Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,700 --> 00:01:05,300
Five, four, three, two, one.
2
00:01:06,400 --> 00:01:07,900
Go!
3
00:01:46,000 --> 00:01:47,700
Mummy, you blinked. I won.
4
00:01:47,900 --> 00:01:51,000
Yes, you did. Now, in you get.
5
00:01:51,300 --> 00:01:53,400
Tomorrow we're going to the seaside.
6
00:02:14,000 --> 00:02:19,700
'So, if I'm going to show
you my life, I better start here.
7
00:02:20,100 --> 00:02:22,500
'My boy and Camber Sands.
8
00:02:25,500 --> 00:02:29,300
'Why this and why now?
I'll come back to that. '
9
00:02:29,600 --> 00:02:31,000
Mummy!
10
00:02:33,800 --> 00:02:36,000
'A force of nature,
the midwife called him,
11
00:02:36,200 --> 00:02:39,600
'when he came howling
into this world four years ago.
12
00:02:39,800 --> 00:02:42,100
'And he hasn't stopped since. '
13
00:02:42,500 --> 00:02:44,100
Mummy!
14
00:02:50,000 --> 00:02:54,400
'Me and him spent a lot of time together
cos his dad is a right miserable bugger.
15
00:02:54,700 --> 00:02:58,300
'To be fair, he wasn't always miserable.
16
00:02:58,500 --> 00:03:01,400
'Or, maybe he was and
I just didn't see it.
17
00:03:01,600 --> 00:03:03,600
'I wouldn't be the first woman
in my family
18
00:03:03,800 --> 00:03:07,000
'to have her knickers charmed off her
by some fella in the army.
19
00:03:07,300 --> 00:03:09,700
'Anyway, for better or worse,
20
00:03:09,900 --> 00:03:11,900
'I got my boy and he got me. '
21
00:03:12,200 --> 00:03:13,600
Mummy!
22
00:03:20,700 --> 00:03:22,500
Mummy!
23
00:03:23,200 --> 00:03:26,000
'I remember my mum took me
to Camber Sands once.
24
00:03:26,200 --> 00:03:28,600
'The one day she was sober.
25
00:03:28,900 --> 00:03:32,500
'Lt was drizzling then, too. "Gets you
out of the house, don't it?" she said.
26
00:03:32,800 --> 00:03:33,900
- Knock, knock!
- Who's there?
27
00:03:34,100 --> 00:03:35,700
- I done a...
- I done a who?
28
00:03:35,900 --> 00:03:37,500
You done a poo-poo!
29
00:03:37,800 --> 00:03:41,200
'And that quiet rain fell all the way home.
30
00:03:49,500 --> 00:03:53,500
'My gran told me that Adolf Hitler did us
a favour when he bombed London.
31
00:03:53,900 --> 00:03:56,500
'His incendiary bombs made the hole
in Barnet Grove
32
00:03:56,800 --> 00:03:59,900
'that they built our tower blocks in,
33
00:04:00,100 --> 00:04:04,900
'and London burned
with incredible noise and fury.
34
00:04:05,200 --> 00:04:07,300
"'Lt's on account of Adolf," she said,
35
00:04:07,500 --> 00:04:10,600
"'that we get a nice a view
of the Georgian side of the street
36
00:04:11,000 --> 00:04:12,500
"'where the bombs missed. "'
37
00:04:12,700 --> 00:04:16,300
Mummy! I'm running.
I'm running really fast!
38
00:04:16,600 --> 00:04:20,200
- You can't catch me.
- Careful!
39
00:04:20,500 --> 00:04:22,800
If you think I can't see you in there,
you're mad.
40
00:04:23,000 --> 00:04:25,200
'We bought our flat off the council.
41
00:04:25,400 --> 00:04:28,800
'Smells of chip fat, but Lenny says
it'll be a good investment one day,
42
00:04:29,000 --> 00:04:32,500
'cos it's within a stone's throw
of the City.
43
00:04:32,800 --> 00:04:37,400
'Third generation
of tower block dwellers, we are.
44
00:04:37,700 --> 00:04:40,500
'Lf you're interested,
just type in chav, pikey or ned,
45
00:04:40,700 --> 00:04:43,800
'and you'll find us in council estates
all over London.
46
00:04:44,000 --> 00:04:47,900
'Favourite food: Chicken Kiev.
Favourite TV programme: "Top Gear".'
47
00:04:48,200 --> 00:04:51,200
Ah... got you!
48
00:04:51,400 --> 00:04:53,800
'Religion: Arsenal Football Club. '
49
00:04:54,000 --> 00:04:56,600
Right, wait, wait and... go!
50
00:05:02,700 --> 00:05:08,900
Mummy, get him out now. Mr Rabbit
doesn't like going in the dizzy machine.
51
00:05:09,300 --> 00:05:11,200
Mummy, get him out now!
52
00:05:18,500 --> 00:05:21,300
Right. There you go.
53
00:05:21,700 --> 00:05:23,100
That's better.
54
00:05:32,700 --> 00:05:33,900
Hello?
55
00:05:34,100 --> 00:05:36,900
'Your mum's in a spot of bother.
She needs some help. '
56
00:05:37,100 --> 00:05:41,100
You mean she's arseholed and you're
the one she's got to call me for money?
57
00:05:41,400 --> 00:05:43,600
She only ever calls
if she wants money for booze.
58
00:05:43,800 --> 00:05:46,900
I don't want to appear rude,
but I need to keep this phone free. Bye.
59
00:05:47,900 --> 00:05:52,800
- Is Granny arseholed again?
- What kind of language is that, hey?
60
00:05:55,900 --> 00:06:01,000
'And now the news at 6:00 with
George Alagiah and Sophie Raworth.
61
00:06:02,100 --> 00:06:07,600
This is the news with me, George
Alagiah and me, Sophie Raworth.
62
00:06:12,200 --> 00:06:14,200
Mummy, you blinked. I won.
63
00:06:14,500 --> 00:06:17,000
Yes, you did. Now, in you get.
64
00:06:22,200 --> 00:06:25,300
Mr Rabbit doesn't like going
in the dizzy machine.
65
00:06:25,600 --> 00:06:28,900
Yeah, but we have to keep him
nice and clean, don't we?
66
00:06:29,100 --> 00:06:33,400
He said he doesn't mind being dirty.
67
00:06:33,700 --> 00:06:35,900
Oh, he told you that, did he?
68
00:06:36,100 --> 00:06:41,700
And he said, you can come in here
if you're scared tonight.
69
00:06:43,600 --> 00:06:47,500
Thank you, precious.
Mummy's not scared.
70
00:07:10,900 --> 00:07:13,500
Everything go OK?
71
00:07:13,700 --> 00:07:15,700
Still here, aren't I?
72
00:08:28,800 --> 00:08:31,800
1-0 to the Arsenal!
73
00:08:32,200 --> 00:08:35,300
1-0 to the Arsenal!
74
00:08:35,600 --> 00:08:38,300
1-0 to the Arsenal...
75
00:08:45,700 --> 00:08:47,200
Cheers.
76
00:08:48,800 --> 00:08:50,300
Cheers.
77
00:08:56,700 --> 00:08:58,800
I'm going to kill those bastards.
78
00:08:58,900 --> 00:09:03,000
Drinking and shouting all hours.
I mean, there's families in these flats.
79
00:09:03,300 --> 00:09:05,300
For Christ's sake!
80
00:09:07,200 --> 00:09:09,000
I'll check he's OK.
81
00:10:13,600 --> 00:10:16,500
Hi, Pearl. Can you listen for him?
I've got to go out for a bit.
82
00:10:16,700 --> 00:10:20,000
- Sure, darling.
- Thanks. Key's under the flower pot.
83
00:10:37,000 --> 00:10:40,300
- How long since the alert went out?
- 40, 45 minutes.
84
00:10:42,500 --> 00:10:45,200
I'll have to get in there.
85
00:10:45,400 --> 00:10:47,800
Chemical?
Looks like it.
86
00:10:50,000 --> 00:10:52,800
Boy... look at that!
87
00:10:53,700 --> 00:10:55,300
Ta.
88
00:10:55,600 --> 00:10:58,100
She is fit.
89
00:11:04,400 --> 00:11:08,800
- Twenty quid.
- Yes, twenty. Yes!
90
00:11:09,200 --> 00:11:11,200
- You want the bet?
- Yes.
91
00:11:11,500 --> 00:11:14,400
- And I'll take her home.
- Ooh!
92
00:11:16,300 --> 00:11:20,000
Excuse me... er... my friends think
you're beautiful,
93
00:11:20,200 --> 00:11:22,300
and they bet me twenty quid
I couldn't find out your name.
94
00:11:22,500 --> 00:11:25,800
So tell me your name, we'll split the cash
and I won't bother you again.
95
00:11:26,200 --> 00:11:29,200
- Twenty quid?
- Twenty English pounds.
96
00:11:30,500 --> 00:11:33,300
- Listen carefully.
- Yeah.
97
00:11:33,700 --> 00:11:35,700
Your friends are wankers.
98
00:11:36,600 --> 00:11:38,900
Yeah... yeah.
99
00:11:39,100 --> 00:11:41,200
So help me take their cash.
Ten quid each.
100
00:11:41,400 --> 00:11:43,500
I don't need ten quid.
101
00:11:44,800 --> 00:11:46,400
Right...
102
00:11:47,800 --> 00:11:51,200
Look, I... I don't need
ten quid either, really.
103
00:11:51,400 --> 00:11:56,300
So... er... maybe we could
just have a talk?
104
00:11:57,800 --> 00:12:01,500
- Do you come from round here?
- Over there. Wellington Estate.
105
00:12:01,700 --> 00:12:05,500
That's right opposite me. I can see
the Wellington Estate from my place.
106
00:12:05,800 --> 00:12:09,000
Bet it's done wonders
for the price of your house.
107
00:12:09,300 --> 00:12:12,400
But I bet yours is nice... inside.
108
00:12:12,700 --> 00:12:17,100
Yeah, it's all right. Least we don't have
a view of the Wellington Estate.
109
00:12:17,400 --> 00:12:21,200
Ha-ha... yeah.
Are you here on your own?
110
00:12:22,500 --> 00:12:24,500
Waiting for my husband.
111
00:12:26,100 --> 00:12:28,800
He's a policeman.
He works in bomb disposal.
112
00:12:29,100 --> 00:12:31,700
He got called out on a job
and I'm waiting for him to come home.
113
00:12:32,000 --> 00:12:33,800
Christ, bomb disposal, eh?
114
00:12:33,900 --> 00:12:36,300
Cut the red wire! Cut the green wire!
115
00:12:39,300 --> 00:12:42,700
That was ridiculously insensitive.
I'm sorry. I apologise.
116
00:12:42,900 --> 00:12:46,700
I feel like I'm about to go off myself,
I'm so full of nerves.
117
00:12:48,000 --> 00:12:49,900
We've got a little boy, he's four.
118
00:12:50,100 --> 00:12:53,700
He's an handful. I mean, he's beautiful,
but... full of energy.
119
00:12:54,000 --> 00:12:57,600
He's obsessed with a toy rabbit
who smells. Won't even let me wash it.
120
00:12:57,800 --> 00:12:59,200
Are you OK?
121
00:12:59,400 --> 00:13:01,700
I'm not in the habit of spilling my guts
to strangers in pubs.
122
00:13:01,900 --> 00:13:06,200
Don't apologise. I understand, if you
need to talk, I'm a very good listener.
123
00:13:06,500 --> 00:13:11,200
I'll get us another couple of drinks and
then you can start at the very beginning.
124
00:13:29,400 --> 00:13:34,300
These new bomb scares have kicked it
off again. He never used to be like this.
125
00:13:34,600 --> 00:13:39,100
God, it must be so tough.
Makes me feel so terribly shallow.
126
00:13:39,400 --> 00:13:41,300
Why? What do you do?
127
00:13:41,600 --> 00:13:44,900
Oh, I'm a journalist for one of
the national newspapers. "The Express".
128
00:13:45,300 --> 00:13:46,900
What do you write about?
129
00:13:47,100 --> 00:13:51,900
Anything from sleazy politicians
to fraudulent city institutions.
130
00:13:53,100 --> 00:13:56,500
My name is Barry Lavis,
I'm here to inspect your VAT receipts,
131
00:13:56,700 --> 00:14:00,400
as authorised by the VAT act of 1968.
132
00:14:00,800 --> 00:14:03,700
- People believe that, do they?
- Sometimes, yeah.
133
00:14:04,000 --> 00:14:09,000
And if I can't get into their heads,
I'll try and get into their beds.
134
00:14:10,500 --> 00:14:14,200
What do you tell people
when you need to get into their beds?
135
00:14:15,200 --> 00:14:17,100
I like you.
136
00:14:17,400 --> 00:14:20,700
- Does that work?
- I don't know... does it?
137
00:14:25,700 --> 00:14:28,100
- My girlfriend's away.
- Oh?
138
00:14:28,400 --> 00:14:31,000
- She's in Paris.
- That's nice.
139
00:14:33,500 --> 00:14:35,800
He isn't back yet. Car's not here.
140
00:14:37,200 --> 00:14:40,900
Well, if he isn't back yet,
why don't you come back to mine?
141
00:14:41,100 --> 00:14:43,000
For a coffee.
142
00:14:44,800 --> 00:14:47,300
No. I'd better get back.
143
00:14:57,700 --> 00:14:59,100
You all right?
144
00:15:00,500 --> 00:15:02,900
Yeah. A stomach virus.
145
00:15:10,400 --> 00:15:12,900
Maybe you should go
and talk to somebody.
146
00:15:16,100 --> 00:15:18,100
It's a stomach bug.
147
00:15:24,000 --> 00:15:26,700
Are you going to the Arsenal game
on Saturday?
148
00:15:28,100 --> 00:15:30,100
Chelsea are going to slaughter you.
149
00:15:31,200 --> 00:15:34,200
Nice view.
Yeah.
150
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
I think it would be better if I left.
151
00:15:49,000 --> 00:15:51,400
I think it'd be much better if you stayed.
152
00:16:04,700 --> 00:16:06,400
How did it go?
153
00:16:06,600 --> 00:16:08,500
I'm still here, aren't I?
154
00:16:10,700 --> 00:16:13,100
Yeah, love, you still are.
155
00:16:16,100 --> 00:16:22,500
10-0 to the Arsenal!
10-0 to the Arsenal...
156
00:16:26,200 --> 00:16:31,500
You're shit and you know you are!
You're shit and you know you are!
157
00:16:31,900 --> 00:16:34,600
I wish you wouldn't take him
to the match. It makes me nervous.
158
00:16:34,800 --> 00:16:37,100
What doesn't make you nervous?
159
00:16:37,400 --> 00:16:39,100
Oh, nice.
160
00:16:39,400 --> 00:16:41,800
0-60 in 5 seconds flat.
161
00:16:42,800 --> 00:16:45,400
You could take her up to 170, 180.
162
00:16:45,600 --> 00:16:48,100
You'd have to be in a chopper
to catch someone in one of these.
163
00:16:48,300 --> 00:16:51,500
I'll go down the shops
and get something nice for tea.
164
00:16:51,900 --> 00:16:57,100
Choc-choc chip ice-cream to celebrate
a win. Crisps. Get some beers.
165
00:16:57,400 --> 00:16:59,300
I'm on duty tonight, love.
166
00:17:00,300 --> 00:17:04,000
What? How come?
I thought you had this weekend off?
167
00:17:04,300 --> 00:17:07,500
You could say no sometimes, Lenny.
168
00:17:07,800 --> 00:17:09,700
Bye-bye, precious.
169
00:17:09,900 --> 00:17:12,200
I am precious, aren't I?
170
00:17:12,500 --> 00:17:16,100
Yeah, you are. I'll see you later.
171
00:17:16,500 --> 00:17:20,500
Hand! Can I take my jacket off now?
172
00:17:20,800 --> 00:17:22,900
No, you heard your mum.
173
00:17:34,100 --> 00:17:36,100
Hello, there.
174
00:17:39,600 --> 00:17:43,800
That's a nice car. I bet it does, what?
0-60 in 5 seconds?
175
00:17:44,100 --> 00:17:47,600
- 180 miles an hour?
- Gosh, I never knew you knew cars.
176
00:17:48,000 --> 00:17:50,600
Just goes to show,
you don't know anything about me.
177
00:17:50,800 --> 00:17:52,200
I wouldn't say that.
178
00:17:56,500 --> 00:18:00,700
Look... the other night was a mistake.
I never should've done that.
179
00:18:04,900 --> 00:18:07,900
- So where are you going?
- Going to the match.
180
00:18:08,100 --> 00:18:10,100
You're gonna be late.
181
00:18:10,300 --> 00:18:14,600
Still, if you're motor does 180 miles
an hour you might just make it.
182
00:18:14,900 --> 00:18:17,800
Do you want to have lunch with me?
183
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
I thought you just told me
you were going to the match
184
00:18:20,300 --> 00:18:23,300
and I'm sure I just said I don't intend
to have sex with you again.
185
00:18:23,500 --> 00:18:27,500
Jesus! You just say exactly
what's on your mind.
186
00:18:27,800 --> 00:18:31,300
Yeah, I do. You should try it some time.
187
00:18:34,700 --> 00:18:39,800
OK, OK, OK... I think
you're the funniest, sexiest,
188
00:18:40,100 --> 00:18:42,400
realist East End slapper I've ever met,
189
00:18:42,600 --> 00:18:46,900
and, in case you hadn't worked it out.,
I don't give up that easily.
190
00:18:48,900 --> 00:18:53,300
Look, I was going to cook myself
fish fingers and watch the match on telly.
191
00:18:54,800 --> 00:18:57,000
Sounds good.
192
00:18:58,200 --> 00:19:00,700
- How many?
- Sorry?
193
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Fish fingers?
194
00:19:03,300 --> 00:19:06,400
I don't know. I've never eaten them
before in my life.
195
00:19:08,300 --> 00:19:11,300
Four, then. With chips.
196
00:19:25,200 --> 00:19:26,600
What?
197
00:19:28,900 --> 00:19:30,700
What do you mean, "what"?
198
00:19:33,100 --> 00:19:35,100
What do you want from me?
199
00:19:35,400 --> 00:19:39,600
There you go, getting straight
to the point again, clearing the air.
200
00:19:42,900 --> 00:19:47,400
If you need a new girlfriend, I'm not her.
I've got a family and I love 'em.
201
00:19:47,700 --> 00:19:50,900
I like you.
You bypass the endless bullshit.
202
00:19:51,200 --> 00:19:53,200
Different from all the people I know.
203
00:19:53,400 --> 00:19:55,900
About a hundred grand a year different,
I should've thought.
204
00:19:56,200 --> 00:20:00,900
You make me feel like I'm missing out on
the simple things in life... like fish fingers.
205
00:20:07,800 --> 00:20:09,800
You bother me.
206
00:20:22,600 --> 00:20:25,700
Does this bother you?
207
00:20:39,500 --> 00:20:41,500
What about this?
208
00:20:44,200 --> 00:20:46,400
Does this bother you?
209
00:20:47,900 --> 00:20:50,100
No. No, not really.
210
00:20:59,000 --> 00:21:00,400
This?
211
00:21:06,900 --> 00:21:11,000
Now I don't know what to say. And this
isn't what I had in my mind at all.
212
00:21:15,200 --> 00:21:16,900
Don't take this the wrong way,
213
00:21:17,100 --> 00:21:19,900
but if we wait around till we knew
what you had in mind,
214
00:21:20,300 --> 00:21:25,500
we'd be here all day, and my husband
and boy would be home,
215
00:21:25,800 --> 00:21:28,800
and my husband would kick your teeth in.
216
00:21:29,000 --> 00:21:30,600
Fair enough.
217
00:21:31,700 --> 00:21:33,400
I always try to be fair.
218
00:21:37,600 --> 00:21:40,800
'And there's
the whistle to get us underway.
219
00:21:41,000 --> 00:21:43,300
'Looking around this
magnificent stadium,
220
00:21:43,500 --> 00:21:46,600
'you can really sense
the feeling of excitement now.
221
00:21:46,800 --> 00:21:50,400
'We've been looking forward
to this game for a long time... '
222
00:23:07,500 --> 00:23:11,000
'What on earth? I'm not sure
if you can still hear me...
223
00:23:12,700 --> 00:23:16,300
'Something quite catastrophic
has happened here... '
224
00:23:44,000 --> 00:23:48,300
'Some breaking news for you. Reports
of a major incident in North London.
225
00:23:48,600 --> 00:23:51,400
'Possibly an explosion at
a Premier League football stadium. '
226
00:23:51,700 --> 00:23:54,100
Fuck! I've gotta get to the paper.
227
00:23:55,600 --> 00:23:58,200
'Lnformation is sketchy
but reports suggest...
228
00:23:58,400 --> 00:24:01,100
- Take me there in your car.
- What?
229
00:24:02,900 --> 00:24:06,700
- I need to get them home for their tea.
- Oh, God, I wasn't thinking. I'm sorry.
230
00:24:07,000 --> 00:24:11,600
Please, please don't let them be hurt.
Please, God, don't let them be hurt.
231
00:24:11,900 --> 00:24:14,500
We won't even get down there.
The roads'll all be blocked.
232
00:24:14,700 --> 00:24:16,600
I don't care! Just get me there!
233
00:24:31,100 --> 00:24:34,500
Stop there, sir! Back it up!
234
00:24:56,100 --> 00:24:58,600
I can't believe my eyes, mate.
It's mayhem.
235
00:25:03,900 --> 00:25:06,700
Keep people away from the area!
236
00:25:11,400 --> 00:25:13,700
- Oi!
- My boy's in there. He's four.
237
00:25:14,000 --> 00:25:16,600
It's not safe.
Move back behind the barriers.
238
00:25:28,200 --> 00:25:30,500
Excuse me.
239
00:25:30,700 --> 00:25:34,100
Have you seen a little boy? He's four.
240
00:25:37,000 --> 00:25:39,900
Excuse me. Did you see a little boy?
Lenny!
241
00:25:40,100 --> 00:25:44,300
- Baby, where are you? Excuse...
- You're going the wrong way, love.
242
00:25:46,600 --> 00:25:49,000
- Let's get you out of here.
- No!
243
00:26:22,000 --> 00:26:23,600
Aargh!
244
00:26:23,900 --> 00:26:26,300
Come on. Come on!
245
00:26:31,100 --> 00:26:33,000
Daddy! Daddy!
246
00:26:33,600 --> 00:26:36,900
Please... Please, God!
Please, God! Please...
247
00:26:40,900 --> 00:26:42,400
Daddy! Daddy!
248
00:27:26,200 --> 00:27:31,400
'The death toll as a result of
the May Day bombing has risen to 920.
249
00:27:31,900 --> 00:27:34,400
'But police estimate there will be more.
250
00:27:34,600 --> 00:27:38,200
'Forensic experts believe
that six suicide bombers
251
00:27:38,400 --> 00:27:39,700
'were responsible for the attack.
252
00:27:40,000 --> 00:27:41,200
'Three in the grounds
253
00:27:41,300 --> 00:27:43,100
'and three in service vehicles
254
00:27:43,300 --> 00:27:45,800
'parked near the stadium perimeter. '
255
00:27:52,700 --> 00:27:55,500
'Mummy! I'm running.
I'm running really fast! '
256
00:28:12,900 --> 00:28:15,800
'The investigation is making progress.
257
00:28:16,200 --> 00:28:18,100
'But I would still urge communities
258
00:28:18,300 --> 00:28:20,000
'to give us the names we need.
259
00:28:20,200 --> 00:28:22,700
'Not because of race or religion,
260
00:28:22,900 --> 00:28:25,200
'but because at base we are all humans
261
00:28:25,400 --> 00:28:27,900
'and we understand human cost.
262
00:28:29,700 --> 00:28:34,200
'And make no mistake, we have already
collected 2,500 CCTV tapes. '
263
00:28:37,400 --> 00:28:39,400
'This has angered community leaders,
264
00:28:39,700 --> 00:28:43,400
'anxious that young Muslim men will
become the main target of searches. '
265
00:28:45,300 --> 00:28:48,700
'It's an echo of the London
skyline from another time.
266
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
'During the blitz of World War II,
267
00:28:51,300 --> 00:28:53,600
'when barrage balloons
floated over London
268
00:28:53,900 --> 00:28:56,800
'to protect the nation
from enemy aircraft. '
269
00:28:57,100 --> 00:28:58,900
'We can now bring you live pictures
270
00:28:59,200 --> 00:29:00,500
'of an extraordinary ceremony
271
00:29:00,700 --> 00:29:02,400
'taking place in London.
272
00:29:02,600 --> 00:29:05,900
'1,000 balloons launched
over the capital in memory
273
00:29:06,100 --> 00:29:08,700
'of the victims
of the May Day terror attacks.
274
00:29:08,900 --> 00:29:13,800
'Many of the victims' relatives are
there to see the balloons' release.
275
00:29:14,100 --> 00:29:16,700
'So, too, is the Prime Minister.
276
00:29:17,000 --> 00:29:21,100
'Each one carries an image
of one of those who died.
277
00:29:21,300 --> 00:29:24,800
'They're calling it
the cemetery in the sky.
278
00:30:03,400 --> 00:30:04,900
Hello.
279
00:30:06,100 --> 00:30:07,300
Oh, God.
280
00:30:07,500 --> 00:30:12,200
- No, don't touch!
- Oh, sorry. I'm sorry, OK. OK...
281
00:30:16,600 --> 00:30:19,300
I... I didn't know if I should come.
282
00:30:23,900 --> 00:30:27,900
Is someone looking after you?
Someone from your family?
283
00:30:28,300 --> 00:30:30,300
Your mum, your sister or something?
284
00:30:32,500 --> 00:30:35,200
Probably think it's peculiar, don't you?
285
00:30:37,400 --> 00:30:41,400
Bet you thought, "She's an East End girl,
bound to have a gran and a mum
286
00:30:41,700 --> 00:30:46,100
all rallying around saying, "You'll get
over it. How about a nice cup of rosie?"
287
00:30:46,400 --> 00:30:48,000
A bit unfair.
288
00:30:48,300 --> 00:30:51,500
It's unfair my boy's got
a slapper for his mum.
289
00:31:09,400 --> 00:31:11,900
Why wasn't it you who died?
290
00:31:24,400 --> 00:31:28,200
I came because I...
I wanted to give you something.
291
00:31:56,000 --> 00:31:57,400
Oh...
292
00:32:01,600 --> 00:32:04,300
You have been in the wars, haven't you?
293
00:32:06,200 --> 00:32:08,200
Oh, you lost your paw.
294
00:32:09,400 --> 00:32:12,500
I'll fix that for you.
It's just a needle and thread.
295
00:32:18,300 --> 00:32:21,200
You're a brave bunny.
296
00:33:10,400 --> 00:33:12,500
- Let me walk you up.
- No.
297
00:33:13,600 --> 00:33:16,600
- Will you be all right?
- Fine, thank you.
298
00:35:04,400 --> 00:35:07,400
You're usually chasing bimbos
round red carpets up the West End.
299
00:35:07,600 --> 00:35:10,900
- You want footage of May Day?
- For fuck's sake! Can you do it or not?
300
00:35:11,100 --> 00:35:15,200
No, Jasper. I'm a sports reporter,
not Carl fucking Bernstein.
301
00:35:16,800 --> 00:35:21,700
But because it means so much to you,
lover man, I think I know a man who can.
302
00:36:05,800 --> 00:36:07,600
'We are here today
303
00:36:07,800 --> 00:36:12,700
'to honour the dead and to pray
for their families and friends.
304
00:36:15,300 --> 00:36:20,000
'An act of terrorism
is unpredictable, arbitrary.
305
00:36:22,600 --> 00:36:27,300
'Lts purpose is to kill indiscriminately.
306
00:36:27,600 --> 00:36:30,500
'Whether mother or father,
307
00:36:30,700 --> 00:36:32,800
'sister or brother,
308
00:36:33,600 --> 00:36:35,700
'parent or child.
309
00:36:36,500 --> 00:36:41,000
- Run that again for me will you, Gary?
- Is this the one I copied?
310
00:36:41,300 --> 00:36:44,700
- That I'm not supposed to have seen?
- Yeah.
311
00:37:08,500 --> 00:37:12,600
This book is my life, my reason.
312
00:37:13,900 --> 00:37:16,000
But today I lay it down.
313
00:37:17,200 --> 00:37:21,500
For Muslims and Christians,
words have no meaning.
314
00:37:23,100 --> 00:37:26,600
Today, the dead have more to say.
315
00:37:30,700 --> 00:37:32,900
Here, rewind that bit.
316
00:37:33,200 --> 00:37:36,500
Zoom in and rewind it slowly.
317
00:37:38,800 --> 00:37:40,100
Yeah.
318
00:38:05,700 --> 00:38:07,100
Shit.
319
00:38:10,400 --> 00:38:15,100
So if this is one of the bombers
and the police must know that,
320
00:38:15,400 --> 00:38:17,700
why aren't they telling us?
321
00:38:23,100 --> 00:38:26,600
Did you go back to the trauma counsellor
at the hospital?
322
00:38:27,800 --> 00:38:29,200
Yeah.
323
00:38:31,200 --> 00:38:34,200
He told me to write a letter
to Osama Bin Laden.
324
00:38:36,800 --> 00:38:38,700
Did you?
325
00:38:40,500 --> 00:38:43,100
I don't know his address.
326
00:38:43,300 --> 00:38:47,400
Well, if you find out,
perhaps you would let us know?
327
00:38:49,500 --> 00:38:52,200
There was a Muslim nurse
at the hospital.
328
00:38:52,400 --> 00:38:54,300
Her God wasn't a bombing God.
329
00:38:54,600 --> 00:38:59,300
It's not their God that bothers me.
It's the buggers that sell them semtex.
330
00:39:00,400 --> 00:39:04,200
People fool themselves that
they can understand the mindset here.
331
00:39:05,400 --> 00:39:10,000
At the end of the day, this is a war
between two different species.
332
00:39:14,000 --> 00:39:18,400
I'm not paid to understand the mindset.
I'm paid to prevent.
333
00:39:22,600 --> 00:39:25,500
You didn't prevent May Day, did you?
334
00:39:29,800 --> 00:39:31,400
No.
335
00:39:33,900 --> 00:39:35,900
- I've got to go.
- I'll take you back.
336
00:39:36,100 --> 00:39:38,700
No... Thank you.
337
00:40:09,200 --> 00:40:13,100
'He looks like you, I think.
He's got a funny head. '
338
00:40:13,400 --> 00:40:16,000
'Look, he's dreaming. '
339
00:40:24,200 --> 00:40:27,700
'Hello. Hello, bubblechops.
340
00:40:35,900 --> 00:40:39,900
'Mr Rabbit's getting dizzy,
isn't he? Isn't he?
341
00:40:41,900 --> 00:40:43,500
'Yes, he is. '
342
00:40:44,900 --> 00:40:49,900
'You can see it. There it is.
Wait. Go on a bit... a bit.
343
00:40:50,300 --> 00:40:52,600
- 'Go on. '
- 'Pigeon. Catch pigeon. '
344
00:40:52,900 --> 00:40:54,700
'Ah, you chased it away. '
345
00:40:54,900 --> 00:40:59,800
'Wave to Mummy.
There's a good boy. '
346
00:41:06,600 --> 00:41:09,900
I'm sorry. I know... I know you said
to leave you alone.
347
00:41:21,200 --> 00:41:24,300
I would've died that day
if I hadn't met you.
348
00:41:27,400 --> 00:41:30,000
But I need to understand
why this happened.
349
00:41:35,100 --> 00:41:37,900
There's a man in the footage
of the crowds...
350
00:41:38,300 --> 00:41:41,100
and I think he's one of the bombers.
351
00:41:43,300 --> 00:41:47,000
All the people in those seats are listed
as "missing, presumed dead".
352
00:41:47,200 --> 00:41:50,800
So I don't know why the police
would withhold his identity.
353
00:41:51,200 --> 00:41:55,200
His wife contacted the paper after
May Day to say that he was missing.
354
00:41:55,600 --> 00:41:56,900
Her name's Ghorbani.
355
00:41:57,000 --> 00:42:01,100
Then suddenly she stopped looking and
moved away. I traced her to St Albans.
356
00:42:13,900 --> 00:42:17,000
I tried to talk to her.
She won't speak to me now.
357
00:42:30,200 --> 00:42:32,000
She'll want to protect their child.
358
00:42:37,200 --> 00:42:39,200
They had a son.
359
00:42:47,400 --> 00:42:50,600
I'm sorry, we don't have them.
I can order them for tomorrow.
360
00:42:56,600 --> 00:42:58,500
Thank you.
361
00:43:08,800 --> 00:43:11,100
'Dear Osama,
362
00:43:11,300 --> 00:43:15,300
'I wonder, did you celebrate
when you heard my boys got killed?
363
00:43:15,500 --> 00:43:19,200
'Did you turn on the radio
and hear them say 1,003 dead?
364
00:43:19,500 --> 00:43:23,900
'Did you put down your mat
over the rocks and kneel down to pray?
365
00:43:24,200 --> 00:43:25,800
'I prayed.
366
00:43:26,000 --> 00:43:30,200
'I prayed for the death toll
to go up to 1,004 and take me, too.
367
00:43:39,400 --> 00:43:42,600
'They told me at the hospital
to write down my pain in a letter.
368
00:43:43,900 --> 00:43:46,800
'I don't know if revenge
is what they had in mind. '
369
00:43:58,700 --> 00:44:02,800
'I've heard it said that grief
is like an animal, Osama.
370
00:44:03,200 --> 00:44:06,600
'With a life of its own
and we are at its mercy.
371
00:44:07,800 --> 00:44:10,200
'I don't know about that.
372
00:44:10,400 --> 00:44:14,800
'Grief is the stillness of the world
the moment my boy left it.
373
00:44:16,500 --> 00:44:20,000
'Lt's that quiet rain
that never stops falling.
374
00:44:22,500 --> 00:44:25,100
'They say that grief transforms us.
375
00:44:27,600 --> 00:44:30,800
'I know it's transforming me,
but into what?
376
00:45:11,800 --> 00:45:14,400
'Owing to a power surge
at King's Cross,
377
00:45:14,600 --> 00:45:20,300
'all overground and underground trains
have been cancelled until further notice.
378
00:45:20,800 --> 00:45:24,400
'We apologise for any inconvenience
this may cause.
379
00:45:24,600 --> 00:45:27,900
'Replacement bus services
are available outside the station. '
380
00:45:28,200 --> 00:45:30,600
I think I've seen you
on the train from St Albans.
381
00:45:30,800 --> 00:45:35,000
That's where I've got to get back to.
Do you want to see if we can find a bus?
382
00:45:35,300 --> 00:45:39,600
I think it's where all these
other people are going, too.
383
00:45:52,100 --> 00:45:55,500
So, where have you been today?
384
00:45:55,800 --> 00:45:58,000
I've been to meet my Dad.
385
00:46:00,600 --> 00:46:02,900
'I've been to meet my Dad. '
386
00:47:11,000 --> 00:47:14,200
- Jasper Black. I called earlier.
- Which department are you, again?
387
00:47:14,400 --> 00:47:16,300
Victims' compensation.
388
00:47:16,500 --> 00:47:18,900
This list should give me
a comprehensive run down
389
00:47:19,100 --> 00:47:21,600
on everyone who was there that day,
names, seat numbers?
390
00:47:21,900 --> 00:47:25,100
Not everybody. Some people
buy tickets, don't turn up.
391
00:47:30,500 --> 00:47:33,300
Access to server seems to be denied.
392
00:47:33,500 --> 00:47:36,600
Says here to refer
to the anti-terrorist unit.
393
00:47:36,900 --> 00:47:39,000
Oh... OK.
394
00:48:14,100 --> 00:48:17,200
- You're not having that.
- I've only got this much.
395
00:48:17,400 --> 00:48:20,300
You can't have it, then.
You're 30p short.
396
00:48:21,400 --> 00:48:23,400
I'll get it.
397
00:48:25,700 --> 00:48:28,600
- No, it's fine.
- No, it's all right.
398
00:48:28,900 --> 00:48:31,100
And something for him to drink, too.
399
00:48:32,200 --> 00:48:35,100
- Do you work around here?
- Yeah.
400
00:48:37,500 --> 00:48:40,000
Why have you got that rabbit?
401
00:48:40,300 --> 00:48:42,700
It's my little boy's.
402
00:48:42,900 --> 00:48:44,800
Let's see.
403
00:48:54,600 --> 00:48:57,300
He could do with a wash.
404
00:49:05,200 --> 00:49:07,300
Where is he?
405
00:49:09,500 --> 00:49:11,100
Oh, erm...
406
00:49:12,200 --> 00:49:15,400
He's er... he's gone away
with his dad for a bit.
407
00:49:17,500 --> 00:49:19,300
When does he come back?
408
00:49:21,400 --> 00:49:24,800
I don't know... soon.
409
00:49:28,300 --> 00:49:31,000
How come you're always
skipping off school, then?
410
00:49:32,000 --> 00:49:35,100
I don't like it.
I don't know anyone there.
411
00:49:35,400 --> 00:49:37,800
And I have to meet my dad.
412
00:49:38,000 --> 00:49:39,900
Where is he?
413
00:49:43,800 --> 00:49:46,900
Where's your mum say he is?
414
00:49:47,200 --> 00:49:51,600
He doesn't live with us.
She says he won't come back.
415
00:49:51,900 --> 00:49:56,300
I know he will, cos he promised he'll
buy me a cricket bat for my birthday.
416
00:49:56,600 --> 00:49:59,600
He told me to meet him
at the shop to get it.
417
00:50:02,000 --> 00:50:05,800
That's where you go all the time,
to wait for him at the shop?
418
00:50:07,300 --> 00:50:08,800
Yeah.
419
00:50:11,600 --> 00:50:15,800
'Lt's funny what we choose
to believe in, Osama.
420
00:50:16,000 --> 00:50:19,200
'They say you believe in paradise.
421
00:50:19,600 --> 00:50:21,700
'My husband and my boy
didn't believe in paradise.
422
00:50:21,900 --> 00:50:27,200
'They believed in Arsenal Football Club
and it took you to destroy it.
423
00:50:27,500 --> 00:50:30,600
'To make me realise
that paradise was a grey day,
424
00:50:30,800 --> 00:50:33,500
'on an English beach with my boy. '
425
00:50:43,700 --> 00:50:46,900
I don't know why I didn't think
of looking for you here.
426
00:50:47,100 --> 00:50:50,400
You're a very difficult woman
to track down.
427
00:50:50,700 --> 00:50:53,700
I'd have thought you'd have
your hands full, fighting Islamic terror.
428
00:50:54,000 --> 00:50:57,800
Well, even terrorists take
an occasional weekend off.
429
00:50:58,100 --> 00:51:00,800
- So, where's that leave you?
- Well...
430
00:51:01,000 --> 00:51:03,700
Actually, I was rather hoping
to enlist your help
431
00:51:03,900 --> 00:51:06,600
in an ongoing project of mine.
432
00:51:11,300 --> 00:51:13,900
You know what the best thing
about caravans is?
433
00:51:14,100 --> 00:51:15,300
No.
434
00:51:15,500 --> 00:51:19,000
Best thing about caravans is,
they're always exactly the same.
435
00:51:19,200 --> 00:51:22,600
My dad used to say that.
"Wherever you tow them,
436
00:51:22,900 --> 00:51:26,600
"when you close the door
at the end of the day, you're home. "
437
00:51:28,700 --> 00:51:30,700
Doesn't matter what day I've had,
438
00:51:30,900 --> 00:51:34,100
if I imagine closing the caravan door,
I feel better.
439
00:51:38,500 --> 00:51:40,500
Now that feeling's gone.
440
00:51:41,800 --> 00:51:45,700
Ever since May Day, it's as if I can't
close the caravan door any more.
441
00:51:46,100 --> 00:51:47,900
I can't leave the horrors outside.
442
00:51:48,100 --> 00:51:52,300
That's what those bastards have done,
got inside my caravan.
443
00:51:55,800 --> 00:51:59,000
If you don't mind my saying so,
Terrence,
444
00:51:59,300 --> 00:52:01,600
you sound like a right nut job.
445
00:52:04,800 --> 00:52:09,500
You are a remarkable woman.
You know that, don't you?
446
00:52:15,500 --> 00:52:18,100
You look nice in civvies, Terrence.
447
00:52:18,300 --> 00:52:22,300
No one'd ever guess
you were an off-duty police officer.
448
00:52:26,800 --> 00:52:29,600
- You're married, aren't you?
- Yeah, 15 years.
449
00:52:31,600 --> 00:52:34,700
- You love her?
- Oh, what sort of a question is that?
450
00:52:36,000 --> 00:52:38,300
Sort of question you ask a bloke
who tried to pick you up
451
00:52:38,500 --> 00:52:42,800
at the Bomb Squad fancy dress disco,
dressed as a gladiator.
452
00:52:45,300 --> 00:52:47,600
I was very drunk and er...
453
00:52:48,800 --> 00:52:52,200
I hadn't realised you were the wife
of a colleague.
454
00:52:52,400 --> 00:52:56,100
I was dressed as Pocahontas
at the time.
455
00:52:58,900 --> 00:53:03,900
Actually, she has asked me
to move out. My wife, Tessa.
456
00:53:04,900 --> 00:53:06,900
So, I've been living
in a Travelodge, off and on.
457
00:53:07,200 --> 00:53:09,200
- Sorry.
- That's all right. No need to be.
458
00:53:09,400 --> 00:53:11,600
Travelodges aren't actually that bad.
459
00:53:18,600 --> 00:53:21,600
She's says I'm married to the job.
460
00:53:21,900 --> 00:53:24,800
Do you think it's possible...
461
00:53:25,100 --> 00:53:28,800
to love someone and betray them
at the same time?
462
00:53:34,600 --> 00:53:36,200
Yes.
463
00:53:37,600 --> 00:53:39,800
Would you like another drink?
464
00:53:43,900 --> 00:53:46,600
I've got to go to the toilet, anyway.
465
00:53:59,400 --> 00:54:03,900
I'm standing by in case
any misfortune is befalling you.
466
00:54:04,900 --> 00:54:06,900
I thought you might be in trouble.
467
00:54:07,100 --> 00:54:11,300
The man is wearing a green polo shirt.
He's wearing a lime green polo shirt.
468
00:54:14,600 --> 00:54:19,000
I'm not blessed with much fashion acuity,
but I know a plonker when I see one.
469
00:54:22,000 --> 00:54:24,300
I'm worried about you.
470
00:54:28,800 --> 00:54:31,000
You should go home, Jasper.
471
00:54:48,000 --> 00:54:49,800
Good night...
472
00:54:55,500 --> 00:54:57,800
Thanks.
473
00:55:15,100 --> 00:55:18,300
Can I just tell you something?
474
00:55:23,600 --> 00:55:26,800
As long as it's not about caravans,
Terrence.
475
00:55:32,500 --> 00:55:33,900
I er...
476
00:55:35,300 --> 00:55:38,000
I sometimes imagine
you and me together.
477
00:55:41,200 --> 00:55:43,200
Not in... not in that way. Not...
478
00:55:44,900 --> 00:55:46,700
Just erm...
479
00:55:51,100 --> 00:55:56,300
Just that it's the morning and we're away
somewhere in a caravan, and er...
480
00:55:56,700 --> 00:56:01,400
And the sun's pouring through
the window and we're lying in bed...
481
00:56:01,800 --> 00:56:04,400
and we're miles from London.
482
00:56:07,200 --> 00:56:11,900
And you can see those little specks
of dust glowing in the air above us.
483
00:56:15,000 --> 00:56:17,600
And it's very quiet and still.
484
00:56:22,700 --> 00:56:27,700
We're chatting away and all of a sudden
you turn to me and you ruffle my hair.
485
00:56:34,800 --> 00:56:37,700
That's all... you ruffle my hair.
486
00:56:41,700 --> 00:56:45,700
And we smile because
we understand one another.
487
00:57:10,800 --> 00:57:15,300
You could just grunt or something,
just so I don't feel like a complete prat.
488
00:57:18,200 --> 00:57:21,600
Sorry, Terrence,
I didn't quite catch any of that.
489
00:57:24,500 --> 00:57:27,800
- What about your wife?
- I'm not sure we'd take her.
490
00:57:28,000 --> 00:57:30,700
It's quite a small caravan, you see?
491
00:57:33,800 --> 00:57:35,400
Where would we go?
492
00:57:35,600 --> 00:57:38,500
Oh, Camber Sands, maybe.
493
00:57:42,000 --> 00:57:45,000
Camber's lovely.
494
00:57:45,300 --> 00:57:48,200
It's got lovely sand dunes...
495
00:57:49,500 --> 00:57:53,500
...and swaying grass.
Sound of the waves at night.
496
00:57:57,900 --> 00:58:01,600
You seem like a good, decent man,
Terrence.
497
00:58:03,600 --> 00:58:08,400
But I think it's only fair to point out
that I'm not a good or decent person.
498
00:58:08,700 --> 00:58:12,300
Please don't waste your time
caring for me.
499
00:58:25,200 --> 00:58:28,700
It doesn't matter what you say.
I'm not going to go away.
500
00:58:30,900 --> 00:58:34,700
I will find every piece of your heart
that has been blown to smithereens
501
00:58:34,900 --> 00:58:37,200
and I will put it back together again.
502
00:58:37,500 --> 00:58:42,200
And it will probably take a long time,
but then I'm a patient man.
503
00:58:42,700 --> 00:58:45,900
And, above all, I'll be your friend.
504
01:01:37,300 --> 01:01:39,600
You ain't much of a bowler, are you?
505
01:01:39,800 --> 01:01:43,100
- What? You think you are?
- I am, actually.
506
01:01:44,800 --> 01:01:46,000
Come on.
507
01:01:46,700 --> 01:01:49,500
- It's great here.
- Yeah.
508
01:01:52,900 --> 01:01:57,600
I came here with my little boy once.
We went digging for sand worms.
509
01:01:59,700 --> 01:02:02,000
Is he back yet?
510
01:02:02,200 --> 01:02:04,900
No. No, not yet.
511
01:02:08,600 --> 01:02:10,900
I wish my Dad would come back.
512
01:02:13,900 --> 01:02:16,400
Do you think he'll come back?
513
01:02:21,700 --> 01:02:23,300
Yeah.
514
01:02:29,200 --> 01:02:31,400
What's your dad like?
515
01:02:33,400 --> 01:02:35,600
He does impressions of people.
516
01:02:35,900 --> 01:02:38,500
Does he? Who?
517
01:02:38,800 --> 01:02:41,600
Erm... Arnold Schwarzenegger.
518
01:02:43,200 --> 01:02:44,700
Yogi Bear.
519
01:03:04,000 --> 01:03:07,100
Let's check the trains to
St Albans. We'd better get you home.
520
01:03:07,400 --> 01:03:09,400
I'll get the tickets.
521
01:04:05,000 --> 01:04:07,000
Wait!
522
01:04:07,200 --> 01:04:09,300
- Wait!
- Leave me alone!
523
01:04:12,000 --> 01:04:14,500
'Asian suspect running
through the main concourse.
524
01:04:14,700 --> 01:04:16,300
- 'All units. '
- Responding.
525
01:04:22,500 --> 01:04:25,200
- Police!
- Wait! He's not dead!
526
01:04:26,600 --> 01:04:28,800
'Mummy! '
527
01:04:42,300 --> 01:04:46,200
'Mummy! I'm running.
I'm running really fast. '
528
01:04:47,400 --> 01:04:51,700
'Asian youth with a backpack
running towards platform two. '
529
01:04:52,100 --> 01:04:53,700
Stop!
530
01:04:56,900 --> 01:04:59,000
Wait! Wait for me!
531
01:04:59,300 --> 01:05:00,500
'Mummy! '
532
01:05:06,700 --> 01:05:09,500
Stay where you are!
Don't move!
533
01:05:09,700 --> 01:05:12,500
'Confirmed
on cameras 1, 5 and 8.'
534
01:05:13,400 --> 01:05:15,300
Stand still!
535
01:05:18,000 --> 01:05:20,700
- 'Subject is wearing a backpack.
- Take position.
536
01:05:20,900 --> 01:05:22,600
- He's not dead!
- Stop!
537
01:05:24,600 --> 01:05:26,300
Stay where you are!
538
01:05:26,500 --> 01:05:28,800
You said he'll come back.
He is coming back!
539
01:05:29,000 --> 01:05:32,400
He texted me to meet him.
I kept it. Look.
540
01:05:37,400 --> 01:05:41,700
'Proceed with highest caution. '
No, please! Don't move!
541
01:05:42,800 --> 01:05:44,300
No!
542
01:06:55,100 --> 01:06:59,100
Oh, you're back with us.
You're going to be all right.
543
01:06:59,400 --> 01:07:02,600
The bullet grazed the orbital plate
near your temple.
544
01:07:02,800 --> 01:07:06,300
I'm going to ask the doctor
to come and see you...
545
01:07:21,000 --> 01:07:23,600
Would you like to tell me
what's going on?
546
01:07:32,700 --> 01:07:34,800
It was 28th April.
547
01:07:35,100 --> 01:07:39,900
It was 4 days and 12 hours. That's how
long I had left of him... both of them.
548
01:07:42,400 --> 01:07:44,700
And then they'd be gone forever.
549
01:07:46,500 --> 01:07:50,100
We went to the seaside for the day,
just him and me.
550
01:07:50,400 --> 01:07:53,400
My mum took me
to Camber Sands once.
551
01:07:53,600 --> 01:07:58,900
It's the one perfect memory I have of us,
and the day I took him was perfect, too.
552
01:08:07,700 --> 01:08:10,900
Eight weeks ago, you see, he was here.
553
01:08:11,200 --> 01:08:14,200
I had him to... you know, to...
554
01:08:17,100 --> 01:08:21,100
I had him to hold. I could smell him.
555
01:08:23,400 --> 01:08:26,400
I could touch his cheek with my lips,
and now...
556
01:08:31,600 --> 01:08:34,300
He's never coming back, is he?
557
01:09:15,800 --> 01:09:18,000
I now know everything there is
to know about you.
558
01:09:18,200 --> 01:09:21,600
That's very kind.
It's nice of you to take an interest.
559
01:09:23,000 --> 01:09:25,000
These are strange times.
560
01:09:26,300 --> 01:09:31,600
And we find ourselves with more
than one area of mutual interest.
561
01:09:35,500 --> 01:09:39,600
You need to learn
when to leave well alone.
562
01:09:41,600 --> 01:09:44,000
To not take what isn't yours.
563
01:09:44,300 --> 01:09:48,400
And I would like to think that I could
offer you the counsel of a wiser head.
564
01:09:48,700 --> 01:09:52,400
Taking what isn't yours could lead
to very serious consequences.
565
01:09:57,000 --> 01:10:01,200
If I was you, Jasper Black, I'd take
solace in the antics of love-rat vicars,
566
01:10:01,500 --> 01:10:05,500
or whatever it is you write about, rather
than things of which you know nothing.
567
01:10:07,700 --> 01:10:10,900
Otherwise, you might find yourself
becoming the headline.
568
01:10:11,100 --> 01:10:15,100
That's very kind of you, Terrence.
I'm indebted to you for your advice.
569
01:10:19,700 --> 01:10:22,900
The Crown vs Mohammad Ahmad,
2002.
570
01:10:23,100 --> 01:10:25,400
Sonny Ghorbani was a suspect
in that case.
571
01:10:25,600 --> 01:10:28,800
You had him under surveillance
five years ago.
572
01:10:29,000 --> 01:10:31,800
I'm guessing no one wanted
that little cock-up exposed
573
01:10:32,100 --> 01:10:34,500
until there was some glory
to cover it up with.
574
01:10:42,500 --> 01:10:45,500
You know the real reason
it could never work for you and her?
575
01:10:45,800 --> 01:10:49,200
- I thought you were finished.
- Because every time she looks at you...
576
01:10:49,600 --> 01:10:52,600
...the only thing she'll see is that day.
577
01:10:55,700 --> 01:10:58,000
I didn't know you were a Chelsea fan.
578
01:10:58,300 --> 01:11:02,200
That squash bag you cart around
with you on your days off.
579
01:11:02,500 --> 01:11:05,500
I must find out where I can get one.
580
01:11:48,600 --> 01:11:52,200
'There's a lot of things we got
in common these days, Osama.
581
01:11:53,500 --> 01:11:55,600
'Betrayal is one of them.
582
01:11:56,800 --> 01:11:59,700
'That must be something
you think about a lot.
583
01:12:00,900 --> 01:12:03,100
'How often do you look
your men in the eye
584
01:12:03,300 --> 01:12:05,500
'and wonder if you can really trust them?
585
01:12:09,700 --> 01:12:13,900
'But if you murdered life that day,
then I murdered love.
586
01:12:14,200 --> 01:12:16,300
'And now I have to live without it. '
587
01:12:58,100 --> 01:13:03,800
Recently, Terrence, I've found myself
imagining you and me together.
588
01:13:06,300 --> 01:13:07,700
Yeah?
589
01:13:10,100 --> 01:13:12,700
I never thought I could, but...
590
01:13:14,100 --> 01:13:16,900
...but sometimes I let myself.
591
01:13:21,100 --> 01:13:24,100
So please tell me that it isn't true.
592
01:13:26,600 --> 01:13:28,000
What?
593
01:13:36,500 --> 01:13:40,400
Tell me you didn't go to the match
that day because you got stuck in traffic,
594
01:13:40,700 --> 01:13:43,900
or you gave your ticket
to a friend as a present.
595
01:13:45,700 --> 01:13:48,500
Just tell me it's not because you knew.
596
01:14:04,000 --> 01:14:06,600
I keep thinking
Lenny would've understood.
597
01:14:10,100 --> 01:14:14,700
My child was four years old.
He understood 'f... ' all.
598
01:14:21,400 --> 01:14:25,500
- I didn't believe they'd die.
- What?
599
01:14:25,800 --> 01:14:27,900
We believed there might be
one suicide bomber.
600
01:14:28,100 --> 01:14:31,100
Our worst casualty estimate
was below 50.
601
01:14:31,400 --> 01:14:33,900
The chances of either of them
dying was 500-1.
602
01:14:34,100 --> 01:14:37,700
- You worked out the odds.
- No, we assessed the risk.
603
01:14:38,600 --> 01:14:40,200
You got it wrong.
604
01:14:40,400 --> 01:14:44,500
I... I had no choice. I had no choice.
605
01:14:44,800 --> 01:14:48,200
We'd a mole in a terrorist cell and they'd
been planning an attack on Whitehall.
606
01:14:48,400 --> 01:14:51,000
A chemical explosion a hundred times
worse than May Day.
607
01:14:51,300 --> 01:14:55,100
That's what we were working towards,
but our mole got a message to us
608
01:14:55,300 --> 01:14:57,600
an hour before
about the bomb at the stadium.
609
01:14:57,800 --> 01:15:00,900
But if you'd had a warning,
you could have stopped it.
610
01:15:01,200 --> 01:15:04,500
The message was that a football ground
would be targeted by a suicide bomber.
611
01:15:04,700 --> 01:15:09,600
We didn't know which one. If we'd
stopped every game, then panic...
612
01:15:09,900 --> 01:15:12,500
- My baby! My baby!
- There was no way to be sure.
613
01:15:12,800 --> 01:15:15,100
But you felt sure enough not to go!
614
01:15:15,300 --> 01:15:19,200
Your friend really has been doing
his homework, hasn't he?
615
01:15:19,500 --> 01:15:22,200
If we'd acted to stop May Day,
616
01:15:22,400 --> 01:15:27,000
the cell would've realised and changed
everything, their people, their places.
617
01:15:27,400 --> 01:15:29,700
We'd have lost all insight
into what they were planning.
618
01:15:29,900 --> 01:15:32,300
We couldn't let that happen,
do you understand?
619
01:15:32,600 --> 01:15:35,800
The stakes were too high,
there were thousands of people,
620
01:15:36,000 --> 01:15:38,700
years of intelligence,
and in this war, and it is a war,
621
01:15:38,900 --> 01:15:42,200
intelligence is the only weapon
we've got, all right?
622
01:15:42,500 --> 01:15:44,200
Oh! My baby!
623
01:15:44,300 --> 01:15:47,100
This was a decision taken
at the very highest level.
624
01:15:47,400 --> 01:15:52,700
My baby boy! My four-year-old
baby boy died in screaming agony!
625
01:15:59,100 --> 01:16:01,200
I don't believe they died in vain.
626
01:16:01,500 --> 01:16:04,000
Of course they died in vain!
627
01:16:05,200 --> 01:16:08,800
- Ah!
- Please wait. Please wait!
628
01:17:52,700 --> 01:17:53,900
'Mummy! '
629
01:18:06,600 --> 01:18:10,300
'Mummy, I'm running.
I'm running really fast.
630
01:18:18,100 --> 01:18:20,100
'You can't catch me! '
631
01:18:53,300 --> 01:18:56,500
'La-la-lah, la-la-lah...
632
01:19:01,700 --> 01:19:05,900
'La-la-lah, la-la-lah...
633
01:19:10,900 --> 01:19:13,000
'La-la-lah... '
634
01:19:24,000 --> 01:19:25,700
'Mummy! '
635
01:20:04,800 --> 01:20:08,800
Mummy, Mr Rabbit doesn't like
going in the dizzy machine.
636
01:20:09,100 --> 01:20:12,100
Quick! Get him out, now!
637
01:20:34,000 --> 01:20:36,600
Mummy, get him out, now!
638
01:20:41,500 --> 01:20:44,000
OK. OK, let's do it.
639
01:20:46,000 --> 01:20:49,300
- That's better.
- There he is.
640
01:20:49,500 --> 01:20:54,900
Five, four, three, two, one.
641
01:20:55,200 --> 01:20:56,900
Go!
642
01:21:15,100 --> 01:21:16,900
Mummy, you blinked. I won.
643
01:21:17,000 --> 01:21:18,900
Yes, you did.
644
01:21:20,300 --> 01:21:21,900
Now, snuggle down.
645
01:21:22,000 --> 01:21:26,000
Mr Rabbit doesn't like
going in the dizzy machine.
646
01:21:26,300 --> 01:21:29,800
Then he doesn't have to,
cos he's perfect just as he is.
647
01:21:30,100 --> 01:21:34,000
And he said you can come in here
if you're scared tonight.
648
01:21:34,200 --> 01:21:35,600
Thank you.
649
01:21:36,800 --> 01:21:40,700
You know what? Mummy would like that,
cos Mummy is scared.
650
01:21:41,000 --> 01:21:42,900
Now move over.
651
01:21:57,600 --> 01:22:01,000
'We soon got into a routine,
me and my boy, Osama.
652
01:22:01,400 --> 01:22:04,000
'Life went on just like before. '
653
01:22:19,400 --> 01:22:23,600
'Where are you? Here I come. '
654
01:22:27,700 --> 01:22:30,400
'Are you there? Where are you?
655
01:22:30,600 --> 01:22:33,600
'Where are you hiding?
I'm going to get you.
656
01:22:33,900 --> 01:22:36,800
'Mummy, Mummy, quick!
There's something in my room.
657
01:22:37,100 --> 01:22:40,200
'What is it? '
'Tricked you. '
658
01:22:40,600 --> 01:22:45,100
'I'm not sleepy. '
'Will I have to fetch your dad? '
659
01:22:45,400 --> 01:22:49,900
'My dad's the best daddy in the world.
He's better than monkeys and...
660
01:22:50,800 --> 01:22:54,500
- '... Ribena! '
- 'He's that good? '
661
01:22:54,800 --> 01:22:58,200
- 'Ls Granny arseholed again? '
- 'What kind of language is that? '
662
01:22:58,600 --> 01:23:02,600
'We tape newspaper to the window
to keep out the cold.
663
01:23:02,900 --> 01:23:06,200
'And we found a use
for all the unpaid bills. '
664
01:23:08,100 --> 01:23:09,900
- Do this.
- OK.
665
01:23:10,200 --> 01:23:11,600
Oh!
666
01:23:19,900 --> 01:23:23,200
It's all right, precious.
I'll be OK in a minute.
667
01:23:27,300 --> 01:23:31,100
It's all right, don't worry, love.
Mummy's fine.
668
01:23:41,400 --> 01:23:43,800
Mummy, you look lovely.
669
01:23:45,000 --> 01:23:47,300
Thank you, angel.
670
01:23:47,600 --> 01:23:50,900
You stay put till Mummy gets back.
What shall I bring you?
671
01:23:51,100 --> 01:23:54,300
- Chocolate fingers.
- Oh, that's a good choice.
672
01:24:21,300 --> 01:24:24,500
I'm sorry.
We were looking for your house.
673
01:24:27,500 --> 01:24:30,200
Is there somewhere
we could talk to you?
674
01:24:30,400 --> 01:24:32,600
Do you have time for?
675
01:24:32,800 --> 01:24:36,700
No, there isn't time. I've got to get back.
I left him by himself.
676
01:24:38,300 --> 01:24:39,700
I...
677
01:24:41,700 --> 01:24:46,800
Well, we wrote you a letter and
I wanted to make sure that you got it.
678
01:24:57,500 --> 01:25:00,700
It's not like I think I can turn up
and just say sorry.
679
01:25:03,800 --> 01:25:07,200
Say it like you said before...
like in the letter.
680
01:25:12,600 --> 01:25:17,700
If I could give your child and your
husband back to you I would do it.
681
01:25:23,700 --> 01:25:26,000
My boy's all right. He's safe.
682
01:25:26,200 --> 01:25:30,500
But I got to get back. I left him
by himself for too long. I'm sorry.
683
01:26:08,700 --> 01:26:12,700
Please, God. Please, God.
Please, God. Please...
684
01:26:17,500 --> 01:26:18,900
Please, God...
685
01:26:36,200 --> 01:26:38,000
Where's my baby?
686
01:26:46,900 --> 01:26:48,300
Baby!
687
01:27:09,200 --> 01:27:11,600
Mummy's coming, darling.
688
01:28:21,400 --> 01:28:23,200
'Mummy! '
689
01:28:30,800 --> 01:28:35,900
'Daddy! What does this say?
What's it say? '
690
01:28:36,300 --> 01:28:40,600
'It says there was a big fire
in London 300 years ago
691
01:28:41,000 --> 01:28:43,500
'and the whole city burnt down. '
692
01:28:43,700 --> 01:28:49,000
And it says, "And London burned
with incredible noise and fury. "
693
01:28:49,300 --> 01:28:54,100
"And London burned
with incredible noise and fury. "
694
01:28:54,400 --> 01:28:57,000
- That's right.
- What happened after that?
695
01:28:57,300 --> 01:29:00,100
Well, we all just took a deep breath
and put the kettle on.
696
01:29:05,500 --> 01:29:07,200
Come on.
697
01:29:19,600 --> 01:29:23,000
'What do you want to do? '
'Watch the train from the bridge? '
698
01:29:23,200 --> 01:29:25,500
'What, again? '
'Yeah, again, again! '
699
01:29:25,700 --> 01:29:28,300
'Then, what? '
'Pizza and chips. '
700
01:29:28,500 --> 01:29:32,500
That's a good idea.
Is mummy coming with us?
701
01:29:32,800 --> 01:29:35,300
Mummy!
702
01:29:35,500 --> 01:29:38,100
I can't come with you now.
703
01:29:46,600 --> 01:29:50,600
'My grandma took me to see
the monument of the Fire of London,
704
01:29:50,800 --> 01:29:53,500
'and then we took the boy.
705
01:29:53,800 --> 01:29:58,900
'People thought it was the end
of the world, but the world didn't end.
706
01:30:00,700 --> 01:30:04,300
'So they rebuilt the city in three years,
stronger and taller.
707
01:30:07,000 --> 01:30:11,400
'London is a city built
on the wreckage of itself, Osama.
708
01:30:11,700 --> 01:30:14,700
'Lt's had more comebacks
than "The Evil Dead".
709
01:30:14,900 --> 01:30:19,000
'Lt's been flattened by storms
and flooded out and rotted with plague.
710
01:30:19,400 --> 01:30:22,200
'Even Hitler couldn't finish it off.
711
01:30:24,100 --> 01:30:26,500
"'Bethnal Green was like hell,"
my grandma said,
712
01:30:26,800 --> 01:30:29,100
"'just one endless sea of flames. "
713
01:30:30,600 --> 01:30:33,200
'But we built on the rubble,
714
01:30:33,400 --> 01:30:36,100
'and we kept on coming like zombies.
715
01:30:42,800 --> 01:30:47,300
'I am the city, Osama.
I am the whole world.
716
01:30:47,600 --> 01:30:51,200
'Murder me with bombs and I will
only build myself again and stronger.
717
01:30:51,400 --> 01:30:54,800
'I'm too stupid to know better. '
718
01:31:08,900 --> 01:31:12,400
"'The Sun" says you are an evil monster,
but I don't believe in evil.
719
01:31:12,800 --> 01:31:14,900
'I know it takes two to tango.
720
01:31:15,200 --> 01:31:18,400
'I know you're vexed at the leaders
of the Western world.
721
01:31:18,600 --> 01:31:21,400
'Well, I'll be writing to them, too. '
722
01:31:22,500 --> 01:31:24,100
Oh...
723
01:32:13,000 --> 01:32:18,100
'I know you're a clever man,
Osama. Much brighter than me.
724
01:32:19,900 --> 01:32:24,900
'But if I can make you see my son
with all your heart for just one moment,
725
01:32:25,300 --> 01:32:28,500
'I know you would stop making
boy-shaped holes in the world.
726
01:32:28,700 --> 01:32:31,300
'Lt would make you too sad. '
727
01:32:35,000 --> 01:32:36,700
Hello.
728
01:32:38,300 --> 01:32:40,000
Hello, there.
729
01:32:44,200 --> 01:32:47,200
'Love is not surrender, Osama.
730
01:32:47,500 --> 01:32:50,400
'Love is furious and brave and loud.
731
01:32:50,700 --> 01:32:55,000
'You could hear it in the noise that my
boy made when he played with his cars.
732
01:32:55,400 --> 01:32:59,000
'Vroom! Vroom! Vroom! '
733
01:33:03,000 --> 01:33:05,600
'I wish you could've heard him, Osama.
734
01:33:05,800 --> 01:33:10,000
'That noise is the fiercest
and the loudest sound on earth.
735
01:33:10,400 --> 01:33:15,500
'Lt will echo till the end of time.
It is more deafening than bombs. '
736
01:33:28,300 --> 01:33:30,700
'Come to me... come to me,
737
01:33:31,000 --> 01:33:35,900
'and we will blow the world back
together with incredible noise and fury.
59792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.