All language subtitles for As.Time.Goes.By.S04E10.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:09,327 --> 00:00:12,000 # You must remember this 2 00:00:12,047 --> 00:00:14,686 # A kiss is still a kiss 3 00:00:14,727 --> 00:00:17,321 # A sigh is just a sigh 4 00:00:20,127 --> 00:00:23,836 # The fundamental things apply 5 00:00:23,887 --> 00:00:27,323 # As time goes by # 6 00:00:37,207 --> 00:00:39,163 Do you know something? 7 00:00:39,207 --> 00:00:41,437 I feel redundant. 8 00:00:41,487 --> 00:00:43,717 - Feel what? - Redundant. 9 00:00:43,767 --> 00:00:47,806 - I'm only reading the paper. - No, not here, I mean at the office. 10 00:00:47,847 --> 00:00:49,678 I feel it more and more. 11 00:00:49,727 --> 00:00:53,083 I think of something to do only to find Judy or Sandy have already done it. 12 00:00:53,127 --> 00:00:55,243 That's good. They're showing initiative. 13 00:00:55,287 --> 00:00:57,801 I wish they wouldn't show so much. 14 00:00:59,847 --> 00:01:02,884 You don't think they're trying to tell me something? 15 00:01:02,927 --> 00:01:05,600 I don't think they're plotting to overthrow you. 16 00:01:05,647 --> 00:01:08,957 You don't think they're trying to tell me I'm yesterday's woman? 17 00:01:09,007 --> 00:01:12,397 - Isn't that rather excessive? - I don't know. 18 00:01:12,447 --> 00:01:15,757 - Perhaps I am. - I think of you as my child bride. 19 00:01:17,247 --> 00:01:20,842 - Oh, do you? - Well, not really, of course. 20 00:01:23,047 --> 00:01:25,845 But I certainly don't think of you as yesterday's woman. 21 00:01:25,887 --> 00:01:29,084 - It's you coming back into my life. - Are you saying I've aged you? 22 00:01:30,087 --> 00:01:32,920 I'm saying that before, you see... 23 00:01:32,967 --> 00:01:35,879 I'm not saying that work was everything I had in my life. 24 00:01:35,927 --> 00:01:38,441 - No, of course not. - But it was everything I had in my life. 25 00:01:39,647 --> 00:01:41,365 Now... 26 00:01:41,407 --> 00:01:43,398 Why don't you retire? 27 00:01:45,167 --> 00:01:47,397 - Retire? - It's not a dirty word. 28 00:01:47,447 --> 00:01:50,962 To do what, take up crochet or sequence dancing? 29 00:01:51,967 --> 00:01:54,242 You're being excessive again. 30 00:01:54,287 --> 00:01:56,562 For a start, we could spend more time together. 31 00:01:56,607 --> 00:01:59,326 Have you retired, then? 32 00:01:59,367 --> 00:02:02,757 - I'm not sure, really. - What if your miniseries is a success? 33 00:02:02,807 --> 00:02:04,923 - Fat chance. - Never mind fat chance. 34 00:02:04,967 --> 00:02:07,606 What if it is and they ask you to write something else? 35 00:02:07,647 --> 00:02:09,638 - The money's good. - Exactly. 36 00:02:10,727 --> 00:02:14,356 You could be away working and I'd be stuck back here doing my crochet. 37 00:02:15,127 --> 00:02:18,597 Crochet is your invention, and why am I suddenly away working? 38 00:02:18,647 --> 00:02:23,118 - I work at home. - You don't like being interrupted at work. 39 00:02:23,167 --> 00:02:26,125 No, but I'd still be here, wouldn't I? 40 00:02:26,167 --> 00:02:30,080 This sofa would be here. I don't look on it as great company. 41 00:02:32,207 --> 00:02:34,960 I probably won't ever be asked to write anything again. 42 00:02:35,007 --> 00:02:37,919 - That's a probably. - Life's made up of probablys. 43 00:02:37,967 --> 00:02:42,006 That's one of those words. Say it a few times and it ceases to be a real word. 44 00:02:42,047 --> 00:02:45,244 - Probably, probably, probably. - You've gone right off the track. 45 00:02:45,287 --> 00:02:49,678 I'm not sure there ever was a track. All I said was that I felt a bit redundant at the office. 46 00:02:49,727 --> 00:02:51,718 Which is where we came in. 47 00:02:53,167 --> 00:02:55,397 Don't get me wrong, I like being married. 48 00:02:55,447 --> 00:02:57,961 I'm very pleased to hear it. 49 00:02:58,007 --> 00:03:00,680 But I'm not a little-wifey sort of person. 50 00:03:00,727 --> 00:03:04,003 I'm not really sure that I'm a little-hubby sort of person. 51 00:03:04,927 --> 00:03:07,282 Meaning you'd like to go on working. 52 00:03:07,327 --> 00:03:10,239 - If a miracle turns up, yes. - But you'd like me to retire. 53 00:03:10,287 --> 00:03:12,164 It was only a suggestion. 54 00:03:12,207 --> 00:03:15,279 - You started this. I was reading the paper. - What were you reading? 55 00:03:16,167 --> 00:03:18,886 - An article about crochet, actually. - Oh! 56 00:03:20,567 --> 00:03:22,239 Don't! 57 00:03:24,407 --> 00:03:27,479 Hello, love. How was the film? 58 00:03:27,527 --> 00:03:30,519 Oh, it was sad, you know, a bit of a weepie. 59 00:03:32,567 --> 00:03:35,639 - Did you enjoy the film, Sandy? - Oh, very much. 60 00:03:35,687 --> 00:03:37,484 Funniest thing I've seen in ages. 61 00:03:40,367 --> 00:03:44,679 - You did see the same film? - I just said it was a bit of a weepie. 62 00:03:44,727 --> 00:03:48,003 - Clang! - I don't have to know where you were. 63 00:03:48,047 --> 00:03:50,800 All right. We didn't go and see a film. 64 00:03:50,847 --> 00:03:53,236 It's just we get so sick and tired of going to see flats 65 00:03:53,287 --> 00:03:55,437 and coming back and saying how awful they were. 66 00:03:55,487 --> 00:03:58,126 So you saw a flat. And? 67 00:03:58,167 --> 00:03:59,919 It was awful. 68 00:03:59,967 --> 00:04:03,118 Garden flat, it said. You should've seen the garden. 69 00:04:03,167 --> 00:04:06,000 Six square feet of concrete with a shrub in a tub. 70 00:04:06,047 --> 00:04:09,119 - A dead shrub. - It was like a tiny prison exercise yard. 71 00:04:10,287 --> 00:04:14,565 - Hello, you two. How was the film? - They've been to see a flat. 72 00:04:14,607 --> 00:04:18,122 - My memory must be going. - No, we fibbed. 73 00:04:18,167 --> 00:04:20,442 - I see. - Aren't you going to ask us why? 74 00:04:20,487 --> 00:04:22,796 No, I don't think I will. 75 00:04:22,847 --> 00:04:27,398 - So, what was the flat like? - Ideally suited... to manic depressives. 76 00:04:27,447 --> 00:04:31,963 - Well, I think you should give up looking. - Yes, that's what I said. 77 00:04:32,007 --> 00:04:35,124 Lionel has got used to living with a monstrous regiment of women. 78 00:04:35,167 --> 00:04:40,116 I'll ignore that. The fact is that we may not be here much longer. 79 00:04:40,967 --> 00:04:43,322 You're not talking about dying? 80 00:04:44,967 --> 00:04:47,276 I'm talking about Rocky and Madge's house. 81 00:04:47,327 --> 00:04:49,557 Well, my house soon. 82 00:04:49,607 --> 00:04:51,563 Jean and I might be moving down there. 83 00:04:52,927 --> 00:04:55,202 - Permanently? - I don't see why not. 84 00:04:55,247 --> 00:04:58,603 - Your mother's thinking of retiring. - Retiring? 85 00:04:58,647 --> 00:05:02,845 - Are you really? - Don't let your supper get cold. 86 00:05:07,567 --> 00:05:09,876 - Would you like a drink? - No, thank you. 87 00:05:09,927 --> 00:05:13,522 I'd like one of those planes that tows a big banner behind it. 88 00:05:13,567 --> 00:05:17,116 - I'm not supposed to understand that, am I? - Big red letters. "Jean is retiring." 89 00:05:17,167 --> 00:05:19,965 Perhaps you'd like to announce it on Radio 2. 90 00:05:20,007 --> 00:05:21,963 Two people I mentioned it to. 91 00:05:22,007 --> 00:05:25,124 Two people. I didn't say retiring. I said "is thinking of retiring". 92 00:05:25,167 --> 00:05:27,317 - Who says I am? - You did. 93 00:05:27,367 --> 00:05:31,645 No, I did not. All I said was I felt a bit redundant at the office. 94 00:05:31,687 --> 00:05:34,042 Suddenly, I find you issuing official statements. 95 00:05:36,527 --> 00:05:38,199 Where are you going? 96 00:05:38,247 --> 00:05:41,239 To retract the official statement which I never made. 97 00:05:42,447 --> 00:05:47,441 Look, we don't want Jean to agonise about which one of us gets her job. 98 00:05:47,487 --> 00:05:49,603 We could run the office between us. 99 00:05:49,647 --> 00:05:52,320 Yeah, of course we could. 100 00:05:52,367 --> 00:05:54,358 Which one of us gets her desk? 101 00:05:56,367 --> 00:06:00,724 Forget everything I said. Jean has absolutely no intention of retiring. 102 00:06:00,767 --> 00:06:02,644 Oh. 103 00:06:02,687 --> 00:06:04,678 But I am thinking about it. 104 00:06:11,087 --> 00:06:14,602 - We're off to the shops. - Oh, right. You won't forget... 105 00:06:14,647 --> 00:06:17,605 - Lionel's custards tarts? No. - They're top of the list. 106 00:06:17,647 --> 00:06:19,638 Right, bye, then. 107 00:06:21,727 --> 00:06:23,365 Well? 108 00:06:23,407 --> 00:06:27,958 - Look, Mum, we don't want you to retire. - No, of course we don't. 109 00:06:28,007 --> 00:06:30,885 We don't want you to feel any pressure from either of us. 110 00:06:30,927 --> 00:06:34,283 Just because we're young, vibrant, ambitious. 111 00:06:34,327 --> 00:06:37,080 - We'd miss you. - Professionally? 112 00:06:37,127 --> 00:06:39,357 - Of course we would. - A lot. 113 00:06:39,407 --> 00:06:42,240 - That came out very quickly, didn't it? - All right. 114 00:06:42,287 --> 00:06:46,485 If you want an honest answer, I suppose we could get by without you. 115 00:06:46,527 --> 00:06:49,087 - Oh! - That doesn't mean to say we want to. 116 00:06:49,127 --> 00:06:51,641 It wouldn't be the same. Less bullying. 117 00:06:51,687 --> 00:06:53,803 - But it wouldn't be the same. - Oh, go shopping! 118 00:06:53,847 --> 00:06:55,838 I'll go. 119 00:06:55,887 --> 00:06:59,038 Truly, Mum. We really don't want you to retire. 120 00:06:59,087 --> 00:07:02,875 I know. But Lionel does. Oh, go on. 121 00:07:03,967 --> 00:07:05,798 Hi, Li. 122 00:07:05,847 --> 00:07:09,601 Are we in business, or are we in business? 123 00:07:10,207 --> 00:07:13,165 - I don't know, I don't know. - Hello, Alistair. 124 00:07:14,127 --> 00:07:16,516 - Hey, hey. - We're going shopping. 125 00:07:16,567 --> 00:07:18,876 Something soft and sexy, I hope. 126 00:07:18,927 --> 00:07:21,885 Depends on how you feel about custard tarts. Bye. 127 00:07:21,927 --> 00:07:23,280 Bye. 128 00:07:24,327 --> 00:07:27,000 - Now, was that called for? - Yes, it was, actually. 129 00:07:27,047 --> 00:07:28,799 Go through. 130 00:07:29,807 --> 00:07:33,322 - Hello, Alistair. - He's asking questions I don't understand. 131 00:07:33,367 --> 00:07:36,439 All I said was, "Are we in business, or are we in business?" 132 00:07:36,487 --> 00:07:39,445 That's a debatable point at the moment. 133 00:07:39,487 --> 00:07:43,241 - What do you know that I don't know? - I'm just thinking of something else. 134 00:07:43,287 --> 00:07:46,484 - I assume you mean the filming? - Do I mean the filming? 135 00:07:46,527 --> 00:07:49,963 - Well, do you or don't you? - Yes, Li. 136 00:07:50,007 --> 00:07:52,999 Everything's going so... hey... 137 00:07:53,047 --> 00:07:55,880 And the people, everyone's so... you know. 138 00:07:57,047 --> 00:07:59,845 There were no adjectives in that sentence. 139 00:07:59,887 --> 00:08:02,082 How about superb, wonderful, brilliant? 140 00:08:02,127 --> 00:08:04,118 - How about telling the truth? - Would I lie... 141 00:08:04,167 --> 00:08:05,646 Li? 142 00:08:06,447 --> 00:08:08,961 Listen, Mike Barbosa is so thrilled 143 00:08:09,007 --> 00:08:12,317 that he's invited you to your father's house tomorrow to see the filming. 144 00:08:12,367 --> 00:08:15,564 Lionel doesn't have to be invited to his own father's house. 145 00:08:15,607 --> 00:08:20,476 Particularly by an American television executive only just out of short trousers. 146 00:08:20,527 --> 00:08:23,360 And in case the child has forgotten, Lionel's the author. 147 00:08:23,407 --> 00:08:27,082 Can we cease fire, hmm? I thought you'd be thrilled. 148 00:08:27,127 --> 00:08:29,766 This is your chance to see your words coming off the page. 149 00:08:29,807 --> 00:08:32,162 Assuming any of my words are left on the page. 150 00:08:32,207 --> 00:08:34,675 You can be very cynical sometimes, Li. 151 00:08:34,727 --> 00:08:36,922 Now, you will both come, won't you? 152 00:08:36,967 --> 00:08:40,801 - I suppose I have to see it sometime. - Not the most enthusiastic yes. 153 00:08:40,847 --> 00:08:43,566 - It's the best I can do. - I suppose it could be quite funny. 154 00:08:43,607 --> 00:08:44,960 Funny? 155 00:08:45,007 --> 00:08:48,716 Seeing somebody else pretending to be us. Perhaps odd is a better word. 156 00:08:48,767 --> 00:08:52,203 Yeah, that's a thought. Who are pretending to be us? 157 00:08:52,247 --> 00:08:54,283 Wait for this. 158 00:08:54,327 --> 00:08:57,558 Jake Paris and Beverley Branch. 159 00:08:57,607 --> 00:09:00,326 - Never heard of them. - Can they act? 160 00:09:00,367 --> 00:09:03,040 Can they act? Can they act? 161 00:09:03,087 --> 00:09:08,241 OK, they may not be household names yet but Beverley Branch is a budding actress. 162 00:09:11,527 --> 00:09:14,200 Believe me, they are going to be big. 163 00:09:14,247 --> 00:09:16,920 - What, Beverley Branch? - Jake Paris? 164 00:09:16,967 --> 00:09:20,721 Here's an idea. Why not ask Judy and Sandy down as well? 165 00:09:20,767 --> 00:09:23,156 - I expect they'd like that. - Great! 166 00:09:23,207 --> 00:09:25,880 So I'll pick you all up about ten, OK? 167 00:09:25,927 --> 00:09:28,202 - Thanks, Alistair. - I'll see myself out. 168 00:09:28,247 --> 00:09:32,365 - This Jake Paris... - Think of him as a young... 169 00:09:32,407 --> 00:09:34,557 William Lundigan. Ciao. 170 00:09:35,687 --> 00:09:39,726 - Who the hell's William Lundigan? - Goodness knows. 171 00:09:39,767 --> 00:09:42,565 But he must've looked a bit like Jake Paris. 172 00:09:42,607 --> 00:09:45,280 I wonder what Beverley Branch looks like. 173 00:09:45,327 --> 00:09:48,876 I shouldn't. None of it's going to look like us. 174 00:09:48,927 --> 00:09:52,044 I doubt if it'll bear much resemblance to what I wrote at all. 175 00:09:52,087 --> 00:09:54,840 I probably shan't end up going to Korea. 176 00:09:54,887 --> 00:09:58,118 I shall probably trot off with Wellington to Waterloo. 177 00:09:58,807 --> 00:10:01,116 - Prettier uniforms. - And you won't be a nurse. 178 00:10:01,167 --> 00:10:04,364 You'll probably end up as a camp follower. 179 00:10:04,407 --> 00:10:09,435 - Hope I'm one of the better-class ones. - You're taking this all very lightly. 180 00:10:09,487 --> 00:10:13,526 So should you. You told me you'd reached a stage where you didn't care. 181 00:10:13,567 --> 00:10:15,637 I know, but I've been thinking. 182 00:10:15,687 --> 00:10:20,044 If this epic turns out to be the shambles I think it's going to be, 183 00:10:20,087 --> 00:10:22,647 nobody's ever going to ask me to write anything again. 184 00:10:22,687 --> 00:10:26,043 That wouldn't be the end of the world, would it? 185 00:10:26,087 --> 00:10:29,284 - No, I suppose not. - And if it did happen... 186 00:10:30,727 --> 00:10:32,718 you could always retire. 187 00:10:51,487 --> 00:10:55,400 Hey, you guys, terrific to see you. Really terrific. 188 00:10:55,447 --> 00:10:57,642 Come and say hello to some of the crew. 189 00:10:57,687 --> 00:11:02,636 A really great crew, I might add. This is Nigel, Chris, Peter, Kevin, 190 00:11:02,687 --> 00:11:05,121 Mandy and Pam, and over here we have 191 00:11:05,167 --> 00:11:09,524 Ben, Shorty... No, that's not Shorty. That's Curly. 192 00:11:09,567 --> 00:11:11,797 And there's Marianne. 193 00:11:11,847 --> 00:11:14,077 - Did you get all that? - Oh, yes. 194 00:11:14,127 --> 00:11:15,606 And this... 195 00:11:15,647 --> 00:11:18,957 this is our director Moses Crispiani. 196 00:11:19,007 --> 00:11:21,805 - Hello. - Why do we do it? 197 00:11:21,847 --> 00:11:25,123 You tell me. Why do we do it? 198 00:11:25,167 --> 00:11:30,036 - He's a cheerful soul, isn't he? - Do we have a problem, Moses? 199 00:11:30,087 --> 00:11:34,877 - We're waiting for the light. - A religious conversion of some sort? 200 00:11:37,367 --> 00:11:40,837 Moses, this is Lionel Hardcastle and his wife, Jean. 201 00:11:40,887 --> 00:11:44,436 - Lionel is the writer. - How do you do? 202 00:11:44,487 --> 00:11:46,762 Right. Great script. 203 00:11:47,527 --> 00:11:49,677 Great script. 204 00:11:49,727 --> 00:11:52,082 Why doesn't that cloud go away? 205 00:11:52,927 --> 00:11:56,715 I would have thought with a name like Moses, he could have fixed that. 206 00:11:58,207 --> 00:12:01,517 - It's moving now. - That's because Alistair's arrived. 207 00:12:01,567 --> 00:12:03,956 Al's right. The cloud is moving. 208 00:12:04,007 --> 00:12:06,726 OK, listen up, everybody. The cloud is moving. 209 00:12:06,767 --> 00:12:09,679 Stand by. Come on, let's go. 210 00:12:12,087 --> 00:12:15,796 Some time today, Nigel. Shorty, take both chairs. 211 00:12:15,847 --> 00:12:18,236 Excitable lot, aren't they? 212 00:12:18,287 --> 00:12:20,926 OK, everybody, let's go for it. 213 00:12:20,967 --> 00:12:23,800 - Quiet! - Which bit are they doing? 214 00:12:23,847 --> 00:12:25,963 When Lionel's saying goodbye to his father. 215 00:12:26,007 --> 00:12:29,044 - The father comes through the door... - Quiet! 216 00:12:32,727 --> 00:12:33,796 Action! 217 00:12:38,647 --> 00:12:40,205 Cut! Cut! Cut! 218 00:12:41,167 --> 00:12:42,919 Why is he in hunting pink? 219 00:12:45,967 --> 00:12:49,960 - Why the cut, Moses? - Am I the only one with eyes around here? 220 00:12:50,007 --> 00:12:52,362 There's something moving in the window behind him. 221 00:12:56,167 --> 00:12:58,397 I think Madge must be at home. 222 00:12:59,367 --> 00:13:01,597 Stay cool. Stay cool. I'll sort it out. 223 00:13:01,647 --> 00:13:07,085 - I told you, we could have shot this in LA! - OK, I'll sort it out. Excuse me, ladies. 224 00:13:08,007 --> 00:13:10,646 I thought that would stop them. 225 00:13:10,687 --> 00:13:15,078 - You're being a damn nuisance. - I sincerely hope so. 226 00:13:15,127 --> 00:13:16,719 That's the spirit. 227 00:13:18,767 --> 00:13:21,327 Give me a break. Please. You're costing us money. 228 00:13:21,367 --> 00:13:23,358 I do not give a fig. 229 00:13:24,647 --> 00:13:27,036 - Rocky? - There's no budging her. 230 00:13:27,087 --> 00:13:29,317 She's anti-hunting, and that's it. 231 00:13:29,367 --> 00:13:33,076 - But there is no hunting scene. - Sorry, I'm simply not having it. 232 00:13:33,127 --> 00:13:36,802 Put him in some other clothes or I persist with my placard. 233 00:13:36,847 --> 00:13:38,838 And I shall make one of my own. 234 00:13:38,887 --> 00:13:40,878 I'll have a word with Moses. 235 00:13:42,767 --> 00:13:44,359 What did you say, young man? 236 00:13:46,407 --> 00:13:50,446 - What is it, Mrs Bale? - Mr and Mrs Hardcastle Junior. 237 00:13:51,287 --> 00:13:54,597 You don't have to announce them, you silly old trout. 238 00:13:55,967 --> 00:13:58,276 - Hello, you young people. - Hello, dears. 239 00:13:58,327 --> 00:14:01,205 - Lovely to see you both. - We thought it was you. 240 00:14:01,247 --> 00:14:06,446 - I say, you've got Mike in a bit of a tizz. - He can tizz away to his heart's content. 241 00:14:06,487 --> 00:14:11,277 - I didn't write you in hunting pink. - No, no, that was Solomon's idea. 242 00:14:11,327 --> 00:14:13,477 - Moses. - That's it... 243 00:14:13,527 --> 00:14:16,519 - That's the fellow. - He's not in too good a mood either. 244 00:14:16,567 --> 00:14:19,240 He's a sullen cove at the best of times. 245 00:14:19,287 --> 00:14:22,324 I have to say, I feel responsible for that crowd being here. 246 00:14:22,367 --> 00:14:25,279 Oh, don't worry, it's rather fun, really. 247 00:14:25,327 --> 00:14:28,683 I must say, Rocky's taken rather a shine to those little make-up girls. 248 00:14:29,607 --> 00:14:34,761 What about you, my girl? Giggling away all the time with that best man. 249 00:14:34,807 --> 00:14:38,686 - Are you sure you mean best man? - He means best boy. 250 00:14:38,727 --> 00:14:41,605 I've seen that on film credits. What does he actually do? 251 00:14:41,647 --> 00:14:44,878 I don't know exactly but he's very personable. 252 00:14:44,927 --> 00:14:49,443 I could've told them about the clouds when I listened to the shipping forecast. 253 00:14:49,487 --> 00:14:51,478 Why didn't you, Mrs Bale? 254 00:14:51,527 --> 00:14:56,157 Because I've heard that Moses person describe me as "domestic". 255 00:14:56,207 --> 00:15:00,280 - Enough said. - I hope these are suitably explosive. 256 00:15:00,327 --> 00:15:03,478 They should be. They're called Tahitian volcanoes. 257 00:15:04,527 --> 00:15:08,486 I shall be serving a buffet luncheon at 1:23. 258 00:15:09,807 --> 00:15:13,641 Unless any of us intend to sneak out to that charabanc. 259 00:15:14,887 --> 00:15:18,163 - Did she say charabanc? - Yes, it's a sort of bus, dear. 260 00:15:18,207 --> 00:15:22,166 - Where all the film people eat. - We have sneaked off there a few times. 261 00:15:22,207 --> 00:15:26,166 - It's jolly good grub. - OK, you win. 262 00:15:26,207 --> 00:15:28,641 The hunting suit is out. 263 00:15:28,687 --> 00:15:31,997 More important, the sun is out. Come on, Jean, Lionel, let's go see a movie. 264 00:15:32,047 --> 00:15:34,003 - I've just got comfortable. - Oh, come on. 265 00:15:34,047 --> 00:15:39,644 Oh, all right. Oh, Mike. I've been meaning to ask, what exactly is your role in all this? 266 00:15:39,687 --> 00:15:44,203 Co-executive deputy supervising associate producer. 267 00:15:46,927 --> 00:15:48,918 Well, you did ask. 268 00:15:52,767 --> 00:15:57,204 So come on, straight. Are you really finished with Alistair or not? 269 00:15:58,047 --> 00:16:00,038 No comment. 270 00:16:00,087 --> 00:16:02,885 It's not the press you're talking to, it's me. 271 00:16:04,687 --> 00:16:06,757 I don't know, Sandy. 272 00:16:06,807 --> 00:16:11,642 I do like him but it was like going out with a jumping cracker. He's all over the place. 273 00:16:11,687 --> 00:16:15,362 Yes, but, you know, when you're around, 274 00:16:15,407 --> 00:16:18,319 he doesn't have eyes for anybody else at all. 275 00:16:19,207 --> 00:16:21,198 - Are you sure? - Honestly. 276 00:16:22,607 --> 00:16:26,486 - Well, perhaps if we... - What? 277 00:16:30,567 --> 00:16:32,398 Oh... 278 00:16:32,447 --> 00:16:34,642 He wants to play doctors and nurses. 279 00:16:35,767 --> 00:16:40,921 Hey, you two! Come and say hi to Beverley Branch. 280 00:16:40,967 --> 00:16:43,162 She's playing your mother, Judy. 281 00:16:49,167 --> 00:16:51,237 OK, let's have quiet everywhere. 282 00:16:54,887 --> 00:16:57,447 Hey, I said everywhere. 283 00:16:59,607 --> 00:17:00,801 Action! 284 00:17:07,607 --> 00:17:11,566 Move it, son. England expects, and all that rot. 285 00:17:11,607 --> 00:17:13,598 - What? - Coming, Dad. 286 00:17:13,647 --> 00:17:15,763 Oh, there we are. 287 00:17:15,807 --> 00:17:17,877 Where did they come from? Cut! Cut! 288 00:17:17,927 --> 00:17:19,758 What the hell are you people doing? 289 00:17:19,807 --> 00:17:23,277 - A stroll before lunch. - You're in the shot. 290 00:17:23,327 --> 00:17:26,239 - Is there anything you'd like us to do? - Yes. 291 00:17:26,287 --> 00:17:28,881 Get the hell out of my shot. 292 00:17:28,927 --> 00:17:33,079 Your manners, young man, leave a great deal to be desired. 293 00:17:38,327 --> 00:17:41,364 - I feel almost sorry for Moses. - I don't. 294 00:17:41,407 --> 00:17:45,195 - "And all that rot, what?" - Tiny change, Li. 295 00:17:45,247 --> 00:17:48,080 OK, we're going again. Quiet! 296 00:17:48,127 --> 00:17:50,800 - Action! - Move it, son. 297 00:17:50,847 --> 00:17:53,281 England expects, and all that rot. What? 298 00:17:58,287 --> 00:18:00,437 Did you say goodbye to Mama? 299 00:18:00,487 --> 00:18:03,081 Sure. And the staff. 300 00:18:03,127 --> 00:18:06,278 Poor old Nanny Lightfoot's blubbing in the nursery. 301 00:18:06,327 --> 00:18:08,557 Ah, jeez, that's sad. 302 00:18:08,607 --> 00:18:11,405 Well, what time is your train to London station? 303 00:18:11,447 --> 00:18:14,484 - A quarter of 12. - You best be hopping it, then. 304 00:18:14,527 --> 00:18:18,884 It's a shame Jean couldn't stop by to say cheer-ho. 305 00:18:18,927 --> 00:18:23,125 I guess a nurse's job... Just a blooming tick! 306 00:18:23,167 --> 00:18:25,840 - Who's that? - It's Jean. 307 00:18:25,887 --> 00:18:27,559 Lionel! 308 00:18:29,727 --> 00:18:32,116 - Jean! - Lionel! 309 00:18:33,687 --> 00:18:36,884 - Jean... - Lionel... 310 00:18:41,567 --> 00:18:43,797 Cut! That's right. 311 00:18:43,847 --> 00:18:46,645 Terrific, I smell Emmy. 312 00:18:46,687 --> 00:18:49,201 Doesn't it just tear at the heart strings? 313 00:18:56,327 --> 00:18:59,046 I never wore a skirt like that. 314 00:19:00,207 --> 00:19:02,767 It looks like something out of a Carry On film. 315 00:19:03,687 --> 00:19:06,406 I looked like something out of a comic opera. 316 00:19:06,447 --> 00:19:10,565 How are you supposed to have got down to Hampshire? There wasn't even a car. 317 00:19:10,607 --> 00:19:13,405 I ran all the way from the Middlesex Hospital. 318 00:19:14,247 --> 00:19:16,124 London station. 319 00:19:16,167 --> 00:19:18,806 I mean, London station? 320 00:19:18,847 --> 00:19:21,680 Minor alterations to the script, they said. 321 00:19:21,727 --> 00:19:24,799 The only word I remember writing in that scene is "Dad". 322 00:19:26,567 --> 00:19:28,637 There's no chance that it could be a joke? 323 00:19:28,687 --> 00:19:31,724 - Every chance. - No, a joke as in prank. 324 00:19:31,767 --> 00:19:34,679 Does Moses strike you as the sort of man who plays pranks? 325 00:19:34,727 --> 00:19:38,959 - I'm just whistling in the wind. - Hi, everybody. 326 00:19:39,927 --> 00:19:41,918 You didn't like it, did you? 327 00:19:41,967 --> 00:19:43,878 Well, any of it? 328 00:19:43,927 --> 00:19:48,637 Yes, I liked the bit where Madge and Rocky and Mrs Bale walked through the shot. 329 00:19:50,487 --> 00:19:54,241 - "You're in shot!" - "Is there anything you'd like us to do?" 330 00:19:54,287 --> 00:19:56,482 "Yes, get the hell out of shot." 331 00:19:56,527 --> 00:19:59,121 "Your manners leave a lot to be desired, young man." 332 00:20:00,007 --> 00:20:04,637 And all that going on with poor old Nanny Lightfoot, who never even existed, 333 00:20:04,687 --> 00:20:07,042 blubbing her eyes out in the nursery! 334 00:20:07,847 --> 00:20:11,886 - Hey! You've lightened up. - Yeah... 335 00:20:11,927 --> 00:20:15,283 Well, we have to treat it as a joke or I'll go out and shoot myself. 336 00:20:15,327 --> 00:20:19,081 I didn't know it had got so far away from the original. Really, I didn't. 337 00:20:19,127 --> 00:20:21,880 The script I've got is only the fourth revision. 338 00:20:21,927 --> 00:20:23,804 What revision are they working from now? 339 00:20:23,847 --> 00:20:26,725 The 12th, actually. 340 00:20:26,767 --> 00:20:30,555 I assume that you had a hand in casting Beverley Branch? 341 00:20:30,607 --> 00:20:35,237 I had nothing to do with that. Really, I didn't. 342 00:20:35,287 --> 00:20:38,324 - If you have to look like someone on film... - Oh, true. 343 00:20:38,367 --> 00:20:41,120 I can claim she looked the spitting image of me as a girl. 344 00:20:42,127 --> 00:20:44,561 Hey, what are all you guys doing in here? 345 00:20:44,607 --> 00:20:46,996 - Hiding, originally. - Then we decided to have a laugh. 346 00:20:47,047 --> 00:20:48,958 Oh, great. What about? 347 00:20:49,007 --> 00:20:51,601 That travesty we've just watched out there. 348 00:20:53,847 --> 00:20:57,760 Yeah, I'm sorry about that. I had no idea those people were gonna cross shot. 349 00:20:57,807 --> 00:20:59,559 Not them! The scene. 350 00:21:00,327 --> 00:21:01,965 - Travesty? - Farce. 351 00:21:02,007 --> 00:21:04,521 - Mess. - Twaddle. 352 00:21:04,567 --> 00:21:06,558 Alistair? 353 00:21:07,487 --> 00:21:13,244 I have to say this, Mike. I really, really hope you know what you're doing. 354 00:21:13,287 --> 00:21:16,006 - Trust me. - That's what I kept telling Lionel. 355 00:21:16,047 --> 00:21:20,484 - The only problem is that you're British. - We don't find that a problem. 356 00:21:22,087 --> 00:21:26,285 Let me finish. You have to remember that this show is aimed at a US market. 357 00:21:26,327 --> 00:21:30,320 - Say you were a potato farmer from Idaho. - That's a stretch of the imagination. 358 00:21:30,367 --> 00:21:34,963 But say you were. You'd have to have a picture of England you could relate to. 359 00:21:35,007 --> 00:21:38,204 - Peculiar people in Idaho. - OK, Mary Poppins. 360 00:21:38,247 --> 00:21:41,398 She doesn't fly in at the end of the film, does she? 361 00:21:41,447 --> 00:21:46,601 Lionel, please. Do you remember Dick Van Dyke's cockney accent in Mary Poppins? 362 00:21:46,647 --> 00:21:50,276 - I'd sooner not, really. - That's because you're British. 363 00:21:50,327 --> 00:21:54,525 To that potato farmer in Idaho, that was cockney. 364 00:21:54,567 --> 00:22:00,244 - You know, that makes a lot of sense. - Let's just hang on to that thought. 365 00:22:00,287 --> 00:22:02,721 What I... Excuse me. 366 00:22:06,727 --> 00:22:10,640 Sorry, I have to go. Those people just crossed shot again. 367 00:22:13,887 --> 00:22:15,718 Are you sure you're not coming out again? 368 00:22:15,767 --> 00:22:18,327 They're doing the scene where you come home from Korea. 369 00:22:18,367 --> 00:22:21,040 Yes, there was talk of you losing an arm. 370 00:22:21,087 --> 00:22:23,043 Really? 371 00:22:23,087 --> 00:22:27,365 - You didn't bat an eyelid then. - I don't think I have an eyelid left to bat. 372 00:22:27,407 --> 00:22:31,480 Well, Sandy and I are going. After all, it's not dull, is it? 373 00:22:31,527 --> 00:22:34,325 We'll let you know about the arm. 374 00:22:35,047 --> 00:22:37,277 - Ready, Madge? - Oh, absolutely. 375 00:22:37,327 --> 00:22:39,602 I know there was something I wanted to tell you. 376 00:22:39,647 --> 00:22:41,763 It's about you getting the house. 377 00:22:41,807 --> 00:22:44,879 - You've changed your minds? - Stuff and nonsense, of course not. 378 00:22:44,927 --> 00:22:48,363 Madge and I will be leaving in two weeks' time. 379 00:22:48,407 --> 00:22:51,365 - Oh, I see. - You can always change your minds. 380 00:22:51,407 --> 00:22:53,523 Oh, no, we can't wait to go! 381 00:22:53,567 --> 00:22:58,641 You won't mind if we take the pin table, will you? 382 00:22:59,567 --> 00:23:01,603 I don't think I'd use it a lot. 383 00:23:01,647 --> 00:23:03,683 You said you were going to Lithuania. 384 00:23:03,727 --> 00:23:06,161 No, we're putting that on hold for a bit. 385 00:23:06,207 --> 00:23:09,279 We've actually found a travel agency that does tours to Mongolia. 386 00:23:09,327 --> 00:23:12,524 - We thought we might give that a crack. - Mongolia? 387 00:23:12,567 --> 00:23:15,718 - Inner or Outer? - Oh, both, hopefully. 388 00:23:15,767 --> 00:23:17,280 Rock on. 389 00:23:17,327 --> 00:23:20,717 Remember what I said, my boy, don't feel you're obliged to move in. 390 00:23:20,767 --> 00:23:23,361 Just use it as a retreat, if you like. 391 00:23:23,407 --> 00:23:29,357 I mean, it's all very nice down here but it can get a bit on the dull side. 392 00:23:30,487 --> 00:23:33,604 - See you later. - You won't walk through the shot again? 393 00:23:33,647 --> 00:23:36,081 Only if the mood takes us. 394 00:23:42,407 --> 00:23:46,400 - I wonder if I do lose an arm. - You probably lose your whole body. 395 00:23:46,447 --> 00:23:48,358 All that comes back from Korea is your head. 396 00:23:48,407 --> 00:23:53,845 - You'd carry me about in a cardboard box. - Be careful not to leave you anywhere. 397 00:23:53,887 --> 00:23:56,799 Do you think the Korean scenes are going to be filmed in Korea? 398 00:23:56,847 --> 00:23:59,839 I heard Wales mentioned. 399 00:23:59,887 --> 00:24:02,560 Well, I hope that potato farmer in Idaho likes it. 400 00:24:02,607 --> 00:24:04,598 He's becoming crucially important, that man. 401 00:24:04,647 --> 00:24:09,084 - I'd thought you'd like some coffee. - You're a treasure, Mrs Bale. 402 00:24:09,127 --> 00:24:13,837 One does one's best. But if I am to stay on as housekeeper, 403 00:24:13,887 --> 00:24:16,481 there is something I think you ought to know. 404 00:24:16,527 --> 00:24:20,600 - What's that? - I am over 40. 405 00:24:23,447 --> 00:24:27,042 - Good gracious. - I mean, if you'd prefer someone younger. 406 00:24:27,087 --> 00:24:29,442 Don't be silly, of course we wouldn't, would we? 407 00:24:29,487 --> 00:24:30,920 No! 408 00:24:30,967 --> 00:24:33,800 Anyway, we shall probably only be down here at weekends. 409 00:24:33,847 --> 00:24:37,078 - I just thought it should be said. - Well, we appreciate it. 410 00:24:39,567 --> 00:24:42,081 We'll probably only be down here at weekends? 411 00:24:42,127 --> 00:24:45,642 - I've been thinking. - You don't want to retire, do you? 412 00:24:46,407 --> 00:24:48,079 No. 413 00:24:48,127 --> 00:24:53,599 I mean, it's lovely down here, but what would we do with ourselves? 414 00:24:53,647 --> 00:24:57,356 I don't know. Just take it easy, I suppose. 415 00:24:57,407 --> 00:25:00,285 - Sit in our rocking chairs? - I didn't mention rocking chairs. 416 00:25:00,327 --> 00:25:01,885 What, then? 417 00:25:01,927 --> 00:25:04,964 Well... we could stroll down to the village sometimes. 418 00:25:05,807 --> 00:25:08,958 Yes. Then we could stroll back. 419 00:25:10,207 --> 00:25:11,322 Obviously. 420 00:25:11,367 --> 00:25:13,961 Sometimes, when we've strolled down to the village, 421 00:25:14,007 --> 00:25:17,079 we could stroll round the village before we stroll back. 422 00:25:17,127 --> 00:25:18,958 All right, you've made your point. 423 00:25:19,007 --> 00:25:21,805 No, but really, it's important. 424 00:25:21,847 --> 00:25:23,644 Why? 425 00:25:23,687 --> 00:25:26,076 Because I love you. 426 00:25:26,127 --> 00:25:29,437 If you think you're going to get round me that way, you are. 427 00:25:30,967 --> 00:25:32,958 But it's just as well, isn't it? 428 00:25:33,847 --> 00:25:36,361 - I suppose it is. - You see... 429 00:25:36,407 --> 00:25:39,444 I think that loving someone is being your best for them. 430 00:25:40,447 --> 00:25:42,722 I know I get fed up with the office sometimes 431 00:25:42,767 --> 00:25:44,917 and I know I get ratty when I come home sometimes 432 00:25:44,967 --> 00:25:47,083 but I never get bored. 433 00:25:47,127 --> 00:25:49,436 I think if I got bored, then I'd get boring. 434 00:25:51,167 --> 00:25:54,000 - What about you? - Oh, not much of a problem. 435 00:25:54,047 --> 00:25:56,242 I'm boring all the time. 436 00:25:56,287 --> 00:25:59,438 - No, you're not. - I'm not an Alistair sort of person, am I? 437 00:25:59,487 --> 00:26:02,047 I couldn't deal with an Alistair. I'd crack up. 438 00:26:02,087 --> 00:26:05,966 No, I meant by "What about you?", what do you think? 439 00:26:07,287 --> 00:26:09,278 I think you're right. 440 00:26:10,127 --> 00:26:14,882 I think I'll just enjoy as much as I can of you in London 441 00:26:14,927 --> 00:26:17,361 and all of you down here at the weekends. 442 00:26:18,527 --> 00:26:20,518 Oh, I like that bit. 443 00:26:22,047 --> 00:26:25,960 - What about the girls? - I don't want them here every weekend. 444 00:26:26,007 --> 00:26:28,237 I mean, what about them living with us in London? 445 00:26:28,287 --> 00:26:30,596 Well, I've almost got used to it. 446 00:26:30,647 --> 00:26:34,435 But don't tell them. They'll think I've gone soft. 447 00:26:34,487 --> 00:26:36,478 No, well, we wouldn't want that. 448 00:26:39,407 --> 00:26:41,159 Where are you going? 449 00:26:41,207 --> 00:26:43,880 Well, against my better judgement, 450 00:26:43,927 --> 00:26:48,125 I do want to know if I come back from Korea with two arms. 451 00:26:48,167 --> 00:26:51,159 - Do you? - I don't know. 452 00:26:51,207 --> 00:26:53,243 They're just milling about. 453 00:26:54,087 --> 00:26:56,282 It's all they seem to do most of the time. 454 00:26:58,447 --> 00:27:02,565 Oh, I'm sorry they've ruined your story, Lionel. 455 00:27:02,607 --> 00:27:06,122 It's our story. And nobody can ruin it. 456 00:27:06,807 --> 00:27:10,595 Of course, the first bit, when we were young, and this bit, when we were... 457 00:27:10,647 --> 00:27:15,846 well, slightly older... they're rather good, really, aren't they? 458 00:27:15,887 --> 00:27:17,798 No, they're very good. 459 00:27:20,047 --> 00:27:23,278 Oh, look, somebody's waving at us. Oh, it's Moses. 460 00:27:23,327 --> 00:27:25,682 Hello. 461 00:27:25,727 --> 00:27:27,718 I don't think it's that sort of wave. 462 00:27:31,007 --> 00:27:34,716 - Can we be of any assistance? - You're in shot! 463 00:27:34,767 --> 00:27:36,519 You're in the shot! 464 00:27:36,567 --> 00:27:38,956 Well, hard luck! 465 00:27:42,047 --> 00:27:43,924 Oh, let's leave them to it. 466 00:27:45,007 --> 00:27:46,998 I know somewhere we won't be in shot. 467 00:27:56,767 --> 00:27:59,486 # You must remember this 468 00:27:59,527 --> 00:28:02,121 # A kiss is still a kiss 469 00:28:02,167 --> 00:28:05,364 # A sigh is just a sigh 470 00:28:07,607 --> 00:28:10,997 # The fundamental things apply 471 00:28:11,047 --> 00:28:14,437 # As time goes by 472 00:28:18,487 --> 00:28:21,126 # And when two lovers woo 473 00:28:21,167 --> 00:28:23,840 # They still say I love you 474 00:28:23,887 --> 00:28:26,447 # On that you can rely 475 00:28:29,487 --> 00:28:33,116 # The world will always welcome lovers 476 00:28:35,207 --> 00:28:42,887 # As time goes by # 477 00:28:43,887 --> 00:28:53,887 Downloaded From www.AllSubs.org 40043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.