All language subtitles for An.Ordinary.Man.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,282 --> 00:00:44,282 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:15,679 --> 00:01:18,882 [slow tempo music] 3 00:01:37,233 --> 00:01:40,936 [man] I was always inclined to be an ordinary man. 4 00:01:40,938 --> 00:01:44,972 You're drowning them. You know that? 5 00:01:44,974 --> 00:01:51,112 By tomorrow, beauty will become shite. 6 00:01:51,114 --> 00:01:54,316 [groans] You should give these away. 7 00:01:54,318 --> 00:01:56,219 Where is your shame? 8 00:01:57,520 --> 00:02:00,090 Eh? Veggie-killer. 9 00:02:29,686 --> 00:02:31,322 Stand up. 10 00:02:33,189 --> 00:02:34,457 Up. 11 00:02:40,530 --> 00:02:42,564 - And a paper. - Please. 12 00:02:42,566 --> 00:02:44,465 A paper, and this horribly drowned produce. 13 00:02:44,467 --> 00:02:47,535 - You've gotta go. - I'd like the paper, please. 14 00:02:47,537 --> 00:02:50,540 Please, General, go quickly. 15 00:02:53,543 --> 00:02:56,077 Take it. Please. 16 00:02:56,079 --> 00:02:57,480 Go. 17 00:03:07,556 --> 00:03:09,590 You thieving little shit! 18 00:03:09,592 --> 00:03:11,292 [General] Everyone needs a villain, 19 00:03:11,294 --> 00:03:15,196 war criminal, fugitive, most wanted. 20 00:03:15,198 --> 00:03:18,298 Please, I have all labels. 21 00:03:18,300 --> 00:03:20,503 [car tires squealing] 22 00:03:36,552 --> 00:03:38,386 You dropped my fucking vegetables. 23 00:03:38,388 --> 00:03:39,586 [man] Please get down. 24 00:03:39,588 --> 00:03:41,356 And how do you propose I do that? 25 00:03:41,358 --> 00:03:42,524 Do I look like a circus midget? 26 00:03:42,526 --> 00:03:44,258 - [tires squeal] - [groans] 27 00:03:44,260 --> 00:03:46,360 Jesus, would you? 28 00:03:46,362 --> 00:03:48,829 We've discussed these little walks, yeah? 29 00:03:48,831 --> 00:03:51,566 Yeah, and now you see why I take them. 30 00:03:51,568 --> 00:03:53,467 We're far too compromised. 31 00:03:53,469 --> 00:03:56,303 Then get me a real driver, as I've asked for. 32 00:03:56,305 --> 00:03:59,106 - General, I am a... - You are a pilot, Miro. 33 00:03:59,108 --> 00:04:01,276 You drive stick like a woman. Where the hell's Gannich? 34 00:04:01,278 --> 00:04:04,512 - Vacation with his family, sir. - Now he could drive. 35 00:04:04,514 --> 00:04:08,183 And no offense, but I'm a little sick of your face at this point. 36 00:04:08,185 --> 00:04:12,286 Yes, it's true, that sod you suffocate me with, 37 00:04:12,288 --> 00:04:15,358 matted hair like a dog's ass. 38 00:04:16,192 --> 00:04:17,291 I tire of you. 39 00:04:17,293 --> 00:04:19,627 I want to see other people. 40 00:04:19,629 --> 00:04:22,563 [siren blaring] 41 00:04:22,565 --> 00:04:24,666 By the way, I know where you're headed. 42 00:04:24,668 --> 00:04:26,834 I see where you're headed. 43 00:04:26,836 --> 00:04:29,236 I've slept in nine beds in six months, 44 00:04:29,238 --> 00:04:31,106 and only one in this direction. 45 00:04:31,108 --> 00:04:33,240 And if they think I'm spending one more night 46 00:04:33,242 --> 00:04:36,510 in that hellhole Tanovich calls home, guess again. 47 00:04:36,512 --> 00:04:38,245 Those children are awful. 48 00:04:38,247 --> 00:04:40,447 They're unhygienic, they're undisciplined. 49 00:04:40,449 --> 00:04:43,721 - You can tell everyone. - We're moving again, General. 50 00:04:45,154 --> 00:04:47,791 - What? - We're on the move. 51 00:05:08,310 --> 00:05:10,180 [trolley bell rings] 52 00:05:18,822 --> 00:05:22,457 - Who's this, then? - No one, sir. 53 00:05:22,459 --> 00:05:24,925 You. 54 00:05:24,927 --> 00:05:28,663 The owner is a friend. He's found the space. 55 00:05:28,665 --> 00:05:29,731 An apartment? 56 00:05:29,733 --> 00:05:30,832 - Yeah. - My own? 57 00:05:30,834 --> 00:05:32,567 For six months, possibly longer. 58 00:05:32,569 --> 00:05:33,935 Thank God. 59 00:05:33,937 --> 00:05:35,870 - He's happy to meet us. - Give me the key. 60 00:05:35,872 --> 00:05:37,839 - Sir... - You're not dropping me off 61 00:05:37,841 --> 00:05:39,339 at boarding school, for Christ's sake. 62 00:05:39,341 --> 00:05:41,341 Give me the key, find it myself, thank you. 63 00:05:41,343 --> 00:05:42,844 [sighs] 64 00:05:42,846 --> 00:05:45,712 We'll provide you with supplies. 65 00:05:45,714 --> 00:05:49,483 - Supplies... - You know, essentials. 66 00:05:49,485 --> 00:05:51,853 And who will be making these purchases? 67 00:05:51,855 --> 00:05:53,521 There'll be no need for you to... 68 00:05:53,523 --> 00:05:55,557 Absolutely not. You're a crap shopper, Miro. 69 00:05:55,559 --> 00:05:57,524 Tell them to leave cash at the door. Tell them. 70 00:05:57,526 --> 00:05:58,862 Sir... 71 00:06:40,370 --> 00:06:43,473 [ping pong ball bouncing] 72 00:07:27,483 --> 00:07:29,452 [door opens] 73 00:07:47,670 --> 00:07:50,908 [woman praying] 74 00:08:57,139 --> 00:08:59,509 [clattering] 75 00:09:30,005 --> 00:09:33,376 [violin music on radio] 76 00:10:40,677 --> 00:10:44,581 [bed creaking] 77 00:10:46,216 --> 00:10:48,118 [sighs] 78 00:11:04,167 --> 00:11:05,969 [water running] 79 00:11:27,190 --> 00:11:29,626 [ping pong ball bouncing] 80 00:11:32,061 --> 00:11:34,898 [train squealing in distance] 81 00:12:26,749 --> 00:12:30,318 [train squealing loudly] 82 00:12:30,320 --> 00:12:32,155 [gasps] 83 00:13:27,976 --> 00:13:30,411 [keys jingling] 84 00:13:30,413 --> 00:13:32,215 [door unlocks] 85 00:13:45,394 --> 00:13:46,963 Yes? 86 00:13:49,432 --> 00:13:51,766 - Mrs. Boscovich? - Apparently not. 87 00:13:51,768 --> 00:13:53,269 - No. - No. 88 00:13:55,203 --> 00:13:57,139 She was expecting you? 89 00:13:59,875 --> 00:14:02,946 And that's why you let yourself into my apartment? 90 00:14:06,448 --> 00:14:08,217 And you are? 91 00:14:09,918 --> 00:14:12,622 - Tanja. - Tanja. 92 00:14:13,822 --> 00:14:15,690 - The maid. - Ah. 93 00:14:15,692 --> 00:14:20,227 Well, it appears Mrs. Boscovich has broken her lease, 94 00:14:20,229 --> 00:14:23,367 unexpectedly, without telling the maid. 95 00:14:27,937 --> 00:14:29,706 Your bag, please. 96 00:14:45,955 --> 00:14:47,924 And now your clothes. 97 00:14:49,091 --> 00:14:52,129 I don't like surprises. 98 00:14:52,961 --> 00:14:54,798 Please. 99 00:15:31,134 --> 00:15:33,235 Turn around, please. 100 00:15:33,903 --> 00:15:35,706 Slowly. 101 00:15:42,445 --> 00:15:45,215 No tattoos at your age. How dull. 102 00:15:46,149 --> 00:15:47,850 Where are your passions? 103 00:15:49,418 --> 00:15:52,355 Unless you've chosen to cover them up for some reason. 104 00:15:55,892 --> 00:15:58,425 If you'd be kind enough to step into the shower 105 00:15:58,427 --> 00:16:00,430 and rinse thoroughly. 106 00:16:01,898 --> 00:16:04,468 No worries, I won't be joining you. 107 00:16:12,041 --> 00:16:15,008 [shower starts] 108 00:16:15,010 --> 00:16:16,812 How's the plumbing? 109 00:16:19,014 --> 00:16:20,815 [shower stops] 110 00:16:20,817 --> 00:16:23,854 I trust you know where the towels are. 111 00:16:46,608 --> 00:16:48,511 How much does she pay you? 112 00:16:50,145 --> 00:16:52,179 Good Mrs. Boscovich? 113 00:16:52,181 --> 00:16:54,550 How much did she pay you? 114 00:16:55,617 --> 00:16:58,485 Five hundred... an hour. 115 00:16:58,487 --> 00:17:00,257 I'll pay you more. 116 00:17:01,590 --> 00:17:04,394 What are your skills? What were your chores? 117 00:17:06,895 --> 00:17:09,496 Cleaning and washing. 118 00:17:09,498 --> 00:17:11,301 Show me your hands. 119 00:17:19,075 --> 00:17:21,076 How old are you? 120 00:17:21,877 --> 00:17:23,512 Twenty-six. 121 00:17:25,114 --> 00:17:27,180 Your parents put these hands to work? 122 00:17:27,182 --> 00:17:29,352 My parents are dead. 123 00:17:32,654 --> 00:17:34,290 You come how often? 124 00:17:35,657 --> 00:17:38,394 For Mrs. Boscovich. 125 00:17:40,363 --> 00:17:45,101 - Once each week, Tuesdays. - Oh, I'll need you more. 126 00:17:46,669 --> 00:17:49,370 You have others... 127 00:17:49,372 --> 00:17:51,341 others you see? 128 00:17:52,040 --> 00:17:53,108 Yes. 129 00:17:54,210 --> 00:17:57,277 No more. You work for me now. 130 00:17:57,279 --> 00:18:00,149 I'll need you full-time, as you can see. 131 00:18:01,250 --> 00:18:03,353 A man needs a maid. 132 00:18:07,088 --> 00:18:11,094 I... thank you, sir... 133 00:18:11,693 --> 00:18:13,262 General... 134 00:18:15,664 --> 00:18:17,197 but I think I should go. 135 00:18:17,199 --> 00:18:19,903 But that won't be possible now, will it? 136 00:18:21,269 --> 00:18:24,007 You do have my key, after all, don't you? 137 00:18:25,607 --> 00:18:27,644 So I am yours... 138 00:18:29,111 --> 00:18:31,114 and you'll be mine. 139 00:18:33,214 --> 00:18:35,184 My little secret. 140 00:18:37,686 --> 00:18:39,288 Show me your skills. 141 00:18:40,155 --> 00:18:42,091 Where do you start? 142 00:18:43,726 --> 00:18:47,664 Kitchen, bath, bedroom? 143 00:18:48,631 --> 00:18:51,265 Windows, the windows. 144 00:18:51,267 --> 00:18:53,670 Windows, excellent. 145 00:18:54,703 --> 00:18:56,505 Let's begin. 146 00:18:59,040 --> 00:19:01,144 May I get dressed? 147 00:19:08,084 --> 00:19:10,220 Your hand is shaking. 148 00:19:12,188 --> 00:19:14,157 Do I make you nervous? 149 00:19:16,258 --> 00:19:18,191 Well, you've completely missed the corners. 150 00:19:18,193 --> 00:19:21,096 I trust you'll return for those when it suits you. 151 00:19:23,398 --> 00:19:25,466 Hardly very efficient, are you? 152 00:19:25,468 --> 00:19:27,433 With three minutes a pane, at this rate, you'll be here all... 153 00:19:27,435 --> 00:19:29,670 I'm sorry, I'm not used to being timed. 154 00:19:29,672 --> 00:19:32,672 At 500 dinars an hour, you damn well should be. 155 00:19:32,674 --> 00:19:36,312 Took that poor woman for all she's worth, didn't you? 156 00:19:37,579 --> 00:19:39,446 - Didn't you? - She had no complaints. 157 00:19:39,448 --> 00:19:41,648 But whose fault's that, then? 158 00:19:41,650 --> 00:19:43,650 She lacked leadership. 159 00:19:43,652 --> 00:19:48,290 My men always take to constructive criticism, and they shine. 160 00:19:50,092 --> 00:19:53,259 So, what other skills, then, besides fogging windows? 161 00:19:53,261 --> 00:19:56,063 - You cook? - Cook? 162 00:19:56,065 --> 00:19:58,664 Yes, cook, prepare meals, sustenance. 163 00:19:58,666 --> 00:20:01,501 - No, I don't cook. - At your age? 164 00:20:01,503 --> 00:20:04,206 - I was never taught. - Criminal. 165 00:20:05,307 --> 00:20:07,807 - I trust you eat? - Yes, I eat. 166 00:20:07,809 --> 00:20:09,479 Good. 167 00:20:10,479 --> 00:20:12,515 For me, you'll cook. 168 00:20:13,382 --> 00:20:15,185 First, we shop. 169 00:20:20,256 --> 00:20:21,488 [horn honks] 170 00:20:21,490 --> 00:20:24,290 I'm sorry, do you need to pee? 171 00:20:24,292 --> 00:20:25,459 I beg your pardon? 172 00:20:25,461 --> 00:20:27,161 Slow down, you're nervous. 173 00:20:27,163 --> 00:20:28,728 Shouldn't you be? 174 00:20:28,730 --> 00:20:31,731 Because I'm walking in the open? Join the chorus. 175 00:20:31,733 --> 00:20:33,834 You've nothing to fear, you see. 176 00:20:33,836 --> 00:20:37,270 I'm not really here. 177 00:20:37,272 --> 00:20:40,574 At this very moment, I'm hidden in a mountain barracks, 178 00:20:40,576 --> 00:20:42,843 I'm skiing in northern Slovenia, 179 00:20:42,845 --> 00:20:46,580 I'm sunning myself on the Dalmatian Coast, 180 00:20:46,582 --> 00:20:49,182 I'm tending sheep on a Serbian mountaintop, 181 00:20:49,184 --> 00:20:53,086 I'm toasting with Putin in Kiev and in Moscow, 182 00:20:53,088 --> 00:20:56,489 friend of a friend swears he saw me. 183 00:20:56,491 --> 00:20:59,192 I'm everywhere and nowhere. 184 00:20:59,194 --> 00:21:02,296 I am myth. 185 00:21:02,298 --> 00:21:04,565 Three times they've offered me plastic surgery. 186 00:21:04,567 --> 00:21:08,201 Three times, begged me to change my face, this face. 187 00:21:08,203 --> 00:21:09,635 Now, that would be a crime. 188 00:21:09,637 --> 00:21:12,573 They know they'll never catch me, all of them. 189 00:21:12,575 --> 00:21:14,842 They're just guests in our house. 190 00:21:14,844 --> 00:21:16,576 This is our house. 191 00:21:16,578 --> 00:21:20,346 And my friends who waste their hours watching over me 192 00:21:20,348 --> 00:21:23,616 like nervous hens, they're not so trusting. 193 00:21:23,618 --> 00:21:25,585 They're here now, you know. 194 00:21:25,587 --> 00:21:29,256 Yugo, two blocks back, no front plates? 195 00:21:29,258 --> 00:21:32,226 Black Mini, ahead, at 2:00. 196 00:21:32,228 --> 00:21:34,694 They must be dying. 197 00:21:34,696 --> 00:21:37,564 How did he manage so quickly? 198 00:21:37,566 --> 00:21:40,366 And such an attractive young thing, eh? 199 00:21:40,368 --> 00:21:43,673 Come, I'll show ya. 200 00:21:44,839 --> 00:21:45,873 Run! 201 00:21:45,875 --> 00:21:47,274 [laughs] 202 00:21:47,276 --> 00:21:49,442 [tires screeching] 203 00:21:49,444 --> 00:21:51,548 [engine revving] 204 00:22:03,858 --> 00:22:05,360 Ha! 205 00:22:06,295 --> 00:22:07,294 [tires squealing] 206 00:22:07,296 --> 00:22:08,728 [horns honking] 207 00:22:08,730 --> 00:22:13,169 [laughing] I'm sorry, that never gets old. 208 00:22:14,869 --> 00:22:16,670 First lesson. 209 00:22:16,672 --> 00:22:19,305 Royals, always, and no fucking filters. 210 00:22:19,307 --> 00:22:21,674 - You're still smoking? - Oh, so you do know something of me. 211 00:22:21,676 --> 00:22:23,576 How about that, then? 212 00:22:23,578 --> 00:22:26,412 A heart that's too large. The joke's on them. 213 00:22:26,414 --> 00:22:31,418 Smoke? God, yes. Old Solovek, finest officer in our military history. 214 00:22:31,420 --> 00:22:35,758 Only cigarettes could kill that man, nothing else. Get a paper. 215 00:22:38,861 --> 00:22:41,230 Phew. 216 00:23:01,383 --> 00:23:04,453 Please, for my son. 217 00:23:06,321 --> 00:23:07,856 Of course. 218 00:23:13,295 --> 00:23:14,730 Thank you. 219 00:23:19,667 --> 00:23:23,670 This color, this shape. For this we fight wars. 220 00:23:23,672 --> 00:23:27,341 Gorgeous vegetable, raped by the Turks, 221 00:23:27,343 --> 00:23:30,344 boiling away every last vestige of nature's goodness. 222 00:23:30,346 --> 00:23:34,815 They slaughter their cuisine, you know that? 223 00:23:34,817 --> 00:23:38,320 Read. Bottom third, on the right. 224 00:23:40,689 --> 00:23:43,459 Don't think, read. 225 00:23:43,959 --> 00:23:45,691 Um... 226 00:23:45,693 --> 00:23:48,562 Read the words. 227 00:23:48,564 --> 00:23:51,965 I'm damn well dyslexic, so if you don't want to sit here 228 00:23:51,967 --> 00:23:56,573 all night while I flail, save us both some time, go on. 229 00:23:58,273 --> 00:24:00,606 "As key members of the European Union prepare together, 230 00:24:00,608 --> 00:24:02,709 and international pressure mounts..." 231 00:24:02,711 --> 00:24:05,679 Ugh, this is reading? 232 00:24:05,681 --> 00:24:08,614 Come on, with inflection, give it some life. 233 00:24:08,616 --> 00:24:11,285 "Government officials today conceded that 234 00:24:11,287 --> 00:24:13,687 the country's effort to join the European Union had been 235 00:24:13,689 --> 00:24:15,721 hampered by the failure to capture and deliver 236 00:24:15,723 --> 00:24:17,056 into custody General..." 237 00:24:17,058 --> 00:24:19,426 Oh, can't they use a different photo, please? 238 00:24:19,428 --> 00:24:22,629 "Indicted for war crimes and crimes against humanity 239 00:24:22,631 --> 00:24:24,930 by a Hague tribunal in connection with the massacre 240 00:24:24,932 --> 00:24:26,632 of thousands of fighting-age men and boys 241 00:24:26,634 --> 00:24:29,503 in the closing days of the war under his command. 242 00:24:29,505 --> 00:24:31,604 Government officials continue to reassure 243 00:24:31,606 --> 00:24:33,606 the international community that every effort 244 00:24:33,608 --> 00:24:35,941 is being made to ascertain the whereabouts 245 00:24:35,943 --> 00:24:38,344 of the fugitive military leader whom they insist 246 00:24:38,346 --> 00:24:41,381 - must be well hidden." - Ha! 247 00:24:41,383 --> 00:24:43,752 Hello, hello! 248 00:24:45,621 --> 00:24:47,988 Fucking cowards can't stand up on their own two feet. 249 00:24:47,990 --> 00:24:50,690 Look at me. Look how well hidden. 250 00:24:50,692 --> 00:24:52,926 As if they're not paying for all this themselves. 251 00:24:52,928 --> 00:24:54,694 "The United States this week officially 252 00:24:54,696 --> 00:24:56,930 raised its offer to $10 million U.S. 253 00:24:56,932 --> 00:24:58,731 for any parties assisting in the location 254 00:24:58,733 --> 00:25:00,734 and capture of the general." 255 00:25:00,736 --> 00:25:02,635 They'll all be out now, cockroaches. 256 00:25:02,637 --> 00:25:04,638 "Widely reviled by the international community, 257 00:25:04,640 --> 00:25:07,641 though still considered a hero by some of his own countrymen. 258 00:25:07,643 --> 00:25:09,709 Government leaders, while acknowledging 259 00:25:09,711 --> 00:25:11,611 the country's deepening economic isolation, 260 00:25:11,613 --> 00:25:13,546 refuse to speculate as to a date 261 00:25:13,548 --> 00:25:16,682 when the general's capture and arrest might be expected." 262 00:25:16,684 --> 00:25:18,684 Yeah, let them check their calendars. 263 00:25:18,686 --> 00:25:20,687 That should take a fucking year or so. 264 00:25:20,689 --> 00:25:23,625 God forbid they should ever have to make a decision. 265 00:25:24,660 --> 00:25:26,593 What is this country of yours? 266 00:25:26,595 --> 00:25:30,697 A thousand curtseys. Here's some allowance, now go to your room. 267 00:25:30,699 --> 00:25:34,070 Is that it? After all of this? 268 00:25:37,740 --> 00:25:39,805 You say nothing. 269 00:25:39,807 --> 00:25:43,779 A generation of young people, saying nothing. 270 00:25:45,713 --> 00:25:50,517 All right, then you are my silent witness. 271 00:25:50,519 --> 00:25:51,988 Witness this: 272 00:25:53,721 --> 00:25:56,491 I will never hide. 273 00:25:57,526 --> 00:25:59,996 And I will never be taken. 274 00:26:05,534 --> 00:26:08,501 Lesson two: we cook. 275 00:26:08,503 --> 00:26:11,373 [music on radio] 276 00:26:28,523 --> 00:26:30,425 [music gets louder] 277 00:27:14,736 --> 00:27:16,639 Go, maid. 278 00:27:23,711 --> 00:27:26,081 [chuckles] 279 00:27:27,749 --> 00:27:29,114 The peasant's feast, 280 00:27:29,116 --> 00:27:31,617 four centuries of life and culture, 281 00:27:31,619 --> 00:27:33,886 distilled into one dish. 282 00:27:33,888 --> 00:27:37,657 My dying day, I shall eat this meal, 283 00:27:37,659 --> 00:27:40,963 taste my home, and be done. 284 00:27:57,846 --> 00:28:01,715 How will you ever make a suitable bride? 285 00:28:01,717 --> 00:28:04,718 What makes you assume I'll do the cooking? 286 00:28:04,720 --> 00:28:06,620 And how do you know I'm not already married? 287 00:28:06,622 --> 00:28:08,191 I've seen your hands. 288 00:28:10,659 --> 00:28:12,092 I'll never wear a ring. 289 00:28:12,094 --> 00:28:13,959 Not dressed like that, you won't. 290 00:28:13,961 --> 00:28:15,798 What's wrong with this? 291 00:28:16,999 --> 00:28:18,934 Nothing that can't be fixed. 292 00:28:21,569 --> 00:28:25,138 So this life of yours, these 26 lengthy years, 293 00:28:25,140 --> 00:28:27,176 the highlights, please. 294 00:28:30,112 --> 00:28:32,849 First chapter: you were born, of course. 295 00:28:33,648 --> 00:28:35,315 Where? 296 00:28:35,317 --> 00:28:36,682 Here. 297 00:28:36,684 --> 00:28:38,751 City? 298 00:28:38,753 --> 00:28:40,722 City girl, of course. 299 00:28:41,823 --> 00:28:43,626 And your parents? 300 00:28:45,594 --> 00:28:47,192 From where do they hail? 301 00:28:47,194 --> 00:28:49,763 - Same. - City folks as well. 302 00:28:49,765 --> 00:28:52,065 Now, that's convenient. 303 00:28:52,067 --> 00:28:54,801 And their families? 304 00:28:54,803 --> 00:28:57,603 Surely your people come from somewhere, 305 00:28:57,605 --> 00:28:59,873 a village with their name on it? 306 00:28:59,875 --> 00:29:03,045 - I never knew my grandparents. - Really? 307 00:29:04,980 --> 00:29:07,583 And your parents, you say? 308 00:29:08,282 --> 00:29:09,818 I told you. 309 00:29:10,786 --> 00:29:13,055 Yes, yes, you did. Ah. 310 00:29:19,361 --> 00:29:21,531 How did they perish? 311 00:29:23,598 --> 00:29:25,667 Car accident. 312 00:29:26,268 --> 00:29:27,970 Together? 313 00:29:29,104 --> 00:29:31,705 How unfortunate. 314 00:29:31,707 --> 00:29:34,274 And I must say, bit unusual. 315 00:29:34,276 --> 00:29:36,875 - How so? - Well, we're not the worst drivers here. 316 00:29:36,877 --> 00:29:39,278 A crack-up here and there, after the bars close, yes, of course. 317 00:29:39,280 --> 00:29:43,852 But both of them, just like that? 318 00:29:44,885 --> 00:29:46,987 That's catastrophic. 319 00:29:46,989 --> 00:29:50,724 Leaving you all alone. At what age? 320 00:29:50,726 --> 00:29:53,258 - Seventeen. - Of course. 321 00:29:53,260 --> 00:29:55,897 Old enough to fend for yourself. 322 00:29:56,765 --> 00:29:58,234 Independence. 323 00:29:59,901 --> 00:30:02,038 And school, why aren't you in school? 324 00:30:02,971 --> 00:30:04,770 My parents died. 325 00:30:04,772 --> 00:30:07,609 Money, yes, of course, always money. 326 00:30:09,678 --> 00:30:13,649 And so we witness the birth of a maid. 327 00:30:16,751 --> 00:30:18,687 And friends. 328 00:30:20,087 --> 00:30:23,055 - No friends? - No time. 329 00:30:23,057 --> 00:30:26,628 Mrs. Boscovich, no doubt, slave-driving bitch. 330 00:30:28,763 --> 00:30:31,698 And boys. 331 00:30:31,700 --> 00:30:35,270 There must be boys, ripe specimen like yourself. 332 00:30:38,140 --> 00:30:44,244 No boys, no friends, no family. Tanja, my silent maid, 333 00:30:44,246 --> 00:30:48,250 I'm afraid you are as invisible as I am. 334 00:30:51,252 --> 00:30:53,254 We're ghosts. 335 00:31:03,065 --> 00:31:05,101 Lesson three. 336 00:31:14,076 --> 00:31:15,644 Lesson four. 337 00:31:17,378 --> 00:31:19,078 Five, please. 338 00:31:19,080 --> 00:31:21,317 Very good. Very good, maid. 339 00:31:27,989 --> 00:31:31,423 Lesson six. Six is the dog's bollocks. 340 00:31:31,425 --> 00:31:33,226 Six is the sport of kings. 341 00:31:33,228 --> 00:31:34,960 [belches] 342 00:31:34,962 --> 00:31:38,163 Six will show what you're really made of, 343 00:31:38,165 --> 00:31:41,500 your fire, your quality of mercy. 344 00:31:41,502 --> 00:31:44,837 Never met a military man who didn't like the game. 345 00:31:44,839 --> 00:31:47,974 Napoleon himself loved playing 346 00:31:47,976 --> 00:31:50,043 simultaneous games with his marshals. 347 00:31:50,045 --> 00:31:53,513 And who do you think won, and he was just a short fuck. 348 00:31:53,515 --> 00:31:55,315 You are much taller than Napoleon. 349 00:31:55,317 --> 00:31:58,151 Come on, I even made my enemies play, 350 00:31:58,153 --> 00:31:59,885 and they respected me for it. 351 00:31:59,887 --> 00:32:02,889 I know, you're thinking, you're thinking, well, sure, 352 00:32:02,891 --> 00:32:04,757 fuckers let you win, otherwise you'd shoot them. 353 00:32:04,759 --> 00:32:07,059 Not true, not true. 354 00:32:07,061 --> 00:32:10,063 Play to win, yes, but I respect my opponents, 355 00:32:10,065 --> 00:32:12,931 even those blue-hat NATO fucks, God love 'em. 356 00:32:12,933 --> 00:32:15,437 So friend or foe, you take me on. 357 00:32:17,338 --> 00:32:19,939 - Take me on, damn it. - I can't. 358 00:32:19,941 --> 00:32:24,046 - What? - I don't know how to play. 359 00:32:24,980 --> 00:32:26,078 - Try. - I can't. 360 00:32:26,080 --> 00:32:28,116 Fight, damn it! 361 00:32:29,217 --> 00:32:31,721 Worthless, worthless, you are. 362 00:32:32,921 --> 00:32:34,386 Go! 363 00:32:34,388 --> 00:32:36,491 If you won't fight, go. 364 00:32:38,160 --> 00:32:39,926 What, are you deaf as well? Go. 365 00:32:39,928 --> 00:32:43,028 - What, you'd let me? - Let you? 366 00:32:43,030 --> 00:32:44,363 Are you a fucking hostage? 367 00:32:44,365 --> 00:32:46,402 Haven't you read? I don't take hostages. 368 00:32:47,935 --> 00:32:50,038 Go, out of my sight! 369 00:32:55,277 --> 00:32:57,911 But I expect you back, maid. 370 00:32:57,913 --> 00:32:59,946 You're mine now. 371 00:32:59,948 --> 00:33:03,816 Worthless, but mine. 372 00:33:03,818 --> 00:33:05,421 [door slams] 373 00:33:09,924 --> 00:33:12,494 [music from radio] 374 00:33:25,073 --> 00:33:27,105 [man on radio] Music from the Native Suns, 375 00:33:27,107 --> 00:33:28,607 guests of tomorrow evening's 376 00:33:28,609 --> 00:33:30,910 Dance of Traditions at Baron's Hall. 377 00:33:30,912 --> 00:33:33,179 Doors open at 7:00. 378 00:33:33,181 --> 00:33:36,184 [ping pong ball bouncing] 379 00:33:38,987 --> 00:33:41,990 [train squeals] 380 00:34:04,012 --> 00:34:06,347 [music on radio] 381 00:34:17,458 --> 00:34:19,594 [frying pan sizzling] 382 00:35:05,572 --> 00:35:08,143 You really can't cook, can you? 383 00:35:16,318 --> 00:35:18,287 [laughs] It's fucking dreadful. 384 00:35:19,054 --> 00:35:20,956 Hm. 385 00:35:27,027 --> 00:35:28,630 Good morning. 386 00:35:45,045 --> 00:35:46,614 You'll need that. 387 00:36:20,581 --> 00:36:23,618 So, which of us is the most surprised? 388 00:36:26,086 --> 00:36:28,090 What choice did I have? 389 00:36:29,190 --> 00:36:31,624 You kidnapped Mrs. Boscovich. 390 00:36:31,626 --> 00:36:34,229 And I assume you pay in cash? 391 00:36:36,498 --> 00:36:38,563 Last night... 392 00:36:38,565 --> 00:36:42,601 You didn't ask one question, not one. 393 00:36:42,603 --> 00:36:44,570 I know a thousand journalists would cut off 394 00:36:44,572 --> 00:36:47,039 their right testicle just for the chance, both, in fact. 395 00:36:47,041 --> 00:36:49,210 Yet you... 396 00:36:53,148 --> 00:36:56,048 So this is the state of youth today, 397 00:36:56,050 --> 00:36:58,186 complete disinterest? 398 00:36:59,054 --> 00:37:00,485 Or is it fear? 399 00:37:00,487 --> 00:37:02,991 Are you afraid of me? 400 00:37:04,659 --> 00:37:08,594 - It's really none of my concern. - My actions? 401 00:37:08,596 --> 00:37:13,402 And yet, aren't you the least bit curious? 402 00:37:16,170 --> 00:37:18,373 Not in the slightest? 403 00:37:19,641 --> 00:37:22,610 Is he, in fact, the devil? 404 00:37:24,211 --> 00:37:26,447 It's none of my concern. 405 00:37:27,614 --> 00:37:31,652 No questions. No judgment. 406 00:37:35,722 --> 00:37:38,494 I don't know if I believe you. 407 00:37:40,862 --> 00:37:42,764 You see, I... 408 00:37:44,865 --> 00:37:46,735 I've no such luxury. 409 00:37:49,204 --> 00:37:51,507 I'm old, and I do have questions. 410 00:37:52,673 --> 00:37:56,144 I want answers, maid. 411 00:37:57,211 --> 00:37:58,845 Show me your life. 412 00:37:58,847 --> 00:38:01,213 You've seen mine in all its glory. 413 00:38:01,215 --> 00:38:02,451 Your turn. 414 00:38:04,251 --> 00:38:06,422 The life of a city girl. 415 00:38:07,387 --> 00:38:09,791 Today, I am your pupil. 416 00:38:13,360 --> 00:38:15,163 [slow piano music] 417 00:38:47,862 --> 00:38:50,595 [chattering] 418 00:38:50,597 --> 00:38:55,200 God, were we ever so unappealing? 419 00:38:55,202 --> 00:38:57,903 Which one were you, where is Tanja in this mix? 420 00:38:57,905 --> 00:39:00,673 Nowhere. I hid. 421 00:39:00,675 --> 00:39:06,545 Empty classrooms, second floor, mostly, until lunch was over. 422 00:39:06,547 --> 00:39:07,914 - Hid? - With a book. 423 00:39:07,916 --> 00:39:09,182 Why? 424 00:39:09,184 --> 00:39:11,420 What, you blind? Look at them. 425 00:39:12,554 --> 00:39:14,356 Hid, every day? 426 00:39:15,690 --> 00:39:17,889 That's a lot of books. You were smart. 427 00:39:17,891 --> 00:39:20,862 Too smart. Why do you think I hid? 428 00:39:23,331 --> 00:39:24,796 And where was history made? 429 00:39:24,798 --> 00:39:27,266 Where did we kiss our first boy? 430 00:39:27,268 --> 00:39:30,905 He kissed me, over by the fountain. 431 00:39:32,306 --> 00:39:33,673 Drawn out of hiding, were we? 432 00:39:33,675 --> 00:39:36,745 Mm, tactical error. I was thirsty. 433 00:39:38,478 --> 00:39:40,612 He never made that mistake again. 434 00:39:40,614 --> 00:39:42,383 What was his name? 435 00:39:43,351 --> 00:39:45,253 Mr. Antonovich. 436 00:39:46,420 --> 00:39:48,322 The librarian. 437 00:39:49,389 --> 00:39:51,757 - Pigs. - Yes, you are. 438 00:39:51,759 --> 00:39:53,626 Surely other kisses have followed. 439 00:39:53,628 --> 00:39:55,894 We're not all perverted librarians. 440 00:39:55,896 --> 00:39:57,431 No? 441 00:40:00,268 --> 00:40:02,905 You've never had a boyfriend, have you, maid? 442 00:40:03,771 --> 00:40:05,637 Define "boyfriend." 443 00:40:05,639 --> 00:40:08,676 Someone you share a meal with between fucking. 444 00:40:11,378 --> 00:40:13,345 At 26... 445 00:40:13,347 --> 00:40:17,318 Oh, we do have to get to the bottom of this, don't we? 446 00:40:21,356 --> 00:40:25,758 Where did you bleed, the first time? 447 00:40:25,760 --> 00:40:29,028 First floor. My form room seat. 448 00:40:29,030 --> 00:40:30,762 I wouldn't leave that seat all morning. 449 00:40:30,764 --> 00:40:34,400 - They had to carry me out. - We weren't rejoicing? 450 00:40:34,402 --> 00:40:37,737 Oh, Jesus, the fantasies you men have. 451 00:40:37,739 --> 00:40:40,639 Uh, God, no, it's a horror. 452 00:40:40,641 --> 00:40:44,409 My daughter found me in a bunker, 453 00:40:44,411 --> 00:40:46,711 fifth hour of maneuvers. 454 00:40:46,713 --> 00:40:48,947 This corporal comes racing out to me 455 00:40:48,949 --> 00:40:51,416 with a field phone, four radio transfers. 456 00:40:51,418 --> 00:40:55,854 They tracked me down, I assume the war has started. 457 00:40:55,856 --> 00:40:59,758 And there she is, that voice. 458 00:40:59,760 --> 00:41:02,230 "I couldn't find Mum." 459 00:41:06,400 --> 00:41:08,333 My men got very drunk that day. 460 00:41:08,335 --> 00:41:10,869 [clears throat, sniffling] They still don't know why. 461 00:41:10,871 --> 00:41:13,371 My father made me clean the seat and apologize. 462 00:41:13,373 --> 00:41:17,008 Most men would. We're terrified of the mysteries of young women, 463 00:41:17,010 --> 00:41:19,345 absolute terror. 464 00:41:19,347 --> 00:41:22,347 One day we're bathing little girls, cheek-to-cheek, 465 00:41:22,349 --> 00:41:25,653 and the next, the door is locked for good. 466 00:41:29,023 --> 00:41:31,490 I took her shopping after that day, 467 00:41:31,492 --> 00:41:33,461 to quell my fears. 468 00:41:34,561 --> 00:41:36,429 Mine wouldn't be caught dead. 469 00:41:36,431 --> 00:41:38,063 What a shame. 470 00:41:38,065 --> 00:41:43,504 How else to pierce the veil, learn your mysterious ways? 471 00:41:47,608 --> 00:41:49,044 Show me home. 472 00:41:50,510 --> 00:41:53,547 Your home. Please, home is next. 473 00:41:57,050 --> 00:41:58,583 [keys jangling] 474 00:41:58,585 --> 00:41:59,820 [lock rattling] 475 00:42:03,458 --> 00:42:05,990 Do you know how long it's been since a young woman 476 00:42:05,992 --> 00:42:08,094 invited me into her apartment? 477 00:42:08,096 --> 00:42:09,998 I didn't invite you. 478 00:42:16,471 --> 00:42:18,673 Tell me this is temporary. 479 00:42:19,507 --> 00:42:21,005 It's not. 480 00:42:21,007 --> 00:42:23,508 I've seen detention cells with more character. 481 00:42:23,510 --> 00:42:24,876 Well, you would know. 482 00:42:24,878 --> 00:42:28,414 Turn around, please. There's no door. 483 00:42:28,416 --> 00:42:29,849 My God. 484 00:42:29,851 --> 00:42:32,650 Would it kill you to hang up a picture? 485 00:42:32,652 --> 00:42:36,090 - Of what? - Need we say more? 486 00:42:44,664 --> 00:42:45,998 No wonder you don't have company. 487 00:42:46,000 --> 00:42:48,066 You'll cripple them. May I fix this? 488 00:42:48,068 --> 00:42:50,338 No, you may not. 489 00:43:04,552 --> 00:43:06,521 [toilet flushes] 490 00:43:08,688 --> 00:43:14,427 For such a big reader, your library is, how shall I say, nonexistent. 491 00:43:14,429 --> 00:43:15,528 Books take up space. 492 00:43:15,530 --> 00:43:19,501 Yes, and give away our secrets. 493 00:43:23,737 --> 00:43:25,570 Your mother wouldn't approve. 494 00:43:25,572 --> 00:43:27,740 Oh, my mother never approved. 495 00:43:27,742 --> 00:43:29,775 I'm suffocating. I need a cigarette. 496 00:43:29,777 --> 00:43:31,679 Take us away, maid. 497 00:43:34,782 --> 00:43:37,452 [traffic noise] 498 00:43:41,722 --> 00:43:43,759 Go on, maid. 499 00:43:52,733 --> 00:43:54,736 Here you go. Thank you. 500 00:43:58,773 --> 00:44:00,541 Oh, shit. 501 00:44:05,746 --> 00:44:07,682 Shit. 502 00:44:22,762 --> 00:44:24,098 [whistle blows] 503 00:44:40,547 --> 00:44:43,215 - Where did you go? - Dressing stall in the back. 504 00:44:43,217 --> 00:44:44,983 Collect what you find, go straight to the cashier. 505 00:44:44,985 --> 00:44:46,885 I've nothing smaller. 506 00:44:46,887 --> 00:44:50,625 I may be invisible, but let's not push our luck, shall we? 507 00:44:51,092 --> 00:44:52,858 Go. 508 00:44:52,860 --> 00:44:54,896 [techno music] 509 00:45:17,217 --> 00:45:19,855 Your father would be so proud. 510 00:45:21,822 --> 00:45:23,925 Indulge me. 511 00:45:26,661 --> 00:45:28,128 Change, please. 512 00:45:54,121 --> 00:45:57,188 Nothing that can't be fixed. 513 00:45:57,190 --> 00:46:00,191 So now we do what with these? 514 00:46:00,193 --> 00:46:04,231 Why, now we pierce the veil. 515 00:46:30,391 --> 00:46:33,260 [crowd chatter] 516 00:46:38,065 --> 00:46:42,103 Men are invisible in the presence of beauty. You'll see. 517 00:47:04,791 --> 00:47:07,793 [counting in foreign language] 518 00:47:07,795 --> 00:47:10,164 [folk dance music] 519 00:47:28,114 --> 00:47:31,685 [singing in foreign language] 520 00:48:27,842 --> 00:48:30,177 [applause] 521 00:48:33,847 --> 00:48:35,880 [speaking foreign language] 522 00:48:35,882 --> 00:48:37,718 [cheers] 523 00:48:39,219 --> 00:48:42,356 Age before beauty, I'm afraid, when bladders call. 524 00:48:43,157 --> 00:48:44,856 I shall return. 525 00:48:44,858 --> 00:48:47,161 [folk dance music] 526 00:49:17,891 --> 00:49:20,160 [applause] 527 00:49:27,902 --> 00:49:30,170 [waltz music plays] 528 00:50:08,409 --> 00:50:10,208 Better than pork, isn't it? 529 00:50:10,210 --> 00:50:12,880 [all laughing] 530 00:50:21,956 --> 00:50:24,992 Gentlemen, my maid. 531 00:50:28,963 --> 00:50:30,832 If you'll excuse us. 532 00:50:32,565 --> 00:50:35,633 Well, this explains your cooking. 533 00:50:35,635 --> 00:50:37,603 You're not mine, are you? You're theirs. 534 00:50:37,605 --> 00:50:41,005 - No. - Well, God knows you're not a maid. 535 00:50:41,007 --> 00:50:43,876 Those piss-poor skills. Why? 536 00:50:43,878 --> 00:50:45,510 - Maid. - What? 537 00:50:45,512 --> 00:50:47,612 They knew you'd never have me. You'd never take protection. 538 00:50:47,614 --> 00:50:49,481 Not if it wasn't on your terms. 539 00:50:49,483 --> 00:50:51,016 Well, at least they know me by now, that's encouraging. 540 00:50:51,018 --> 00:50:53,217 The paper, what we read, it's all true. 541 00:50:53,219 --> 00:50:55,119 The noose is tightening. 542 00:50:55,121 --> 00:50:57,889 So they send you. 543 00:50:57,891 --> 00:51:00,559 - They thought I'd... - Speak. 544 00:51:00,561 --> 00:51:02,327 They thought I'd keep you interested enough 545 00:51:02,329 --> 00:51:03,628 to stay off the street. 546 00:51:03,630 --> 00:51:06,565 So which are you, the actress or a whore? 547 00:51:06,567 --> 00:51:09,204 Not that both aren't possible. 548 00:51:10,403 --> 00:51:12,170 Let's see those skills then, eh? 549 00:51:12,172 --> 00:51:15,206 Let's see just how good a whore they sent me, huh? 550 00:51:15,208 --> 00:51:16,974 No. 551 00:51:16,976 --> 00:51:19,411 - Let's see you keep me occupied. - No. No. 552 00:51:19,413 --> 00:51:22,280 Let's... oh, oh. 553 00:51:22,282 --> 00:51:24,048 Heart. 554 00:51:24,050 --> 00:51:25,950 No, no. 555 00:51:25,952 --> 00:51:28,355 - Oh... - No! 556 00:51:30,023 --> 00:51:32,492 [coughing] 557 00:51:45,039 --> 00:51:47,976 [police radio chatter] 558 00:51:54,047 --> 00:51:56,216 [engine revs] 559 00:52:11,065 --> 00:52:12,599 [groans] 560 00:52:25,045 --> 00:52:26,514 [trolley bell rings] 561 00:52:32,085 --> 00:52:34,221 [panting] 562 00:53:11,090 --> 00:53:12,057 [panting] 563 00:53:12,059 --> 00:53:14,092 [trolley bell rings] 564 00:53:14,094 --> 00:53:17,130 [ambulance siren blares] 565 00:53:44,690 --> 00:53:47,227 [panting] 566 00:53:50,063 --> 00:53:52,632 [machines beeping] 567 00:53:56,103 --> 00:53:58,239 [coughs] 568 00:54:00,106 --> 00:54:01,675 I'm sorry, you can't.. 569 00:54:03,443 --> 00:54:06,380 That's right, and you're gonna help him. 570 00:54:07,514 --> 00:54:09,748 Cardiomyopathy. 571 00:54:09,750 --> 00:54:11,682 - He's got an enlarged... - I know what cardiomyopathy is. 572 00:54:11,684 --> 00:54:13,651 Then do something about it before it goes into full arrest. 573 00:54:13,653 --> 00:54:15,720 - I can't. Uh... - You're gonna make sure that this patient 574 00:54:15,722 --> 00:54:17,822 walks out of here tonight, and as much as you'll be dying 575 00:54:17,824 --> 00:54:19,724 to open your mouth, you're not gonna say a word, 576 00:54:19,726 --> 00:54:21,793 because God knows... 577 00:54:21,795 --> 00:54:24,862 Milo Begovich won't want the world to know 578 00:54:24,864 --> 00:54:26,597 he conspired to keep a wanted war criminal 579 00:54:26,599 --> 00:54:29,103 in excellent health, now will he? 580 00:54:43,884 --> 00:54:46,253 [coughing] 581 00:55:09,909 --> 00:55:14,713 You know how many lovers Comrade Tito took at one time 582 00:55:14,715 --> 00:55:19,251 at his peak, if you'll pardon the expression? 583 00:55:19,253 --> 00:55:21,519 I read this in a book. 584 00:55:21,521 --> 00:55:25,559 Fourteen. Eh? Fourteen. 585 00:55:29,530 --> 00:55:31,795 I've never taken one. 586 00:55:31,797 --> 00:55:34,534 And I will never harm you. 587 00:55:35,369 --> 00:55:37,769 No, you won't. 588 00:55:37,771 --> 00:55:40,875 - That was an apology. - I heard you. 589 00:55:42,675 --> 00:55:44,309 You could have died last night. 590 00:55:44,311 --> 00:55:47,782 Never. My maid wouldn't allow it. 591 00:55:50,550 --> 00:55:53,121 You are mine, after all. 592 00:55:56,623 --> 00:55:58,389 A monogamist and a romantic. 593 00:55:58,391 --> 00:56:00,527 Hardly fits the bill, does it? 594 00:56:02,195 --> 00:56:06,530 My first tour in Italy, I was newly married, 595 00:56:06,532 --> 00:56:08,400 really missing my wife. 596 00:56:08,402 --> 00:56:10,401 Wanted to send her a letter from the ship, 597 00:56:10,403 --> 00:56:12,970 so I put the letter in an envelope, 598 00:56:12,972 --> 00:56:16,675 addressed it to her, I put the envelope in a bottle, 599 00:56:16,677 --> 00:56:19,711 along with $10 and 10 cigarettes. 600 00:56:19,713 --> 00:56:22,613 The money and the cigarettes were for whoever 601 00:56:22,615 --> 00:56:24,883 found the bottle and sent my message of love to her. 602 00:56:24,885 --> 00:56:30,454 So, as we were passing through the Stretto di Messina, 603 00:56:30,456 --> 00:56:33,326 I flung the bottle into the sea. 604 00:56:36,463 --> 00:56:38,630 She got the letter less than three weeks later, 605 00:56:38,632 --> 00:56:42,733 along with $10 and 10 cigarettes. 606 00:56:42,735 --> 00:56:45,672 You gotta love the Italians. 607 00:56:48,742 --> 00:56:50,541 Where is your wife? 608 00:56:50,543 --> 00:56:54,646 Anywhere I'm not, apparently. 609 00:56:54,648 --> 00:56:57,382 Our home, I assume. Actually, I have no idea at this point. 610 00:56:57,384 --> 00:56:59,452 She won't speak to me. 611 00:57:01,755 --> 00:57:03,722 Quite a pair, aren't we? 612 00:57:03,724 --> 00:57:07,562 I can't keep a relationship, you're too scared to have one. 613 00:57:09,329 --> 00:57:12,630 Oh, please, allow me to save you years of therapy: 614 00:57:12,632 --> 00:57:14,365 Daddy's dead, you hide for a living. 615 00:57:14,367 --> 00:57:15,733 Boringly textbook, my dear. 616 00:57:15,735 --> 00:57:18,603 Blink, and you'll be 60. 617 00:57:18,605 --> 00:57:20,037 But then you know all this, don't you, 618 00:57:20,039 --> 00:57:21,606 if you're sitting here with me. 619 00:57:21,608 --> 00:57:24,575 Whom are we kidding? 620 00:57:24,577 --> 00:57:27,315 Whereas you, you're just full of surprises. 621 00:57:28,648 --> 00:57:31,284 You don't have a penis, do you? 622 00:57:32,385 --> 00:57:33,651 You certainly did last night, 623 00:57:33,653 --> 00:57:35,720 and realized I needed a babysitter. 624 00:57:35,722 --> 00:57:38,459 - General... - Who trained you? 625 00:57:39,592 --> 00:57:40,624 You know I can't tell you that. 626 00:57:40,626 --> 00:57:42,360 Really, that risky now, am I? 627 00:57:42,362 --> 00:57:44,595 We don't wanna make it any more complicated for you. 628 00:57:44,597 --> 00:57:48,235 "We?" "We?" 629 00:57:49,735 --> 00:57:51,336 How old are you again? Already it's "we?" 630 00:57:51,338 --> 00:57:53,637 - They own you that quickly? - No one owns me. 631 00:57:53,639 --> 00:57:55,472 No, you choose to erase your life, 632 00:57:55,474 --> 00:57:57,777 age 26, change an old men's diapers. 633 00:57:58,711 --> 00:58:00,512 However I can serve. 634 00:58:00,514 --> 00:58:04,986 Serve. Please, we all serve ourselves, period. 635 00:58:08,722 --> 00:58:11,722 So this is how you avenge your parents? 636 00:58:11,724 --> 00:58:13,893 Car accident. 637 00:58:15,528 --> 00:58:17,662 - How did it happen? - Their car was bombed. 638 00:58:17,664 --> 00:58:19,430 Oh, well, in a car then, anyway. 639 00:58:19,432 --> 00:58:21,034 That part was true. 640 00:58:23,637 --> 00:58:25,573 They were with us. 641 00:58:27,673 --> 00:58:29,673 And now you take their place. 642 00:58:29,675 --> 00:58:33,681 Balance is restored, cycle continues, to what end? 643 00:58:34,748 --> 00:58:36,751 What are your hopes? 644 00:58:37,717 --> 00:58:39,450 My hopes? 645 00:58:39,452 --> 00:58:40,952 A young woman trades her life away, 646 00:58:40,954 --> 00:58:44,825 surely she has reasons besides hiding from boys. 647 00:58:46,126 --> 00:58:50,427 Security for our people, our home restored. 648 00:58:50,429 --> 00:58:52,432 Aren't they yours? 649 00:58:54,735 --> 00:58:56,871 Be very careful, my girl. 650 00:58:57,871 --> 00:58:59,436 I'm fine, thank you. 651 00:58:59,438 --> 00:59:01,606 You think your good service protects you? 652 00:59:01,608 --> 00:59:06,744 You have any idea what I've done in service to my country? 653 00:59:06,746 --> 00:59:09,481 - I can share some details. - That's not necessary. 654 00:59:09,483 --> 00:59:12,684 Really, still not curious about the level of skill 655 00:59:12,686 --> 00:59:15,119 we acquired in annihilating the human form? 656 00:59:15,121 --> 00:59:17,421 - The speed, the volume? - Please, don't. 657 00:59:17,423 --> 00:59:20,425 That tribunal would blush if they knew 658 00:59:20,427 --> 00:59:23,427 just how far off they were, the real numbers. 659 00:59:23,429 --> 00:59:24,929 I mean, if we're gonna get it right, 660 00:59:24,931 --> 00:59:26,597 - let's get it right, people. - Stop. 661 00:59:26,599 --> 00:59:30,871 And for that service, that level of dedication, 662 00:59:31,938 --> 00:59:33,537 why, I should only assume 663 00:59:33,539 --> 00:59:36,576 my country's perpetual gratitude, no? 664 00:59:37,777 --> 00:59:39,813 This fine lifestyle. 665 00:59:43,750 --> 00:59:46,786 Be very, very careful. 666 00:59:48,755 --> 00:59:53,691 And now, maid, if you'll do me the kind service 667 00:59:53,693 --> 00:59:57,498 of helping me off this fucking bed. 668 00:59:59,065 --> 01:00:03,037 [woman singing in foreign language] 669 01:00:42,742 --> 01:00:46,447 Who was this man, to have such a daughter? 670 01:00:48,681 --> 01:00:51,483 There's something else for you, I forgot, 671 01:00:51,485 --> 01:00:55,189 in the living room, on the floor. 672 01:01:02,528 --> 01:01:05,530 Thought I recognized that shape in your apartment. 673 01:01:05,532 --> 01:01:07,599 Matter of fact, it was the only thing I recognized. 674 01:01:07,601 --> 01:01:09,666 It was yours, right? 675 01:01:09,668 --> 01:01:11,672 Not a weapon. 676 01:01:12,739 --> 01:01:14,842 From Mum and Dad, I presume. 677 01:01:16,610 --> 01:01:18,709 Would you? 678 01:01:18,711 --> 01:01:22,679 - [maid] No. - Why not? 679 01:01:22,681 --> 01:01:24,014 I don't play in front of others. 680 01:01:24,016 --> 01:01:25,782 You're not in front of others. 681 01:01:25,784 --> 01:01:28,755 You're utterly alone, remember? I don't exist. 682 01:01:30,789 --> 01:01:32,226 Please. 683 01:01:43,836 --> 01:01:46,206 [violin plays] 684 01:02:49,603 --> 01:02:51,672 Do you own a car, ma'am? 685 01:02:53,072 --> 01:02:55,639 Hey, for all I know, you're a cabbie. 686 01:02:55,641 --> 01:02:57,641 Nothing would surprise me at this point. 687 01:02:57,643 --> 01:03:00,711 - And why do we need a car? - Time for a trip. 688 01:03:00,713 --> 01:03:03,847 Yes, that's exactly what they don't want you doing right now. 689 01:03:03,849 --> 01:03:06,117 - Precisely. - Your heart won't stand 690 01:03:06,119 --> 01:03:08,318 - another round like last night. - All the more reason. 691 01:03:08,320 --> 01:03:10,655 The noose is tightening. Your words, verbatim. 692 01:03:10,657 --> 01:03:13,861 Well, then, there's no time to waste. 693 01:03:16,195 --> 01:03:18,028 I'm still your employer. 694 01:03:18,030 --> 01:03:19,764 I've stated my desires. 695 01:03:19,766 --> 01:03:22,869 So, maid, make it happen. 696 01:03:23,869 --> 01:03:25,940 And where are we going? 697 01:03:44,824 --> 01:03:45,956 [engine revving] 698 01:03:45,958 --> 01:03:47,694 [tires squealing] 699 01:03:51,797 --> 01:03:53,766 You wanted a car. 700 01:03:55,168 --> 01:03:58,872 Yes, and you've taken Miro's, my driver. 701 01:04:00,106 --> 01:04:02,242 He won't be needing him now. Go. 702 01:04:14,086 --> 01:04:15,755 [upbeat music] 703 01:04:36,976 --> 01:04:40,010 Same rocks, same hills, different name. 704 01:04:40,012 --> 01:04:41,445 Idiocy. 705 01:04:41,447 --> 01:04:44,749 You'll never know your true homeland. 706 01:04:44,751 --> 01:04:50,387 Ethnic division, dirty little secret, Christian, Turk. 707 01:04:50,389 --> 01:04:53,825 Before all this, nobody gave a shite who their neighbor was. 708 01:04:53,827 --> 01:04:55,827 They just were, it worked. 709 01:04:55,829 --> 01:04:58,095 Then the breakup, out come the maps, 710 01:04:58,097 --> 01:04:59,831 lines pulled out of their asses. 711 01:04:59,833 --> 01:05:01,733 Suddenly we're "ethnic," divided. 712 01:05:01,735 --> 01:05:06,037 No different, just with guns at each other's heads 713 01:05:06,039 --> 01:05:09,740 fighting over map creases we never knew existed. 714 01:05:09,742 --> 01:05:13,845 - At the end, we eliminated... - I eliminated. 715 01:05:13,847 --> 01:05:17,315 Don't take credit where credit's not due, it's unbecoming. 716 01:05:17,317 --> 01:05:20,751 Wasn't the battle already lost when the order was given? 717 01:05:20,753 --> 01:05:24,057 Don't be coy. I gave the order. 718 01:05:26,826 --> 01:05:28,327 Go on, then, finish it. 719 01:05:29,963 --> 01:05:32,231 The massacre's what you meant, isn't it? 720 01:05:34,067 --> 01:05:36,867 God, you're just like my daughter. 721 01:05:36,869 --> 01:05:38,871 They polluted the lot of you. 722 01:05:40,039 --> 01:05:43,106 Massacre. Numbers are irrelevant. 723 01:05:43,108 --> 01:05:44,876 It was a deposit on the future. 724 01:05:44,878 --> 01:05:47,311 How dare you judge me? 725 01:05:47,313 --> 01:05:49,780 Is that why your parents died, so you could judge my actions? 726 01:05:49,782 --> 01:05:53,284 - I'm simply trying... - I could throw you out of this car right now for treason. 727 01:05:53,286 --> 01:05:56,521 Well, they weren't alive to explain it, so forgive me. 728 01:05:56,523 --> 01:05:58,822 Doesn't reflect so well on you, then, does it? 729 01:05:58,824 --> 01:06:01,124 Throw yourself into a mission you're clueless about, 730 01:06:01,126 --> 01:06:02,827 just to figure out who the hell you are. 731 01:06:02,829 --> 01:06:04,829 I'm only asking the question a country 732 01:06:04,831 --> 01:06:06,898 of young people don't understand. 733 01:06:06,900 --> 01:06:08,469 I owe them nothing. 734 01:06:09,302 --> 01:06:11,369 They owe me. 735 01:06:11,371 --> 01:06:12,972 All of you. 736 01:06:17,577 --> 01:06:21,381 Yeah, go on, drive, drive. Yeah, make yourself useful. 737 01:06:23,817 --> 01:06:27,251 Can you please tell me where we're going? 738 01:06:27,253 --> 01:06:30,057 You're the bookworm, you tell me. 739 01:06:31,324 --> 01:06:32,923 In the spring of '42, 740 01:06:32,925 --> 01:06:36,293 the General was born in the simple village of... 741 01:06:36,295 --> 01:06:38,862 - Brusnica. - Brava. 742 01:06:38,864 --> 01:06:40,865 - We're... - Going home. 743 01:06:40,867 --> 01:06:44,836 - Unprotected. - Whatever do you mean? I've got my maid. 744 01:06:44,838 --> 01:06:48,342 - You've never been back. - God, no, far too dangerous. 745 01:06:50,342 --> 01:06:53,913 - Please tell me why now. - I have a ride. 746 01:06:55,148 --> 01:06:57,014 Well, I said my wife was there, 747 01:06:57,016 --> 01:06:59,483 but you know, I don't even know whether that's true. 748 01:06:59,485 --> 01:07:03,454 Communication, the first casualty of war. 749 01:07:03,456 --> 01:07:06,226 Or maybe that's just a bullshit excuse. 750 01:07:09,262 --> 01:07:12,563 When the first fight broke out and I was shipped north, 751 01:07:12,565 --> 01:07:16,566 my daughter was just starting graduate school. 752 01:07:16,568 --> 01:07:19,903 Talking to her then, whoa, that was tough. 753 01:07:19,905 --> 01:07:22,874 And trust me, it had nothing to do with combat. 754 01:07:22,876 --> 01:07:26,443 Young people never wanna talk to your parents, do you? 755 01:07:26,445 --> 01:07:29,880 Why should she be any different? 756 01:07:29,882 --> 01:07:32,583 And eventually, the only communication she had 757 01:07:32,585 --> 01:07:35,822 was what she read about me in the morning paper. 758 01:07:38,023 --> 01:07:40,958 News... 759 01:07:40,960 --> 01:07:43,961 You're too young to remember when news became entertainment, 760 01:07:43,963 --> 01:07:45,563 good guys, bad guys. 761 01:07:45,565 --> 01:07:48,199 Suddenly, the whole fucking thing's a bad Western, 762 01:07:48,201 --> 01:07:49,633 and everyone wants a villain. 763 01:07:49,635 --> 01:07:53,204 A melodrama right there, on the nightly news, 764 01:07:53,206 --> 01:07:55,238 and hooray, we need a villain. 765 01:07:55,240 --> 01:07:59,442 It's casting, the whole thing's just casting. 766 01:07:59,444 --> 01:08:01,849 And guess who plays the villain? 767 01:08:03,582 --> 01:08:05,282 She's supposed to hear all this, 768 01:08:05,284 --> 01:08:09,586 a young woman, good, sweet young woman. 769 01:08:09,588 --> 01:08:13,193 She's supposed to swallow all this and survive. 770 01:08:16,128 --> 01:08:18,595 Suicide... 771 01:08:18,597 --> 01:08:21,464 They killed her, they took her, 772 01:08:21,466 --> 01:08:23,634 every last one of them. 773 01:08:23,636 --> 01:08:27,972 The West, the media, the merchants of shite. 774 01:08:27,974 --> 01:08:30,574 Then they took her funeral, which meant, of course, 775 01:08:30,576 --> 01:08:34,277 I couldn't get near it, couldn't bury my own daughter. 776 01:08:34,279 --> 01:08:39,452 And that unforgivable fact took my marriage. 777 01:08:42,587 --> 01:08:46,691 So you tell me, which is the more tragic? 778 01:08:46,693 --> 01:08:49,326 That after all this, we neither won nor lost the war, 779 01:08:49,328 --> 01:08:52,662 or that 10 years on, the homeland's biggest hero 780 01:08:52,664 --> 01:08:55,269 has no home left to speak of? 781 01:09:02,074 --> 01:09:04,077 Take a right up ahead. 782 01:09:25,097 --> 01:09:27,298 Hungry? 783 01:09:27,300 --> 01:09:28,331 You can't be serious. 784 01:09:28,333 --> 01:09:31,768 Here? It's not even open. 785 01:09:31,770 --> 01:09:33,673 It's always open. 786 01:09:58,064 --> 01:10:00,167 [door opens] 787 01:10:08,140 --> 01:10:10,107 Do you not see where we are? 788 01:10:10,109 --> 01:10:13,547 Twenty kilometers from my village. 789 01:10:21,287 --> 01:10:23,423 Thank you. 790 01:10:28,828 --> 01:10:33,063 When I was young, that woman knew 791 01:10:33,065 --> 01:10:38,505 every stupid move I made on this road, at this table. 792 01:10:39,671 --> 01:10:42,308 Now she'd never forgive me. 793 01:10:43,676 --> 01:10:46,546 The good memories die first. 794 01:10:48,213 --> 01:10:50,751 If you'll excuse me. 795 01:10:55,688 --> 01:10:58,358 You know we can't stay long. 796 01:11:20,880 --> 01:11:23,417 Oh, um... 797 01:11:26,219 --> 01:11:31,257 0-6-4-2-6-4-6-1-9-3. 798 01:11:32,291 --> 01:11:34,394 Yeah, a local call. 799 01:11:41,667 --> 01:11:45,771 [woman on phone] Hello? Hello? 800 01:11:48,240 --> 01:11:50,109 Hello? 801 01:11:55,747 --> 01:11:57,216 Thank you. 802 01:13:05,350 --> 01:13:06,549 Now we go back. 803 01:13:06,551 --> 01:13:08,952 - What? - Back. 804 01:13:08,954 --> 01:13:10,321 We came, we saw. 805 01:13:10,323 --> 01:13:11,722 - Just drive. - No. 806 01:13:11,724 --> 01:13:13,590 - I'll take the car. - It's a suicide. 807 01:13:13,592 --> 01:13:16,759 - It's my right. - You have no rights. 808 01:13:16,761 --> 01:13:18,629 You lost those years ago. 809 01:13:18,631 --> 01:13:21,331 You're a... a fugitive, you're a responsibility. 810 01:13:21,333 --> 01:13:24,335 You're here by the grace of a handful of loyal friends 811 01:13:24,337 --> 01:13:27,670 who have put their families and lives at risk to protect you 812 01:13:27,672 --> 01:13:31,275 and feed you and nurse you, and you have done nothing 813 01:13:31,277 --> 01:13:34,010 but shit on every last one of them. 814 01:13:34,012 --> 01:13:36,347 Now, I'm sorry for your many losses, 815 01:13:36,349 --> 01:13:38,918 but this is what is: We go back. 816 01:13:39,918 --> 01:13:41,488 Leave me. 817 01:13:42,454 --> 01:13:43,887 I can't do that. 818 01:13:43,889 --> 01:13:47,891 Why? Why, if I'm such a fucking burden? 819 01:13:47,893 --> 01:13:50,928 Do you think those idiots would actually try and take me here? 820 01:13:50,930 --> 01:13:53,900 It's too obvious, they don't do obvious. 821 01:13:56,368 --> 01:13:59,238 Tanja, my beloved maid... 822 01:14:00,706 --> 01:14:04,508 all that you see here I lost many years ago 823 01:14:04,510 --> 01:14:06,980 in service to my country. 824 01:14:08,014 --> 01:14:10,380 I don't ask for pity. 825 01:14:10,382 --> 01:14:13,452 How can I? I'm nothing now. 826 01:14:15,587 --> 01:14:19,259 What harm can it do to let a ghost wander? 827 01:14:24,663 --> 01:14:27,397 - Get down. - Oh, you too? 828 01:14:27,399 --> 01:14:28,835 Stay down. 829 01:14:43,748 --> 01:14:45,749 Fuck me, how do we do this? 830 01:14:45,751 --> 01:14:47,684 - [General] Follow my words. - What? 831 01:14:47,686 --> 01:14:51,957 [General] I guide, you drive. Slow down. 832 01:14:55,661 --> 01:14:57,695 First place ahead, market on the left. 833 01:14:57,697 --> 01:15:01,031 Old buggers hanging around outside, right? 834 01:15:01,033 --> 01:15:02,866 - Turn there. - Turn? 835 01:15:02,868 --> 01:15:04,671 [General] Right. 836 01:15:10,542 --> 01:15:12,444 - And? - Straight. 837 01:15:13,578 --> 01:15:16,515 Now, the road's gonna curve. 838 01:15:17,015 --> 01:15:18,684 Curve... 839 01:15:19,819 --> 01:15:21,421 now. 840 01:15:21,987 --> 01:15:23,456 [chuckles] 841 01:15:24,856 --> 01:15:27,894 Old Ganovich place overhead on the right. 842 01:15:28,860 --> 01:15:30,896 Should be laundry day. 843 01:15:32,631 --> 01:15:35,435 End of the block, building on the corner. 844 01:15:36,469 --> 01:15:38,835 - Police station. - Fuck me. 845 01:15:38,837 --> 01:15:41,807 [General] Take the turn. 846 01:15:46,679 --> 01:15:49,513 - Now wait. - What? 847 01:15:49,515 --> 01:15:50,748 [General laughs] 848 01:15:50,750 --> 01:15:53,353 Almost there. 849 01:15:54,920 --> 01:16:00,057 Now, just up on the right, café with a green sign. 850 01:16:00,059 --> 01:16:02,425 - Café? - Yeah, old drunk on the bench, 851 01:16:02,427 --> 01:16:04,527 - definitely asleep by now. - No. 852 01:16:04,529 --> 01:16:06,095 - What do you mean, "no?" - Nothing. 853 01:16:06,097 --> 01:16:07,563 - It's gone? - There's nothing there. 854 01:16:07,565 --> 01:16:09,500 - It's empty, it's... - It... 855 01:16:09,502 --> 01:16:11,338 What should I do? 856 01:16:11,970 --> 01:16:13,539 Stop the car. 857 01:16:20,746 --> 01:16:22,748 Come on, now. 858 01:16:24,750 --> 01:16:26,950 Just over the hill. 859 01:16:26,952 --> 01:16:28,855 Drive. 860 01:16:51,710 --> 01:16:55,081 Bottom of the hill, park there. 861 01:17:19,771 --> 01:17:21,673 Five minutes. 862 01:17:23,809 --> 01:17:26,079 Five minutes, and we go. 863 01:17:30,649 --> 01:17:32,915 You know we can't do that. 864 01:17:32,917 --> 01:17:35,554 Do not take this away. 865 01:17:36,822 --> 01:17:39,092 And watch it end here? 866 01:17:41,627 --> 01:17:43,963 How does that help her? 867 01:17:45,064 --> 01:17:47,534 Never ask a father that. 868 01:17:48,766 --> 01:17:50,670 She'll know. 869 01:18:05,684 --> 01:18:09,085 You'll stay in the car, in this car, 870 01:18:09,087 --> 01:18:12,658 and not move an inch unless I say so. Is that clear? 871 01:20:34,800 --> 01:20:37,170 [rustling] 872 01:20:47,746 --> 01:20:50,248 Are you out of your fucking mind? 873 01:20:51,850 --> 01:20:54,785 [indistinct conversation] 874 01:20:54,787 --> 01:20:56,852 I know, I'm sorry. 875 01:20:56,854 --> 01:21:00,292 Give me your gun. Give me your gun. 876 01:21:05,296 --> 01:21:07,332 [gunshot] 877 01:21:54,779 --> 01:21:57,416 [siren blaring] 878 01:22:03,855 --> 01:22:06,259 [crows cawing] 879 01:22:43,895 --> 01:22:46,231 [door locks] 880 01:25:15,948 --> 01:25:18,651 [slow tempo music] 881 01:25:18,653 --> 01:25:23,653 Subtitles by explosiveskull 62230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.