Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,276 --> 00:00:06,948
-Thank you, Tony.
-Good morning.
2
00:00:07,116 --> 00:00:08,344
-Good morning.
-Good Morning.
3
00:00:08,516 --> 00:00:10,632
-How are you feeling, Tony?
-Kind of eager, sir.
4
00:00:10,796 --> 00:00:13,754
He's a lucky devil. Wouldn't want
to sit this one out, would you?
5
00:00:13,916 --> 00:00:15,065
No, thanks. lt's my baby.
6
00:00:15,236 --> 00:00:17,750
-Everything checks out, general.
-Good. Melissa asked me...
7
00:00:17,916 --> 00:00:20,476
...to give you her love. She wanted
to come and see you off...
8
00:00:20,636 --> 00:00:23,104
...but l don't break regulations,
not even for my daughter.
9
00:00:23,276 --> 00:00:25,551
-No, sir. l understand.
-Tony, this is your week.
10
00:00:25,716 --> 00:00:27,752
Up in orbit today
and marrying Melissa on Sunday.
11
00:00:27,916 --> 00:00:30,635
We'll throw you a bachelor party
when you get back.
12
00:00:37,836 --> 00:00:40,111
All systems A-okay.
13
00:00:40,276 --> 00:00:41,550
Ten seconds to firing.
14
00:00:41,716 --> 00:00:43,388
Nine, eight...
15
00:00:43,556 --> 00:00:46,070
...seven, six, five...
16
00:00:46,236 --> 00:00:48,796
...four, three, two...
17
00:00:48,956 --> 00:00:51,345
...one, zero. Lift-off.
18
00:00:59,876 --> 00:01:01,594
Status, Control--
19
00:01:04,316 --> 00:01:06,352
-What happened?
-Final stage misfired.
20
00:01:06,516 --> 00:01:08,313
He won't be able
to maintain orbit.
21
00:01:08,956 --> 00:01:11,789
Control to Stardust One.
Control to Stardust One.
22
00:01:11,956 --> 00:01:13,435
Come in, Tony.
23
00:01:13,596 --> 00:01:16,269
Stardust One to Control....
24
00:01:16,436 --> 00:01:19,587
Final-stage rocket misfired. We'll have
to bring you back. Stand by.
25
00:01:20,476 --> 00:01:22,512
This is General Stone.
We have an emergency.
26
00:01:22,676 --> 00:01:26,191
Stardust One is coming down.
Alert the Seventh Fleet.
27
00:02:41,316 --> 00:02:44,626
l must have gone further
into orbit than l thought.
28
00:03:41,436 --> 00:03:44,746
Well, l've read about genies,
but l never thought they really--
29
00:03:45,276 --> 00:03:47,187
lt's like something
out of the Arabian Nights.
30
00:03:51,956 --> 00:03:54,595
l suppose if l didn't come along,
you'd still be in this.
31
00:03:54,756 --> 00:03:57,907
Wait a minute. l rescued you.
l rescued--
32
00:03:58,076 --> 00:04:00,306
That means l get a free wish
or something.
33
00:04:00,476 --> 00:04:02,467
Genies do that, don't they?
Well, of course they do.
34
00:04:02,636 --> 00:04:04,627
Yeah, genie--
l'll tell you what l wish.
35
00:04:04,796 --> 00:04:06,752
l wish there was a big,
beautiful P2V...
36
00:04:06,916 --> 00:04:09,384
...right up in the sky,
over my head right now.
37
00:04:11,436 --> 00:04:14,030
l have to get a genie
that doesn't speak English.
38
00:04:14,196 --> 00:04:15,754
Airplane, airplane.
39
00:04:15,916 --> 00:04:18,032
Airplane, you know....
lt's up in the sky.
40
00:04:18,196 --> 00:04:19,834
Up there, see.
41
00:04:23,476 --> 00:04:26,354
-Simore.
-Yes, yes, yes. All right, simore.
42
00:04:30,556 --> 00:04:32,547
No, no. No, no, no.
43
00:04:32,716 --> 00:04:34,786
No, no. Genie, take it away.
44
00:04:39,636 --> 00:04:41,513
Yeah.
Yeah, that was a simore, all right.
45
00:04:47,236 --> 00:04:49,306
All right, look,
forget about the airplane.
46
00:04:49,476 --> 00:04:50,909
l wish for a ship, genie.
47
00:04:52,876 --> 00:04:55,834
A boat. A boat in the water,
in the ocean.
48
00:04:57,076 --> 00:04:58,429
Like this.
49
00:04:58,596 --> 00:04:59,870
A ship.
50
00:05:00,036 --> 00:05:02,789
-Heshti.
-Yes, yes. Heshti.
51
00:05:07,756 --> 00:05:09,906
You're older than you look.
52
00:05:11,556 --> 00:05:14,116
No. No, it's--
lt's not right, genie.
53
00:05:14,276 --> 00:05:16,267
lt's not right. Take it away.
54
00:05:18,396 --> 00:05:20,352
Genie, l wish you could
speak English.
55
00:05:22,236 --> 00:05:24,704
Somehow l must find a way
to please thee, master.
56
00:05:24,876 --> 00:05:26,867
Forget it. You'll never be able
to please me...
57
00:05:27,036 --> 00:05:29,755
...as long as you don't understa--
You spoke English.
58
00:05:29,916 --> 00:05:31,827
That's all l had to do was say,
'' l wish.''
59
00:05:31,996 --> 00:05:34,385
Thou may ask anything
of thy slave, master.
60
00:05:34,556 --> 00:05:36,194
That's very kind of you. l--
61
00:05:36,356 --> 00:05:38,426
l actually don't need
anything at the moment.
62
00:05:38,596 --> 00:05:39,915
Yes, l do. l need a helicopter.
63
00:05:40,076 --> 00:05:42,544
-Helicopter?
-Yes, a helicopter. lt's a--
64
00:05:42,716 --> 00:05:46,186
Well, it's like an airplane,
and it's big, and it's noisy.
65
00:05:46,356 --> 00:05:48,267
Well, it has blades on top.
66
00:05:48,596 --> 00:05:50,587
Makes that kind of a noise.
67
00:05:55,516 --> 00:05:57,791
Yeah. Yeah, that's a helicopter.
68
00:05:57,956 --> 00:05:59,674
That's a helicop--
That's a helicopter!
69
00:05:59,836 --> 00:06:01,110
That is a helicopter!
70
00:06:03,196 --> 00:06:05,664
Genie, you're marvellous.
l don't know how to thank you.
71
00:06:05,836 --> 00:06:09,192
-l will teach thee, master.
-Wait a minute, genie.
72
00:06:09,356 --> 00:06:11,870
But l-- l gotta get my gear.
Come on, let's go.
73
00:06:13,076 --> 00:06:15,351
Oh, boy.
Wait till l get you back to the base.
74
00:06:15,516 --> 00:06:18,553
-l'll travel anywhere with thee, master.
-Sure. Sure.
75
00:06:18,716 --> 00:06:20,308
Wait till General Stone sees you.
76
00:06:22,916 --> 00:06:24,872
Genie, l'll never be able
to explain you.
77
00:06:25,276 --> 00:06:27,585
Well, l-- l'm setting you free.
78
00:06:27,756 --> 00:06:31,271
Thou hast set me free, master.
Now l belong to thee.
79
00:06:31,436 --> 00:06:33,472
No, no, no.
You don't understand.
80
00:06:33,636 --> 00:06:36,025
l rescued you,
and you rescued me. We're even.
81
00:06:36,196 --> 00:06:40,155
l'm going home now, and you--
You go wherever you go.
82
00:06:40,316 --> 00:06:41,510
Okay?
83
00:06:42,876 --> 00:06:44,355
Goodbye, genie.
84
00:06:46,716 --> 00:06:48,149
Goodbye.
85
00:06:59,916 --> 00:07:02,271
-Are you a welcome sight.
-Well, so are you.
86
00:07:14,556 --> 00:07:16,547
The world is wondering
where you are right now.
87
00:07:16,716 --> 00:07:20,629
-l was wondering myself. Where am l?
-Well, l'm not quite sure.
88
00:07:20,796 --> 00:07:22,115
Storm blew us off course.
89
00:07:22,276 --> 00:07:25,234
-Well, how did you find me?
-lnstinct, captain. lnstinct.
90
00:07:25,396 --> 00:07:26,954
Come on, let's go get your gear.
91
00:07:27,116 --> 00:07:29,425
Yeah, l can't wait to get out of here.
92
00:07:32,276 --> 00:07:34,995
-What, did you lose something?
-No. No, no, it's all right.
93
00:07:39,196 --> 00:07:40,993
You say something?
94
00:07:41,356 --> 00:07:44,553
-Did you say anything?
-No. Come on, let's go.
95
00:08:02,996 --> 00:08:06,545
l'm always fascinated
by these local courtship customs.
96
00:08:06,716 --> 00:08:07,910
Hello, Dr. Bellows.
97
00:08:08,076 --> 00:08:10,795
Melissa, excuse us
while your fiancé and l have a chat?
98
00:08:10,956 --> 00:08:13,265
l'll wait for you outside.
99
00:08:13,436 --> 00:08:15,552
-l'll drive you home?
-Wonderful.
100
00:08:15,716 --> 00:08:16,944
Doctor.
101
00:08:20,396 --> 00:08:23,627
Well, l just checked over
your report.
102
00:08:23,796 --> 00:08:26,071
You don't seem to suffer
any physical after-effects.
103
00:08:26,236 --> 00:08:27,430
No, sir.
104
00:08:27,596 --> 00:08:30,872
-No emotional after-effects?
-Not exactly.
105
00:08:31,036 --> 00:08:33,675
-But something.
-Well, it was--
106
00:08:33,836 --> 00:08:36,714
lt was nothing, really. l--
107
00:08:36,876 --> 00:08:39,231
l sort of had a hallucination.
108
00:08:39,396 --> 00:08:41,785
-Did you?
-Yes, yes.
109
00:08:41,956 --> 00:08:45,266
l'd been floating around up there,
and l suppose l was dizzy...
110
00:08:45,436 --> 00:08:48,155
...and that, in combination
with a lack of oxygen and worry...
111
00:08:48,316 --> 00:08:50,876
...and wishful thinking....
112
00:08:52,076 --> 00:08:54,715
Well, she seemed
very real to me at the time.
113
00:08:54,876 --> 00:08:57,310
Of course, l know now that
it was just my subconscious.
114
00:08:57,476 --> 00:09:01,628
l knew l was off the beaten track,
and that l might never be found, and--
115
00:09:01,796 --> 00:09:04,594
When l saw that bottle
on the beach, l--
116
00:09:05,636 --> 00:09:07,627
l hallucinated a genie out of it.
117
00:09:08,876 --> 00:09:10,673
-A genie?
-Yes.
118
00:09:11,316 --> 00:09:12,465
A girl genie.
119
00:09:13,276 --> 00:09:15,631
-A girl genie?
-Yes.
120
00:09:16,676 --> 00:09:20,271
-What was this genie like?
-Oh, she was--
121
00:09:21,356 --> 00:09:23,665
Just your average, everyday,
run-of-the-mill genie.
122
00:09:24,276 --> 00:09:25,470
Of course.
123
00:09:25,636 --> 00:09:27,388
-Beautiful?
-Yes.
124
00:09:27,556 --> 00:09:29,512
Desirable?
125
00:09:29,836 --> 00:09:31,189
-And helpful?
-Yes, yes.
126
00:09:31,356 --> 00:09:33,472
Captain, that's the classic fantasy.
127
00:09:33,636 --> 00:09:37,595
A beautiful girl on a desert island.
A girl who would do anything for you.
128
00:09:38,276 --> 00:09:39,675
Do you know who that girl was?
129
00:09:39,836 --> 00:09:41,827
No, sir. l've never
seen her before in my life.
130
00:09:41,996 --> 00:09:45,113
-She was your mother.
-My mother's in Salt Lake City, sir.
131
00:09:45,276 --> 00:09:48,666
l'm a psychiatrist.
l know a mother when l see one.
132
00:09:48,836 --> 00:09:52,545
Now, l suggest you go home
and get some rest, a lot of it.
133
00:09:52,716 --> 00:09:53,990
Well, thank you.
134
00:09:54,156 --> 00:09:56,192
l feel a lot better
getting this off my chest.
135
00:09:56,356 --> 00:09:58,551
For a while there,
l was afraid l was cracking up.
136
00:09:58,716 --> 00:10:00,308
-Were you?
-Yes.
137
00:10:00,476 --> 00:10:01,875
Goodbye.
138
00:10:07,276 --> 00:10:08,550
Get me General Stone.
139
00:10:13,956 --> 00:10:16,424
Darling, how would you like me
to fix dinner for you?
140
00:10:16,596 --> 00:10:17,790
That would be wonderful.
141
00:10:17,956 --> 00:10:21,585
Well, that's the least l can do
for the conquering hero.
142
00:10:21,756 --> 00:10:24,634
Yeah, some hero.
l didn't even finish the mission.
143
00:10:24,796 --> 00:10:27,071
Well, that really wasn't your fault.
144
00:10:29,316 --> 00:10:30,715
Tony?
145
00:10:31,596 --> 00:10:35,191
-ls there someone in your shower?
-No. Of course not.
146
00:10:35,356 --> 00:10:37,586
Who would be taking a shower--?
147
00:10:40,076 --> 00:10:42,067
-Goodbye.
-Goodbye?
148
00:10:42,236 --> 00:10:43,874
l didn't realize how tired l was.
149
00:10:44,036 --> 00:10:46,311
Well, you look a little tired.
150
00:10:46,476 --> 00:10:48,512
All right, darling.
Of course l understand.
151
00:10:48,676 --> 00:10:50,587
l tell you what.
After l get a little rest...
152
00:10:50,756 --> 00:10:52,747
...l'll pick you up,
and we'll go to dinner--
153
00:10:53,916 --> 00:10:55,907
Well. Well, look--
Look who's here.
154
00:10:57,316 --> 00:10:58,715
l'm looking.
155
00:10:59,796 --> 00:11:03,232
-Melissa, this is-- This is Jeannie.
-Tony.
156
00:11:06,556 --> 00:11:10,595
l've always prided myself
on being tolerant, but....
157
00:11:11,596 --> 00:11:14,827
But would you explain to me,
what is that girl doing here?
158
00:11:14,996 --> 00:11:17,464
Well, that's the explanation.
She's not here.
159
00:11:19,236 --> 00:11:21,306
-What?
-Well, she is here...
160
00:11:21,476 --> 00:11:23,148
...but, of course, she's not a girl.
161
00:11:24,556 --> 00:11:25,909
-No--
-Goodbye, Tony.
162
00:11:26,076 --> 00:11:30,831
-No, no. You don't understand.
-Oh, l'm afraid l do understand.
163
00:11:32,996 --> 00:11:36,909
Tony, l may be tolerant, but--
164
00:11:38,556 --> 00:11:40,308
But that's a girl.
165
00:11:40,476 --> 00:11:41,875
lt's a girl.
166
00:11:45,756 --> 00:11:47,872
What was that one
doing here, master?
167
00:11:48,036 --> 00:11:49,867
That one was my fiancée.
168
00:11:50,036 --> 00:11:52,391
-Thou art kidding.
-Now, just a minute, young lady.
169
00:11:52,556 --> 00:11:55,116
-Melissa happens to be a very--
-A black-haired demon.
170
00:11:55,276 --> 00:11:57,631
Well, yeah, look who's talking.
171
00:12:00,156 --> 00:12:02,272
l can do much more
for thee than she can.
172
00:12:02,436 --> 00:12:05,189
Now, stop that, Jeannie.
We don't do that in America.
173
00:12:05,356 --> 00:12:07,824
l mean, when you're engaged
to General Stone's daughter...
174
00:12:07,996 --> 00:12:10,066
...you don't do that in America.
175
00:12:12,476 --> 00:12:13,670
Yes?
176
00:12:14,716 --> 00:12:15,705
Hello.
177
00:12:15,876 --> 00:12:17,594
Oh, hi, Eddie.
178
00:12:17,756 --> 00:12:19,474
General Stone's
on his way over here?
179
00:12:19,636 --> 00:12:20,785
Right. Right, thanks.
180
00:12:21,356 --> 00:12:23,745
General Stone's on his way--
General Stone's on his way.
181
00:12:23,916 --> 00:12:25,588
You've gotta get
out of here right now.
182
00:12:25,756 --> 00:12:28,145
-l'm happy here with thee.
-Oh, but you--
183
00:12:28,716 --> 00:12:32,152
Jeannie, l hate to do this,
but l wish you to vanish.
184
00:12:35,436 --> 00:12:37,825
-Where did l go wrong?
-Thou hast set me free.
185
00:12:37,996 --> 00:12:39,873
That means that l am free
to please thee.
186
00:12:40,036 --> 00:12:42,470
And l am going
to please thee very much.
187
00:12:42,636 --> 00:12:44,627
Oh, no. No, please--
188
00:12:44,796 --> 00:12:46,912
Look, you don't understand.
189
00:12:47,076 --> 00:12:50,148
Please, General Stone's gonna
be here any minute.
190
00:12:50,316 --> 00:12:52,466
l'll tell you--
Get back in your bottle, okay?
191
00:12:52,636 --> 00:12:55,275
-Back in your bottle, huh?
-Oh, thou art so masterful.
192
00:12:56,596 --> 00:12:58,587
Now, Jeannie--
Now, Jeannie, l mean it.
193
00:12:58,756 --> 00:13:00,428
Stop that. l mean it.
194
00:13:02,196 --> 00:13:04,505
Would you please cut that out?
195
00:13:05,116 --> 00:13:08,153
l don't think you understand
how really important this is.
196
00:13:08,316 --> 00:13:10,227
This-- l want you
to get back in there.
197
00:13:10,396 --> 00:13:12,193
Now, come on,
stop playing around.
198
00:13:12,356 --> 00:13:14,233
Please-- Jeannie, look....
199
00:13:23,196 --> 00:13:24,549
Yeah, look. Jeannie, look.
200
00:13:24,716 --> 00:13:27,628
Look at what l have. lsn't that pretty?
Look, look, look.
201
00:13:27,796 --> 00:13:29,070
See?
202
00:13:30,476 --> 00:13:34,025
-lt's a black pearl.
-Yes, yes. lt's yours. lt's yours. Here.
203
00:13:40,316 --> 00:13:41,908
There. l got you.
204
00:13:44,316 --> 00:13:45,749
Stop.
205
00:13:54,556 --> 00:13:55,750
Bless you.
206
00:14:02,556 --> 00:14:04,353
l'm gonna let you go now,
Jeannie, and l--
207
00:14:04,516 --> 00:14:06,393
Thanks for everything.
Have a nice trip.
208
00:14:15,516 --> 00:14:17,632
-Hello, Tony.
-How you doing, boy?
209
00:14:17,796 --> 00:14:19,752
-How are you feeling?
-Great. Just great.
210
00:14:19,916 --> 00:14:22,953
Dr. Bellows told us
about your hallucination.
211
00:14:23,116 --> 00:14:24,993
Well, you didn't have
to mention that, sir.
212
00:14:25,156 --> 00:14:27,829
lt was nothing really.
lt was just the heat of the excitement.
213
00:14:27,996 --> 00:14:30,146
lt was nothing at all.
l explained it all to him.
214
00:14:30,316 --> 00:14:33,069
Sometimes these hallucinations
return, captain.
215
00:14:33,236 --> 00:14:35,909
ln all conscience, l can't
qualify you for active duty again...
216
00:14:36,076 --> 00:14:38,351
...until we're certain
that you're completely normal.
217
00:14:38,516 --> 00:14:41,155
l am normal. Absolutely normal.
There's no girl in a bottle.
218
00:14:41,316 --> 00:14:43,511
Dr. Bellows and l both think--
219
00:14:44,796 --> 00:14:45,990
Excuse me.
220
00:14:46,156 --> 00:14:49,273
Hey, stop! Hey, wait a minute,
there's a girl in there.
221
00:14:49,436 --> 00:14:50,835
She must have sneaked past us.
222
00:14:50,996 --> 00:14:53,271
Jeannie? Are you all right?
Now, come on, speak to me.
223
00:14:53,436 --> 00:14:54,789
What's with this guy, Charlie?
224
00:14:54,956 --> 00:14:57,265
l told you, there's a girl in there.
She's in a bottle.
225
00:14:57,436 --> 00:14:59,711
Well, no wonder we didn't see her.
You're sick.
226
00:14:59,876 --> 00:15:02,231
Hey, stop!
Please, no! You could kill her.
227
00:15:02,396 --> 00:15:05,115
-l'll buy the garbage from you.
-What?
228
00:15:05,276 --> 00:15:06,550
l'll buy the whole truckload.
229
00:15:06,716 --> 00:15:09,753
-What do you charge for garbage?
-We're in a high-class neighbourhood.
230
00:15:09,916 --> 00:15:11,554
l mean, we got
a good grade of garbage.
231
00:15:11,716 --> 00:15:14,753
l'll give you $1 0. Here. Jeannie.
Jeannie, speak to me. Please!
232
00:15:14,916 --> 00:15:16,827
Jeannie? Jeann--
233
00:15:16,996 --> 00:15:20,511
-Oh, here she is. Here she is.
-Come along with us, captain.
234
00:15:20,676 --> 00:15:24,749
We'll buy you all the garbage
you want. lt's all right.
235
00:15:24,916 --> 00:15:26,395
No, no, no....
236
00:15:27,796 --> 00:15:29,275
Jeannie, you can come out now.
237
00:15:30,236 --> 00:15:31,954
She saved my life, you know.
238
00:15:32,116 --> 00:15:34,391
Come on out, Jeannie,
the general's waiting.
239
00:15:34,556 --> 00:15:35,591
Oh, look, look, look.
240
00:15:36,476 --> 00:15:39,434
Look, look. See? See?
Now, come on.
241
00:15:39,596 --> 00:15:42,190
Yeah, now l see her.
She's really quite...
242
00:15:42,356 --> 00:15:45,587
-...smooth. She's beautiful.
-Very clear.
243
00:15:45,756 --> 00:15:48,395
You and this girl were inside
of this bottle, playing marbles.
244
00:15:48,556 --> 00:15:51,434
-Call the hospital.
-Please-- No, wait. Sir--
245
00:15:52,476 --> 00:15:53,670
Please.
246
00:15:57,476 --> 00:15:59,785
You really believed me,
didn't you, huh?
247
00:15:59,956 --> 00:16:01,309
l really had you fooled.
248
00:16:01,476 --> 00:16:04,388
Oh, if you could see
the expression on your faces.
249
00:16:04,556 --> 00:16:06,148
What do you mean,
you had us fooled?
250
00:16:06,316 --> 00:16:08,750
When l was putting you on.
Do you remember the time...
251
00:16:08,916 --> 00:16:12,386
...you locked me in the freezing
chamber and left me there, huh?
252
00:16:12,556 --> 00:16:15,354
And do you remember the time
you blew me out of the wind tunnel?
253
00:16:15,516 --> 00:16:17,347
Well, l was just getting back
at them, sir.
254
00:16:17,516 --> 00:16:19,347
You mean the whole thing
is just a gag?
255
00:16:19,516 --> 00:16:22,872
And what a gag. l really had
you guys going, huh?
256
00:16:25,436 --> 00:16:28,075
You made it seem
remarkably real.
257
00:16:28,236 --> 00:16:29,635
Very interesting.
258
00:16:29,796 --> 00:16:32,026
Well, l hope l didn't
carry this too far, general.
259
00:16:32,196 --> 00:16:33,709
You really had me worried, Tony.
260
00:16:33,876 --> 00:16:36,788
l wouldn't want a son-in-law who
went around seeing genies, would l?
261
00:16:36,956 --> 00:16:39,629
-Well, of course not, sir.
-Rest. l'll see you in the morning.
262
00:16:39,796 --> 00:16:41,115
-Yes, sir.
-Let's go.
263
00:16:41,276 --> 00:16:44,154
Come on, you guys.
l really had you going.
264
00:16:45,116 --> 00:16:46,515
We thought we'd lost you.
265
00:16:46,676 --> 00:16:49,873
Well, you'll know better than to play
practical jokes on me in the future.
266
00:16:50,556 --> 00:16:52,228
Oh, l'm terribly sorry.
267
00:17:05,916 --> 00:17:07,747
Thou deceived me.
268
00:17:07,916 --> 00:17:10,225
l should turn thee
into a serpent with two heads.
269
00:17:10,396 --> 00:17:12,591
Now, don't do anything
you're gonna feel sorry for.
270
00:17:12,756 --> 00:17:14,872
l trusted thee.
What manner of master art thou?
271
00:17:15,036 --> 00:17:17,152
l appreciate everything
you've done for me.
272
00:17:17,316 --> 00:17:18,351
Honestly, l do. But--
273
00:17:18,516 --> 00:17:21,189
Well, there's just no room
for you in my life.
274
00:17:21,356 --> 00:17:23,187
l wish you'd take
my shirt off, Jeannie.
275
00:17:23,356 --> 00:17:26,075
No, no! l mean,
l wish you'd put on your own clothes.
276
00:17:27,276 --> 00:17:28,470
Thanks.
277
00:17:28,636 --> 00:17:31,070
You're just not Air Force, Jeannie.
278
00:17:31,916 --> 00:17:35,226
l have a career. l have a fiancée.
279
00:17:35,396 --> 00:17:38,547
That one, she's made of ice.
She could never make thee happy.
280
00:17:45,116 --> 00:17:48,347
For over 2000 years
l've been in that bottle.
281
00:17:48,516 --> 00:17:49,744
And then....
282
00:17:50,596 --> 00:17:53,064
Then this hand released me.
283
00:17:53,236 --> 00:17:55,670
Oh, when l saw thy wise face...
284
00:17:55,836 --> 00:17:59,795
...l cannot tell thee how much
happiness thou hast brought to me.
285
00:18:01,636 --> 00:18:03,991
No, no, no. No.
286
00:18:04,636 --> 00:18:06,911
Thou must relax.
287
00:18:07,836 --> 00:18:11,351
Wait, wait. Now, stop.
Jeannie. Jeannie, put me down.
288
00:18:11,516 --> 00:18:12,949
Jeannie, stop.
289
00:18:15,116 --> 00:18:16,549
Now, is this not better?
290
00:18:16,716 --> 00:18:17,910
Well....
291
00:18:19,236 --> 00:18:20,555
Well....
292
00:18:21,476 --> 00:18:22,875
lt beats going into orbit.
293
00:18:23,476 --> 00:18:25,751
How'd you get
in that crazy bottle anyway?
294
00:18:25,916 --> 00:18:27,429
A wicked and powerful jinn...
295
00:18:27,596 --> 00:18:30,394
...put me in there because
l would not marry him.
296
00:18:30,556 --> 00:18:32,308
You poor kid.
297
00:18:32,476 --> 00:18:34,865
lt must have been wild
in those days.
298
00:18:35,036 --> 00:18:36,628
Oh, it was.
299
00:18:37,436 --> 00:18:39,154
lt would please thee to see it.
300
00:18:44,676 --> 00:18:46,189
Hey, this is wild.
301
00:18:48,636 --> 00:18:50,115
Ladies-- No, no, no.
302
00:18:50,276 --> 00:18:52,028
Please stop.
303
00:18:52,196 --> 00:18:53,948
We don't do this
in Cocoa Beach.
304
00:18:58,236 --> 00:18:59,828
Hey, look, Jeannie, l--
305
00:19:01,516 --> 00:19:03,268
Jeannie, would you please--?
306
00:19:03,436 --> 00:19:05,791
Could you--?
Lady, would you take this--?
307
00:19:06,156 --> 00:19:07,384
Would you stop this.
308
00:19:07,556 --> 00:19:10,024
-Art thou not pleased, master?
-Yes-- No!
309
00:19:10,196 --> 00:19:12,915
Now, look,
they're liable to lock me up now.
310
00:19:16,476 --> 00:19:20,594
Thou art the most stubborn and
ungrateful master l've ever served.
311
00:19:23,916 --> 00:19:25,395
Hey, Jeannie.
312
00:19:25,556 --> 00:19:27,786
That's-- That's very kind of you.
313
00:19:27,956 --> 00:19:30,470
You can go. Disappear now.
Jeannie, don't leave me here.
314
00:19:30,636 --> 00:19:33,594
Don't leave them here. Jeannie.
315
00:19:33,756 --> 00:19:35,348
Jeannie. Jeannie.
316
00:19:36,636 --> 00:19:37,671
Jeannie.
317
00:19:37,836 --> 00:19:38,871
Jeannie!
318
00:19:41,076 --> 00:19:43,510
Look, l want us to part friends.
319
00:19:43,676 --> 00:19:45,473
l'll tell you what, let's--
320
00:19:45,636 --> 00:19:48,230
Let's go get your bottle
and take it down to the beach...
321
00:19:48,396 --> 00:19:52,025
...or somewhere where you won't
be seen, and you can take off.
322
00:19:52,196 --> 00:19:54,835
l'm sorry if l hurt your feelings.
323
00:19:54,996 --> 00:19:57,590
So that's what's been going on
since l've been out of town!
324
00:19:57,756 --> 00:19:59,075
l never saw him before.
325
00:19:59,236 --> 00:20:01,431
But he's got a bottle waiting
for you at his place.
326
00:20:01,596 --> 00:20:03,905
-You rotten home wrecker!
-No, no, no. l--
327
00:20:04,076 --> 00:20:06,795
Sir, l wasn't talking to your wife.
l was talking to your smoke.
328
00:20:06,956 --> 00:20:09,026
l thought it was a friend of mine.
Thank you.
329
00:20:09,196 --> 00:20:10,424
Hello, Tony.
330
00:20:11,356 --> 00:20:13,586
We were having
a little barbecue, sir.
331
00:20:13,756 --> 00:20:17,112
-Are you going to a costume ball?
-No-- Well, l thought l might.
332
00:20:17,276 --> 00:20:18,425
Shall we go inside.
333
00:20:18,596 --> 00:20:20,666
Why don't we stay out here, sir.
lt's so cool.
334
00:20:20,836 --> 00:20:22,349
Tony, let's go inside.
335
00:20:22,516 --> 00:20:24,472
-You won't like it in there.
-Well, why not?
336
00:20:24,636 --> 00:20:27,355
-For one thing, l'm redecorating.
-How come you didn't tell me?
337
00:20:27,516 --> 00:20:28,790
Wait!
338
00:20:34,596 --> 00:20:38,066
Wait, l can explain everything.
lt's very simple--
339
00:20:38,236 --> 00:20:39,988
You all make yourselves
comfortable.
340
00:20:40,156 --> 00:20:42,351
That's much better.
341
00:20:42,516 --> 00:20:43,915
Sit down. Sit down.
342
00:20:45,716 --> 00:20:48,913
Tony, there are certain things that
are expected of Melissa's husband.
343
00:20:49,076 --> 00:20:50,668
Yes, sir, l know.
344
00:20:51,636 --> 00:20:53,911
-Find that amusing?
-No. No.
345
00:20:56,796 --> 00:20:58,752
-That's not funny.
-What did you say?
346
00:20:58,916 --> 00:21:00,827
Nothing. Nothing.
347
00:21:02,396 --> 00:21:03,829
You seem very nervous, Tony.
348
00:21:03,996 --> 00:21:05,952
No, sir, l'm fine. Fine. Just fine.
349
00:21:06,116 --> 00:21:07,834
l'm gonna recommend
a vacation for you.
350
00:21:07,996 --> 00:21:09,429
That's an excellent idea, sir.
351
00:21:09,596 --> 00:21:13,430
Somewhere a long, long way
away from here.
352
00:21:13,596 --> 00:21:15,587
That's a wonderful idea.
353
00:21:15,756 --> 00:21:18,873
-l believe in long honeymoons.
-So do l. So do l.
354
00:21:19,036 --> 00:21:21,869
l know that you've been under
a terrible strain, darling.
355
00:21:22,036 --> 00:21:24,948
And l'm-- l'm willing
to make allowances...
356
00:21:25,116 --> 00:21:26,708
...up to a point.
357
00:21:26,876 --> 00:21:28,355
But--
358
00:21:29,796 --> 00:21:32,105
You don't want me
to make allowances?
359
00:21:32,836 --> 00:21:34,064
Oh, l do. l do.
360
00:21:34,236 --> 00:21:36,192
Get out of that dress.
361
00:21:36,796 --> 00:21:39,993
-What?
-l didn't mean you, Melissa.
362
00:21:40,156 --> 00:21:41,589
Tony, when you were up there...
363
00:21:41,756 --> 00:21:44,828
...you didn't meet any unidentified
flying objects, did you?
364
00:21:44,996 --> 00:21:48,193
Tony's just tired. After all,
he has been through a lot.
365
00:21:48,356 --> 00:21:49,914
You'll never know, Melissa.
366
00:21:50,076 --> 00:21:52,988
l think you're going to
feel so much better...
367
00:21:53,156 --> 00:21:54,509
...once we get married.
368
00:21:55,436 --> 00:21:57,188
-Would you get out of here.
-What?
369
00:21:57,356 --> 00:21:58,869
Not you. Not you, sir.
370
00:21:59,036 --> 00:22:00,230
lt's all right, darling.
371
00:22:00,596 --> 00:22:02,746
l think it's time
that you should go to bed.
372
00:22:02,916 --> 00:22:06,147
-l think you're absolutely right.
-l'll come by in the morning?
373
00:22:06,356 --> 00:22:08,631
lt might be a better idea
if l came by to see you.
374
00:22:08,796 --> 00:22:11,435
Naturally, l don't want to find
that girl around here anymore.
375
00:22:11,596 --> 00:22:12,824
-Naturally.
-Good night, Tony.
376
00:22:12,996 --> 00:22:14,873
Good night, Dad-- General.
377
00:22:16,636 --> 00:22:19,673
l'm going to see that everything
is just fine, darling. Just fine.
378
00:22:19,836 --> 00:22:21,906
Fine. Fine. Good night. Good night.
379
00:22:26,076 --> 00:22:28,829
Go ahead, laugh.
Laugh, laugh, laugh.
380
00:22:28,996 --> 00:22:30,873
You're laughing, l'm dying.
381
00:22:32,796 --> 00:22:34,434
Well, go ahead, a good laugh.
382
00:22:34,596 --> 00:22:37,315
l'm glad you're enjoying yourself,
because the party's over.
383
00:22:37,476 --> 00:22:38,750
Now, listen here, young lady.
384
00:22:38,916 --> 00:22:40,634
l am a grown man.
l won't have someone...
385
00:22:40,796 --> 00:22:42,354
...taking over my life like this.
386
00:22:42,516 --> 00:22:44,234
Do you understand that? l won't--
387
00:22:55,916 --> 00:22:57,713
Jeannie, what are you doing to me?
388
00:22:57,876 --> 00:22:59,832
l'm sorry, Jeannie.
You have got to go.
389
00:22:59,996 --> 00:23:03,147
l want you to get on your magic carpet,
or however you travel...
390
00:23:03,316 --> 00:23:04,908
...and when l got up
in the morning...
391
00:23:05,076 --> 00:23:07,795
...l don't want to see you here.
Do you understand that?
392
00:23:24,756 --> 00:23:27,224
Oh, no, you don't!
Jeannie. Jeannie, stop that.
393
00:23:27,396 --> 00:23:29,034
Out. Outഡഊ㤊㤹ഹ《㨰〰〺㔬〰ⴠ㸭〠㨰〰㈺〬ര㰊潦瑮挠汯牯∽昣晦て∰猠穩㵥㐱眾睷琮獶扵楴汴獥渮瑥⼼潦瑮ാ�30618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.