All language subtitles for 1x01 - The Lady in the Bottle.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,276 --> 00:00:06,948 -Thank you, Tony. -Good morning. 2 00:00:07,116 --> 00:00:08,344 -Good morning. -Good Morning. 3 00:00:08,516 --> 00:00:10,632 -How are you feeling, Tony? -Kind of eager, sir. 4 00:00:10,796 --> 00:00:13,754 He's a lucky devil. Wouldn't want to sit this one out, would you? 5 00:00:13,916 --> 00:00:15,065 No, thanks. lt's my baby. 6 00:00:15,236 --> 00:00:17,750 -Everything checks out, general. -Good. Melissa asked me... 7 00:00:17,916 --> 00:00:20,476 ...to give you her love. She wanted to come and see you off... 8 00:00:20,636 --> 00:00:23,104 ...but l don't break regulations, not even for my daughter. 9 00:00:23,276 --> 00:00:25,551 -No, sir. l understand. -Tony, this is your week. 10 00:00:25,716 --> 00:00:27,752 Up in orbit today and marrying Melissa on Sunday. 11 00:00:27,916 --> 00:00:30,635 We'll throw you a bachelor party when you get back. 12 00:00:37,836 --> 00:00:40,111 All systems A-okay. 13 00:00:40,276 --> 00:00:41,550 Ten seconds to firing. 14 00:00:41,716 --> 00:00:43,388 Nine, eight... 15 00:00:43,556 --> 00:00:46,070 ...seven, six, five... 16 00:00:46,236 --> 00:00:48,796 ...four, three, two... 17 00:00:48,956 --> 00:00:51,345 ...one, zero. Lift-off. 18 00:00:59,876 --> 00:01:01,594 Status, Control-- 19 00:01:04,316 --> 00:01:06,352 -What happened? -Final stage misfired. 20 00:01:06,516 --> 00:01:08,313 He won't be able to maintain orbit. 21 00:01:08,956 --> 00:01:11,789 Control to Stardust One. Control to Stardust One. 22 00:01:11,956 --> 00:01:13,435 Come in, Tony. 23 00:01:13,596 --> 00:01:16,269 Stardust One to Control.... 24 00:01:16,436 --> 00:01:19,587 Final-stage rocket misfired. We'll have to bring you back. Stand by. 25 00:01:20,476 --> 00:01:22,512 This is General Stone. We have an emergency. 26 00:01:22,676 --> 00:01:26,191 Stardust One is coming down. Alert the Seventh Fleet. 27 00:02:41,316 --> 00:02:44,626 l must have gone further into orbit than l thought. 28 00:03:41,436 --> 00:03:44,746 Well, l've read about genies, but l never thought they really-- 29 00:03:45,276 --> 00:03:47,187 lt's like something out of the Arabian Nights. 30 00:03:51,956 --> 00:03:54,595 l suppose if l didn't come along, you'd still be in this. 31 00:03:54,756 --> 00:03:57,907 Wait a minute. l rescued you. l rescued-- 32 00:03:58,076 --> 00:04:00,306 That means l get a free wish or something. 33 00:04:00,476 --> 00:04:02,467 Genies do that, don't they? Well, of course they do. 34 00:04:02,636 --> 00:04:04,627 Yeah, genie-- l'll tell you what l wish. 35 00:04:04,796 --> 00:04:06,752 l wish there was a big, beautiful P2V... 36 00:04:06,916 --> 00:04:09,384 ...right up in the sky, over my head right now. 37 00:04:11,436 --> 00:04:14,030 l have to get a genie that doesn't speak English. 38 00:04:14,196 --> 00:04:15,754 Airplane, airplane. 39 00:04:15,916 --> 00:04:18,032 Airplane, you know.... lt's up in the sky. 40 00:04:18,196 --> 00:04:19,834 Up there, see. 41 00:04:23,476 --> 00:04:26,354 -Simore. -Yes, yes, yes. All right, simore. 42 00:04:30,556 --> 00:04:32,547 No, no. No, no, no. 43 00:04:32,716 --> 00:04:34,786 No, no. Genie, take it away. 44 00:04:39,636 --> 00:04:41,513 Yeah. Yeah, that was a simore, all right. 45 00:04:47,236 --> 00:04:49,306 All right, look, forget about the airplane. 46 00:04:49,476 --> 00:04:50,909 l wish for a ship, genie. 47 00:04:52,876 --> 00:04:55,834 A boat. A boat in the water, in the ocean. 48 00:04:57,076 --> 00:04:58,429 Like this. 49 00:04:58,596 --> 00:04:59,870 A ship. 50 00:05:00,036 --> 00:05:02,789 -Heshti. -Yes, yes. Heshti. 51 00:05:07,756 --> 00:05:09,906 You're older than you look. 52 00:05:11,556 --> 00:05:14,116 No. No, it's-- lt's not right, genie. 53 00:05:14,276 --> 00:05:16,267 lt's not right. Take it away. 54 00:05:18,396 --> 00:05:20,352 Genie, l wish you could speak English. 55 00:05:22,236 --> 00:05:24,704 Somehow l must find a way to please thee, master. 56 00:05:24,876 --> 00:05:26,867 Forget it. You'll never be able to please me... 57 00:05:27,036 --> 00:05:29,755 ...as long as you don't understa-- You spoke English. 58 00:05:29,916 --> 00:05:31,827 That's all l had to do was say, '' l wish.'' 59 00:05:31,996 --> 00:05:34,385 Thou may ask anything of thy slave, master. 60 00:05:34,556 --> 00:05:36,194 That's very kind of you. l-- 61 00:05:36,356 --> 00:05:38,426 l actually don't need anything at the moment. 62 00:05:38,596 --> 00:05:39,915 Yes, l do. l need a helicopter. 63 00:05:40,076 --> 00:05:42,544 -Helicopter? -Yes, a helicopter. lt's a-- 64 00:05:42,716 --> 00:05:46,186 Well, it's like an airplane, and it's big, and it's noisy. 65 00:05:46,356 --> 00:05:48,267 Well, it has blades on top. 66 00:05:48,596 --> 00:05:50,587 Makes that kind of a noise. 67 00:05:55,516 --> 00:05:57,791 Yeah. Yeah, that's a helicopter. 68 00:05:57,956 --> 00:05:59,674 That's a helicop-- That's a helicopter! 69 00:05:59,836 --> 00:06:01,110 That is a helicopter! 70 00:06:03,196 --> 00:06:05,664 Genie, you're marvellous. l don't know how to thank you. 71 00:06:05,836 --> 00:06:09,192 -l will teach thee, master. -Wait a minute, genie. 72 00:06:09,356 --> 00:06:11,870 But l-- l gotta get my gear. Come on, let's go. 73 00:06:13,076 --> 00:06:15,351 Oh, boy. Wait till l get you back to the base. 74 00:06:15,516 --> 00:06:18,553 -l'll travel anywhere with thee, master. -Sure. Sure. 75 00:06:18,716 --> 00:06:20,308 Wait till General Stone sees you. 76 00:06:22,916 --> 00:06:24,872 Genie, l'll never be able to explain you. 77 00:06:25,276 --> 00:06:27,585 Well, l-- l'm setting you free. 78 00:06:27,756 --> 00:06:31,271 Thou hast set me free, master. Now l belong to thee. 79 00:06:31,436 --> 00:06:33,472 No, no, no. You don't understand. 80 00:06:33,636 --> 00:06:36,025 l rescued you, and you rescued me. We're even. 81 00:06:36,196 --> 00:06:40,155 l'm going home now, and you-- You go wherever you go. 82 00:06:40,316 --> 00:06:41,510 Okay? 83 00:06:42,876 --> 00:06:44,355 Goodbye, genie. 84 00:06:46,716 --> 00:06:48,149 Goodbye. 85 00:06:59,916 --> 00:07:02,271 -Are you a welcome sight. -Well, so are you. 86 00:07:14,556 --> 00:07:16,547 The world is wondering where you are right now. 87 00:07:16,716 --> 00:07:20,629 -l was wondering myself. Where am l? -Well, l'm not quite sure. 88 00:07:20,796 --> 00:07:22,115 Storm blew us off course. 89 00:07:22,276 --> 00:07:25,234 -Well, how did you find me? -lnstinct, captain. lnstinct. 90 00:07:25,396 --> 00:07:26,954 Come on, let's go get your gear. 91 00:07:27,116 --> 00:07:29,425 Yeah, l can't wait to get out of here. 92 00:07:32,276 --> 00:07:34,995 -What, did you lose something? -No. No, no, it's all right. 93 00:07:39,196 --> 00:07:40,993 You say something? 94 00:07:41,356 --> 00:07:44,553 -Did you say anything? -No. Come on, let's go. 95 00:08:02,996 --> 00:08:06,545 l'm always fascinated by these local courtship customs. 96 00:08:06,716 --> 00:08:07,910 Hello, Dr. Bellows. 97 00:08:08,076 --> 00:08:10,795 Melissa, excuse us while your fiancé and l have a chat? 98 00:08:10,956 --> 00:08:13,265 l'll wait for you outside. 99 00:08:13,436 --> 00:08:15,552 -l'll drive you home? -Wonderful. 100 00:08:15,716 --> 00:08:16,944 Doctor. 101 00:08:20,396 --> 00:08:23,627 Well, l just checked over your report. 102 00:08:23,796 --> 00:08:26,071 You don't seem to suffer any physical after-effects. 103 00:08:26,236 --> 00:08:27,430 No, sir. 104 00:08:27,596 --> 00:08:30,872 -No emotional after-effects? -Not exactly. 105 00:08:31,036 --> 00:08:33,675 -But something. -Well, it was-- 106 00:08:33,836 --> 00:08:36,714 lt was nothing, really. l-- 107 00:08:36,876 --> 00:08:39,231 l sort of had a hallucination. 108 00:08:39,396 --> 00:08:41,785 -Did you? -Yes, yes. 109 00:08:41,956 --> 00:08:45,266 l'd been floating around up there, and l suppose l was dizzy... 110 00:08:45,436 --> 00:08:48,155 ...and that, in combination with a lack of oxygen and worry... 111 00:08:48,316 --> 00:08:50,876 ...and wishful thinking.... 112 00:08:52,076 --> 00:08:54,715 Well, she seemed very real to me at the time. 113 00:08:54,876 --> 00:08:57,310 Of course, l know now that it was just my subconscious. 114 00:08:57,476 --> 00:09:01,628 l knew l was off the beaten track, and that l might never be found, and-- 115 00:09:01,796 --> 00:09:04,594 When l saw that bottle on the beach, l-- 116 00:09:05,636 --> 00:09:07,627 l hallucinated a genie out of it. 117 00:09:08,876 --> 00:09:10,673 -A genie? -Yes. 118 00:09:11,316 --> 00:09:12,465 A girl genie. 119 00:09:13,276 --> 00:09:15,631 -A girl genie? -Yes. 120 00:09:16,676 --> 00:09:20,271 -What was this genie like? -Oh, she was-- 121 00:09:21,356 --> 00:09:23,665 Just your average, everyday, run-of-the-mill genie. 122 00:09:24,276 --> 00:09:25,470 Of course. 123 00:09:25,636 --> 00:09:27,388 -Beautiful? -Yes. 124 00:09:27,556 --> 00:09:29,512 Desirable? 125 00:09:29,836 --> 00:09:31,189 -And helpful? -Yes, yes. 126 00:09:31,356 --> 00:09:33,472 Captain, that's the classic fantasy. 127 00:09:33,636 --> 00:09:37,595 A beautiful girl on a desert island. A girl who would do anything for you. 128 00:09:38,276 --> 00:09:39,675 Do you know who that girl was? 129 00:09:39,836 --> 00:09:41,827 No, sir. l've never seen her before in my life. 130 00:09:41,996 --> 00:09:45,113 -She was your mother. -My mother's in Salt Lake City, sir. 131 00:09:45,276 --> 00:09:48,666 l'm a psychiatrist. l know a mother when l see one. 132 00:09:48,836 --> 00:09:52,545 Now, l suggest you go home and get some rest, a lot of it. 133 00:09:52,716 --> 00:09:53,990 Well, thank you. 134 00:09:54,156 --> 00:09:56,192 l feel a lot better getting this off my chest. 135 00:09:56,356 --> 00:09:58,551 For a while there, l was afraid l was cracking up. 136 00:09:58,716 --> 00:10:00,308 -Were you? -Yes. 137 00:10:00,476 --> 00:10:01,875 Goodbye. 138 00:10:07,276 --> 00:10:08,550 Get me General Stone. 139 00:10:13,956 --> 00:10:16,424 Darling, how would you like me to fix dinner for you? 140 00:10:16,596 --> 00:10:17,790 That would be wonderful. 141 00:10:17,956 --> 00:10:21,585 Well, that's the least l can do for the conquering hero. 142 00:10:21,756 --> 00:10:24,634 Yeah, some hero. l didn't even finish the mission. 143 00:10:24,796 --> 00:10:27,071 Well, that really wasn't your fault. 144 00:10:29,316 --> 00:10:30,715 Tony? 145 00:10:31,596 --> 00:10:35,191 -ls there someone in your shower? -No. Of course not. 146 00:10:35,356 --> 00:10:37,586 Who would be taking a shower--? 147 00:10:40,076 --> 00:10:42,067 -Goodbye. -Goodbye? 148 00:10:42,236 --> 00:10:43,874 l didn't realize how tired l was. 149 00:10:44,036 --> 00:10:46,311 Well, you look a little tired. 150 00:10:46,476 --> 00:10:48,512 All right, darling. Of course l understand. 151 00:10:48,676 --> 00:10:50,587 l tell you what. After l get a little rest... 152 00:10:50,756 --> 00:10:52,747 ...l'll pick you up, and we'll go to dinner-- 153 00:10:53,916 --> 00:10:55,907 Well. Well, look-- Look who's here. 154 00:10:57,316 --> 00:10:58,715 l'm looking. 155 00:10:59,796 --> 00:11:03,232 -Melissa, this is-- This is Jeannie. -Tony. 156 00:11:06,556 --> 00:11:10,595 l've always prided myself on being tolerant, but.... 157 00:11:11,596 --> 00:11:14,827 But would you explain to me, what is that girl doing here? 158 00:11:14,996 --> 00:11:17,464 Well, that's the explanation. She's not here. 159 00:11:19,236 --> 00:11:21,306 -What? -Well, she is here... 160 00:11:21,476 --> 00:11:23,148 ...but, of course, she's not a girl. 161 00:11:24,556 --> 00:11:25,909 -No-- -Goodbye, Tony. 162 00:11:26,076 --> 00:11:30,831 -No, no. You don't understand. -Oh, l'm afraid l do understand. 163 00:11:32,996 --> 00:11:36,909 Tony, l may be tolerant, but-- 164 00:11:38,556 --> 00:11:40,308 But that's a girl. 165 00:11:40,476 --> 00:11:41,875 lt's a girl. 166 00:11:45,756 --> 00:11:47,872 What was that one doing here, master? 167 00:11:48,036 --> 00:11:49,867 That one was my fiancée. 168 00:11:50,036 --> 00:11:52,391 -Thou art kidding. -Now, just a minute, young lady. 169 00:11:52,556 --> 00:11:55,116 -Melissa happens to be a very-- -A black-haired demon. 170 00:11:55,276 --> 00:11:57,631 Well, yeah, look who's talking. 171 00:12:00,156 --> 00:12:02,272 l can do much more for thee than she can. 172 00:12:02,436 --> 00:12:05,189 Now, stop that, Jeannie. We don't do that in America. 173 00:12:05,356 --> 00:12:07,824 l mean, when you're engaged to General Stone's daughter... 174 00:12:07,996 --> 00:12:10,066 ...you don't do that in America. 175 00:12:12,476 --> 00:12:13,670 Yes? 176 00:12:14,716 --> 00:12:15,705 Hello. 177 00:12:15,876 --> 00:12:17,594 Oh, hi, Eddie. 178 00:12:17,756 --> 00:12:19,474 General Stone's on his way over here? 179 00:12:19,636 --> 00:12:20,785 Right. Right, thanks. 180 00:12:21,356 --> 00:12:23,745 General Stone's on his way-- General Stone's on his way. 181 00:12:23,916 --> 00:12:25,588 You've gotta get out of here right now. 182 00:12:25,756 --> 00:12:28,145 -l'm happy here with thee. -Oh, but you-- 183 00:12:28,716 --> 00:12:32,152 Jeannie, l hate to do this, but l wish you to vanish. 184 00:12:35,436 --> 00:12:37,825 -Where did l go wrong? -Thou hast set me free. 185 00:12:37,996 --> 00:12:39,873 That means that l am free to please thee. 186 00:12:40,036 --> 00:12:42,470 And l am going to please thee very much. 187 00:12:42,636 --> 00:12:44,627 Oh, no. No, please-- 188 00:12:44,796 --> 00:12:46,912 Look, you don't understand. 189 00:12:47,076 --> 00:12:50,148 Please, General Stone's gonna be here any minute. 190 00:12:50,316 --> 00:12:52,466 l'll tell you-- Get back in your bottle, okay? 191 00:12:52,636 --> 00:12:55,275 -Back in your bottle, huh? -Oh, thou art so masterful. 192 00:12:56,596 --> 00:12:58,587 Now, Jeannie-- Now, Jeannie, l mean it. 193 00:12:58,756 --> 00:13:00,428 Stop that. l mean it. 194 00:13:02,196 --> 00:13:04,505 Would you please cut that out? 195 00:13:05,116 --> 00:13:08,153 l don't think you understand how really important this is. 196 00:13:08,316 --> 00:13:10,227 This-- l want you to get back in there. 197 00:13:10,396 --> 00:13:12,193 Now, come on, stop playing around. 198 00:13:12,356 --> 00:13:14,233 Please-- Jeannie, look.... 199 00:13:23,196 --> 00:13:24,549 Yeah, look. Jeannie, look. 200 00:13:24,716 --> 00:13:27,628 Look at what l have. lsn't that pretty? Look, look, look. 201 00:13:27,796 --> 00:13:29,070 See? 202 00:13:30,476 --> 00:13:34,025 -lt's a black pearl. -Yes, yes. lt's yours. lt's yours. Here. 203 00:13:40,316 --> 00:13:41,908 There. l got you. 204 00:13:44,316 --> 00:13:45,749 Stop. 205 00:13:54,556 --> 00:13:55,750 Bless you. 206 00:14:02,556 --> 00:14:04,353 l'm gonna let you go now, Jeannie, and l-- 207 00:14:04,516 --> 00:14:06,393 Thanks for everything. Have a nice trip. 208 00:14:15,516 --> 00:14:17,632 -Hello, Tony. -How you doing, boy? 209 00:14:17,796 --> 00:14:19,752 -How are you feeling? -Great. Just great. 210 00:14:19,916 --> 00:14:22,953 Dr. Bellows told us about your hallucination. 211 00:14:23,116 --> 00:14:24,993 Well, you didn't have to mention that, sir. 212 00:14:25,156 --> 00:14:27,829 lt was nothing really. lt was just the heat of the excitement. 213 00:14:27,996 --> 00:14:30,146 lt was nothing at all. l explained it all to him. 214 00:14:30,316 --> 00:14:33,069 Sometimes these hallucinations return, captain. 215 00:14:33,236 --> 00:14:35,909 ln all conscience, l can't qualify you for active duty again... 216 00:14:36,076 --> 00:14:38,351 ...until we're certain that you're completely normal. 217 00:14:38,516 --> 00:14:41,155 l am normal. Absolutely normal. There's no girl in a bottle. 218 00:14:41,316 --> 00:14:43,511 Dr. Bellows and l both think-- 219 00:14:44,796 --> 00:14:45,990 Excuse me. 220 00:14:46,156 --> 00:14:49,273 Hey, stop! Hey, wait a minute, there's a girl in there. 221 00:14:49,436 --> 00:14:50,835 She must have sneaked past us. 222 00:14:50,996 --> 00:14:53,271 Jeannie? Are you all right? Now, come on, speak to me. 223 00:14:53,436 --> 00:14:54,789 What's with this guy, Charlie? 224 00:14:54,956 --> 00:14:57,265 l told you, there's a girl in there. She's in a bottle. 225 00:14:57,436 --> 00:14:59,711 Well, no wonder we didn't see her. You're sick. 226 00:14:59,876 --> 00:15:02,231 Hey, stop! Please, no! You could kill her. 227 00:15:02,396 --> 00:15:05,115 -l'll buy the garbage from you. -What? 228 00:15:05,276 --> 00:15:06,550 l'll buy the whole truckload. 229 00:15:06,716 --> 00:15:09,753 -What do you charge for garbage? -We're in a high-class neighbourhood. 230 00:15:09,916 --> 00:15:11,554 l mean, we got a good grade of garbage. 231 00:15:11,716 --> 00:15:14,753 l'll give you $1 0. Here. Jeannie. Jeannie, speak to me. Please! 232 00:15:14,916 --> 00:15:16,827 Jeannie? Jeann-- 233 00:15:16,996 --> 00:15:20,511 -Oh, here she is. Here she is. -Come along with us, captain. 234 00:15:20,676 --> 00:15:24,749 We'll buy you all the garbage you want. lt's all right. 235 00:15:24,916 --> 00:15:26,395 No, no, no.... 236 00:15:27,796 --> 00:15:29,275 Jeannie, you can come out now. 237 00:15:30,236 --> 00:15:31,954 She saved my life, you know. 238 00:15:32,116 --> 00:15:34,391 Come on out, Jeannie, the general's waiting. 239 00:15:34,556 --> 00:15:35,591 Oh, look, look, look. 240 00:15:36,476 --> 00:15:39,434 Look, look. See? See? Now, come on. 241 00:15:39,596 --> 00:15:42,190 Yeah, now l see her. She's really quite... 242 00:15:42,356 --> 00:15:45,587 -...smooth. She's beautiful. -Very clear. 243 00:15:45,756 --> 00:15:48,395 You and this girl were inside of this bottle, playing marbles. 244 00:15:48,556 --> 00:15:51,434 -Call the hospital. -Please-- No, wait. Sir-- 245 00:15:52,476 --> 00:15:53,670 Please. 246 00:15:57,476 --> 00:15:59,785 You really believed me, didn't you, huh? 247 00:15:59,956 --> 00:16:01,309 l really had you fooled. 248 00:16:01,476 --> 00:16:04,388 Oh, if you could see the expression on your faces. 249 00:16:04,556 --> 00:16:06,148 What do you mean, you had us fooled? 250 00:16:06,316 --> 00:16:08,750 When l was putting you on. Do you remember the time... 251 00:16:08,916 --> 00:16:12,386 ...you locked me in the freezing chamber and left me there, huh? 252 00:16:12,556 --> 00:16:15,354 And do you remember the time you blew me out of the wind tunnel? 253 00:16:15,516 --> 00:16:17,347 Well, l was just getting back at them, sir. 254 00:16:17,516 --> 00:16:19,347 You mean the whole thing is just a gag? 255 00:16:19,516 --> 00:16:22,872 And what a gag. l really had you guys going, huh? 256 00:16:25,436 --> 00:16:28,075 You made it seem remarkably real. 257 00:16:28,236 --> 00:16:29,635 Very interesting. 258 00:16:29,796 --> 00:16:32,026 Well, l hope l didn't carry this too far, general. 259 00:16:32,196 --> 00:16:33,709 You really had me worried, Tony. 260 00:16:33,876 --> 00:16:36,788 l wouldn't want a son-in-law who went around seeing genies, would l? 261 00:16:36,956 --> 00:16:39,629 -Well, of course not, sir. -Rest. l'll see you in the morning. 262 00:16:39,796 --> 00:16:41,115 -Yes, sir. -Let's go. 263 00:16:41,276 --> 00:16:44,154 Come on, you guys. l really had you going. 264 00:16:45,116 --> 00:16:46,515 We thought we'd lost you. 265 00:16:46,676 --> 00:16:49,873 Well, you'll know better than to play practical jokes on me in the future. 266 00:16:50,556 --> 00:16:52,228 Oh, l'm terribly sorry. 267 00:17:05,916 --> 00:17:07,747 Thou deceived me. 268 00:17:07,916 --> 00:17:10,225 l should turn thee into a serpent with two heads. 269 00:17:10,396 --> 00:17:12,591 Now, don't do anything you're gonna feel sorry for. 270 00:17:12,756 --> 00:17:14,872 l trusted thee. What manner of master art thou? 271 00:17:15,036 --> 00:17:17,152 l appreciate everything you've done for me. 272 00:17:17,316 --> 00:17:18,351 Honestly, l do. But-- 273 00:17:18,516 --> 00:17:21,189 Well, there's just no room for you in my life. 274 00:17:21,356 --> 00:17:23,187 l wish you'd take my shirt off, Jeannie. 275 00:17:23,356 --> 00:17:26,075 No, no! l mean, l wish you'd put on your own clothes. 276 00:17:27,276 --> 00:17:28,470 Thanks. 277 00:17:28,636 --> 00:17:31,070 You're just not Air Force, Jeannie. 278 00:17:31,916 --> 00:17:35,226 l have a career. l have a fiancée. 279 00:17:35,396 --> 00:17:38,547 That one, she's made of ice. She could never make thee happy. 280 00:17:45,116 --> 00:17:48,347 For over 2000 years l've been in that bottle. 281 00:17:48,516 --> 00:17:49,744 And then.... 282 00:17:50,596 --> 00:17:53,064 Then this hand released me. 283 00:17:53,236 --> 00:17:55,670 Oh, when l saw thy wise face... 284 00:17:55,836 --> 00:17:59,795 ...l cannot tell thee how much happiness thou hast brought to me. 285 00:18:01,636 --> 00:18:03,991 No, no, no. No. 286 00:18:04,636 --> 00:18:06,911 Thou must relax. 287 00:18:07,836 --> 00:18:11,351 Wait, wait. Now, stop. Jeannie. Jeannie, put me down. 288 00:18:11,516 --> 00:18:12,949 Jeannie, stop. 289 00:18:15,116 --> 00:18:16,549 Now, is this not better? 290 00:18:16,716 --> 00:18:17,910 Well.... 291 00:18:19,236 --> 00:18:20,555 Well.... 292 00:18:21,476 --> 00:18:22,875 lt beats going into orbit. 293 00:18:23,476 --> 00:18:25,751 How'd you get in that crazy bottle anyway? 294 00:18:25,916 --> 00:18:27,429 A wicked and powerful jinn... 295 00:18:27,596 --> 00:18:30,394 ...put me in there because l would not marry him. 296 00:18:30,556 --> 00:18:32,308 You poor kid. 297 00:18:32,476 --> 00:18:34,865 lt must have been wild in those days. 298 00:18:35,036 --> 00:18:36,628 Oh, it was. 299 00:18:37,436 --> 00:18:39,154 lt would please thee to see it. 300 00:18:44,676 --> 00:18:46,189 Hey, this is wild. 301 00:18:48,636 --> 00:18:50,115 Ladies-- No, no, no. 302 00:18:50,276 --> 00:18:52,028 Please stop. 303 00:18:52,196 --> 00:18:53,948 We don't do this in Cocoa Beach. 304 00:18:58,236 --> 00:18:59,828 Hey, look, Jeannie, l-- 305 00:19:01,516 --> 00:19:03,268 Jeannie, would you please--? 306 00:19:03,436 --> 00:19:05,791 Could you--? Lady, would you take this--? 307 00:19:06,156 --> 00:19:07,384 Would you stop this. 308 00:19:07,556 --> 00:19:10,024 -Art thou not pleased, master? -Yes-- No! 309 00:19:10,196 --> 00:19:12,915 Now, look, they're liable to lock me up now. 310 00:19:16,476 --> 00:19:20,594 Thou art the most stubborn and ungrateful master l've ever served. 311 00:19:23,916 --> 00:19:25,395 Hey, Jeannie. 312 00:19:25,556 --> 00:19:27,786 That's-- That's very kind of you. 313 00:19:27,956 --> 00:19:30,470 You can go. Disappear now. Jeannie, don't leave me here. 314 00:19:30,636 --> 00:19:33,594 Don't leave them here. Jeannie. 315 00:19:33,756 --> 00:19:35,348 Jeannie. Jeannie. 316 00:19:36,636 --> 00:19:37,671 Jeannie. 317 00:19:37,836 --> 00:19:38,871 Jeannie! 318 00:19:41,076 --> 00:19:43,510 Look, l want us to part friends. 319 00:19:43,676 --> 00:19:45,473 l'll tell you what, let's-- 320 00:19:45,636 --> 00:19:48,230 Let's go get your bottle and take it down to the beach... 321 00:19:48,396 --> 00:19:52,025 ...or somewhere where you won't be seen, and you can take off. 322 00:19:52,196 --> 00:19:54,835 l'm sorry if l hurt your feelings. 323 00:19:54,996 --> 00:19:57,590 So that's what's been going on since l've been out of town! 324 00:19:57,756 --> 00:19:59,075 l never saw him before. 325 00:19:59,236 --> 00:20:01,431 But he's got a bottle waiting for you at his place. 326 00:20:01,596 --> 00:20:03,905 -You rotten home wrecker! -No, no, no. l-- 327 00:20:04,076 --> 00:20:06,795 Sir, l wasn't talking to your wife. l was talking to your smoke. 328 00:20:06,956 --> 00:20:09,026 l thought it was a friend of mine. Thank you. 329 00:20:09,196 --> 00:20:10,424 Hello, Tony. 330 00:20:11,356 --> 00:20:13,586 We were having a little barbecue, sir. 331 00:20:13,756 --> 00:20:17,112 -Are you going to a costume ball? -No-- Well, l thought l might. 332 00:20:17,276 --> 00:20:18,425 Shall we go inside. 333 00:20:18,596 --> 00:20:20,666 Why don't we stay out here, sir. lt's so cool. 334 00:20:20,836 --> 00:20:22,349 Tony, let's go inside. 335 00:20:22,516 --> 00:20:24,472 -You won't like it in there. -Well, why not? 336 00:20:24,636 --> 00:20:27,355 -For one thing, l'm redecorating. -How come you didn't tell me? 337 00:20:27,516 --> 00:20:28,790 Wait! 338 00:20:34,596 --> 00:20:38,066 Wait, l can explain everything. lt's very simple-- 339 00:20:38,236 --> 00:20:39,988 You all make yourselves comfortable. 340 00:20:40,156 --> 00:20:42,351 That's much better. 341 00:20:42,516 --> 00:20:43,915 Sit down. Sit down. 342 00:20:45,716 --> 00:20:48,913 Tony, there are certain things that are expected of Melissa's husband. 343 00:20:49,076 --> 00:20:50,668 Yes, sir, l know. 344 00:20:51,636 --> 00:20:53,911 -Find that amusing? -No. No. 345 00:20:56,796 --> 00:20:58,752 -That's not funny. -What did you say? 346 00:20:58,916 --> 00:21:00,827 Nothing. Nothing. 347 00:21:02,396 --> 00:21:03,829 You seem very nervous, Tony. 348 00:21:03,996 --> 00:21:05,952 No, sir, l'm fine. Fine. Just fine. 349 00:21:06,116 --> 00:21:07,834 l'm gonna recommend a vacation for you. 350 00:21:07,996 --> 00:21:09,429 That's an excellent idea, sir. 351 00:21:09,596 --> 00:21:13,430 Somewhere a long, long way away from here. 352 00:21:13,596 --> 00:21:15,587 That's a wonderful idea. 353 00:21:15,756 --> 00:21:18,873 -l believe in long honeymoons. -So do l. So do l. 354 00:21:19,036 --> 00:21:21,869 l know that you've been under a terrible strain, darling. 355 00:21:22,036 --> 00:21:24,948 And l'm-- l'm willing to make allowances... 356 00:21:25,116 --> 00:21:26,708 ...up to a point. 357 00:21:26,876 --> 00:21:28,355 But-- 358 00:21:29,796 --> 00:21:32,105 You don't want me to make allowances? 359 00:21:32,836 --> 00:21:34,064 Oh, l do. l do. 360 00:21:34,236 --> 00:21:36,192 Get out of that dress. 361 00:21:36,796 --> 00:21:39,993 -What? -l didn't mean you, Melissa. 362 00:21:40,156 --> 00:21:41,589 Tony, when you were up there... 363 00:21:41,756 --> 00:21:44,828 ...you didn't meet any unidentified flying objects, did you? 364 00:21:44,996 --> 00:21:48,193 Tony's just tired. After all, he has been through a lot. 365 00:21:48,356 --> 00:21:49,914 You'll never know, Melissa. 366 00:21:50,076 --> 00:21:52,988 l think you're going to feel so much better... 367 00:21:53,156 --> 00:21:54,509 ...once we get married. 368 00:21:55,436 --> 00:21:57,188 -Would you get out of here. -What? 369 00:21:57,356 --> 00:21:58,869 Not you. Not you, sir. 370 00:21:59,036 --> 00:22:00,230 lt's all right, darling. 371 00:22:00,596 --> 00:22:02,746 l think it's time that you should go to bed. 372 00:22:02,916 --> 00:22:06,147 -l think you're absolutely right. -l'll come by in the morning? 373 00:22:06,356 --> 00:22:08,631 lt might be a better idea if l came by to see you. 374 00:22:08,796 --> 00:22:11,435 Naturally, l don't want to find that girl around here anymore. 375 00:22:11,596 --> 00:22:12,824 -Naturally. -Good night, Tony. 376 00:22:12,996 --> 00:22:14,873 Good night, Dad-- General. 377 00:22:16,636 --> 00:22:19,673 l'm going to see that everything is just fine, darling. Just fine. 378 00:22:19,836 --> 00:22:21,906 Fine. Fine. Good night. Good night. 379 00:22:26,076 --> 00:22:28,829 Go ahead, laugh. Laugh, laugh, laugh. 380 00:22:28,996 --> 00:22:30,873 You're laughing, l'm dying. 381 00:22:32,796 --> 00:22:34,434 Well, go ahead, a good laugh. 382 00:22:34,596 --> 00:22:37,315 l'm glad you're enjoying yourself, because the party's over. 383 00:22:37,476 --> 00:22:38,750 Now, listen here, young lady. 384 00:22:38,916 --> 00:22:40,634 l am a grown man. l won't have someone... 385 00:22:40,796 --> 00:22:42,354 ...taking over my life like this. 386 00:22:42,516 --> 00:22:44,234 Do you understand that? l won't-- 387 00:22:55,916 --> 00:22:57,713 Jeannie, what are you doing to me? 388 00:22:57,876 --> 00:22:59,832 l'm sorry, Jeannie. You have got to go. 389 00:22:59,996 --> 00:23:03,147 l want you to get on your magic carpet, or however you travel... 390 00:23:03,316 --> 00:23:04,908 ...and when l got up in the morning... 391 00:23:05,076 --> 00:23:07,795 ...l don't want to see you here. Do you understand that? 392 00:23:24,756 --> 00:23:27,224 Oh, no, you don't! Jeannie. Jeannie, stop that. 393 00:23:27,396 --> 00:23:29,034 Out. Outഡഊ㤊㤹ഹ《㨰〰〺㔬〰ⴠ㸭〠㨰〰㈺〬ര㰊潦瑮挠汯牯∽昣晦て∰猠穩㵥㐱眾睷琮獶扵楴汴獥渮瑥⼼潦瑮ാ�30618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.