All language subtitles for Chicago Med (S04E03)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,906 --> 00:00:06,973 Friends, 2 00:00:07,449 --> 00:00:08,949 let us raise a glass 3 00:00:09,167 --> 00:00:11,667 to dear Patrick Halstead. 4 00:00:11,733 --> 00:00:12,633 May you be in Heaven 5 00:00:12,700 --> 00:00:15,767 an hour before the Devil knows you're dead. 6 00:00:15,833 --> 00:00:18,233 - Sláinte! - Sláinte! 7 00:00:22,400 --> 00:00:24,683 - Let me get you another one. - Yes, please. 8 00:00:24,811 --> 00:00:26,911 - Mm-hmm. - Thank you. 9 00:00:28,567 --> 00:00:30,900 Will. 10 00:00:31,000 --> 00:00:32,467 - Tommy. - Hey. 11 00:00:32,533 --> 00:00:34,600 Sorry about your dad. 12 00:00:34,667 --> 00:00:37,100 My old man couldn't be here. He... 13 00:00:37,167 --> 00:00:38,300 he's not feeling so well. 14 00:00:38,367 --> 00:00:39,933 - Sorry to hear it. - Yeah. 15 00:00:40,000 --> 00:00:42,800 You know, you could do me a solid, though. 16 00:00:42,867 --> 00:00:44,533 Dad, he... 17 00:00:44,600 --> 00:00:46,167 he won't go to a hospital. 18 00:00:46,233 --> 00:00:47,933 Maybe you could come by the house, 19 00:00:48,000 --> 00:00:49,300 give him a look-see? 20 00:00:49,367 --> 00:00:51,267 Sorry, Tommy, I'm an ED doc. 21 00:00:51,333 --> 00:00:53,300 Emergency medicine. 22 00:00:53,367 --> 00:00:55,367 - All right. - I hope he feels better. 23 00:00:55,433 --> 00:00:57,667 Thanks, Will. 24 00:00:59,767 --> 00:01:01,767 - Tommy. - Yeah? 25 00:01:01,833 --> 00:01:04,116 Your father still running the neighborhood? 26 00:01:04,203 --> 00:01:07,270 You kidding me? He'll never let that go. 27 00:01:07,800 --> 00:01:10,800 - All right, I'll drop by. - Thanks a lot, Will. 28 00:01:10,867 --> 00:01:13,500 You got it. 29 00:01:15,000 --> 00:01:21,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 30 00:01:22,967 --> 00:01:25,833 - You okay? - Great, man. 31 00:01:28,255 --> 00:01:31,455 ♪ Oh, father dear I long to hear ♪ 32 00:01:31,563 --> 00:01:34,579 ♪ You speak of Erin's Isle ♪ 33 00:01:34,674 --> 00:01:37,920 ♪ Her lofty scenes, her valley's green ♪ 34 00:01:37,999 --> 00:01:41,000 ♪ Her mountains rude and wild ♪ 35 00:01:41,067 --> 00:01:43,833 ♪ They say it isn't ♪ 36 00:02:00,041 --> 00:02:01,507 So... 37 00:02:01,555 --> 00:02:03,355 It's only... what, five days 38 00:02:03,422 --> 00:02:04,988 till your hybrid OR's up and running? 39 00:02:05,055 --> 00:02:06,588 Four, actually, and I've still got 40 00:02:06,655 --> 00:02:09,422 personnel to train and logistics to figure out. 41 00:02:09,488 --> 00:02:11,688 You're nervous about this, aren't you? 42 00:02:11,755 --> 00:02:14,288 I don't think I've ever seen you nervous. 43 00:02:14,355 --> 00:02:15,888 It's refreshing. 44 00:02:15,955 --> 00:02:19,888 Not necessarily attractive, but refreshing. 45 00:02:24,555 --> 00:02:26,422 Help! Help me! 46 00:02:26,488 --> 00:02:28,288 My son can't breathe. 47 00:02:28,355 --> 00:02:30,588 Okay, come with me. 48 00:02:31,222 --> 00:02:33,422 It's okay, buddy. 49 00:02:33,488 --> 00:02:35,055 - Dr. Choi. - What's going on? 50 00:02:35,122 --> 00:02:38,522 Looks like the early stages of respiratory failure. 51 00:02:38,588 --> 00:02:40,188 Lay him down here. 52 00:02:40,255 --> 00:02:41,522 Any medical history? 53 00:02:41,588 --> 00:02:42,755 He was born with bad kidneys. 54 00:02:42,822 --> 00:02:44,322 They see him at the hospital in Gary, 55 00:02:44,388 --> 00:02:45,888 but I don't think they know what they're doing. 56 00:02:45,955 --> 00:02:47,988 Daddy! My tummy hurts. 57 00:02:48,055 --> 00:02:49,555 When's the last time he was dialyzed? 58 00:02:49,622 --> 00:02:51,822 I don't know. My... my ex deals with that. 59 00:02:51,888 --> 00:02:53,388 Let's put him on oxygen, 60 00:02:53,455 --> 00:02:55,422 then let reno know he needs dialysis. 61 00:02:55,488 --> 00:02:57,555 - It really hurts. - I'm so sorry. 62 00:02:57,622 --> 00:02:59,856 All right, Ben, we're gonna give you something 63 00:02:59,881 --> 00:03:01,564 that'll make you feel better in just a minute okay? 64 00:03:01,627 --> 00:03:03,699 - Here. - Okay. 65 00:03:04,465 --> 00:03:05,999 He's got a lot of fluid in his lungs. 66 00:03:06,069 --> 00:03:07,609 Hopefully, the dialysis will bring it down. 67 00:03:07,664 --> 00:03:08,997 Then we can discuss what to do next. 68 00:03:09,029 --> 00:03:10,392 Yeah, of course, man, whatever you say. 69 00:03:10,479 --> 00:03:12,232 - Dr. Choi. - Hold on one second, Maggie. 70 00:03:12,257 --> 00:03:13,955 I know this isn't easy, but try to stay calm. 71 00:03:14,034 --> 00:03:15,392 We're gonna take good care of your son. 72 00:03:15,479 --> 00:03:16,746 Dr. Choi. 73 00:03:16,812 --> 00:03:19,579 Need to talk to you right now. April. 74 00:03:23,046 --> 00:03:24,612 Yeah? 75 00:03:24,679 --> 00:03:25,843 That dad, Chris Davis, 76 00:03:25,946 --> 00:03:27,446 there's a BOLO out for his arrest. 77 00:03:27,512 --> 00:03:29,779 - A "be on the lookout?" - Yeah. 78 00:03:29,846 --> 00:03:31,446 He kidnapped his son. 79 00:03:38,251 --> 00:03:42,277 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 80 00:03:49,039 --> 00:03:50,896 Apparently, he just got out 81 00:03:50,983 --> 00:03:52,712 of Joliet on parole. 82 00:03:52,765 --> 00:03:55,166 Showed up at his ex-wife's, grabs his son, 83 00:03:55,233 --> 00:03:56,595 and takes off. 84 00:03:56,646 --> 00:03:58,012 How's the boy? 85 00:03:58,079 --> 00:04:00,246 - End stage renal disease. - Aw. 86 00:04:00,312 --> 00:04:02,146 The poor kid. 87 00:04:02,846 --> 00:04:04,246 I'll call PD. 88 00:04:04,312 --> 00:04:06,546 Ms. Goodwin, Ben's in bad enough shape 89 00:04:06,612 --> 00:04:08,370 without having him watch his dad get arrested 90 00:04:08,465 --> 00:04:10,079 and taken away. Could we just 91 00:04:10,146 --> 00:04:12,457 - hold off until he's stabilized? - April. 92 00:04:12,544 --> 00:04:14,780 He risked his freedom to bring Ben here. 93 00:04:14,859 --> 00:04:16,176 He's not gonna leave. 94 00:04:16,246 --> 00:04:18,712 I'm not sure that's our call. 95 00:04:18,779 --> 00:04:21,246 Can you think of any medical reason 96 00:04:21,312 --> 00:04:23,346 why we should hold off? 97 00:04:24,046 --> 00:04:25,446 No. 98 00:04:25,512 --> 00:04:26,912 I'll keep an eye on Ben. 99 00:04:26,979 --> 00:04:29,812 - Go ahead and make the call. - Okay then. 100 00:04:30,612 --> 00:04:31,997 Really? 101 00:04:32,044 --> 00:04:34,201 Our first duty is to protect our patient. 102 00:04:34,297 --> 00:04:35,946 How? By taking his dad away? 103 00:04:36,012 --> 00:04:38,512 We have no idea what this man is capable of. 104 00:04:46,579 --> 00:04:47,946 Sharon. 105 00:04:48,012 --> 00:04:49,546 Gwen. 106 00:04:50,179 --> 00:04:52,679 Dr. Lanik, new coat. 107 00:04:52,746 --> 00:04:54,779 Since Dr. Stohl is no longer here, 108 00:04:54,846 --> 00:04:59,212 Dr. Lanik will be our interim chief of the ED. 109 00:04:59,279 --> 00:05:00,979 Congratulations. 110 00:05:01,046 --> 00:05:03,712 Thank you. Excuse me. 111 00:05:05,579 --> 00:05:07,712 You didn't consult me on this. 112 00:05:07,779 --> 00:05:10,712 Seems to be your mission to fight me on everything. 113 00:05:10,779 --> 00:05:13,279 Until that changes, I'm going to be making 114 00:05:13,346 --> 00:05:16,346 some decisions unilaterally. 115 00:05:21,812 --> 00:05:25,246 Mr. Nevins, I'm Dr. Rhodes. Nice to meet you. 116 00:05:25,312 --> 00:05:27,779 - Call me Bill. - All right, Bill it is. 117 00:05:27,846 --> 00:05:32,012 So I understand you've got some new onset back pain, huh? 118 00:05:32,037 --> 00:05:33,470 Yeah, but it's not too bad. 119 00:05:33,579 --> 00:05:35,840 It's nothing you need to get making a fuss about. 120 00:05:35,903 --> 00:05:38,687 Yeah, well, fuss is kind of our thing here. 121 00:05:38,746 --> 00:05:42,863 Now it looks like your CT shows an aortic dissection, 122 00:05:42,927 --> 00:05:44,258 which means you've got a tear 123 00:05:44,300 --> 00:05:45,927 on the inside of your vessel wall. 124 00:05:46,014 --> 00:05:48,165 Do you have any tingling in your arms? 125 00:05:48,268 --> 00:05:49,868 Nope. 126 00:05:49,934 --> 00:05:51,586 Any palpitations, 127 00:05:51,625 --> 00:05:53,554 funny feelings in your chest? 128 00:05:53,601 --> 00:05:56,701 Nothing. Seriously, I'm good to go. 129 00:05:56,768 --> 00:05:58,201 Well, you might be right. 130 00:05:58,268 --> 00:05:59,701 It looks like the tear is small, 131 00:05:59,768 --> 00:06:01,827 so if we can get you stabilized, 132 00:06:01,930 --> 00:06:03,517 we should be able to send you home 133 00:06:03,604 --> 00:06:04,787 to follow up with the cardiologist. 134 00:06:04,874 --> 00:06:06,734 - That'd be great. - All right. 135 00:06:06,801 --> 00:06:08,568 Start on him an Esmolol drip, 136 00:06:08,634 --> 00:06:10,401 and if his systolic gets above 120, 137 00:06:10,468 --> 00:06:11,834 - let me know. - Yes, doctor. 138 00:06:11,901 --> 00:06:13,401 I'll be back to check in on you in a bit. 139 00:06:13,468 --> 00:06:15,301 Thanks, doctor. 140 00:06:17,534 --> 00:06:19,401 You ever taken a lead on a case before? 141 00:06:19,468 --> 00:06:21,668 - Not yet. - Well, today's your lucky day, 142 00:06:24,734 --> 00:06:28,134 Mr. and Mrs. Harris, I'm student doctor Curry 143 00:06:28,201 --> 00:06:29,634 and this is Doctor Manning. 144 00:06:29,674 --> 00:06:31,334 - I'm Lisa. - Matt. 145 00:06:31,401 --> 00:06:34,234 So you're 13 weeks pregnant 146 00:06:34,301 --> 00:06:36,427 with three days of abdominal pain. 147 00:06:36,554 --> 00:06:38,368 Have you ever had pain like this before? 148 00:06:38,434 --> 00:06:39,934 No. 149 00:06:40,040 --> 00:06:42,910 I'm going to examine you, if that's all right. 150 00:06:46,601 --> 00:06:48,768 Okay, have you had any bleeding? 151 00:06:48,834 --> 00:06:49,901 No. 152 00:06:49,968 --> 00:06:52,334 Okay, any complications with your pregnancy? 153 00:06:52,401 --> 00:06:55,168 No. I mean, not with the pregnancy. 154 00:06:55,234 --> 00:06:58,401 For years, doctors said Lisa could never get pregnant. 155 00:06:58,468 --> 00:07:01,701 We tried and we prayed, but nothing worked, 156 00:07:01,768 --> 00:07:04,534 until, one day, it just happened. 157 00:07:05,768 --> 00:07:08,334 Did they tell you why you couldn't get pregnant? 158 00:07:08,401 --> 00:07:11,034 Something about the shape of my uterus. 159 00:07:11,101 --> 00:07:12,537 They did some tests, 160 00:07:12,656 --> 00:07:14,968 but whatever it is, it doesn't matter 161 00:07:15,034 --> 00:07:17,701 'cause we finally have our miracle baby. 162 00:07:18,301 --> 00:07:20,534 So the thing about human anatomy 163 00:07:20,601 --> 00:07:23,534 is that even when things may seem like a miracle... 164 00:07:23,601 --> 00:07:25,301 You know, before we get much further, 165 00:07:25,389 --> 00:07:26,547 I think we should check your blood 166 00:07:26,603 --> 00:07:28,268 and send you over for a doppler, 167 00:07:28,334 --> 00:07:30,472 just to get some more information. 168 00:07:30,520 --> 00:07:32,036 - Is that okay? - Yeah, that's okay. 169 00:07:32,117 --> 00:07:34,520 Great. We'll be back soon. 170 00:07:37,401 --> 00:07:38,801 First trimester pain in a woman 171 00:07:38,868 --> 00:07:40,601 with anatomic abnormalities 172 00:07:40,668 --> 00:07:42,634 means that this pregnancy could be ectopic. 173 00:07:42,701 --> 00:07:44,852 Yes, but that does not mean that we need to give her 174 00:07:44,892 --> 00:07:46,001 a physiology lesson. 175 00:07:46,068 --> 00:07:48,334 We do if we want her to be informed about her condition. 176 00:07:48,401 --> 00:07:49,568 She's entitled to her beliefs. 177 00:07:49,634 --> 00:07:51,382 It is not our job to challenge them. 178 00:07:51,462 --> 00:07:52,834 - It is when they're wrong. - Ms. Curry, 179 00:07:52,901 --> 00:07:54,684 we don't know what we're looking at yet, 180 00:07:54,761 --> 00:07:56,928 so just go order the tests. 181 00:08:00,768 --> 00:08:03,268 Hey, Ben. Feeling any better? 182 00:08:03,334 --> 00:08:05,734 No. 183 00:08:07,401 --> 00:08:09,001 He's in SVT. 184 00:08:09,068 --> 00:08:11,968 Give him 4 milligrams of Diltiazem over 5 minutes. 185 00:08:12,034 --> 00:08:13,434 "SVT"? 186 00:08:13,501 --> 00:08:15,401 - What's that? - It's an arrhythmia. 187 00:08:15,468 --> 00:08:16,668 You mean his heart? 188 00:08:16,734 --> 00:08:18,434 I thought the problem was his kidneys. 189 00:08:18,501 --> 00:08:20,188 It is, but kidney failure can lead 190 00:08:20,298 --> 00:08:22,049 to dysfunction in other systems. 191 00:08:22,101 --> 00:08:23,601 Will dialysis fix it? 192 00:08:23,692 --> 00:08:25,725 I mean, he's been doing that and he's still getting worse. 193 00:08:25,768 --> 00:08:27,624 We need to give it a chance before I can assess 194 00:08:27,723 --> 00:08:29,323 what else he might need. 195 00:08:33,126 --> 00:08:34,692 You didn't have to do this. 196 00:08:34,783 --> 00:08:37,783 Sorry, legally I had to. 197 00:08:41,168 --> 00:08:43,168 Hey, Benny. 198 00:08:43,556 --> 00:08:46,989 Benny, I got to go away for a little while. 199 00:08:47,057 --> 00:08:49,323 But Dr. Choi 200 00:08:49,405 --> 00:08:51,018 is gonna take good care of you, okay? 201 00:08:51,101 --> 00:08:54,201 So you listen to him and do whatever he says, 202 00:08:54,268 --> 00:08:55,734 and I promise 203 00:08:55,801 --> 00:08:57,568 everything's gonna be okay. 204 00:08:57,634 --> 00:08:59,503 - Okay? - Okay. 205 00:08:59,583 --> 00:09:01,360 Okay. 206 00:09:03,168 --> 00:09:06,475 I love you. Okay. 207 00:09:11,034 --> 00:09:12,900 Christopher Davis, you're under arrest 208 00:09:13,023 --> 00:09:14,987 for aggravated kidnapping, endangerment of a child, 209 00:09:15,082 --> 00:09:16,693 violation of an order of protection, 210 00:09:16,757 --> 00:09:18,534 and violation of parole. 211 00:09:18,601 --> 00:09:21,068 Do everything you can for Ben. 212 00:09:21,134 --> 00:09:23,068 Please. 213 00:09:23,134 --> 00:09:25,268 All right, let's go. 214 00:09:25,334 --> 00:09:27,068 Burgess. 215 00:09:27,134 --> 00:09:30,134 Hold up. What's up? 216 00:09:30,799 --> 00:09:33,966 His... his son's really sick. 217 00:09:34,168 --> 00:09:36,419 Could you keep him here till we have a better idea 218 00:09:36,506 --> 00:09:39,534 - of what's going? - That's not up to me. 219 00:09:39,601 --> 00:09:41,334 I know. 220 00:09:41,401 --> 00:09:42,601 If you want, I can... I don't know... 221 00:09:42,668 --> 00:09:44,268 call the State's Attorney and find out. 222 00:09:44,334 --> 00:09:45,668 I'd appreciate it. 223 00:09:45,734 --> 00:09:47,617 He can wait in there. 224 00:09:48,181 --> 00:09:49,847 Okay. 225 00:09:50,001 --> 00:09:51,401 Talbert. 226 00:09:51,468 --> 00:09:53,451 Thanks. 227 00:10:05,270 --> 00:10:08,537 - Is that the baby? - Yes. 228 00:10:10,568 --> 00:10:12,868 What? 229 00:10:12,934 --> 00:10:14,841 Your pregnancy is ectopic, 230 00:10:14,921 --> 00:10:16,734 which means that the fetus 231 00:10:16,801 --> 00:10:19,434 is implanted outside of your uterus. 232 00:10:19,501 --> 00:10:21,868 Okay, but you can put it back where it belongs right? 233 00:10:21,934 --> 00:10:24,234 Unfortunately, we can't. 234 00:10:24,301 --> 00:10:26,968 And I'm afraid it's implanted on your vena cava, 235 00:10:27,034 --> 00:10:30,634 the large vessel that carries blood back to your heart. 236 00:10:30,701 --> 00:10:32,952 And from the free fluid 237 00:10:32,999 --> 00:10:34,901 I'm seeing in your abdomen 238 00:10:34,968 --> 00:10:38,134 tells me that, unfortunately, the vessel is leaking. 239 00:10:38,201 --> 00:10:40,068 So how do you stop it? 240 00:10:40,134 --> 00:10:41,760 I mean, you need an operation. 241 00:10:41,785 --> 00:10:43,601 The surgeon will have to remove the fetus 242 00:10:43,626 --> 00:10:44,730 and then repair the vessel. 243 00:10:44,793 --> 00:10:46,501 Wait, you mean we... 244 00:10:46,568 --> 00:10:47,734 could lose the baby? 245 00:10:47,801 --> 00:10:50,305 I'm sorry, but you would in any case 246 00:10:50,360 --> 00:10:52,098 because of where it's implanted. 247 00:10:52,178 --> 00:10:54,168 There's no possible way that it'll survive 248 00:10:54,234 --> 00:10:55,468 long enough to be viable. 249 00:10:55,534 --> 00:10:57,037 In surgery, we'll keep your bleeding 250 00:10:57,117 --> 00:10:58,334 from getting out of control, 251 00:10:58,401 --> 00:11:01,634 so we need to get you up to the OR as soon as possible. 252 00:11:01,701 --> 00:11:03,134 No. 253 00:11:03,201 --> 00:11:05,968 - I'm sorry? - I am not having surgery. 254 00:11:06,034 --> 00:11:07,501 I don't think you understand. 255 00:11:07,568 --> 00:11:09,834 If we don't operate, you're going to die. 256 00:11:09,901 --> 00:11:11,668 No, you don't understand. 257 00:11:11,734 --> 00:11:14,334 This baby is a miracle. 258 00:11:14,401 --> 00:11:16,368 And God will take care of it. 259 00:11:21,768 --> 00:11:23,228 Bill, what's happening? 260 00:11:23,276 --> 00:11:25,201 It's like it's tearing a hole through my belly. 261 00:11:26,501 --> 00:11:27,701 Maggie, we need to get Mr. Nevins 262 00:11:27,768 --> 00:11:29,468 - to interventional now. - I'm on it. 263 00:11:29,534 --> 00:11:32,334 Bill, I think the tear in your aorta is getting larger, 264 00:11:32,401 --> 00:11:33,868 so we need to place a stent 265 00:11:33,934 --> 00:11:35,468 so it doesn't get any worse okay? 266 00:11:35,534 --> 00:11:38,734 - Yes, if you say so. - Okay. 267 00:11:38,801 --> 00:11:40,834 Maggie, get transport down. We need to get him moving. 268 00:11:40,901 --> 00:11:42,256 - IR's full. - It can't wait. 269 00:11:42,320 --> 00:11:43,581 Can they bump any cases? 270 00:11:43,637 --> 00:11:45,901 No, and both CT O.R.s are full too. There's nowhere to go. 271 00:11:45,968 --> 00:11:47,711 If his aorta ruptures, he's gonna bleed out. 272 00:11:47,782 --> 00:11:49,568 Yeah. 273 00:11:49,634 --> 00:11:51,301 I'm opening up my hybrid O.R. 274 00:11:51,368 --> 00:11:52,834 It's not ready yet, 275 00:11:52,901 --> 00:11:54,346 and it's not fully stocked. 276 00:11:54,417 --> 00:11:56,362 Bill is too unstable. I can't risk his aorta 277 00:11:56,409 --> 00:11:58,139 blowing while we wait to get him upstairs. 278 00:11:58,219 --> 00:11:59,403 That team is not trained yet 279 00:11:59,465 --> 00:12:01,568 and it... you haven't done a single run-through. 280 00:12:01,634 --> 00:12:04,768 Dr. Rhodes! 281 00:12:11,429 --> 00:12:14,542 Will, when was the last time you were here? 282 00:12:14,833 --> 00:12:17,148 Man, I can't even remember. 283 00:12:18,434 --> 00:12:20,334 - Hey, Tim. - Will. 284 00:12:20,401 --> 00:12:22,201 What's the score? 285 00:12:22,268 --> 00:12:23,401 Just started. 286 00:12:23,468 --> 00:12:25,334 - All right. - Dad. 287 00:12:25,401 --> 00:12:27,534 Hey, Dad. 288 00:12:27,601 --> 00:12:29,234 Will Halstead's here. 289 00:12:29,277 --> 00:12:31,410 William. 290 00:12:31,501 --> 00:12:33,201 Still got the red hair. 291 00:12:33,268 --> 00:12:36,034 - Nice to see you, Mr. Burke. - Please, Ray. 292 00:12:36,101 --> 00:12:39,001 - Dad, I'll be in the kitchen. - Yeah. 293 00:12:39,068 --> 00:12:40,078 See you, Will. 294 00:12:40,157 --> 00:12:43,534 And, listen, I'm sorry about your father. 295 00:12:43,601 --> 00:12:46,976 Good guy, but a terrible poker face. 296 00:12:47,055 --> 00:12:49,221 Always looked to the left when he had a good hand. 297 00:12:49,302 --> 00:12:51,802 And he loved those Friday night games. 298 00:12:52,954 --> 00:12:54,820 So what seems to be the problem? 299 00:12:54,887 --> 00:12:57,987 It's nothing. Tommy's a worrywart. 300 00:12:58,054 --> 00:13:00,320 I just been getting these dizzy spells. 301 00:13:00,387 --> 00:13:02,154 Sometimes they'll lay me out a couple hours. 302 00:13:02,220 --> 00:13:04,787 Well, sit down. Let's have a listen. 303 00:13:10,787 --> 00:13:13,687 This is what's missing from medicine these days, 304 00:13:13,785 --> 00:13:15,918 the face to face. 305 00:13:15,954 --> 00:13:19,387 I'll take a house call over some giant hospital any day. 306 00:13:19,454 --> 00:13:22,387 Can't say I blame you. 307 00:13:24,154 --> 00:13:26,187 Yeah, you do have a little bit of a murmur. 308 00:13:26,254 --> 00:13:28,754 Probably worth keeping an eye on. 309 00:13:28,820 --> 00:13:31,820 So what are you up to these days? 310 00:13:31,887 --> 00:13:33,720 Still got that place down on Union? 311 00:13:33,787 --> 00:13:35,354 The Hall? Yeah. 312 00:13:35,420 --> 00:13:38,054 Man, must be a heck of a business. 313 00:13:38,120 --> 00:13:40,520 I tell you, I'm getting married soon, 314 00:13:40,587 --> 00:13:41,920 and all the places out there 315 00:13:41,987 --> 00:13:44,587 are either booked up or charging a fortune. 316 00:13:44,654 --> 00:13:47,387 - Oh. - Yeah. 317 00:13:49,828 --> 00:13:51,361 So? 318 00:13:51,483 --> 00:13:53,616 Are you gonna ask me or what? 319 00:13:53,787 --> 00:13:56,787 - Ah, no, that's not why... - Come on, kid. 320 00:13:56,854 --> 00:13:59,220 You check in on me on your day off, 321 00:13:59,287 --> 00:14:02,387 you need a hall. I'm not an idiot. 322 00:14:02,454 --> 00:14:03,687 I don't mean to... 323 00:14:03,754 --> 00:14:05,920 I'm happy to do it. 324 00:14:07,887 --> 00:14:10,920 So just say yes. 325 00:14:13,469 --> 00:14:15,369 You're too smart for me, Mr. Burke. 326 00:14:15,420 --> 00:14:16,720 Ray. 327 00:14:16,787 --> 00:14:18,987 - I really appreciate it. - Nah. 328 00:14:20,054 --> 00:14:22,387 I gotta draw some blood. Run some tests. 329 00:14:22,454 --> 00:14:25,354 My favorite part. 330 00:14:26,987 --> 00:14:29,220 All right, let's get this started. 331 00:14:29,987 --> 00:14:31,920 - Where's Beth? - Stuck in the O.R. 332 00:14:31,987 --> 00:14:34,954 This wasn't on the schedule. 333 00:14:35,020 --> 00:14:36,920 Gene, what's happening with the monitors? 334 00:14:36,987 --> 00:14:39,087 It's a brand new system. I'm still figuring it out. 335 00:14:39,154 --> 00:14:41,720 Dr. Rhodes, patient's under. I'm set. 336 00:14:41,787 --> 00:14:42,987 Denise, what's the hold up? 337 00:14:43,054 --> 00:14:45,154 I can't find the right-sized guide wires. 338 00:14:45,220 --> 00:14:48,954 All right, IV contrast, injector tubing, 339 00:14:49,020 --> 00:14:50,987 and 20 and 60 CC syringes. 340 00:14:51,054 --> 00:14:52,254 I didn't know which ones you wanted. 341 00:14:52,320 --> 00:14:53,987 - Thank you, Maggie. - Welcome. 342 00:14:54,054 --> 00:14:56,920 Dr. Rhodes, I still can't find the correct guidewires. 343 00:14:56,987 --> 00:15:00,254 Oh, that's the middle cabinet top left corner. 344 00:15:02,420 --> 00:15:04,287 Iris, call upstairs. We're not gonna need Beth. 345 00:15:04,354 --> 00:15:06,587 - I can make the call. - Nope. I need you to scrub in. 346 00:15:06,654 --> 00:15:08,845 What? I can't do that. 347 00:15:08,932 --> 00:15:10,987 - You used to scrub, right? - Yeah, that's like forever ago. 348 00:15:11,054 --> 00:15:12,287 I don't even know if I remember. 349 00:15:12,354 --> 00:15:14,887 I need a pair of hands. Go scrub in. 350 00:15:16,454 --> 00:15:19,954 - April, take over. - Yeah. No problem. 351 00:15:25,470 --> 00:15:28,309 Your patient, Mrs. Harris, just passed 352 00:15:28,380 --> 00:15:31,120 the Brief Psychiatric Rating Scale with flying colors. 353 00:15:31,187 --> 00:15:34,187 You actually think she's capable of making this decision? 354 00:15:34,254 --> 00:15:36,481 She is holding on to a very strong belief, 355 00:15:36,639 --> 00:15:39,154 but other than that she seems entirely reasonable. 356 00:15:39,220 --> 00:15:40,949 "Reasonable"? She thinks God is going 357 00:15:40,981 --> 00:15:43,060 to save a fetus with a 0% chance of survival. 358 00:15:43,115 --> 00:15:44,154 That's delusional. 359 00:15:44,536 --> 00:15:46,170 Well, in my experience, 360 00:15:46,260 --> 00:15:47,617 it's not always so easy to figure out 361 00:15:47,704 --> 00:15:50,787 where belief ends and delusion begins. 362 00:15:50,854 --> 00:15:52,620 I mean, faith in a supreme being 363 00:15:52,687 --> 00:15:55,454 is held by an overwhelming majority of humans. 364 00:15:55,520 --> 00:15:58,642 Okay, but if we don't do something, she's going to die. 365 00:15:58,712 --> 00:16:00,645 Can't force a procedure on her that she doesn't want. 366 00:16:00,713 --> 00:16:02,287 We're her doctors. 367 00:16:02,354 --> 00:16:04,633 Our job is to fix her, not argue about theology. 368 00:16:04,713 --> 00:16:06,354 I'm sorry, but this is... this is ridiculous. 369 00:16:06,420 --> 00:16:07,514 Ms. Curry, 370 00:16:07,721 --> 00:16:09,854 I appreciate that this is a complicated situation, 371 00:16:09,920 --> 00:16:12,776 but our job, in fact, is to treat our patients 372 00:16:12,887 --> 00:16:15,187 to the best of our ability while honoring 373 00:16:15,254 --> 00:16:18,854 their cultural, spiritual, and religious beliefs. 374 00:16:18,920 --> 00:16:20,602 She's allowed to make her own decisions 375 00:16:20,688 --> 00:16:22,903 whether we agree with them or not. 376 00:16:33,320 --> 00:16:35,225 What did the State's Attorney say about that kid's dad? 377 00:16:35,289 --> 00:16:36,354 Haven't heard back yet. 378 00:16:36,420 --> 00:16:38,020 But does he have to wait in my treatment room? 379 00:16:38,087 --> 00:16:39,387 For now, yes, Ben needs a kidney transplant. 380 00:16:39,454 --> 00:16:40,787 I want to see if Chris is a match. 381 00:16:40,854 --> 00:16:43,175 - The man's going to jail. - And his son is dying. 382 00:16:43,282 --> 00:16:44,848 His boy needs a kidney. 383 00:16:44,921 --> 00:16:47,121 We don't have a choice. 384 00:16:49,450 --> 00:16:50,950 Almost done. 385 00:16:51,120 --> 00:16:52,887 My ex is always telling me how they're 386 00:16:52,954 --> 00:16:55,554 doing just fine without me. 387 00:16:55,620 --> 00:16:57,720 Then I saw him lying there, 388 00:16:57,787 --> 00:16:59,720 looking so sick. 389 00:16:59,787 --> 00:17:01,387 Yeah... 390 00:17:01,454 --> 00:17:03,763 For whatever it's worth, Ben may very well have died 391 00:17:03,859 --> 00:17:05,454 if you hadn't brought him here today. 392 00:17:05,520 --> 00:17:06,954 Anyway, 393 00:17:07,020 --> 00:17:08,754 it's not like he's gonna miss me. 394 00:17:08,820 --> 00:17:11,054 Never really been there for him in the first place. 395 00:17:11,120 --> 00:17:13,587 I'll have the results soon. 396 00:17:27,754 --> 00:17:29,387 What you got there? 397 00:17:29,454 --> 00:17:32,720 The Journal of "Computer Methods and Biomedicine." 398 00:17:34,087 --> 00:17:36,554 - MIT grad, right? - Yep. 399 00:17:36,620 --> 00:17:38,587 - Looks very technical. - It is. 400 00:17:38,654 --> 00:17:40,686 But so is creating a biomolecular scaffolding 401 00:17:40,820 --> 00:17:43,053 to replicate human organs in vitro. 402 00:17:43,920 --> 00:17:47,020 That's what I'm going to do as soon as I finish med school. 403 00:17:47,087 --> 00:17:48,860 Sounds rewarding. 404 00:17:49,645 --> 00:17:51,187 You know, in terms of Mrs. Harris, 405 00:17:51,254 --> 00:17:53,787 I just want to clarify that... 406 00:17:53,854 --> 00:17:55,225 the challenge when you're trying 407 00:17:55,264 --> 00:17:56,987 to evaluate a patient's ability to act 408 00:17:57,050 --> 00:17:58,205 in their own interests... 409 00:17:58,230 --> 00:17:59,754 Oh, actually... 410 00:17:59,820 --> 00:18:02,654 her labs are ready. I-I should go check on them. 411 00:18:11,987 --> 00:18:14,320 Femoral sheath is in. 412 00:18:15,654 --> 00:18:16,954 Gene, get in closer. 413 00:18:17,020 --> 00:18:19,320 Zooming in. 414 00:18:22,420 --> 00:18:24,687 What? 415 00:18:24,848 --> 00:18:26,215 That bulge there, 416 00:18:26,354 --> 00:18:27,987 that's where his aortic wall is the weakest. 417 00:18:28,054 --> 00:18:29,387 That wasn't there before. 418 00:18:29,454 --> 00:18:31,854 That's because his aneurysm's enlarging. 419 00:18:31,945 --> 00:18:34,061 We need to open him up. 420 00:18:34,120 --> 00:18:35,287 What do you mean? 421 00:18:35,354 --> 00:18:37,723 His aorta is being squeezed closed. 422 00:18:37,819 --> 00:18:39,668 I'm gonna try going in from the top. 423 00:18:39,747 --> 00:18:41,676 Dr. Rhodes, the team's not ready. 424 00:18:41,771 --> 00:18:42,987 Let me just call upstairs... 425 00:18:43,054 --> 00:18:44,520 We don't have time to go upstairs. 426 00:18:44,587 --> 00:18:46,650 Dr. Rhodes, we don't even have profusion down here. 427 00:18:46,714 --> 00:18:48,873 So we'll do it without. Set up for a thoracotomy. 428 00:18:48,936 --> 00:18:51,287 - Dr. Rhodes... It's... - Maggie! 429 00:18:51,354 --> 00:18:53,554 We are opening him up. 430 00:18:54,187 --> 00:18:56,020 All right, you heard the man. 431 00:18:56,087 --> 00:18:57,587 Let's get set up for a thoracotomy. 432 00:18:57,654 --> 00:18:59,354 Let's go! 433 00:19:05,049 --> 00:19:07,780 I can't get a good angle on the aorta. 434 00:19:10,992 --> 00:19:12,526 You opened his chest. 435 00:19:12,672 --> 00:19:14,083 We didn't have a choice. 436 00:19:14,170 --> 00:19:16,887 You told me yourself this room wasn't ready. 437 00:19:16,954 --> 00:19:19,320 What if this patient doesn't survive? 438 00:19:20,520 --> 00:19:22,887 Connor, I advocated for this program. 439 00:19:22,954 --> 00:19:24,520 For you. 440 00:19:24,587 --> 00:19:27,254 And now you're gonna blow it up before it even starts? 441 00:19:27,320 --> 00:19:29,020 Damn it. This isn't working. 442 00:19:29,087 --> 00:19:31,220 Great. How do you propose we get him 443 00:19:31,287 --> 00:19:32,787 upstairs with his chest open? 444 00:19:32,854 --> 00:19:34,520 I'm not going to. 445 00:19:34,587 --> 00:19:37,920 Get me a five-inch 30 millimeter Dacron graft. 446 00:19:37,987 --> 00:19:41,087 We're gonna cut out the damaged aorta and sew in a graft. 447 00:19:41,154 --> 00:19:43,254 Prepare for cross clamp. 448 00:19:43,320 --> 00:19:46,087 Cross clamp. That only gives you 30 minutes 449 00:19:46,154 --> 00:19:47,420 even under the best of circumstances. 450 00:19:47,487 --> 00:19:48,887 This is a terrible long shot. 451 00:19:48,954 --> 00:19:50,754 Yeah, I understand the risk. 452 00:19:50,820 --> 00:19:52,054 Fine, I'll scrub in. 453 00:19:52,120 --> 00:19:53,187 Six and a half gloves. 454 00:19:53,254 --> 00:19:56,254 No, I have everyone I need. 455 00:19:58,987 --> 00:20:02,220 You wanna kill this man, fine. 456 00:20:03,162 --> 00:20:05,317 Cross clamps times two. 457 00:20:05,405 --> 00:20:07,972 Thank you. 458 00:20:08,987 --> 00:20:10,620 Right away. 459 00:20:10,687 --> 00:20:12,454 Natalie. 460 00:20:12,528 --> 00:20:14,310 Hey, so you know how it's been impossible 461 00:20:14,398 --> 00:20:15,493 to find a venue for the wedding? 462 00:20:15,540 --> 00:20:17,287 - Mm-hmm. - Well, I found one. 463 00:20:17,354 --> 00:20:19,120 - You did? - And not just found it. 464 00:20:19,187 --> 00:20:21,587 Killed it. Seats 200, 465 00:20:21,654 --> 00:20:24,208 separate room for cocktails, and I got the place at cost. 466 00:20:24,279 --> 00:20:25,541 How did you do that? 467 00:20:25,588 --> 00:20:27,454 The owner's a guy who knew my dad. 468 00:20:27,520 --> 00:20:29,154 He wasn't feeling well, so I made a house call. 469 00:20:29,220 --> 00:20:31,454 I looked him over and he insisted we take it. 470 00:20:31,520 --> 00:20:33,654 Will, that's fantastic. 471 00:20:33,720 --> 00:20:35,711 That's how Canaryville works: you scratch my back, 472 00:20:35,767 --> 00:20:37,354 I scratch yours. 473 00:20:37,420 --> 00:20:38,654 - Dr. Manning. - Mm-hmm? 474 00:20:38,720 --> 00:20:39,920 The ICU just called. 475 00:20:39,987 --> 00:20:41,420 Mrs. Harris's pressure's dropping. 476 00:20:41,487 --> 00:20:43,187 On my way. 477 00:20:43,254 --> 00:20:45,487 - This is great. - Yeah. 478 00:20:45,554 --> 00:20:48,120 Let's go. 479 00:20:49,820 --> 00:20:51,654 She's 90/60. 480 00:20:51,720 --> 00:20:54,587 - What's going on? - Let's see. 481 00:20:56,820 --> 00:20:57,987 You're losing too much blood. 482 00:20:58,054 --> 00:20:59,585 We need to get you to surgery now. 483 00:20:59,648 --> 00:21:00,687 I already told you no. 484 00:21:00,754 --> 00:21:02,554 Honey, maybe we should listen to the doctors. 485 00:21:02,633 --> 00:21:05,363 Not you too, Matt. I am not having surgery. 486 00:21:05,442 --> 00:21:07,676 - Lisa... - Please stop. 487 00:21:09,887 --> 00:21:13,154 For 12 years all I wanted 488 00:21:13,220 --> 00:21:15,187 was to bring a new life into this world, 489 00:21:15,254 --> 00:21:17,354 and finally... 490 00:21:17,420 --> 00:21:19,354 God has rewarded my patience. 491 00:21:19,420 --> 00:21:21,187 And I don't believe that He would turn around 492 00:21:21,254 --> 00:21:23,415 and take it all away. 493 00:21:23,774 --> 00:21:25,974 What if He did take it away? 494 00:21:26,120 --> 00:21:27,947 What? 495 00:21:28,823 --> 00:21:31,598 If the fetus were to... 496 00:21:31,954 --> 00:21:35,221 stop living because of the blood loss, 497 00:21:35,454 --> 00:21:37,854 would you give us permission to do the surgery then, 498 00:21:37,920 --> 00:21:39,854 to let us save your life? 499 00:21:39,920 --> 00:21:41,320 What are you... 500 00:21:41,387 --> 00:21:43,054 why is she even talking about this? 501 00:21:43,120 --> 00:21:44,187 That's not gonna happen. 502 00:21:44,254 --> 00:21:45,587 She's just asking. 503 00:21:45,654 --> 00:21:48,220 So will you at least agree to that? 504 00:21:48,287 --> 00:21:50,654 If the fetus dies. 505 00:21:53,554 --> 00:21:58,887 Fine, if that happened, which it won't, then... 506 00:21:58,954 --> 00:22:01,854 yes, I would have a surgery. Can we stop talking about this? 507 00:22:01,920 --> 00:22:03,054 Of course. 508 00:22:03,120 --> 00:22:04,220 Bolus a liter of saline, 509 00:22:04,287 --> 00:22:06,064 and type and cross for six and six, 510 00:22:06,127 --> 00:22:09,127 and give her two units of uncrossmatched blood now. 511 00:22:09,230 --> 00:22:11,354 We'll be back to check on your shortly okay? 512 00:22:11,420 --> 00:22:13,487 - Okay. - Thank you. 513 00:22:14,920 --> 00:22:16,420 Ms. Curry, 514 00:22:16,487 --> 00:22:19,754 that was a disturbing, tactless question. 515 00:22:19,820 --> 00:22:21,554 Why did you ask that? 516 00:22:21,635 --> 00:22:24,635 Because we... we should know, right? 517 00:22:24,687 --> 00:22:25,813 To be prepared. 518 00:22:25,900 --> 00:22:28,194 No, there is a difference between being prepared 519 00:22:28,254 --> 00:22:30,754 and terrifying a sick woman. 520 00:22:34,257 --> 00:22:36,114 I'm at work. 521 00:22:36,654 --> 00:22:38,220 What? 522 00:22:38,287 --> 00:22:40,254 Caught on fire? 523 00:22:40,320 --> 00:22:42,698 Emily, don't you know you can't put something in the microwave 524 00:22:42,746 --> 00:22:44,687 if it doesn't say microwave-safe? 525 00:22:44,754 --> 00:22:46,119 No, don't touch anything, okay? 526 00:22:46,158 --> 00:22:48,454 I'll take care of it when I get home. 527 00:22:48,520 --> 00:22:50,587 - Nice. - What? 528 00:22:51,254 --> 00:22:53,720 She's your sister. Talk to her however you want. 529 00:22:53,787 --> 00:22:56,954 - What's going on with you? - Nothing. 530 00:22:57,027 --> 00:22:59,587 It's just unfortunate that you can't give anyone a break. 531 00:22:59,654 --> 00:23:01,220 Me? 532 00:23:01,287 --> 00:23:03,154 You know, I can't win with you. 533 00:23:03,220 --> 00:23:05,261 You disapproved when I was tough on Emily, 534 00:23:05,332 --> 00:23:06,827 then you walked out when I took her in, 535 00:23:06,887 --> 00:23:08,320 and now you're mad at me for telling her 536 00:23:08,387 --> 00:23:09,820 how to use the microwave so she doesn't 537 00:23:09,887 --> 00:23:11,554 burn my apartment down. 538 00:23:11,620 --> 00:23:13,854 I'm not the problem here, April, you are. 539 00:23:18,954 --> 00:23:20,520 - Hey, Joey. - Hey. 540 00:23:20,587 --> 00:23:22,729 Could you run a CBC, BMP, LFTs, 541 00:23:22,816 --> 00:23:24,254 and a thyroid panel on those please? 542 00:23:24,323 --> 00:23:25,911 Sure. 543 00:23:25,987 --> 00:23:27,554 Ray Burke. 544 00:23:28,487 --> 00:23:31,287 Oh, where's the Patient Accession Number? 545 00:23:31,354 --> 00:23:33,220 Doesn't have one. 546 00:23:33,916 --> 00:23:35,883 It's for a friend. 547 00:23:35,978 --> 00:23:37,478 I can't run blood work 548 00:23:37,565 --> 00:23:40,320 for anyone who's not a patient in the hospital. 549 00:23:40,387 --> 00:23:42,487 Come on, Joey. What's the big deal? 550 00:23:42,554 --> 00:23:45,320 Processing bodily fluids is highly regulated 551 00:23:45,387 --> 00:23:46,587 and if my numbers don't match up, 552 00:23:46,654 --> 00:23:48,320 then somebody's gonna know. 553 00:23:48,387 --> 00:23:50,854 I'm sure you'll figure something out. 554 00:23:50,920 --> 00:23:52,946 Sorry, man. 555 00:23:54,654 --> 00:23:56,954 Nah, you're right. We should play by the rules. 556 00:24:04,202 --> 00:24:06,781 You remember last month? Your bronchitis? 557 00:24:06,890 --> 00:24:08,956 I gave you amoxicillin? 558 00:24:09,070 --> 00:24:10,337 Yeah. 559 00:24:10,420 --> 00:24:11,854 I should fill out admission forms, 560 00:24:11,920 --> 00:24:13,520 submit them to your insurance, 561 00:24:13,587 --> 00:24:16,995 then we can have a Patient Accession Number on that too. 562 00:24:22,987 --> 00:24:25,187 Friend's results should be ready in an hour. 563 00:24:25,287 --> 00:24:26,987 What a saint. 564 00:24:27,054 --> 00:24:29,187 Yeah. 565 00:24:32,287 --> 00:24:33,887 What's going on? 566 00:24:33,954 --> 00:24:35,720 Mr. Davis is a transplant match for his son. 567 00:24:35,787 --> 00:24:37,187 We're taking him up to the O.R. 568 00:24:37,254 --> 00:24:38,720 No. 569 00:24:38,787 --> 00:24:40,653 - We can't do that. - Excuse me? 570 00:24:40,732 --> 00:24:42,420 He's the only donor within 500 miles. 571 00:24:42,487 --> 00:24:45,187 - Ben needs his kidney. - I'm sorry, but I have my orders. 572 00:24:57,354 --> 00:24:59,820 You cannot deny that boy a transplant. 573 00:24:59,916 --> 00:25:01,254 I don't want to, 574 00:25:01,320 --> 00:25:02,720 but the moment we take his father upstairs, 575 00:25:02,787 --> 00:25:04,254 he becomes our patient as well. 576 00:25:04,320 --> 00:25:06,090 I understand transplant protocol. 577 00:25:06,154 --> 00:25:08,050 So then you know that the dad is gonna spend 578 00:25:08,122 --> 00:25:10,098 a few days in the ICU, but then what? 579 00:25:10,177 --> 00:25:11,854 Jail while awaiting trial, 580 00:25:11,920 --> 00:25:12,965 and then prison. 581 00:25:13,029 --> 00:25:15,520 Those are hardly ideal conditions in which to recover 582 00:25:15,587 --> 00:25:17,275 from major surgery. 583 00:25:17,330 --> 00:25:19,087 We could very well lose him. 584 00:25:19,154 --> 00:25:21,620 Find an acceptable donor. Let's not lose anybody. 585 00:25:21,687 --> 00:25:23,354 Gwen, we don't have time, 586 00:25:23,420 --> 00:25:25,420 and the father is a match. 587 00:25:25,487 --> 00:25:27,520 You know the hospital's position 588 00:25:27,587 --> 00:25:29,020 on ultra high-risk patients, 589 00:25:29,087 --> 00:25:31,285 especially those who have a... a proven history 590 00:25:31,332 --> 00:25:33,620 of making extremely poor decisions. 591 00:25:33,687 --> 00:25:35,287 So you're sacrificing the child 592 00:25:35,337 --> 00:25:38,872 - to protect your statistics? - Our statistics, 593 00:25:38,920 --> 00:25:40,587 which allow us to remain 594 00:25:40,654 --> 00:25:42,254 an accredited transplant center 595 00:25:42,320 --> 00:25:43,587 serving this entire city, 596 00:25:43,654 --> 00:25:46,387 and that is my concern. 597 00:25:48,938 --> 00:25:50,954 And it should be yours as well. 598 00:26:06,716 --> 00:26:08,340 I let him know he won't be allowed 599 00:26:08,414 --> 00:26:09,526 to give Ben his kidney. 600 00:26:09,581 --> 00:26:11,687 Any luck finding another donor? 601 00:26:11,754 --> 00:26:13,120 No. 602 00:26:13,187 --> 00:26:14,630 I have a call into East Mercy. 603 00:26:14,726 --> 00:26:18,154 There's a chance they may agree to let Chris donate there. 604 00:26:18,220 --> 00:26:20,487 - Let's hope. - Yeah. 605 00:26:27,320 --> 00:26:28,620 Ray, I just want to let you know 606 00:26:28,691 --> 00:26:30,254 that your blood work looks good, 607 00:26:30,320 --> 00:26:32,320 but given your murmur, I do recommend 608 00:26:32,387 --> 00:26:34,787 you follow-up with a cardiologist. 609 00:26:35,654 --> 00:26:37,287 Well, I'm sorry, but my specialty 610 00:26:37,354 --> 00:26:38,787 is emergency medicine. 611 00:26:38,854 --> 00:26:40,920 You'd be better served... 612 00:26:41,520 --> 00:26:44,320 And, Ray, I really appreciate that... 613 00:26:48,387 --> 00:26:50,020 Okay, I'd be happy to. 614 00:26:50,087 --> 00:26:51,554 You know, let me check my schedule, 615 00:26:51,620 --> 00:26:53,754 and I'll find a day that works and I'll stop by. 616 00:27:01,603 --> 00:27:03,036 Ultrasound. 617 00:27:03,141 --> 00:27:04,820 - Start the MTP. - What's happening to her? 618 00:27:04,887 --> 00:27:07,287 Her internal bleeding is getting worse. 619 00:27:07,354 --> 00:27:08,987 - Katie, call the O.R. - Lisa! 620 00:27:09,054 --> 00:27:10,354 BP's 92/51. 621 00:27:10,420 --> 00:27:12,187 I need you to take you to surgery right now. 622 00:27:12,287 --> 00:27:14,787 - No, my baby. - Lisa, listen to her. 623 00:27:14,843 --> 00:27:16,327 Mrs. Harris, I need your consent. 624 00:27:16,422 --> 00:27:18,387 - We don't have a lot of time. - I can't find a heartbeat. 625 00:27:18,454 --> 00:27:19,854 - What? - The fetus. 626 00:27:19,920 --> 00:27:21,254 What is it? 627 00:27:21,320 --> 00:27:23,687 There's no heartbeat. Its heart isn't beating. 628 00:27:23,754 --> 00:27:25,054 No. 629 00:27:25,820 --> 00:27:28,096 I'm sorry, but the fetus is no longer alive. 630 00:27:28,176 --> 00:27:29,187 No. 631 00:27:29,254 --> 00:27:31,220 I need to take you to surgery right now. 632 00:27:31,287 --> 00:27:33,854 - Lisa, come on. We have to go. - My baby. 633 00:27:33,920 --> 00:27:35,154 BP's 70/35. 634 00:27:35,220 --> 00:27:36,854 Mrs. Harris, look at me. 635 00:27:36,920 --> 00:27:38,984 I need to take you to surgery right now. 636 00:27:39,072 --> 00:27:41,054 If I don't, you will die. 637 00:27:41,120 --> 00:27:42,820 Lisa. 638 00:27:42,887 --> 00:27:44,520 Mrs. Harris, please. 639 00:27:44,587 --> 00:27:46,220 - Please. - Okay. 640 00:27:46,287 --> 00:27:48,454 All right, let's go! 641 00:27:50,954 --> 00:27:52,254 Time? 642 00:27:52,320 --> 00:27:54,054 Got 7 minutes. 643 00:27:56,587 --> 00:27:58,054 Marty, the heart stopped. 644 00:27:58,120 --> 00:27:59,354 Lost A-line waveform. 645 00:27:59,420 --> 00:28:01,187 He's in PEA. Get me epi. 646 00:28:01,254 --> 00:28:03,754 - Maggie, do internal CPR. - What? 647 00:28:03,820 --> 00:28:05,491 Put your hands around his heart. 648 00:28:05,594 --> 00:28:08,754 All the way around his heart and pump. 649 00:28:08,820 --> 00:28:10,472 - Is there no other option? - No, there's not. 650 00:28:10,528 --> 00:28:12,187 You can do this. 651 00:28:12,237 --> 00:28:13,270 Now keep squeezing. 652 00:28:13,354 --> 00:28:14,720 Epi. 653 00:28:16,854 --> 00:28:19,087 Squeeze harder. 654 00:28:19,154 --> 00:28:21,554 Got a CPR waveform. 655 00:28:23,220 --> 00:28:24,720 Stop. 656 00:28:29,387 --> 00:28:31,454 And pump. 657 00:28:32,087 --> 00:28:34,143 Let go. 658 00:28:43,887 --> 00:28:46,254 Good job. 659 00:28:46,320 --> 00:28:49,420 Six and a half minutes. 660 00:28:51,601 --> 00:28:52,720 Hey. 661 00:28:52,787 --> 00:28:54,454 I heard Ms. Harris agreed to the surgery 662 00:28:54,520 --> 00:28:55,787 once she lost the fetal heartbeat. 663 00:28:55,854 --> 00:28:57,954 They got to her in time. She's gonna make it. 664 00:28:58,020 --> 00:29:01,076 - Well, that's a relief. - Yeah, but, even though the fetus 665 00:29:01,140 --> 00:29:03,454 wasn't viable, its heart was still beating 666 00:29:03,520 --> 00:29:05,337 - when they opened Lisa up. - Really? 667 00:29:05,432 --> 00:29:06,861 Yeah, I've got to go tell tech 668 00:29:06,940 --> 00:29:09,519 that there was a malfunction with the ultrasound. 669 00:29:09,742 --> 00:29:11,542 Huh. 670 00:29:16,089 --> 00:29:18,089 The State's Attorney said we can't 671 00:29:18,179 --> 00:29:19,708 keep him here any longer. 672 00:29:19,779 --> 00:29:21,520 Well, we're still waiting to hear back from East Mercy. 673 00:29:21,587 --> 00:29:23,364 There's nothing I can do. 674 00:29:23,467 --> 00:29:24,920 Dr. Choi! 675 00:29:26,940 --> 00:29:29,120 He's in unstable SVT at 240. 676 00:29:30,320 --> 00:29:31,620 He's not profusing. 677 00:29:31,687 --> 00:29:34,420 2 milligrams of Adenosine. 678 00:29:35,820 --> 00:29:38,820 - Adenosine's in. - What's happening? 679 00:29:38,887 --> 00:29:41,020 Will someone tell me what's happening? 680 00:29:41,087 --> 00:29:43,154 Let him stay. 681 00:29:43,220 --> 00:29:45,228 No change. Charge at 20 and sync. 682 00:29:45,291 --> 00:29:47,591 - Charged. - Clear! 683 00:29:48,887 --> 00:29:51,087 Two more of Adenosine. Charging to 40. 684 00:29:53,287 --> 00:29:55,219 Adenosine's in. 685 00:29:55,464 --> 00:29:57,298 No good. Clear! 686 00:30:01,442 --> 00:30:03,608 Pulse is strong. Regular. 687 00:30:10,920 --> 00:30:13,687 Is he gonna be okay? 688 00:30:13,754 --> 00:30:15,820 His arrhythmia's are getting harder to convert. 689 00:30:17,587 --> 00:30:19,820 He's gonna die? 690 00:30:21,387 --> 00:30:24,687 I'm sorry, Chris. 691 00:30:26,087 --> 00:30:27,687 Let me see him. 692 00:30:27,754 --> 00:30:29,854 Come on, please, man. It's my son. 693 00:30:29,920 --> 00:30:31,687 Let him. 694 00:30:31,754 --> 00:30:33,420 - Stop. - Not like that. 695 00:30:52,911 --> 00:30:55,230 Daddy. 696 00:30:58,499 --> 00:31:00,899 You're gonna be okay. 697 00:31:04,100 --> 00:31:05,934 I love you, Ben. 698 00:31:06,120 --> 00:31:07,920 I love you too. 699 00:31:25,654 --> 00:31:27,720 Whoa. Whoa. Whoa. 700 00:31:28,301 --> 00:31:30,135 Chris! 701 00:31:30,303 --> 00:31:31,903 Do the transplant. 702 00:31:31,987 --> 00:31:33,960 You wanna do everything you can for him? 703 00:31:34,039 --> 00:31:35,254 Take my kidney. 704 00:31:35,320 --> 00:31:37,182 I'm trying to find another hospital to do the surgery. 705 00:31:37,261 --> 00:31:39,954 - I just need a little more time. - No, he doesn't have time! 706 00:31:40,020 --> 00:31:41,820 Do it now! 707 00:31:46,129 --> 00:31:47,462 Do it now! 708 00:31:47,570 --> 00:31:49,303 No! 709 00:31:49,987 --> 00:31:52,120 - Stand down! - Pupil's are blown. 710 00:31:52,187 --> 00:31:53,820 Start levophed, get him on a gurney, 711 00:31:53,887 --> 00:31:55,487 and tell the transplant team we're coming up now. 712 00:31:55,554 --> 00:31:57,725 Okay. 713 00:33:43,454 --> 00:33:45,420 Thought you'd like to know. 714 00:33:45,487 --> 00:33:47,754 We just heard from East Mercy. 715 00:33:47,787 --> 00:33:50,221 They would have done the transplant. 716 00:33:54,687 --> 00:33:56,087 What did we do? 717 00:33:56,098 --> 00:33:59,720 You are a physician, Dr. Lanik. 718 00:33:59,787 --> 00:34:01,157 You know that when you make a decision, 719 00:34:01,234 --> 00:34:03,530 you don't always get the outcome that you want. 720 00:34:05,954 --> 00:34:08,854 But that doesn't mean that the decision was wrong. 721 00:34:49,120 --> 00:34:50,755 To have such faith in something, 722 00:34:50,826 --> 00:34:53,020 and then have it go so wrong. 723 00:34:53,087 --> 00:34:55,120 Yeah. 724 00:34:55,187 --> 00:34:56,287 Are you gonna... 725 00:34:56,354 --> 00:34:58,729 are you gonna tell her about the... the fetal heartbeat. 726 00:34:58,809 --> 00:35:00,520 - I'm happy to. - No. 727 00:35:00,587 --> 00:35:02,687 No, I'll tell her. I just hate 728 00:35:02,754 --> 00:35:05,154 to have to tell her at all. 729 00:35:11,468 --> 00:35:13,702 I'm so sorry. 730 00:35:26,620 --> 00:35:28,787 So I heard about the... 731 00:35:28,854 --> 00:35:30,720 the false reading on the ultrasound. 732 00:35:30,787 --> 00:35:32,985 Yeah, those... those machines can be delicate. 733 00:35:33,010 --> 00:35:34,648 One good hit to the transducer... 734 00:35:34,720 --> 00:35:36,220 Save it. 735 00:35:36,287 --> 00:35:37,554 You hacked the machine so 736 00:35:37,620 --> 00:35:38,687 that it wouldn't read the fetal heartbeat. 737 00:35:38,754 --> 00:35:41,275 - No, I-I did not. - You've been resistant to 738 00:35:41,354 --> 00:35:42,624 the patient's wishes from the start. 739 00:35:42,719 --> 00:35:44,587 Because she was determined to kill herself. 740 00:35:44,645 --> 00:35:47,078 Do you know that I can have you kicked out of medical school? 741 00:35:47,154 --> 00:35:49,820 - Kicked out? - Well, you committed a crime. 742 00:35:49,887 --> 00:35:51,914 No, the machine malfunctioned. 743 00:35:51,969 --> 00:35:53,795 Okay, I didn't do anything, and, by... by the way, 744 00:35:53,842 --> 00:35:54,994 that woman is alive. 745 00:35:55,054 --> 00:35:56,187 Doesn't anybody care about that? 746 00:35:56,254 --> 00:35:57,437 That's not the point. 747 00:35:57,525 --> 00:35:59,954 - I know what the point... - Clearly you don't! 748 00:36:03,523 --> 00:36:05,356 I didn't do it. 749 00:36:05,439 --> 00:36:07,539 Well, I can't prove it, 750 00:36:07,654 --> 00:36:08,887 which makes you a very lucky young woman. 751 00:36:08,954 --> 00:36:11,769 But you are severely deficient in attitude 752 00:36:11,912 --> 00:36:13,920 and temperament, and I'm going to keep 753 00:36:13,987 --> 00:36:16,420 a very close eye on you. 754 00:36:17,460 --> 00:36:19,087 From now on, you and I are gonna go over 755 00:36:19,154 --> 00:36:22,120 all your charts and all your cases together. 756 00:36:24,520 --> 00:36:26,528 Are you serious? 757 00:36:26,645 --> 00:36:29,043 Very. 758 00:36:35,754 --> 00:36:37,220 Your numbers all look good, Bill, 759 00:36:37,287 --> 00:36:39,720 so we're gonna get you set up here, okay? 760 00:36:40,787 --> 00:36:42,420 Thanks, Doc. 761 00:36:42,487 --> 00:36:45,120 I'll be back to check on you in the morning. 762 00:36:50,620 --> 00:36:52,220 That was hell of a day. 763 00:36:52,287 --> 00:36:54,454 Sure was. 764 00:36:54,520 --> 00:36:57,220 We should do it again. 765 00:36:57,287 --> 00:36:58,887 What? 766 00:36:58,954 --> 00:37:01,287 What do you say to heading up my team? 767 00:37:01,354 --> 00:37:03,287 Scrub in on all of my cases. 768 00:37:04,720 --> 00:37:06,620 I'm a charge nurse. 769 00:37:06,687 --> 00:37:09,387 Going back to the O.R.? 770 00:37:09,454 --> 00:37:11,754 That's sort of a demotion. 771 00:37:12,454 --> 00:37:15,220 Think about it. 772 00:37:24,954 --> 00:37:26,854 My patient pulled through. 773 00:37:26,920 --> 00:37:29,387 I'm glad to hear it. 774 00:37:30,620 --> 00:37:32,087 Look... 775 00:37:32,154 --> 00:37:34,820 I am sorry that I threw you out of my OR. 776 00:37:34,887 --> 00:37:36,854 It was a mistake. It was inexcusable. 777 00:37:36,920 --> 00:37:38,487 So how about a peace offering? 778 00:37:38,554 --> 00:37:39,787 I'll buy you a drink. 779 00:37:39,854 --> 00:37:41,820 I don't care about you throwing me out. 780 00:37:41,887 --> 00:37:44,854 What I can't stand is you acting so stupidly. 781 00:37:44,920 --> 00:37:46,654 Willing to destroy your program 782 00:37:46,720 --> 00:37:49,020 in service of your arrogance and your ego. 783 00:37:49,087 --> 00:37:50,220 So go enjoy your victory, 784 00:37:50,287 --> 00:37:52,020 but I don't want any part of it. 785 00:38:00,687 --> 00:38:02,974 I'm gonna pick up some dinner and I'll meet you at your place. 786 00:38:03,021 --> 00:38:04,620 Okay. 787 00:38:04,687 --> 00:38:06,187 Oh, hey. 788 00:38:06,254 --> 00:38:08,054 Do you think the hall would hold 250? 789 00:38:08,120 --> 00:38:09,487 I sent a picture of it to my mom, 790 00:38:09,554 --> 00:38:11,687 and now she wants to invite a few more cousins. 791 00:38:11,754 --> 00:38:13,554 Yeah, of course. 792 00:38:13,620 --> 00:38:15,020 Great. 793 00:38:15,087 --> 00:38:17,353 - See you. - Good. 794 00:38:25,320 --> 00:38:27,120 Come here. 795 00:38:33,220 --> 00:38:36,154 - Jay, what's up? - Get in the car. 796 00:38:41,254 --> 00:38:43,987 What do you know about Ray Burke? 797 00:38:45,554 --> 00:38:47,920 Does some real estate, owns a bar, 798 00:38:47,987 --> 00:38:50,554 - and a construction company... - And a reception hall. 799 00:38:50,620 --> 00:38:51,887 Yeah. 800 00:38:51,954 --> 00:38:53,720 You went to see him. 801 00:38:54,587 --> 00:38:57,220 He wasn't feeling well, so I made a house call. 802 00:38:57,287 --> 00:38:59,054 How do you know? 803 00:38:59,920 --> 00:39:01,287 Hey, Ray, I just want to let you know 804 00:39:01,354 --> 00:39:02,890 that your blood work looks good, 805 00:39:02,953 --> 00:39:05,447 but I do recommend that you follow up with a cardiologist. 806 00:39:05,542 --> 00:39:07,454 I'm not going to a cardiologist. 807 00:39:07,520 --> 00:39:09,431 I want you, Will. And, you know, 808 00:39:09,495 --> 00:39:11,151 I'm giving you that hall for two grand. 809 00:39:11,241 --> 00:39:12,787 That's practically for free. 810 00:39:12,854 --> 00:39:15,802 Yeah... what... are you listening to my calls? 811 00:39:15,880 --> 00:39:18,180 - Ray's. - Ray's? 812 00:39:18,287 --> 00:39:20,168 PD and the FBI have been investigating him 813 00:39:20,263 --> 00:39:22,620 for, like, two years, and then look who waltzes in... 814 00:39:22,687 --> 00:39:23,920 My brother. 815 00:39:23,987 --> 00:39:26,887 - Why are you investigating him? - 'Cause he's a gangster. 816 00:39:26,954 --> 00:39:28,287 Come on. 817 00:39:28,354 --> 00:39:31,120 What, he pays off a building inspector every once in a while? 818 00:39:31,187 --> 00:39:32,654 Try money laundering, 819 00:39:32,720 --> 00:39:34,920 fraud, embezzlement, 820 00:39:34,987 --> 00:39:36,405 and now you're involved with him. 821 00:39:36,508 --> 00:39:38,087 Oh, I'm not involved with him. 822 00:39:38,154 --> 00:39:40,040 Hey, I'm using his hall. It's no big deal. 823 00:39:40,111 --> 00:39:44,387 Yes, it is. So whatever you're doing, stop. 824 00:39:47,387 --> 00:39:49,587 Go home. 825 00:40:11,592 --> 00:40:16,592 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 825 00:40:17,305 --> 00:40:23,930 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 58474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.