All language subtitles for Good.Luck.E03.2003.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:26,100 Yes? 2 00:00:26,100 --> 00:00:29,760 Shinkai, are you awake? I have a question for you. 3 00:00:31,640 --> 00:00:33,490 This is Jane, right? 4 00:00:33,500 --> 00:00:35,880 Stop prank calling me. 5 00:00:34,660 --> 00:00:35,880 Wait! 6 00:00:42,940 --> 00:00:44,100 I have a flight! 7 00:00:57,220 --> 00:00:58,350 I'm screwed. 8 00:01:28,920 --> 00:01:29,880 I'm screwed. 9 00:01:35,420 --> 00:01:36,490 I'm really screwed! 10 00:01:36,990 --> 00:01:38,430 Excuse me! 11 00:01:39,130 --> 00:01:40,690 Coming through! 12 00:01:40,860 --> 00:01:41,760 Morning! 13 00:01:42,360 --> 00:01:43,530 Good morning! 14 00:01:46,370 --> 00:01:47,330 Good morning. 15 00:01:49,740 --> 00:01:51,940 What a look. 16 00:01:52,310 --> 00:01:53,870 This is Shinkai for flight 911 to Hong Kong. 17 00:01:54,040 --> 00:01:56,110 We gave the flight plan to the captain. 18 00:01:56,280 --> 00:01:58,210 But Jane isn't here yet. 19 00:01:58,380 --> 00:01:59,610 I'm 5 minutes early. 20 00:01:59,780 --> 00:02:02,350 Captain Naito called in sick. 21 00:02:02,820 --> 00:02:03,680 I see. 22 00:02:05,120 --> 00:02:07,390 I'll be flying instead. 23 00:02:08,490 --> 00:02:10,790 Understood. 24 00:02:14,300 --> 00:02:17,600 We'll now start the briefing for flight 911 to Hong Kong. 25 00:02:17,900 --> 00:02:19,830 I'm the pilot, Koda. 26 00:02:20,170 --> 00:02:25,010 Captain Naito is sick and I will be his replacement. 27 00:02:27,910 --> 00:02:30,180 There should be no need for the standby system. 28 00:02:30,350 --> 00:02:34,210 A pilot who can't manage his affairs doesn't deserve to fly. 29 00:02:34,380 --> 00:02:39,190 Catching a cold, sleeping in or being late are all unacceptable. 30 00:02:39,790 --> 00:02:41,220 I wasn't late. 31 00:02:41,220 --> 00:02:42,620 But you were close. 32 00:02:43,530 --> 00:02:45,330 A pilot should think about possible problems 33 00:02:45,490 --> 00:02:49,000 and confirm the status of the flight several hours in advance. 34 00:02:49,430 --> 00:02:50,560 Am I wrong? 35 00:02:53,470 --> 00:02:55,040 You're right. 36 00:02:55,340 --> 00:02:58,510 This isn't just about pilots. You crew members are the same. 37 00:02:58,670 --> 00:03:00,140 Of course, captain. 38 00:03:00,310 --> 00:03:03,810 We are always attempting to achieve the highest level of service. 39 00:03:04,250 --> 00:03:05,380 Good to hear. 40 00:03:06,410 --> 00:03:09,080 Let's have a nice flight to Hong Kong. 41 00:03:10,520 --> 00:03:11,920 Understood. 42 00:03:17,490 --> 00:03:19,090 Let's have a good time. 43 00:03:19,090 --> 00:03:19,690 Okay. 44 00:03:22,700 --> 00:03:24,430 Trouble already. 45 00:03:24,770 --> 00:03:26,330 What is it? 46 00:03:26,600 --> 00:03:27,970 You don't know? 47 00:03:28,840 --> 00:03:30,970 We haven't heard anything yet. 48 00:03:31,140 --> 00:03:33,470 About boarding. 49 00:03:33,640 --> 00:03:35,640 Only five minutes until we're supposed to leave. 50 00:03:36,680 --> 00:03:40,310 The fact that we haven't heard anything is trouble. 51 00:03:45,850 --> 00:03:48,490 This is the cockpit. Please update us on the boarding. 52 00:03:48,790 --> 00:03:52,690 Unfortunately, we are still waiting for three passengers. 53 00:03:52,860 --> 00:03:53,930 What? 54 00:03:54,200 --> 00:03:58,170 Apparently, they are on their way right now. 55 00:03:58,330 --> 00:04:00,570 I think we'll be able to leave on time. 56 00:04:00,740 --> 00:04:03,470 Can you please hurry up? 57 00:04:03,670 --> 00:04:08,040 The passenger is a member of parliament and... 58 00:04:08,980 --> 00:04:10,140 Parliament? 59 00:04:10,680 --> 00:04:12,580 Welcome aboard. 60 00:04:13,680 --> 00:04:17,690 Sir, if you're finished with that, I can take it for you. 61 00:04:18,750 --> 00:04:21,360 I'm not done. I can't waste this. 62 00:04:21,520 --> 00:04:23,320 I'm sorry. 63 00:04:23,890 --> 00:04:26,060 We would be happy to bring you another drink after takeoff. 64 00:04:26,230 --> 00:04:30,300 Don't talk to me that way. This is why I hate flying. 65 00:04:30,470 --> 00:04:31,130 I'm sorry. 66 00:04:31,130 --> 00:04:32,500 I'm sorry. I'm sorry. 67 00:04:33,200 --> 00:04:34,870 I told you a ship was better! 68 00:04:35,170 --> 00:04:36,670 Who is this guy? 69 00:04:36,940 --> 00:04:39,340 Hurry up. We have to keep on schedule. 70 00:04:39,840 --> 00:04:40,840 Roger. 71 00:04:46,650 --> 00:04:47,820 Cleared for takeoff. 72 00:04:48,050 --> 00:04:50,150 Roger. Takeoff. 73 00:05:08,270 --> 00:05:09,400 V1. 74 00:05:11,270 --> 00:05:12,370 VR. 75 00:05:24,490 --> 00:05:28,460 The captain has turned off the seat belt sign but, 76 00:05:28,620 --> 00:05:33,830 due to the chance of turbulence, please keep your belt fastened while seated. 77 00:05:35,730 --> 00:05:38,370 Hey, do you know who Ogura Mitsuyoshi is? 78 00:05:38,530 --> 00:05:42,800 He's a politician, in charge of the Ministry of Justice. 79 00:05:42,970 --> 00:05:44,470 Where is he? 80 00:05:44,640 --> 00:05:46,740 Seat 24, right over there. 81 00:05:48,610 --> 00:05:51,810 I've seen him. He's always shouting on TV. 82 00:05:51,980 --> 00:05:56,550 That's right. Now make sure to bring him the wine list. 83 00:05:59,650 --> 00:06:03,760 How is the temperature on board, sir? 84 00:06:04,660 --> 00:06:08,130 If you are hot, let me bring you a cold beverage. 85 00:06:09,130 --> 00:06:09,900 Sir? 86 00:06:13,130 --> 00:06:15,800 Sir? What can I do for you? 87 00:06:16,040 --> 00:06:17,340 Let me off! 88 00:06:17,910 --> 00:06:19,110 Pardon? 89 00:06:19,570 --> 00:06:23,140 Get me off the plane! 90 00:06:23,680 --> 00:06:26,080 Get me off the plane! 91 00:06:27,050 --> 00:06:31,020 I'll pay as much as you want! 92 00:06:32,050 --> 00:06:34,560 Let me off... 93 00:06:37,930 --> 00:06:39,260 This is the cockpit. 94 00:06:39,260 --> 00:06:40,560 This is Ota speaking. 95 00:06:40,560 --> 00:06:46,270 A business class passenger in seat 24 is shouting to be left off. 96 00:06:47,400 --> 00:06:48,370 Pardon? 97 00:06:48,700 --> 00:06:53,270 The passenger is the politician Ogura Mitsuyoshi. 98 00:06:53,680 --> 00:06:56,010 From what I can see, he has started panicking. 99 00:06:56,180 --> 00:06:57,640 Land this plane! 100 00:06:57,810 --> 00:06:59,450 The same guy as before? 101 00:07:00,350 --> 00:07:01,780 What shall we do? 102 00:07:05,420 --> 00:07:09,360 I'm sure he understands he can't just get off the plane. 103 00:07:09,920 --> 00:07:15,360 As a member of parliament, he says that he will make it an issue if he is not let off. 104 00:07:15,630 --> 00:07:18,630 Who cares if he's a politician or not. 105 00:07:18,800 --> 00:07:20,700 Thanks. We will make a decision shortly. 106 00:07:23,470 --> 00:07:25,310 What do you plan to do? 107 00:07:26,880 --> 00:07:29,680 Would you really land this plane just because he's important? 108 00:07:29,880 --> 00:07:31,250 What would you do? 109 00:07:31,850 --> 00:07:32,710 Huh? 110 00:07:32,880 --> 00:07:35,920 If a passenger started demanding to be let off? 111 00:07:36,080 --> 00:07:37,850 I don't care how much it costs. 112 00:07:38,020 --> 00:07:42,390 The passenger is panicking. It's been 20 minutes since take off... 113 00:07:42,560 --> 00:07:45,990 The plane is flying through thick cloud. Tell me... 114 00:07:47,500 --> 00:07:49,430 As a pilot, what do you do? 115 00:08:03,850 --> 00:08:07,580 Once we get through these clouds, we will be flying steady. 116 00:08:08,180 --> 00:08:11,590 It's five hours to Hong Kong... 117 00:08:12,090 --> 00:08:13,520 So I suppose we just have to keep going. 118 00:08:13,690 --> 00:08:16,090 What should this aviophobic politician do? 119 00:08:16,260 --> 00:08:18,960 Who cares if he is a politician. He'll have to be patient. 120 00:08:19,130 --> 00:08:22,630 We can't waste the precious time of the other 300 passengers. 121 00:08:22,800 --> 00:08:25,300 It was obviously a waste of time to ask for your opinion. 122 00:08:25,470 --> 00:08:28,100 So what would you do, captain? 123 00:08:35,980 --> 00:08:38,110 Ota and Togashi here. 124 00:08:38,310 --> 00:08:41,380 I want to hear your opinions since you have dealt directly with Mr. Ogura. 125 00:08:41,550 --> 00:08:45,420 I feel that we should keep flying to our destination. 126 00:08:45,590 --> 00:08:48,720 The situation will improve as he calms down a bit. 127 00:08:49,090 --> 00:08:53,560 I take responsibility for the situation and recommend continuing to Hong Kong. 128 00:08:53,730 --> 00:08:54,730 Togashi? 129 00:08:57,430 --> 00:09:01,740 I think we must consider turning back and making an emergency landing. 130 00:09:01,900 --> 00:09:02,670 Why? 131 00:09:02,670 --> 00:09:06,270 Mr. Ogura has a medical history of panic attacks. 132 00:09:06,440 --> 00:09:09,140 His heart rate and breathing is fast. 133 00:09:09,310 --> 00:09:11,610 He could have a heart attack. 134 00:09:13,210 --> 00:09:15,380 We'll make an emergency landing at Narita. 135 00:09:18,720 --> 00:09:21,590 Togashi, stay by Mr. Ogura. 136 00:09:21,760 --> 00:09:25,360 Chief Ota, please inform the passengers. 137 00:09:25,530 --> 00:09:26,630 Right. 138 00:09:28,000 --> 00:09:28,960 Hurry! 139 00:09:30,930 --> 00:09:31,900 Right. 140 00:09:37,010 --> 00:09:40,340 Why? Because he's a politician? 141 00:09:40,640 --> 00:09:43,740 What? We're going back to Narita. 142 00:09:44,180 --> 00:09:45,850 Ask for clearance. 143 00:09:50,020 --> 00:09:52,690 All Nippon 911. Return to Narita. 144 00:09:52,850 --> 00:09:54,660 Requesting clearance. 145 00:10:18,550 --> 00:10:19,510 This way. 146 00:10:19,510 --> 00:10:20,450 Okay. This way. 147 00:10:20,620 --> 00:10:24,690 Blood pressure is 110 over 80. Pulse is 96 and irregular. 148 00:10:24,890 --> 00:10:27,760 Are you alright? Can you hear me? 149 00:10:28,920 --> 00:10:32,490 The passenger is being taken to Keimei University Hospital. 150 00:10:33,130 --> 00:10:37,360 If you had waited any longer, there would have been a risk of heart failure. 151 00:10:37,530 --> 00:10:40,170 We thank you for deciding to return. 152 00:10:40,600 --> 00:10:43,900 Of course. What is the status of the replacement flight? 153 00:10:44,240 --> 00:10:46,840 We have a plane and crew ready. 154 00:10:47,010 --> 00:10:51,010 Roger. Thank you for your promptness. 155 00:10:52,110 --> 00:10:54,750 Passengers are all equal. 156 00:10:55,080 --> 00:10:57,520 First class, business or economy. It doesn't matter. 157 00:10:59,590 --> 00:11:02,160 You don't have to tell me that. 158 00:11:02,320 --> 00:11:06,730 Just because he was a politician, you were biased against him. 159 00:11:06,730 --> 00:11:12,870 You figured because he was a loud politician, he was just making a fuss. 160 00:11:14,100 --> 00:11:17,970 What if it had been an old woman in economy class? 161 00:11:18,210 --> 00:11:22,410 You would have gotten all worked up and demanded an emergency landing. 162 00:11:29,520 --> 00:11:32,450 On our planes, there are passengers we like and passengers we don't. 163 00:11:33,860 --> 00:11:39,060 Don't forget that we are responsible for every one of their lives. 164 00:11:40,260 --> 00:11:43,960 Above all, think of the condition of the passengers. 165 00:11:44,770 --> 00:11:48,370 If you're just going to sit there, you might as well be a trash can. 166 00:12:04,190 --> 00:12:06,020 Hey, trash can! 167 00:12:06,860 --> 00:12:08,620 When are you going to get moving? 168 00:12:09,310 --> 00:12:12,780 Planning to get in the way of the mechanical crew? 169 00:12:11,510 --> 00:12:12,790 I'm sorry. 170 00:13:02,280 --> 00:13:03,410 Chief Ota. 171 00:13:03,410 --> 00:13:04,610 Oh, Shinkai. 172 00:13:04,750 --> 00:13:06,210 What have you got there? 173 00:13:06,380 --> 00:13:09,850 I felt we had inconvenienced the mechanics by making them prepare another plane. 174 00:13:10,020 --> 00:13:11,120 So I'm bringing them this. 175 00:13:11,120 --> 00:13:12,620 Do you always do stuff like this? 176 00:13:12,890 --> 00:13:15,320 I'm always very thankful to them. 177 00:13:15,490 --> 00:13:16,720 See you, then. 178 00:13:29,370 --> 00:13:31,610 Chief Ota, I'll take them today. 179 00:13:31,610 --> 00:13:34,070 Don't worry. I'll be fine. No need. 180 00:13:34,240 --> 00:13:36,140 Thank you. 181 00:13:38,710 --> 00:13:41,520 About today... 182 00:13:41,680 --> 00:13:45,850 It was a lack of judgment on my part. 183 00:13:46,320 --> 00:13:52,690 I forgot the most important rule. I have to reflect on that. 184 00:13:55,800 --> 00:13:56,500 Shinkai... 185 00:13:56,500 --> 00:13:57,430 Yeah? Shinkai... 186 00:13:57,700 --> 00:13:59,530 Let's do our best! 187 00:14:01,570 --> 00:14:03,340 Sure. 188 00:14:06,110 --> 00:14:06,970 Isn't it heavy? 189 00:14:06,980 --> 00:14:08,740 It is pretty heavy. What is it? 190 00:14:08,840 --> 00:14:11,650 It's called a Durian. 191 00:14:11,810 --> 00:14:15,150 Oh! Those are the ones that stink, right? 192 00:14:15,320 --> 00:14:17,250 I haven't tried one before. What's it like? 193 00:14:17,420 --> 00:14:20,120 What are you talking about? A durian is the king of fruits. 194 00:14:20,290 --> 00:14:21,460 But they stink, right? 195 00:14:21,620 --> 00:14:23,490 The mechanics love them. They stink? 196 00:14:23,660 --> 00:14:25,760 Fine, I'll carry them. 197 00:14:25,930 --> 00:14:28,330 Please, I'll be fine. 198 00:14:30,600 --> 00:14:31,730 Ogawa. 199 00:14:32,030 --> 00:14:32,700 Yeah? 200 00:14:32,700 --> 00:14:34,900 We have an emergency deployment tomorrow. We're going together. 201 00:14:35,070 --> 00:14:36,300 Ok. Is it Haneda? 202 00:14:36,300 --> 00:14:37,400 No, Honolulu. 203 00:14:41,110 --> 00:14:42,410 What's wrong? 204 00:14:45,210 --> 00:14:48,680 Sorry. Just a bit nervous. 205 00:14:49,180 --> 00:14:53,590 Don't worry. Mechanics is a universal language. 206 00:14:54,920 --> 00:14:55,860 Right. 207 00:14:56,020 --> 00:14:57,260 Good evening. 208 00:14:57,860 --> 00:14:59,960 Good evening. How can we help you? 209 00:15:00,130 --> 00:15:04,370 You helped us with the replacement flight today and we wanted to thank you. 210 00:15:04,530 --> 00:15:06,730 Thank you. Huh? 211 00:15:07,600 --> 00:15:10,700 We brought the usual. 212 00:15:10,870 --> 00:15:14,210 Thanks for your work. 213 00:15:14,380 --> 00:15:18,310 But you don't always have to do this. It's our job after all. 214 00:15:18,480 --> 00:15:22,220 Anyway, Ogawa. Meet tomorrow at 17:00 in the departure lobby. Don't forget your passport. 215 00:15:22,380 --> 00:15:23,820 Passport? Are you going somewhere? 216 00:15:23,990 --> 00:15:25,920 We're being deployed to Honolulu. 217 00:15:26,250 --> 00:15:27,520 Oh? 218 00:15:27,560 --> 00:15:29,160 I'll take that. 219 00:15:29,160 --> 00:15:30,160 I ll help. 220 00:15:30,160 --> 00:15:30,920 You okay? 221 00:15:30,930 --> 00:15:32,130 I'm fine. 222 00:15:32,160 --> 00:15:34,360 We'll take this one to the office. 223 00:15:34,530 --> 00:15:35,930 See you. 224 00:15:35,930 --> 00:15:36,860 Thank you. 225 00:15:37,030 --> 00:15:39,230 Bye. 226 00:15:41,300 --> 00:15:43,200 Hawaii sounds nice! 227 00:15:44,710 --> 00:15:48,240 Forget about that. Why did you have an emergency landing? 228 00:15:48,640 --> 00:15:50,010 Nothing big. 229 00:15:50,180 --> 00:15:53,910 What? Did Koda upset you again? 230 00:15:55,080 --> 00:15:56,080 Bingo. 231 00:15:56,080 --> 00:15:57,150 Not bingo! 232 00:15:57,150 --> 00:15:58,650 You're so easy. 233 00:16:01,220 --> 00:16:05,790 Actually, a passenger scared of flying had a panic attack on board. 234 00:16:05,990 --> 00:16:07,190 What's that? 235 00:16:08,360 --> 00:16:13,630 But people scared of flying really do exist. I don't get it though. 236 00:16:13,940 --> 00:16:16,140 You alright? What is it? 237 00:16:16,300 --> 00:16:18,710 Are you working tonight? 238 00:16:18,910 --> 00:16:24,410 I feel like eating barbecued meat but it's kind of lonely by myself, you know. 239 00:16:25,950 --> 00:16:29,520 How about okonomiyaki then? You eat that a lot, right? 240 00:16:25,950 --> 00:16:29,520 お好み焼き (okonomiyaki) - pizza-like pancake fried with various ingredients 241 00:16:29,680 --> 00:16:31,250 I guess that makes me want it too. 242 00:16:31,420 --> 00:16:33,350 I don't want to eat either. 243 00:16:33,360 --> 00:16:34,590 It doesn't matter what we eat. 244 00:16:34,590 --> 00:16:35,790 I have plans tonight. 245 00:16:35,790 --> 00:16:38,730 Hey, wait a minute... 246 00:16:47,700 --> 00:16:50,100 Good evening. 247 00:16:59,580 --> 00:17:00,810 Shou-chan! Shou-chan! 248 00:17:00,980 --> 00:17:04,180 I'm not Shou-chan, ok? 249 00:17:04,420 --> 00:17:07,090 Shou-chan! Here! 250 00:17:08,090 --> 00:17:09,790 You're always helping me so much. 251 00:17:09,960 --> 00:17:11,430 Pretend it's me when you're eating it. 252 00:17:11,430 --> 00:17:12,290 What? 253 00:17:12,290 --> 00:17:13,490 It's tasty! 254 00:17:15,900 --> 00:17:17,130 Tasty? 255 00:17:33,210 --> 00:17:34,050 I'm back. 256 00:17:34,050 --> 00:17:35,320 Welcome home. 257 00:17:35,350 --> 00:17:38,920 You're so late. Can't you get home any earlier? 258 00:17:39,090 --> 00:17:40,720 Sorry, work ran late today. 259 00:17:41,060 --> 00:17:42,960 As always? 260 00:17:42,990 --> 00:17:45,560 It would be nice if you were a bit more ladylike. 261 00:17:45,730 --> 00:17:49,900 You even have a boyfriend, right? 262 00:17:50,070 --> 00:17:51,700 I do not! 263 00:17:51,930 --> 00:17:54,300 At least you're not going out with someone from your company. 264 00:17:54,470 --> 00:17:58,840 Ayumi became a mechanic so nothing like that happens again. 265 00:17:59,010 --> 00:18:01,410 I think that's very touching but... 266 00:18:01,710 --> 00:18:05,280 Marrying a pilot is something I can't understand. 267 00:18:05,450 --> 00:18:09,320 What would your parents think of that? 268 00:18:09,480 --> 00:18:11,520 I get it, ok? 269 00:18:12,050 --> 00:18:13,590 Make a prayer. 270 00:18:14,260 --> 00:18:16,220 Here. 271 00:18:26,470 --> 00:18:28,600 Oh. This? 272 00:18:28,940 --> 00:18:32,910 It came again this year. 300,000 yen as usual. 273 00:18:33,070 --> 00:18:38,310 Who keeps sending money on the anniversary of their death? 274 00:18:38,710 --> 00:18:40,680 And why do they remain anonymous? 275 00:18:40,850 --> 00:18:44,220 Even with the recession these days... 276 00:18:44,650 --> 00:18:47,250 I'm glad I had you on board today. 277 00:18:47,420 --> 00:18:51,090 I was happy that you trusted me. 278 00:18:51,990 --> 00:18:57,260 It's not that I trusted you. I trusted your judgment. 279 00:18:57,430 --> 00:19:01,100 Why do you go out of your way to say it like that? 280 00:19:02,100 --> 00:19:05,670 You try to be mean on purpose. 281 00:19:06,570 --> 00:19:10,540 You try to get people to dislike you. 282 00:19:11,210 --> 00:19:14,950 I feel sorry for you. 283 00:19:16,320 --> 00:19:18,590 Why blame yourself? 284 00:19:18,750 --> 00:19:20,250 Captain Hasegawa is dead. 285 00:19:20,420 --> 00:19:23,560 He didn't die because of you. 286 00:19:24,760 --> 00:19:31,430 If you think that's true, you're mistaken. 287 00:19:33,840 --> 00:19:36,540 And even what we had together... 288 00:19:38,440 --> 00:19:39,810 It's all gone. 289 00:19:42,940 --> 00:19:46,780 Sorry. I had one too many. 290 00:19:50,150 --> 00:19:53,450 Why don't you come to my place? 291 00:19:58,430 --> 00:20:00,490 Answer me already. 292 00:20:02,300 --> 00:20:04,670 Asking again... 293 00:20:05,230 --> 00:20:07,800 ...requires more courage than asking the first time. 294 00:20:09,140 --> 00:20:12,140 We can't go back to the way we were. 295 00:20:14,280 --> 00:20:20,550 I'm not suggesting we go back. 296 00:20:47,940 --> 00:20:50,980 Father, mother. 297 00:20:54,750 --> 00:20:55,720 Tomorrow I'm... 298 00:20:55,720 --> 00:20:57,550 Hey, I'm hungry. 299 00:20:57,590 --> 00:20:59,190 Let's go eat somewhere. 300 00:21:15,070 --> 00:21:19,070 Don't forget that we are responsible for every one of their lives. 301 00:21:19,310 --> 00:21:22,580 Above all, think of the condition of the passengers. 302 00:22:12,890 --> 00:22:14,860 Eating like a horse as usual. 303 00:22:15,960 --> 00:22:20,130 Sorry. I saw your bike outside so I thought maybe you were here. 304 00:22:21,300 --> 00:22:22,270 Friend? 305 00:22:22,270 --> 00:22:23,170 My sister. 306 00:22:23,170 --> 00:22:24,670 Sister? Nice to meet you. I'm an ANA... 307 00:22:24,670 --> 00:22:25,960 This is Mr. Shinkai from my company. 308 00:22:26,740 --> 00:22:30,810 He lives near here and often walks by. 309 00:22:35,520 --> 00:22:37,620 Maybe I'll eat something too. 310 00:22:38,490 --> 00:22:39,550 Can I sit here? 311 00:22:39,550 --> 00:22:40,590 Go ahead. 312 00:22:43,460 --> 00:22:44,560 What's wrong? 313 00:22:44,790 --> 00:22:48,900 Roast vegetables and kimchi. 314 00:22:49,430 --> 00:22:50,930 Are you a mechanic? 315 00:22:50,930 --> 00:22:53,270 Actually no, I'm a pilot. 316 00:22:53,770 --> 00:22:56,640 Well, I'm still new so I'm a Co-pilot. 317 00:22:58,540 --> 00:22:59,940 Did I say something wrong? 318 00:22:59,940 --> 00:23:01,740 No. Not at all. 319 00:23:03,080 --> 00:23:06,450 Hey, you said you didn't want to eat okonomiyaki but you're stuffing yourself with it. 320 00:23:06,480 --> 00:23:07,750 Stop talking that way. 321 00:23:07,920 --> 00:23:10,180 I think I'm gonna leave first. 322 00:23:10,190 --> 00:23:11,820 Why? Let's leave together. 323 00:23:11,850 --> 00:23:13,220 But there's still lots left. 324 00:23:13,390 --> 00:23:15,820 Finish it off okay? 325 00:23:15,990 --> 00:23:17,460 Sorry for getting in the way. 326 00:23:17,460 --> 00:23:19,030 Don't worry about it. 327 00:23:19,630 --> 00:23:22,360 The food's on me, okay? 328 00:23:25,000 --> 00:23:26,670 Thank you. 329 00:23:27,440 --> 00:23:29,200 What a nice sister. 330 00:23:30,740 --> 00:23:31,840 Yeah. 331 00:23:36,480 --> 00:23:39,050 So you're leaving tomorrow? 332 00:23:39,280 --> 00:23:43,850 You must feel honored to get that job. 333 00:23:47,190 --> 00:23:48,320 Do your best. 334 00:24:00,040 --> 00:24:02,400 I'm encouraging you and you can't even give me an answer. 335 00:24:02,570 --> 00:24:04,240 I don't want to be encouraged. 336 00:24:04,240 --> 00:24:05,140 Why not? 337 00:24:06,070 --> 00:24:08,280 I don't want to go to Honolulu. 338 00:24:08,610 --> 00:24:10,280 Are you crazy? 339 00:24:17,920 --> 00:24:19,690 I'm scared of flying. 340 00:24:20,060 --> 00:24:20,850 Huh? 341 00:24:21,290 --> 00:24:22,890 I haven't flown before. 342 00:24:26,290 --> 00:24:28,230 You haven't flown before? 343 00:24:29,360 --> 00:24:30,430 No. 344 00:24:30,430 --> 00:24:31,630 Not even once? 345 00:24:33,170 --> 00:24:34,170 Seriously? 346 00:24:34,800 --> 00:24:36,040 Seriously. 347 00:24:37,840 --> 00:24:39,670 So you're nervous? 348 00:24:41,140 --> 00:24:42,510 I am. 349 00:24:44,550 --> 00:24:49,320 Usually, people afraid of flying don't become airplane mechanics. 350 00:24:54,220 --> 00:24:57,120 So what are you going to do? 351 00:24:58,660 --> 00:25:00,290 I'm going. It's my job. 352 00:25:06,000 --> 00:25:11,670 I became an airplane mechanic because I was scared of flying. 353 00:25:12,940 --> 00:25:15,340 I chose this job on purpose. 354 00:25:16,980 --> 00:25:19,050 It probably doesn't make sense. 355 00:25:22,550 --> 00:25:26,550 Being scared of flying wouldn't make sense to someone who loves it so much. 356 00:25:33,630 --> 00:25:37,000 Did you just make me out for a fool or something? 357 00:25:38,270 --> 00:25:39,430 Not really. 358 00:25:43,000 --> 00:25:46,170 How could I take on such a job without knowing how scary the skies can be? 359 00:25:51,280 --> 00:25:53,350 When I was in training... 360 00:25:54,980 --> 00:25:57,790 We hit turbulence all of a sudden. 361 00:25:57,950 --> 00:26:02,790 And we just fell out of the sky. 362 00:26:05,930 --> 00:26:11,030 I pulled back on the stick as hard as I could to try to get the nose up. 363 00:26:11,200 --> 00:26:13,930 But I hit the turbulence head on. 364 00:26:14,100 --> 00:26:17,200 I lost control and the plane ended up like this. 365 00:26:17,370 --> 00:26:20,810 With the engine howling. 366 00:26:23,410 --> 00:26:27,080 I was holding on to the stick for dear life but I was completely hopeless. 367 00:26:31,720 --> 00:26:34,050 My stomach was in knots. 368 00:26:37,030 --> 00:26:42,260 And then the instructor took control and the horizon came back in no time at all. 369 00:26:47,470 --> 00:26:50,870 I was so scared that time. 370 00:26:56,380 --> 00:26:58,350 I really thought of quitting. 371 00:27:01,780 --> 00:27:03,720 But you're still here. 372 00:27:05,920 --> 00:27:07,550 I got over it. 373 00:27:21,740 --> 00:27:23,800 The sky from Tokyo doesn't look like much. 374 00:27:24,610 --> 00:27:27,210 But this is different. 375 00:27:28,640 --> 00:27:31,210 You take off and leave everything behind you. 376 00:27:31,410 --> 00:27:36,850 You fly up into the sky you were just looking up at before. 377 00:27:37,590 --> 00:27:43,090 And you see this amazing color. 378 00:27:43,560 --> 00:27:46,630 I guess it's blue. 379 00:27:47,800 --> 00:27:50,100 An amazing tone of blue. 380 00:27:50,800 --> 00:27:54,440 You know how people always talk about the glimmering light. 381 00:27:54,600 --> 00:27:57,910 Up there it really glimmers. 382 00:27:58,770 --> 00:28:01,610 And the sun is right there as well. 383 00:28:03,280 --> 00:28:07,080 I don't know why but it's really moving. 384 00:28:07,450 --> 00:28:09,350 I'm sure if you saw it even once you'd... 385 00:28:09,350 --> 00:28:11,050 I'm flying at night. 386 00:28:13,290 --> 00:28:15,590 You really like to be pessimistic. 387 00:28:16,220 --> 00:28:18,030 You'll arrive in Honolulu in the morning. 388 00:28:24,600 --> 00:28:26,670 Come on, you're a mechanic, right? 389 00:28:26,840 --> 00:28:28,740 How can you not trust a plane that you worked on? 390 00:28:28,900 --> 00:28:32,770 Oh, just shut up. I wish I hadn't asked for your advice. 391 00:28:36,610 --> 00:28:38,080 That look is back. 392 00:28:40,820 --> 00:28:42,220 What look? 393 00:28:50,430 --> 00:28:51,690 You really are scared? 394 00:28:54,300 --> 00:28:59,170 I'll be fine. Listening to you made me feel a bit better. 395 00:28:59,170 --> 00:29:00,330 Really? 396 00:29:00,540 --> 00:29:03,840 Really. I'll be totally fine. 397 00:29:32,500 --> 00:29:33,450 I'm on standby! 398 00:29:33,450 --> 00:29:36,550 Excuse me! Coming through! 399 00:29:40,060 --> 00:29:41,640 Good morning! 400 00:29:42,610 --> 00:29:45,810 Made it! 401 00:29:52,490 --> 00:29:53,990 Good morning. 402 00:29:56,140 --> 00:29:57,170 Hey! 403 00:29:57,170 --> 00:29:58,680 Oh! You're on standby? 404 00:29:58,680 --> 00:29:59,540 Yeah. 405 00:29:59,540 --> 00:30:00,580 You flying today? 406 00:30:00,580 --> 00:30:02,910 Yeah. Standby must suck. Everyone's getting sick recently. 407 00:30:02,910 --> 00:30:04,000 The flu too. 408 00:30:04,310 --> 00:30:05,320 Where are you going? 409 00:30:05,320 --> 00:30:06,220 Honolulu. 410 00:30:06,620 --> 00:30:09,450 Lucky you. 411 00:30:14,610 --> 00:30:16,380 What? 412 00:30:17,010 --> 00:30:17,580 Show me that. 413 00:30:17,580 --> 00:30:18,350 Why? Show me that. 414 00:30:18,460 --> 00:30:19,480 Just wanna see something. 415 00:30:20,720 --> 00:30:21,580 Come here. 416 00:30:37,050 --> 00:30:38,580 Thank you for flying with us today, Miss. 417 00:30:39,300 --> 00:30:40,500 Huh? 418 00:30:44,210 --> 00:30:46,310 I was on standby when the other guy got sick. 419 00:30:47,080 --> 00:30:47,810 No way. 420 00:30:47,810 --> 00:30:48,880 It's true. 421 00:30:50,280 --> 00:30:52,680 So don't worry. 422 00:30:53,950 --> 00:30:57,350 I'll make sure you have a real smooth flight. 423 00:31:02,460 --> 00:31:05,660 Actually, I feel more nervous now. Maybe I should go home. 424 00:31:06,060 --> 00:31:07,260 What does that mean? 425 00:31:08,960 --> 00:31:09,830 I'm joking. 426 00:31:13,400 --> 00:31:15,840 We look forward to seeing you on board. 427 00:31:36,660 --> 00:31:38,030 The female mechanic? 428 00:31:38,630 --> 00:31:40,690 She's apparently scared of flying. 429 00:31:40,930 --> 00:31:43,530 So can you be extra careful around her? 430 00:31:43,700 --> 00:31:44,830 I understand. 431 00:31:45,000 --> 00:31:47,570 You'll recognize her by that evil look in her eyes. 432 00:31:48,270 --> 00:31:49,500 Thanks. 433 00:31:53,610 --> 00:31:54,910 Chief? 434 00:31:55,740 --> 00:31:56,910 Yes? 435 00:32:09,460 --> 00:32:10,960 Welcome aboard. 436 00:32:11,530 --> 00:32:12,690 Good evening. 437 00:32:15,100 --> 00:32:17,670 Good evening. We're the mechanics Ave and Ogawa. 438 00:32:17,830 --> 00:32:19,500 Make yourselves at home. 439 00:32:25,810 --> 00:32:27,510 I feel sick. 440 00:32:29,980 --> 00:32:32,080 You asked for this flight, right? 441 00:32:32,850 --> 00:32:33,710 Yes. 442 00:32:34,750 --> 00:32:36,180 Any reason why? 443 00:32:36,790 --> 00:32:40,820 I fancied a trip to the beach. 444 00:32:41,260 --> 00:32:42,820 It's nice to be young. 445 00:32:43,190 --> 00:32:45,030 Loading of cargo is complete. 446 00:32:45,190 --> 00:32:46,160 Roger. 447 00:32:59,540 --> 00:33:00,910 Would you like a magazine? 448 00:33:01,440 --> 00:33:02,480 I'll be fine. 449 00:33:03,410 --> 00:33:04,380 Would you like one? 450 00:33:12,350 --> 00:33:13,690 Anything wrong? 451 00:33:14,590 --> 00:33:15,690 No. 452 00:33:16,930 --> 00:33:19,560 Are you not feeling well? 453 00:33:20,130 --> 00:33:22,360 No, I'm fine. 454 00:33:22,560 --> 00:33:23,800 If you aren't feeling... 455 00:33:23,800 --> 00:33:25,130 I'm fine! 456 00:33:25,630 --> 00:33:27,030 Ogawa? 457 00:33:43,220 --> 00:33:43,920 Help... 458 00:33:45,690 --> 00:33:46,520 Hm? 459 00:33:47,360 --> 00:33:48,390 What is it? 460 00:33:49,190 --> 00:33:53,440 Nothing. The final weight just came in. 461 00:33:53,440 --> 00:33:54,480 Roger. 462 00:33:55,350 --> 00:34:00,220 Weight set. 367 passengers. 463 00:34:01,740 --> 00:34:05,010 I'm scared of flying. 464 00:34:06,880 --> 00:34:09,310 I've never even flown before. 465 00:34:12,280 --> 00:34:13,980 When I was in junior high school, 466 00:34:15,380 --> 00:34:19,820 my best friend's parents died... 467 00:34:20,060 --> 00:34:21,520 ...in a plane crash. 468 00:34:21,690 --> 00:34:23,860 What's wrong with you? Punch in the info. 469 00:34:23,860 --> 00:34:25,130 Oh, sorry. 470 00:34:28,860 --> 00:34:30,430 This is Shinkai in the cockpit. 471 00:34:30,600 --> 00:34:35,470 The female mechanic you were talking about can't seem to calm down. 472 00:34:37,010 --> 00:34:38,140 What is she saying? 473 00:34:38,310 --> 00:34:41,480 She persists that she is all right. 474 00:34:41,640 --> 00:34:42,440 You okay? 475 00:34:45,250 --> 00:34:46,580 What is it? 476 00:34:46,780 --> 00:34:48,620 She says she's okay, right? 477 00:34:48,880 --> 00:34:49,820 Yeah. 478 00:34:51,350 --> 00:34:55,090 What are you doing? We need to get out on time. Put in the data. 479 00:34:55,460 --> 00:34:56,420 Okay. 480 00:34:58,810 --> 00:35:00,940 Can't you respond to the captain's orders? 481 00:35:03,850 --> 00:35:04,680 Hey! 482 00:35:04,980 --> 00:35:07,100 She's afraid of flying. 483 00:35:07,520 --> 00:35:08,020 Huh? 484 00:35:09,340 --> 00:35:14,270 I don't feel good just leaving it. 485 00:35:16,460 --> 00:35:19,230 The condition of the passengers is our number one priority. 486 00:35:24,490 --> 00:35:25,450 Excuse me. 487 00:35:28,840 --> 00:35:30,290 This is Shinkai. 488 00:35:30,290 --> 00:35:33,260 Sorry, but could you put her on the line? 489 00:35:34,180 --> 00:35:36,210 Yes, one moment please. 490 00:35:46,860 --> 00:35:48,020 Hello? 491 00:36:01,100 --> 00:36:05,810 Hello! This is Shinkai. Are you okay? 492 00:36:08,010 --> 00:36:09,980 I told them I was fine. 493 00:36:10,850 --> 00:36:12,750 Are you really okay? 494 00:36:14,320 --> 00:36:17,550 It's my job. I can't just leave. 495 00:36:21,020 --> 00:36:22,630 Don't go out of your way. 496 00:36:24,890 --> 00:36:27,980 There's no reason to get worked up. 497 00:36:32,600 --> 00:36:35,370 Frankly, if anything happened to you, I'd be unhappy. 498 00:36:37,090 --> 00:36:38,430 Why is that? 499 00:36:40,630 --> 00:36:41,660 Because I'm a pilot. 500 00:36:41,830 --> 00:36:45,070 I'm in charge of every life on this plane. 501 00:36:47,840 --> 00:36:49,870 How charming. 502 00:37:05,320 --> 00:37:06,440 Sorry about that. 503 00:37:06,440 --> 00:37:08,040 It's almost time to leave. 504 00:37:28,640 --> 00:37:29,780 This is Shinkai. 505 00:37:30,210 --> 00:37:36,450 One of the passengers disembarked so the total is now 375. 506 00:37:38,290 --> 00:37:39,720 Copy that. 507 00:37:44,930 --> 00:37:47,090 You're just like you're rumored to be. 508 00:37:47,660 --> 00:37:49,530 And what is that? 509 00:37:50,070 --> 00:37:53,900 Stupid, passionate and stubborn. 510 00:37:54,370 --> 00:37:55,340 Sorry. 511 00:37:55,700 --> 00:37:57,540 Stupid is bad. 512 00:37:58,340 --> 00:38:02,310 But passionate and stubborn are the trademarks of a real pilot. 513 00:38:04,210 --> 00:38:05,450 Don't lose them. 514 00:38:07,350 --> 00:38:08,320 I won't. 515 00:38:31,140 --> 00:38:32,370 Are you alright? 516 00:38:35,980 --> 00:38:36,880 Huh? 517 00:38:38,880 --> 00:38:41,020 Never mind. 518 00:38:43,620 --> 00:38:45,990 I'm okay. I've calmed down. 519 00:38:48,260 --> 00:38:49,620 Good to hear. 520 00:38:57,170 --> 00:39:02,770 It seems impossible flying somewhere so far away. 521 00:39:03,270 --> 00:39:06,140 Flight is no miracle. 522 00:39:07,980 --> 00:39:16,380 Us crew and you mechanics work together. That's what makes flight possible. 523 00:39:18,390 --> 00:39:19,350 Yeah. 524 00:39:24,630 --> 00:39:25,590 Um... 525 00:39:29,230 --> 00:39:31,130 Why are you telling this to me? 526 00:39:35,470 --> 00:39:37,840 I'm just thankful for your hard work. 527 00:40:53,680 --> 00:40:54,480 Hello? 528 00:40:54,650 --> 00:40:57,020 Hello, is this Mr. Shinkai? 529 00:40:57,020 --> 00:40:57,650 Yeah. 530 00:40:57,720 --> 00:41:01,490 You have an international phone call. Shall I connect you now? 531 00:41:01,660 --> 00:41:03,460 Okay. Thank you. 532 00:41:03,560 --> 00:41:04,890 You're welcome. 533 00:41:07,200 --> 00:41:08,330 Hello? 534 00:41:09,560 --> 00:41:10,660 Hello. 535 00:41:10,930 --> 00:41:14,500 Hi, this is Ogawa... the mechanic. 536 00:41:18,070 --> 00:41:21,480 You don't really need to add the mechanic part. 537 00:41:22,780 --> 00:41:24,310 You okay? 538 00:41:28,250 --> 00:41:29,980 I wanted to say thanks. 539 00:41:32,850 --> 00:41:33,720 Yeah? 540 00:41:36,660 --> 00:41:38,490 To tell you the truth... 541 00:41:40,230 --> 00:41:45,870 The second I realized I was really going to fly, I started shaking. 542 00:41:48,940 --> 00:41:52,410 It was really scary. I didn't know what to do. 543 00:41:55,680 --> 00:41:56,840 Thanks for helping me. 544 00:42:02,480 --> 00:42:03,580 By the way... 545 00:42:08,190 --> 00:42:09,590 Can I ask you something? 546 00:42:11,160 --> 00:42:12,690 Um... 547 00:42:15,160 --> 00:42:17,330 Why are you afraid of flying? 548 00:42:19,920 --> 00:42:21,350 I'm sorry. 549 00:42:23,040 --> 00:42:27,940 It's not that I'm hiding it, I just don't want to say it right now. 550 00:42:29,310 --> 00:42:30,380 Oh. 551 00:42:32,110 --> 00:42:33,450 I'll tell you someday. 552 00:42:36,380 --> 00:42:42,520 Someday I'll fly. 553 00:42:44,830 --> 00:42:45,890 Sure thing. 554 00:42:47,230 --> 00:42:48,200 Okay, that's it. 555 00:42:48,360 --> 00:42:49,560 Wait a second. 556 00:42:49,730 --> 00:42:51,970 Hello? 557 00:42:52,870 --> 00:42:54,400 Um... 558 00:42:57,840 --> 00:43:00,040 Can you see the sun? 559 00:43:04,380 --> 00:43:05,580 Yeah, I can. 560 00:43:06,350 --> 00:43:09,450 I'm looking at it too. The same sun. 561 00:43:11,650 --> 00:43:15,390 It's kind of odd. We're not that far apart. 562 00:43:17,490 --> 00:43:20,090 And also... 563 00:43:20,830 --> 00:43:23,460 I'll be sure to get you on one of my flights sometime. 564 00:43:24,730 --> 00:43:25,870 And... 565 00:43:26,840 --> 00:43:30,940 I'll show you that beautiful sky. 566 00:43:32,170 --> 00:43:37,750 It's so amazing, I know you'll love it. 567 00:43:39,810 --> 00:43:42,320 Trying to impress me again. 568 00:43:42,480 --> 00:43:46,850 I'm just talking normally here. 569 00:43:48,720 --> 00:43:50,220 Hello? 570 00:43:51,790 --> 00:43:52,960 Hello? 571 00:43:57,730 --> 00:44:01,670 Don't ignore me over the phone! Hello? 572 00:44:03,370 --> 00:44:04,570 Thanks. 573 00:44:04,820 --> 00:44:14,430 Now I'm running through the blue horizon. 574 00:44:04,820 --> 00:44:14,430 Aoi suiheisen wo ima kakenuketeku 575 00:44:14,930 --> 00:44:26,480 Feeling the sharp flow of time. OH. 576 00:44:14,930 --> 00:44:26,480 Togisumasareta toki no nagare kanjite OH 577 00:44:27,310 --> 00:44:34,280 The world moving towards love. 578 00:44:27,310 --> 00:44:34,280 Tokimeki he to ugokidasu sekai wa 579 00:44:34,820 --> 00:44:45,260 It was a distant dream that I started to forget. 580 00:44:34,820 --> 00:44:45,260 Wasurekaketeta tooi yume no otozure 581 00:44:45,590 --> 00:44:51,200 Ride On Time. If my thoughts start to wander 582 00:44:45,590 --> 00:44:51,200 Ride On Time samayou omoi nara 583 00:44:51,200 --> 00:44:59,810 gently embrace me and slowly wrap me. 584 00:44:51,200 --> 00:44:59,810 Yasashiku uketomete sotto tsutsunde 585 00:45:01,480 --> 00:45:07,320 Ride On Time. Light a fire in my heart. 586 00:45:01,480 --> 00:45:07,320 Ride On Time kokoro ni hi wo tsukete 587 00:45:07,320 --> 00:45:16,130 Spread the overflowing joy. Ride On Time. 588 00:45:07,320 --> 00:45:16,130 Afureru yorokobi ni hirogare Ride On Time 589 00:45:17,430 --> 00:45:23,330 Ride On Time. Time to start running. 590 00:45:17,430 --> 00:45:23,330 Ride On Time toki yo hashiridase 591 00:45:23,330 --> 00:45:32,580 Love, shine until you blind me. 592 00:45:23,330 --> 00:45:32,580 Ai yo hikari dase me mo kuramu hodo 593 00:45:33,440 --> 00:45:39,250 Ride On Time. Light a fire in my heart. 594 00:45:33,440 --> 00:45:39,250 Ride On Time kokoro ni hi wo tsukete 595 00:45:39,250 --> 00:45:47,960 I'll send your soul flying away. Ride On Time. 596 00:45:39,250 --> 00:45:47,960 Tobidatsu tamashii ni okuru yo Ride On Time 597 00:45:49,160 --> 00:45:55,030 Ride On Time. Time to start running. 598 00:45:49,160 --> 00:45:55,030 Ride On Time toki yo hashiridase 599 00:45:55,060 --> 00:45:59,800 Love, shine until you blind me. 600 00:45:55,060 --> 00:45:59,800 Ai yo hikari dase me mo kuramu hodo 41262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.