,384 - When will you give us the money? - After the work is done. 256 00:39:21,754 --> 00:39:25,183 Now go. I'll wait here for you. 257 00:39:25,600 --> 00:39:26,597 Hurry up. 258 00:39:34,242 --> 00:39:37,700 What's written on the papers? 259 00:39:39,824 --> 00:39:40,907 "My name is Dilara. 260 00:39:41,704 --> 00:39:44,439 Are you looking for a friend? 261 00:39:44,639 --> 00:39:52,275 Call me: 0538-2347829." 262 00:39:52,475 --> 00:39:55,022 How much will she give us? 263 00:39:56,148 --> 00:39:58,800 At least two or three million. 264 00:41:01,534 --> 00:41:02,521 Gulistan... 265 00:41:04,431 --> 00:41:06,128 What? 266 00:41:06,272 --> 00:41:08,036 I'm hungry. 267 00:42:09,480 --> 00:42:12,180 Do you need a tissue? 268 00:42:22,821 --> 00:42:23,818 This way. 269 00:42:25,766 --> 00:42:28,386 Grandpa! Where's Mikail? 270 00:42:28,586 --> 00:42:31,474 I've been waiting for an hour. He still hasn't come. 271 00:42:31,674 --> 00:42:34,169 - Where did he go? - I don't know. 272 00:42:34,369 --> 00:42:38,796 But I will spank him with this stick. 273 00:42:45,093 --> 00:42:46,042 What's that? 274 00:42:46,829 --> 00:42:47,883 I bought it! 275 00:42:48,018 --> 00:42:53,413 Hey, I can use a microphone too. 276 00:42:56,593 --> 00:43:00,134 Shock, shock, shock! Everything costs only a million! 277 00:43:00,334 --> 00:43:04,891 TV cables, cleaning products, even a full set of knives! 278 00:43:05,091 --> 00:43:07,782 Everything only a million! 279 00:43:09,925 --> 00:43:10,979 How do I sound? 280 00:43:11,048 --> 00:43:15,350 Okay, you made your point! Now take Grandpa home! 281 00:43:22,500 --> 00:43:26,203 Listen, no matter what they say, don't let them go. Stick to them! 282 00:43:26,403 --> 00:43:31,795 If they won't buy, put it in their pockets or bags. They'll buy in the end. 283 00:43:31,995 --> 00:43:35,597 Watch me with these tissues. 284 00:43:35,975 --> 00:43:37,541 - Need some tissues, ma'am? - No. 285 00:43:37,741 --> 00:43:40,514 Please ma'am, please, ma'am... 286 00:43:40,714 --> 00:43:42,679 I said no. 287 00:43:43,419 --> 00:43:48,014 Please, ma'am. A gift for your sister or brother! 288 00:43:48,214 --> 00:43:50,872 For the love of God, please, ma'am. 289 00:43:51,072 --> 00:43:53,008 All right. 290 00:43:57,902 --> 00:43:59,735 See how I did it? Now it's your turn. 291 00:43:59,935 --> 00:44:05,369 Firat, a lighter costs 500. Gulistan, tissues are 500. Go for it! 292 00:44:05,690 --> 00:44:11,852 If somebody asks you if you're in school, just say yes, okay? 293 00:44:13,229 --> 00:44:17,627 You go that way and I'll go there. 294 00:44:22,724 --> 00:44:25,678 Tissues, sir? 295 00:44:32,576 --> 00:44:34,330 Mister? 296 00:44:43,912 --> 00:44:46,798 You son of a bitch! 297 00:44:46,933 --> 00:44:51,149 How dare you call me, you shit! 298 00:44:51,547 --> 00:44:54,257 I'm going to kick your ass. Shut up! 299 00:44:54,645 --> 00:44:58,986 Need a lighter, mister? Please, mister... 300 00:45:00,247 --> 00:45:02,039 Hey, boy! 301 00:45:02,319 --> 00:45:04,035 You there! 302 00:45:04,918 --> 00:45:06,989 Come here! 303 00:45:09,847 --> 00:45:11,687 How much? 304 00:45:16,484 --> 00:45:19,127 Are you deaf? How much! 305 00:45:26,278 --> 00:45:29,914 To hell with you and your kind! 306 00:45:30,114 --> 00:45:31,811 Go to hell! 307 00:45:40,464 --> 00:45:41,633 What happened? 308 00:45:56,894 --> 00:45:58,677 You wet yourself. 309 00:46:28,469 --> 00:46:32,033 - Busy working? - Welcome home. 310 00:46:38,003 --> 00:46:40,617 Taste it... Careful, it's hot. 311 00:46:42,799 --> 00:46:45,476 Delicious... How is Bora? 312 00:46:45,676 --> 00:46:50,343 He still feels nauseous. He was asking for you all day. 313 00:46:59,123 --> 00:47:03,655 I can't hear it anymore. Please turn up the sound. 314 00:47:10,633 --> 00:47:15,079 What's my Lion King up to? 315 00:47:15,400 --> 00:47:19,002 - How's your stomach? - A little bit better. 316 00:47:19,227 --> 00:47:22,887 - You missed school? - A stomach ache. 317 00:47:23,189 --> 00:47:26,825 It's a pity you can't watch the football match tonight 318 00:47:27,025 --> 00:47:29,581 - Dad! - What is it? 319 00:47:29,950 --> 00:47:33,395 - Want me to scratch your face? - It's prickly! 320 00:47:33,595 --> 00:47:36,330 Of course it is! Too much for the Lion King? 321 00:47:36,530 --> 00:47:40,016 Show me what a lion is, go on. 322 00:47:41,422 --> 00:47:45,173 Hold on. I think you still have a fever. 323 00:47:45,373 --> 00:47:49,742 Please open the door. My hands are oily. 324 00:47:58,620 --> 00:48:02,145 - How are you, Mr Nuri? - Fine thanks, Mrs. Hatice. 325 00:48:02,398 --> 00:48:06,068 - The boy isn't feeling well, but... - Sorry to hear that. 326 00:48:06,379 --> 00:48:10,850 - My daughter is going to the market... - No thanks, I was just there. 327 00:48:11,050 --> 00:48:13,843 - Have a nice day. - You too, Mrs. Hatice. 328 00:48:14,043 --> 00:48:17,366 - You too, Neriman. - Thanks. 329 00:48:21,734 --> 00:48:23,507 Still wet! 330 00:48:50,509 --> 00:48:52,378 Wash your legs, too. 331 00:48:52,476 --> 00:48:57,823 No need to feel ashamed. My brother Mikail often wets himself. 332 00:49:04,858 --> 00:49:05,874 Really? 333 00:49:06,777 --> 00:49:08,608 Yes, really. 334 00:49:09,731 --> 00:49:13,377 The night the soldiers burned down our village... 335 00:49:13,577 --> 00:49:18,096 My brother, my father and my mother were asleep in the same room. 336 00:49:18,296 --> 00:49:20,887 Mikail got very scared that night. 337 00:49:21,087 --> 00:49:23,899 He still has nightmares about what he saw. 338 00:49:24,099 --> 00:49:28,656 Where were you that night? How did you escape? 339 00:49:28,856 --> 00:49:30,593 I was at my grandfather's. 340 00:49:30,793 --> 00:49:37,138 They burned his house down too. But we managed to escape. 341 00:49:48,029 --> 00:49:51,487 Here's the soap. Wash up! 342 00:50:28,266 --> 00:50:30,088 Come in. 343 00:51:16,418 --> 00:51:18,928 This used to be an Armenian church. 344 00:51:19,967 --> 00:51:21,999 What happened to it? 345 00:51:22,944 --> 00:51:23,956 I don't know. 346 00:55:33,778 --> 00:55:36,373 - Morning, Nuri! - Morning! 347 00:55:36,573 --> 00:55:37,985 You're up early! 348 00:55:38,109 --> 00:55:39,789 I couldn't sleep. 349 00:56:09,703 --> 00:56:14,087 - Buy some tissues? - No thanks. 350 00:56:16,286 --> 00:56:21,606 You promised to wait. We distributed all your papers! 351 00:56:22,056 --> 00:56:24,695 You owe us money. 352 00:56:25,802 --> 00:56:29,187 - Not now. - We did it. You owe us! 353 00:56:29,387 --> 00:56:32,990 - Okay, but not now. - Who is she? 354 00:56:33,190 --> 00:56:35,875 - She cleans houses with me, Mother. - Come along. 355 00:56:36,075 --> 00:56:37,162 I'm coming. 356 00:56:38,119 --> 00:56:41,513 In the park in two hours. Run along! 357 00:56:41,713 --> 00:56:42,847 In two hours. 358 00:56:57,233 --> 00:57:00,442 Fikret, what did you ask for? 359 00:57:01,798 --> 00:57:04,567 - A gun. - Come and see what I have for you. 360 00:57:04,767 --> 00:57:07,440 Serpil, I have something for you too. 361 00:57:16,249 --> 00:57:18,072 Always wash your feet. 362 00:57:20,154 --> 00:57:22,104 You don't want to dirty your new shoes. 363 00:57:23,131 --> 00:57:24,156 Like this. 364 00:57:26,466 --> 00:57:28,484 Now... the other foot. 365 00:57:35,821 --> 00:57:40,468 Anything you like: TV cables, cleaning products... 366 00:57:40,759 --> 00:57:45,175 even a full set of knives... Everything costs only a million! 367 00:57:49,216 --> 00:57:51,095 Buy some gum, sir? 368 00:57:52,102 --> 00:57:53,242 Buy some gum? 369 00:57:56,129 --> 00:58:00,507 - I'll make a round. Stay here with Grandpa. - Okay. 370 00:58:05,650 --> 00:58:07,452 Gum, ma'am? 371 00:58:27,617 --> 00:58:28,575 That's too much. 372 00:58:28,739 --> 00:58:32,983 Half for you and half for the boy. 373 00:58:38,200 --> 00:58:40,299 Is he your brother? 374 00:58:41,959 --> 00:58:45,511 And your mother and father? 375 00:58:49,706 --> 00:58:52,402 - What's your name? - Gulistan. 376 00:58:52,602 --> 00:58:54,304 That's a pretty name. 377 00:58:55,383 --> 00:58:56,542 So is yours. 378 00:58:57,311 --> 00:58:58,164 How do you know my name? 379 00:58:58,364 --> 00:59:02,003 It was written on the papers you gave us. 380 00:59:06,938 --> 00:59:09,018 That's not my name. 381 00:59:10,802 --> 00:59:11,903 My name is Dilan. 382 00:59:12,892 --> 00:59:16,157 Dilan is a nice name too. 383 00:59:19,490 --> 00:59:24,883 TV cables, cleaning products, even a full set of knives... 384 00:59:25,109 --> 00:59:26,894 Everything costs only a million! 385 00:59:27,094 --> 00:59:31,558 Shock, shock, shock Everything only a million! 386 00:59:47,241 --> 00:59:50,736 - This costs a million? - Yes, ma'am. 387 00:59:52,226 --> 00:59:53,174 What about 750? 388 00:59:53,962 --> 00:59:56,649 I paid 750 for it myself. 389 00:59:56,849 --> 01:00:01,265 - Are they strong? - I swear they are. 390 01:00:01,817 --> 01:00:03,541 Really, no discount? 391 01:00:04,501 --> 01:00:08,309 - So just take it for free! - All right, all right... 392 01:00:08,509 --> 01:00:12,010 But if there's a problem I'll come and find you. 393 01:00:12,210 --> 01:00:13,186 For shame, ma'am! 394 01:00:13,304 --> 01:00:16,777 This building will collapse before those knives break 395 01:00:16,977 --> 01:00:19,596 - All right, here. - Thanks. 396 01:00:19,796 --> 01:00:21,734 But if they aren't good, I'll come after you! 397 01:00:21,934 --> 01:00:27,232 Ma'am, this building will collapse first... 398 01:00:29,403 --> 01:00:35,007 Her shoes cost 100 million, but she haggles with us! 399 01:00:36,077 --> 01:00:41,641 - Qekdar and Bindest. - Nice to meet you. 400 01:00:41,841 --> 01:00:46,478 This stuff just arrived from Riha. It won't be hard to sell. 401 01:00:54,297 --> 01:00:56,954 - What's this? - What do you mean? 402 01:00:57,154 --> 01:01:00,914 - These are stolen goods. - It's hard-earned, all of it. 403 01:01:01,114 --> 01:01:02,206 You're totally nuts! 404 01:01:02,984 --> 01:01:04,875 Everything is stolen in this city! 405 01:01:05,075 --> 01:01:07,752 This mobile... Stolen 3 or 4 times already. 406 01:01:07,952 --> 01:01:10,524 Forget it! You'll get me into trouble! 407 01:01:10,724 --> 01:01:12,622 Fine! Your loss! 408 01:01:42,329 --> 01:01:44,149 - Zelal! - What? 409 01:01:44,304 --> 01:01:49,688 - Does Grandpa know any fairy tales? - He never tells any. 410 01:01:51,889 --> 01:01:52,942 What about you? 411 01:01:53,739 --> 01:01:54,831 I don't. 412 01:02:21,797 --> 01:02:26,137 Don't wake him. He doesn't tell fairy tales anymore. 413 01:02:30,245 --> 01:02:34,964 So the farmers got together and tried to find a solution. 414 01:02:35,164 --> 01:02:39,571 They decided to trap the big bad wolf. 415 01:02:39,950 --> 01:02:45,503 All the village men got weapons and started hunting for the wolf. 416 01:02:45,703 --> 01:02:49,415 They eventually spotted the big bad wolf! 417 01:02:49,615 --> 01:02:54,142 As some aimed to quickly shoot it, an old man shouted "Lay down your weapons!" 418 01:02:54,342 --> 01:02:56,962 The others were so surprised. 419 01:02:57,162 --> 01:03:00,931 The old man climbed down from his horse. 420 01:03:01,131 --> 01:03:04,566 He took a piece of meat out of his bag... 421 01:03:04,766 --> 01:03:09,326 and slowly, slowly approached the big bad wolf. 422 01:03:09,589 --> 01:03:14,034 The old man carefully put the meat in front of the wolf. 423 01:03:14,422 --> 01:03:19,863 While the wolf ate, the man tied a bell around its neck. 424 01:03:20,223 --> 01:03:22,775 Then he stepped back slowly. 425 01:03:22,975 --> 01:03:27,487 The wise old man jumped on his horse and said: "Let's go!" 426 01:03:27,712 --> 01:03:29,516 Everyone was puzzled. 427 01:03:29,716 --> 01:03:34,301 "Did we come here to feed the wolf? Why don't we kill it?" 428 01:03:34,501 --> 01:03:37,134 But the old man said: "No. 429 01:03:37,339 --> 01:03:41,944 This wolf will never ever harm anyone again." 430 01:03:42,144 --> 01:03:45,914 Whoever hears the bell can run away. 431 01:03:46,114 --> 01:03:50,699 From this day on, the wolf desperately roamed around. 432 01:03:50,899 --> 01:03:57,262 Whenever the wolf approached sheep, the ringing woke the shepherd. 433 01:03:57,505 --> 01:04:04,095 When the wolf approached a deer, it would run off to safety. 434 01:04:04,295 --> 01:04:08,880 Days passed and the wolf grew hungry... Hungrier and hungrier. 435 01:04:09,080 --> 01:04:15,357 Then one day, the wolf fell near a rock and died of starvation. 436 01:04:38,825 --> 01:04:42,291 What are you doing? Go away! 437 01:05:52,718 --> 01:05:56,161 - Buy a tissue? - Hold on. 438 01:05:56,361 --> 01:05:58,470 Buy one, please. 439 01:06:42,638 --> 01:06:44,546 3-6-22. 440 01:08:01,230 --> 01:08:03,999 Yes, this is Dilara. 441 01:08:05,901 --> 01:08:08,901 Right now? Okay. 442 01:08:11,740 --> 01:08:12,688 Where? 443 01:08:21,147 --> 01:08:22,868 Did you want to order something? 444 01:08:41,524 --> 01:08:45,853 Wait outside for me, in front of the hotel. 445 01:09:44,678 --> 01:09:46,444 See what I've earned! 446 01:09:46,644 --> 01:09:48,638 Dilan, what's wrong? 447 01:09:58,255 --> 01:10:00,754 Why don't you take it? 448 01:10:02,916 --> 01:10:05,434 Why don't you take it? 449 01:10:08,794 --> 01:10:12,174 Will you help me tomorrow? 450 01:10:12,553 --> 01:10:13,520 Sure. 451 01:10:16,225 --> 01:10:18,839 Nine o'clock, in the park. 452 01:11:06,223 --> 01:11:10,924 "My rose garden has wilted away. 453 01:11:11,124 --> 01:11:16,527 Scars are left in my heart. 454 01:11:16,733 --> 01:11:21,404 My rose garden has wilted away. 455 01:11:21,604 --> 01:11:26,949 Scars are left in my heart. 456 01:11:27,155 --> 01:11:31,894 I'm begging for a hand, I'm crying for help. 457 01:11:32,094 --> 01:11:36,645 Where is Kurdistan, my homeland? 458 01:11:36,936 --> 01:11:41,598 I'm begging for a hand, I'm crying for help. 459 01:11:41,798 --> 01:11:47,201 Where is Kurdistan, my homeland?" 460 01:12:12,396 --> 01:12:15,376 Run! The police! 461 01:12:16,204 --> 01:12:18,789 Hurry up. Put out the fire! 462 01:13:26,137 --> 01:13:27,267 - Bindest. - What? 463 01:13:28,045 --> 01:13:31,645 Shine the light... More to the left. 464 01:13:33,759 --> 01:13:34,851 Look at that! 465 01:14:16,172 --> 01:14:18,725 How long must we wait? 466 01:14:18,925 --> 01:14:21,506 He should have been here already. 467 01:14:21,706 --> 01:14:25,441 - Is something wrong? - I need to pee. 468 01:14:34,258 --> 01:14:37,715 Over there. I'll wait here. 469 01:14:59,304 --> 01:15:02,780 In the cafe across the street 470 01:15:03,111 --> 01:15:04,864 Okay. I'm waiting. 471 01:15:21,158 --> 01:15:22,317 I said outside. 472 01:15:23,056 --> 01:15:25,839 - You were late. - So what? It's your job. 473 01:15:26,039 --> 01:15:29,534 I waited a long time. 474 01:15:29,865 --> 01:15:32,498 What are you staring at? 475 01:15:33,834 --> 01:15:37,470 - That's my sister. She accompanies me. - Fine. Don't waste time. 476 01:15:37,670 --> 01:15:41,136 I already have the room key 477 01:16:03,350 --> 01:16:06,136 - Zelal, have you seen Firat? - No, I haven't. 478 01:16:06,466 --> 01:16:08,174 Wasn't he supposed to work with Grandpa? 479 01:16:08,374 --> 01:16:12,617 He didn't come. Mikail replaced him. 480 01:16:56,309 --> 01:16:58,226 You can trust me. 481 01:17:01,948 --> 01:17:04,591 In a week or two, I'll be In Istanbul 482 01:17:04,854 --> 01:17:07,386 Please, man, don't do this to me. 483 01:17:07,586 --> 01:17:10,171 I've always paid back. 484 01:17:10,694 --> 01:17:13,150 Let me speak to Murat. 485 01:17:13,350 --> 01:17:15,258 Put him on. 486 01:17:15,478 --> 01:17:19,891 Murat tell that son of a bitch not to act that way. 487 01:17:20,091 --> 01:17:21,230 Keep him busy. 488 01:17:23,006 --> 01:17:26,626 Mural wait... What about the room? 489 01:17:28,942 --> 01:17:30,733 Fine. 490 01:17:31,664 --> 01:17:35,178 Put some mattresses in it 491 01:17:37,351 --> 01:17:39,268 10 kids... Yes, 10. 492 01:17:40,209 --> 01:17:41,233 Maybe 15. 493 01:17:42,328 --> 01:17:44,043 Fine. 494 01:17:44,150 --> 01:17:48,605 Murat! Remember to keep him busy. 495 01:17:48,925 --> 01:17:49,921 Bye. 496 01:17:50,037 --> 01:17:53,394 Osman, this is Bindest. 497 01:17:53,594 --> 01:17:56,435 He's exactly what you're looking for There's nothing he can't do. 498 01:17:56,635 --> 01:17:58,305 - Have you ever been to Istanbul? - No, sir. 499 01:17:58,505 --> 01:18:01,152 - What are your skills? - Phone-jacking; pickpocketing... 500 01:18:01,352 --> 01:18:06,848 Listen, if i take you to Istanbul you can make more money than here. 501 01:18:07,048 --> 01:18:09,716 - But you need discipline! Got that? - Yes, sir. 502 01:18:09,916 --> 01:18:12,765 You'll come, you'll come. What about you? 503 01:18:12,965 --> 01:18:14,804 Ask around. 504 01:18:15,660 --> 01:18:19,564 We dont need kids who complain. No one difficult! 505 01:18:19,764 --> 01:18:23,125 If the parents resist; I'll handle that 506 01:18:33,974 --> 01:18:36,569 Get in. No hotel, we can go to my place. 507 01:18:36,784 --> 01:18:39,538 - That's not what you said on the phone. - So what? 508 01:18:39,738 --> 01:18:43,214 I never go to a client's home. 509 01:18:43,660 --> 01:18:47,002 Are you coming or not? 510 01:18:47,341 --> 01:18:48,365 Suit yourself! 511 01:18:48,435 --> 01:18:51,166 We'll go, we'll go. 512 01:18:51,397 --> 01:18:55,717 No, GUlistan, you don't need to come. 513 01:18:56,106 --> 01:18:59,608 - Don't be afraid. Nothing's going to happen. - No, iet her come. 514 01:18:59,808 --> 01:19:03,341 So the neighbors won't get suspicious. Get in! 515 01:22:23,124 --> 01:22:28,632 To Sergeant-Major Nuri Kaya - For Outstanding Service 1991-1995. 516 01:24:37,400 --> 01:24:40,081 Beat it, you can't shoot at all! 517 01:25:09,149 --> 01:25:10,097 Step aside! 518 01:25:20,598 --> 01:25:22,640 Move or I'll shoot! 519 01:25:23,466 --> 01:25:24,548 I found him. 520 01:25:27,426 --> 01:25:29,237 I swear, I'll shoot! 521 01:25:36,047 --> 01:25:38,575 I found the murderer. 522 01:25:49,461 --> 01:25:51,272 Come outside. 523 01:25:53,192 --> 01:25:55,942 I said come outside. 524 01:25:56,068 --> 01:25:58,615 - Get off your ass! - Hold on... 525 01:25:58,984 --> 01:26:04,253 What's this? Think you're tough? 526 01:26:04,660 --> 01:26:06,490 Nothing to see! 527 01:26:06,636 --> 01:26:07,612 Now, you! 528 01:26:09,378 --> 01:26:11,535 Where's the gun? 529 01:26:12,274 --> 01:26:15,172 - What gun? - Don't mess with me. Where is it? 530 01:26:15,372 --> 01:26:17,812 I don't know anything. 531 01:26:18,151 --> 01:26:21,721 - Where's the girl? - I haven't seen her 532 01:26:21,921 --> 01:26:25,310 Didnt you say she was your sister? 533 01:26:25,670 --> 01:26:26,752 Listen carefully. 534 01:26:27,578 --> 01:26:33,106 Find that girl. Otherwise I'll beat the crap out of you! 535 01:26:49,824 --> 01:26:50,820 All right. 536 01:28:44,701 --> 01:28:45,658 Nuri... 537 01:28:46,620 --> 01:28:48,528 How are you? 538 01:28:54,492 --> 01:28:59,943 Kemal, your team took a beating in yesterday's game. Awesome! 539 01:29:00,235 --> 01:29:02,724 I still can't believe it. 540 01:29:03,870 --> 01:29:07,384 Take it easy... Three! 541 01:29:19,290 --> 01:29:21,798 Come here, my Lion King. 542 01:29:25,935 --> 01:29:29,742 - What woke you up so early? - The doorbell. 543 01:29:29,942 --> 01:29:34,355 - But no one was there. - Maybe you dreamt it. 544 01:29:34,555 --> 01:29:34,832 No. 545 01:29:35,572 --> 01:29:38,421 I found this in front of the door it's your photo. 546 01:29:38,621 --> 01:29:42,132 Nuri Kaya is a member of the paramilitary force JITEM. 547 01:29:42,332 --> 01:29:44,063 Nuri Kaya is a murderer! 548 01:29:45,190 --> 01:29:46,138 Neriman! 549 01:29:46,254 --> 01:29:48,152 Go inside. 550 01:29:50,128 --> 01:29:53,402 Good morning, Mrs. Hatice. 551 01:29:58,528 --> 01:29:59,715 Go inside, son. 552 01:31:05,680 --> 01:31:09,300 MURDERER NURI KAYA LIVES IN THIS BUILDING! 553 01:31:12,489 --> 01:31:15,309 Shock, shock, shock! People of Diyarbakir! 554 01:31:15,509 --> 01:31:19,106 Nuri Kaya is a member of the paramilitary force JITEM. 555 01:31:19,306 --> 01:31:24,849 Nuri Kaya lives on Emek Street, SUmbUi House, 2nd Floor, Apartment 6. 556 01:31:25,049 --> 01:31:32,377 Nuri Kaya is a murderer responsible for the disappearance of many people. 557 01:31:32,577 --> 01:31:38,911 He is the killer of Vedat and Sevda Gun, assassinated on May 15 in Batman. 558 01:31:39,472 --> 01:31:42,977 Shock, shock, shock! People of Diyarbakir! 559 01:32:13,763 --> 01:32:14,941 Boy, wait! 560 01:32:15,680 --> 01:32:18,217 Who gave that to you? 561 01:32:32,039 --> 01:32:33,169 - Zelal. - What? 562 01:32:34,091 --> 01:32:37,631 You'll come and visit them often. Promise? 563 01:32:37,831 --> 01:32:41,477 - If I can't come, Mikail will come. - But I don't know how to pray. 564 01:32:41,677 --> 01:32:46,036 You don't need to pray. Just talk to them. 565 01:33:09,388 --> 01:33:12,180 Let's go! You, in the front. 566 01:33:12,380 --> 01:33:15,990 Bindest, Bedran, in the back. Rojbin, Aygen, you too. 567 01:33:27,665 --> 01:33:30,240 Go on, Gulistan, get in. 568 01:33:30,542 --> 01:33:33,999 There is water and bread for everyone. 569 01:35:40,063 --> 01:35:44,537 To the children of Diyarbakir 41473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.