All language subtitles for sf-1x3-danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,020 --> 00:00:18,700 Etsi ne naiset. Selvitä, missä se ämmä on. 2 00:00:18,860 --> 00:00:20,980 Tervetuloa Uuteen-Seelantiin. 3 00:00:21,140 --> 00:00:23,460 -Bruno. -Kuulin. Robyn. 4 00:00:23,620 --> 00:00:26,540 Isä kai halusi sinut tiskin taakse. 5 00:00:26,700 --> 00:00:31,300 Ida ja äiti on saatava liikkeelle mahdollisimman pian. 6 00:00:34,420 --> 00:00:36,300 Miksi suostuin tähän? 7 00:00:36,460 --> 00:00:42,020 -Hän on isäni. -Sinunkin on pakko luottaa minuun. 8 00:00:42,180 --> 00:00:45,940 -Minulla saattaa olla tietoja. -Kuka tämä on? 9 00:00:46,100 --> 00:00:49,020 -Mikä hänen nimensä on? -Ida. 10 00:00:53,620 --> 00:00:58,180 -Ida! -Ravn vei Idan. 11 00:00:58,340 --> 00:01:04,620 Hän haluaa sinut ja rahat 24 tunnin sisällä, tai hän tappaa Idan. 12 00:01:16,780 --> 00:01:20,580 Käskin ystäväni olla satuttamatta sinua. 13 00:01:24,300 --> 00:01:27,740 Ehkä hän on vain kateellinen. 14 00:01:30,140 --> 00:01:33,980 Olet nimittäin tosi nätti. 15 00:02:01,460 --> 00:02:06,940 -Robyn! Lopeta. Mitä on tapahtunut? -Hän tarvitsee minua. 16 00:02:08,180 --> 00:02:11,820 Minulla on tytär, Ida. Hän on vaikeuksissa. 17 00:02:11,980 --> 00:02:15,820 Minun täytyy palata kotiin. Hän on 16-vuotias. 18 00:02:15,980 --> 00:02:19,780 -Minun olisi... Minun täytyy lähteä. -Robyn! 19 00:02:20,820 --> 00:02:24,380 Onko sinne meneminen paras tapa auttaa häntä? 20 00:02:24,540 --> 00:02:27,580 En tiedä, mutta... Anteeksi. 21 00:02:29,020 --> 00:02:34,980 Saatat olla oikeassa. Ehkä voin olla kahdessa eri paikassa. 22 00:02:35,780 --> 00:02:37,900 Kiitos. 23 00:02:38,660 --> 00:02:41,020 Tuuraatko minua? 24 00:02:57,580 --> 00:03:02,060 -Kahvia? -Voit tunkea kahvisi... 25 00:03:08,700 --> 00:03:15,500 Nenäkäs pikkuinen. Juo se, niin pysyt hereillä. 26 00:03:16,700 --> 00:03:22,060 On jo myöhä. Isoäitisi on varmasti huolissaan. 27 00:03:24,660 --> 00:03:27,540 Soita hänelle. 28 00:03:29,380 --> 00:03:34,380 -Vedä käteen. -Jos sinä niin haluat. 29 00:03:35,380 --> 00:03:38,500 Tai vaikket haluaisikaan. 30 00:03:44,900 --> 00:03:47,860 No niin... 31 00:03:48,020 --> 00:03:54,420 Kerroit Karmenille ja herroille isoäitisi lähteneen kaupungista. 32 00:03:55,820 --> 00:03:58,780 -Missä hän on? -Afganistanissa. 33 00:04:04,820 --> 00:04:11,100 Kokeillaan sitten näin: miten löydämme äitisi? 34 00:04:18,540 --> 00:04:20,740 Missä hän on? 35 00:04:38,260 --> 00:04:40,260 Huss? 36 00:04:40,420 --> 00:04:44,900 Sylvia haluaa lähettää Ravnille näytteen siitä, mitä meillä on. 37 00:04:45,060 --> 00:04:48,860 Siis se vakuutuspetoshomma. Ne tiedot ovat kuumaa kamaa. 38 00:04:49,020 --> 00:04:52,820 -Meinaatteko näyttää kaiken? -Vain pienen näytteen. 39 00:04:52,980 --> 00:04:57,180 Hänen täytyy tajuta, että me olemme tosissamme. 40 00:04:57,340 --> 00:04:59,860 Sitten vaihdamme tiedostot tyttöön. 41 00:05:00,020 --> 00:05:03,940 -Me saamme Idan, he tiedostot. -He tietävät kopioista. 42 00:05:04,100 --> 00:05:07,540 Jos Idaa satutetaan, tiedot menevät poliisille. 43 00:05:07,700 --> 00:05:11,500 -He eivät ehdi tehdä mitään. -Suostuukohan Ravn? 44 00:05:11,660 --> 00:05:14,660 Se nörtti neuvoo suostumaan. 45 00:05:14,820 --> 00:05:18,700 Edes Ravn ei ole niin tyhmä, että ottaisi riskin. 46 00:05:18,860 --> 00:05:22,660 -Mitä minä Per siis teemme? -Ravn yrittää saada tiedostot. 47 00:05:22,820 --> 00:05:25,100 Valmistautukaa siihen. 48 00:05:26,060 --> 00:05:30,860 Se on vaarallista, mutta meillä ei ole vaihtoehtoja. 49 00:05:31,020 --> 00:05:34,740 -Haluan puhua Sylvian kanssa. -Saat puhua. Tänään. 50 00:05:34,900 --> 00:05:37,500 -Onko selvä? -On. 51 00:05:38,580 --> 00:05:40,580 Huss... 52 00:05:41,660 --> 00:05:44,460 Vain Idalla on väliä. 53 00:05:53,620 --> 00:05:58,060 Mikä PIN-koodisi on? Tämä käy nopeammin, jos kerrot. 54 00:06:00,220 --> 00:06:03,140 -En muista. -Et halua muistaa. 55 00:06:03,300 --> 00:06:07,340 -Onko äiskä soitellut? -Emme tule toimeen. 56 00:06:12,740 --> 00:06:15,740 Otetaanko pala kynttä mukaan? 57 00:06:16,820 --> 00:06:20,220 -Vai ihan koko sormi? -Se PIN-koodi? 58 00:06:22,780 --> 00:06:25,260 Päästäkää hänet menemään, tai... 59 00:06:25,980 --> 00:06:30,580 -Tai mitä? -Hieno suunnittelu ja toteutus. 60 00:06:31,220 --> 00:06:34,980 Mielenkiintoista. 61 00:06:35,140 --> 00:06:39,780 -Mitenkäs tämä toteutetaan? -Mikä se PIN-koodi on? 62 00:06:39,940 --> 00:06:42,580 Mikä se PIN-koodi on? 63 00:06:44,300 --> 00:06:46,300 Ida? 64 00:06:46,460 --> 00:06:51,660 Hyvä on! Se on... 070438. 65 00:06:58,860 --> 00:07:01,140 Kiitos. 66 00:07:13,780 --> 00:07:16,340 -Robyn! -Hei. 67 00:07:17,700 --> 00:07:23,580 -Joko on parempi olo? -Paljon parempi, kiitos. 68 00:07:25,780 --> 00:07:28,500 Minä voin viedä nämä. 69 00:07:44,300 --> 00:07:47,020 -Anteeksi. -Ei se mitään. Me vain... 70 00:07:47,180 --> 00:07:53,780 -Meillä oli sopimus asunnosta. -Anteeksi. Olet oikeassa. 71 00:07:53,940 --> 00:07:57,860 -Minulla on nyt kaikenlaista kotona. -Ei se mitään. 72 00:07:58,020 --> 00:08:01,220 -Yritän vain pyörittää bisnestä. -Haen tavarani. 73 00:08:01,380 --> 00:08:04,740 Ei, en pyydä sinua lähtemään. 74 00:08:04,900 --> 00:08:07,940 Meidän pitää vain sopia yksityiskohdista. 75 00:08:08,100 --> 00:08:11,340 Mietin sinä niitä. Puhutaan sitten. 76 00:08:38,140 --> 00:08:40,300 -Olit oikeassa. -Missä? 77 00:08:41,460 --> 00:08:45,220 Se outo puhelu Sylvian tyttären puhelimeen- 78 00:08:45,380 --> 00:08:49,660 -soitettiin varastetusta australialaisesta puhelimesta. 79 00:08:50,980 --> 00:08:55,140 Hän voi olla missä tahansa eteläisellä pallonpuoliskolla. 80 00:08:57,860 --> 00:08:59,940 Helvetti! 81 00:09:02,300 --> 00:09:06,700 -Eiköhän tämä ole menetetty tapaus. -Niin. Tiedän. 82 00:09:09,060 --> 00:09:12,540 Mitä helvettiä minä teen, jos en töitä? 83 00:09:15,940 --> 00:09:19,300 Ilmoittele, jos kuulet jotain Ravnista. 84 00:09:20,620 --> 00:09:24,180 Se Roskildesta löytynyt ruumis... 85 00:09:24,340 --> 00:09:27,260 Se oli Jasper "Jappy" Mogensen. 86 00:09:27,940 --> 00:09:30,020 -Ravnin miehiä? -Niin. 87 00:09:33,420 --> 00:09:38,460 Puukotettu, vuoti kuiviin. Veitsi oli yhä hänen vatsassaan. 88 00:09:38,620 --> 00:09:40,860 Siinä oli sormenjäljet. 89 00:09:41,900 --> 00:09:44,980 Niiden koko viittaa naiseen. 90 00:09:51,900 --> 00:09:53,980 Edelleen kaunis? 91 00:09:56,900 --> 00:09:59,980 -Kertoiko isä? -Kertoi. 92 00:10:00,140 --> 00:10:04,900 Ja näin sen penkin. Se oli varmasti kamalaa. 93 00:10:06,620 --> 00:10:08,820 Siitä on jo kauan. 94 00:10:08,980 --> 00:10:13,420 Niin. Joskus heidät menettää, kun he ovat yhä elossa. 95 00:10:15,060 --> 00:10:17,100 Mutta se on... 96 00:10:18,340 --> 00:10:20,660 ...edelleen kaunista. 97 00:10:22,620 --> 00:10:25,980 Kuule, Robyn... 98 00:10:26,140 --> 00:10:29,860 Jos sinulla on asioita hoidettavana, voimme sopia- 99 00:10:30,020 --> 00:10:34,660 -että käytät loppuviikon siihen ja sitten aloitamme alusta. 100 00:10:34,820 --> 00:10:38,220 -Siinäkö ne "yksityiskohdat" olivat? -Niin. 101 00:10:38,380 --> 00:10:43,020 Ja jää vain asuntoon, jos kerran autat vielä myöhemminkin. 102 00:10:43,180 --> 00:10:48,700 Hyvä on, voin tehdä palkatonta työtä aina kun vain pystyn. Sovittu? 103 00:10:48,860 --> 00:10:51,420 Sovittu. 104 00:11:00,900 --> 00:11:05,100 Tällä alueella myydään lähinnä kannabista ja aseita. 105 00:11:05,260 --> 00:11:08,580 He eivät halua näiden tietojen leviävän. 106 00:11:08,740 --> 00:11:14,540 Miksi lähetät ne sähköpostilla? Eikö sähköposteja pysty jäljittämään? 107 00:11:14,700 --> 00:11:17,340 Ei julkiselta tietokoneelta lähetettyjä. 108 00:11:17,500 --> 00:11:21,260 Kun hän näkee, mitä meillä on, hän saa hepulin. 109 00:11:21,420 --> 00:11:26,340 Sitten he saavat loput tiedot Idaa vastaan. Ne ovat tässä. 110 00:11:26,500 --> 00:11:30,380 Per ja Martin, varustautukaa ja hakekaa auto. 111 00:11:30,540 --> 00:11:33,060 Mennään ensin kirjastoon. 112 00:11:33,220 --> 00:11:36,940 Hei! Tämä ei ole mikään peli. 113 00:11:37,100 --> 00:11:42,420 Meillä on 15 tuntia aikaa, tai tyttärentyttäreni kuolee. 114 00:11:43,500 --> 00:11:49,780 Jotta saamme Idan äitinsä luokse, meidän täytyy varmistaa- 115 00:11:49,940 --> 00:11:54,860 -että Ravn ja se poliisi luulevat Sylvian olevan yhä täällä. 116 00:11:55,020 --> 00:11:58,300 -Onko selvä? -On. 117 00:11:58,460 --> 00:12:01,540 -Niin... -Selvä. 118 00:12:10,260 --> 00:12:13,420 Ei viestejä. Hän puhui totta. 119 00:12:15,740 --> 00:12:18,740 Kukas se onkaan kiltti tyttö? 120 00:12:19,900 --> 00:12:26,420 Olet selvästikin perinyt rehellisyyden isältäsi, et äidiltäsi. 121 00:12:27,460 --> 00:12:32,020 No niin, tuleva yhteydenpito... 122 00:12:32,180 --> 00:12:36,740 Tiedämme isoäitisi odottavan puhelua eräältä Sylvian ystävältä. 123 00:12:38,060 --> 00:12:41,540 -Kuka se ystävä on? -En tiedä. 124 00:12:43,860 --> 00:12:49,460 Rakastaminen voi olla ongelmallista. Rakastatko isääsi? 125 00:12:49,620 --> 00:12:51,780 No niin, David... 126 00:12:54,460 --> 00:12:57,780 Pysy aivan liikkumatta. 127 00:12:57,940 --> 00:13:02,020 -Ei helvetti! Kerro, Ida! -En tiedä sen miehen nimeä! 128 00:13:02,180 --> 00:13:04,540 -Miehen? -Hän tietää. 129 00:13:09,500 --> 00:13:12,500 Huss! Hänen nimensä on Huss! En tiedä enempää! 130 00:13:13,340 --> 00:13:19,380 -Hän siis rakastaa sinua, David. -Huss... 131 00:13:19,540 --> 00:13:23,060 -Behreni. -Tunnetko hänet? 132 00:13:23,220 --> 00:13:25,620 Kyllä me hänet tunnemme. 133 00:13:31,660 --> 00:13:34,460 Varmista, että Ida on kunnossa. 134 00:13:34,660 --> 00:13:39,020 Tapasitko jo Zoranin? Tässä on Toma. He ovat serbejä. 135 00:13:39,180 --> 00:13:42,460 He voivat harjoitella englantia kanssasi. 136 00:13:42,620 --> 00:13:46,860 Hauska tavata. Toivottavasti en lyönyt liian kovaa. 137 00:13:49,740 --> 00:13:53,540 -Mitäs nyt? -Seuraamme saamiamme tietoja. 138 00:13:55,740 --> 00:13:59,100 -Mihin tarvitsette minua? -Emme mihinkään. 139 00:13:59,260 --> 00:14:02,860 Pysy vain erossa penskastasi. Emme luota sinuun. 140 00:14:03,020 --> 00:14:06,220 Olen nähnyt, mihin Ravn pystyy. En yritä mitään. 141 00:14:06,380 --> 00:14:10,420 -Myit oman tyttäresi. -En halunnut tällaista! 142 00:14:10,580 --> 00:14:14,740 Hän on nyt kuitenkin meillä. Ole suojelevinasi häntä. 143 00:14:14,900 --> 00:14:17,140 -Zoran? -Toki. 144 00:14:17,300 --> 00:14:20,820 Ellet anna tietoja, hakkaamme sinut. 145 00:14:24,620 --> 00:14:29,420 Huss Behreni muun muassa välittää asiakirjoja. 146 00:14:29,580 --> 00:14:34,900 Sokea Mies on alansa paras. Hänen luottamuksellisuutensa... 147 00:14:35,060 --> 00:14:39,020 ...lienee rikottavissa pienellä taivuttelulla. 148 00:14:47,340 --> 00:14:50,460 Tässä on yli 5 miljoonaa kruunua. 149 00:14:53,340 --> 00:14:57,460 Oletko koskaan nähnyt näin paljon rahaa? Etkö? 150 00:14:57,620 --> 00:15:01,780 Tämä on vajaa kolmannes äitisi varastamasta summasta. 151 00:15:14,260 --> 00:15:17,340 "Tarkasta LT C." 152 00:15:17,500 --> 00:15:19,980 En tiedä. Soita hänelle. 153 00:15:20,140 --> 00:15:24,980 -Ja vie pikkuhoro puuteroimaan nenä. -Osaan kyllä itsekin. 154 00:15:26,140 --> 00:15:30,220 Minäkin haluan olla yksin, kun panen rahani pois. 155 00:15:56,580 --> 00:16:00,180 -Huss? -Sylvia, lopultakin. 156 00:16:00,340 --> 00:16:03,140 Olen pahoillani. 157 00:16:03,300 --> 00:16:06,260 -Kaikki on minun syytäni. -Oletko kunnossa? 158 00:16:06,420 --> 00:16:10,380 -Täällä päässä kaikki on valmista. -Kaikki on kunnossa. 159 00:16:10,540 --> 00:16:14,140 -Haemme hänet takaisin. -Sylvia, minun täytyy kertoa... 160 00:16:14,300 --> 00:16:16,780 Siihen ei ole nyt aikaa. 161 00:16:16,940 --> 00:16:22,380 -Sylvia, noin minuutin kuluttua? -Tarkalleen minuutin kuluttua. 162 00:16:22,540 --> 00:16:25,780 -Minun täytyy kertoa... -Ole hiljaa. 163 00:16:25,940 --> 00:16:29,500 Kun tämä on hoidettu, voitte jutella. 164 00:16:32,220 --> 00:16:35,580 Tarkkailee aikaa. Muista pitää pieniä taukoja. 165 00:16:36,900 --> 00:16:39,300 Viisi sekuntia. Neljä... 166 00:16:46,380 --> 00:16:48,380 Qvist? 167 00:16:49,300 --> 00:16:52,100 Sinulla ole syytä luottaa minuun- 168 00:16:52,260 --> 00:16:57,580 -mutta nyt saat tilaisuuden muuttaa mieltäsi auttamalla minua. 169 00:16:58,860 --> 00:17:03,260 Ravn vei tyttäreni. Hän tietää, että minulla on tietoja. 170 00:17:03,420 --> 00:17:07,300 Hän on valmis palauttamaan Idan tietoja vastaan. 171 00:17:07,460 --> 00:17:11,180 Jos poliisi on paikalla silloin, kun vaihto tapahtuu- 172 00:17:11,340 --> 00:17:15,100 -saat ne tiedot, kuten lupasin. 173 00:17:16,940 --> 00:17:21,740 Saisit Ravnin kiinni kaikesta, myös sieppauksesta. 174 00:17:21,900 --> 00:17:24,580 Mutta sinun täytyy odottaa vaihtoa. 175 00:17:28,300 --> 00:17:33,300 -Sylvia, puhelin! Kestää liian kauan! -Tiedän. 176 00:17:34,980 --> 00:17:39,500 Qvist, Nordsøvej Nodhavneninssa. 177 00:17:39,660 --> 00:17:43,900 Kymmeneltä tänä iltana. Saat kartan. Loppu on kiinni sinusta. 178 00:17:47,100 --> 00:17:49,860 Se onnistui. Hienoa. 179 00:17:50,020 --> 00:17:53,500 Varmista, että soitat Qvistille oikeaan aikaan. 180 00:17:53,660 --> 00:17:56,100 -Varmistan. -Entä Ravn? 181 00:17:56,260 --> 00:18:00,500 -Meili lähti jo. -Selvä. Soita, jos tulee jotain. 182 00:18:00,660 --> 00:18:04,260 -Lisbeth haluaa vielä puhua. -Kahden kesken. 183 00:18:11,140 --> 00:18:15,620 -Sinun täytyy luottaa heihin. -Onko tämä varmasti hyvä idea? 184 00:18:15,780 --> 00:18:18,620 Meidän on saatava Ida turvaan. 185 00:18:18,780 --> 00:18:22,140 Ravn tietää, että meillä on kopiot tiedostoista. 186 00:18:22,300 --> 00:18:26,340 Minä en lopeta, että kuin hän on telkien takana. 187 00:18:26,500 --> 00:18:32,020 Niin... Mutta sinun täytyy tietää eräs asia. 188 00:18:33,340 --> 00:18:38,660 Ravn sai apua meidän löytämiseen ja Idan sieppaamiseen. 189 00:18:38,820 --> 00:18:42,420 Gillard on ainoa, joka tiesi piilopaikkamme. 190 00:18:42,580 --> 00:18:48,700 -Ei hän niin tekisi. -Kyllä tekisi. Tiedät sen. 191 00:18:54,500 --> 00:18:58,860 Gillard, pidä turpasi kiinni, kun minä puhun Sokea Miehen kanssa. 192 00:19:11,900 --> 00:19:13,900 Karmen, mitä haluat? 193 00:19:14,060 --> 00:19:19,540 -Olen täällä rumien serbien kanssa. -Tuli viesti: "Tarkasta LT C." 194 00:19:19,700 --> 00:19:25,180 -Tarkoittaako se jotain? -Outoa. Tulen takaisin sinne. 195 00:19:26,100 --> 00:19:28,540 Minun täytyy palata toimistolle. 196 00:19:28,700 --> 00:19:32,580 -Eikös tämä pitänyt hoitaa? -Pitäkää hänet jäissä. 197 00:19:32,740 --> 00:19:35,900 Palaan pian. 198 00:19:41,180 --> 00:19:43,220 Ei minua pissata. 199 00:19:44,500 --> 00:19:46,740 Ihan miten vain. 200 00:19:48,580 --> 00:19:53,660 Istutaan ja jutellaan sillä aikaa, kun hän piilottaa rahansa. 201 00:20:00,940 --> 00:20:03,940 Tarvitsen tamponeja. 202 00:20:05,940 --> 00:20:10,820 -Mitä nyt? -Hän tarvitsee tamponeja. 203 00:20:12,380 --> 00:20:17,420 -Etkö lähtenyt sen Hussin perään? -Lähdin, mutta tämä voi olla tärkeää. 204 00:20:17,580 --> 00:20:22,340 Se on C-asema, tiedostoarkistot. Hälytys on automaattinen. 205 00:20:24,860 --> 00:20:27,260 Sain meiliä. 206 00:20:35,980 --> 00:20:38,860 Jos saan ilmoituksen, hänkin varmaan saa. 207 00:20:39,020 --> 00:20:41,260 Vastaa. 208 00:20:41,420 --> 00:20:44,380 Hei. Sylvia voi huonosti. 209 00:20:44,540 --> 00:20:49,820 Jos tyttärelle tapahtuu jotain, Sylvia menee aivan tolaltaan. 210 00:20:49,980 --> 00:20:55,620 Lue tiedosto. Se on yksi sadoista. Sinuna olisin melko huolissani. 211 00:20:55,780 --> 00:20:58,340 Palataan asiaan. 212 00:20:58,500 --> 00:21:04,460 Muuten, olet fiksu kaveri, mutta kannattaisi parantaa tietoturvaa. 213 00:21:06,180 --> 00:21:08,980 Voi paska! 214 00:21:11,180 --> 00:21:14,860 Tämä on hyvä paikka. Ravnin porukka tulee täältä. 215 00:21:15,020 --> 00:21:20,140 Me olemme siellä ennen heitä ja Qvist ehkä jo ennen meitä. 216 00:21:20,300 --> 00:21:23,660 Hän luultavasti piileskelee jossain täällä. 217 00:21:23,820 --> 00:21:29,180 Tulen mukaan ennen vaihtoa. Poliisi tehnee siirtonsa, kun Ida on saatu. 218 00:21:29,340 --> 00:21:34,060 Poistu sinä tätä kautta. Minä hoidan Qvistin. 219 00:21:45,460 --> 00:21:48,020 -Heippa! -Anteeksi. Olin... 220 00:21:48,180 --> 00:21:50,220 Ei mitään hätää. 221 00:21:50,380 --> 00:21:55,660 -Onko kotona kaikki kunnossa? -Toivottavasti. 222 00:21:55,820 --> 00:22:01,060 -Aioin sanoa... Anteeksi. Sano sinä. -Ei, sano sinä ensin. 223 00:22:03,580 --> 00:22:10,420 Olet tosi hyvä baarissa. Sinusta pidetään kovasti, joten... 224 00:22:10,580 --> 00:22:14,500 Ei minulla ole nyt mitään kotiinpaluusuunnitelmia. 225 00:22:14,660 --> 00:22:17,940 -Hienoa. Hyvä. -Hyvä. 226 00:22:18,100 --> 00:22:22,580 -Mitä sinä aioit sanoa? -Se olisi liian henkilökohtaista. 227 00:22:22,740 --> 00:22:24,980 Enköhän minä sen kestä. 228 00:22:26,820 --> 00:22:29,980 Mietin vain, että miksi juuri tässä. 229 00:22:34,580 --> 00:22:36,860 Kävimme täällä usein. 230 00:22:38,660 --> 00:22:45,260 Saatoimme istua tässä ties miten kauan jutellen ja nauraen. 231 00:22:45,420 --> 00:22:49,020 Joten... miksipä ei? 232 00:22:50,940 --> 00:22:55,020 Yhtenä iltana istuimme täällä kauan, vaikka oli kylmä. 233 00:22:55,180 --> 00:22:59,900 Lopulta Kathy oli niin jäässä, ettei pystynyt enää kävelemään. 234 00:23:01,620 --> 00:23:06,340 -Asuitko kahvilan yläkerrassa? -Jonkin aikaa, mutta... 235 00:23:06,500 --> 00:23:08,300 Isä kaipasi seuraa. 236 00:23:10,860 --> 00:23:14,580 Jos haluat muuta ajateltavaa- 237 00:23:14,740 --> 00:23:17,700 -voisimme vaikka mennä syömään illalla. 238 00:23:17,860 --> 00:23:23,860 -Unohtaisit äitisi hetkeksi. -En usko olevani kovin hyvää seuraa. 239 00:23:24,020 --> 00:23:29,660 Selvä. Kunhan ehdotin. Nähdään myöhemmin tai... huomenna. 240 00:23:30,860 --> 00:23:35,260 Kiva ajatus kuitenkin. Kiitos. 241 00:23:48,660 --> 00:23:52,380 Etsi sen Behrenin mulkku ja listi hänet. 242 00:23:52,540 --> 00:23:55,460 -Selvitä, mitä heillä on. -Yritän. 243 00:23:55,620 --> 00:23:58,540 Kun löydän sen, tuhoan kaikki kopiot. 244 00:23:58,700 --> 00:24:03,580 Mutta hänellä on tietenkin kaikesta kopiot myös muualla. 245 00:24:03,740 --> 00:24:06,380 Helvetti! 246 00:24:12,780 --> 00:24:14,900 Ei ihan lempisävyni. 247 00:24:15,060 --> 00:24:19,060 -Saatanan huora! -Häneen ei saa koskea. Muistatko? 248 00:24:21,500 --> 00:24:25,220 -Missä se Huss on? -Minä etsin hänet. 249 00:24:25,380 --> 00:24:27,420 Sokea Mies tietää kyllä. 250 00:24:35,060 --> 00:24:39,540 -Älä yritä jäljittää minua. -Tuhoan sinut, mulkero. 251 00:24:39,700 --> 00:24:43,420 Varmasti. Tulkaa paikalle tänään. 252 00:24:43,580 --> 00:24:46,300 Saitte koordinaatit. Kymmeneltä. 253 00:24:46,460 --> 00:24:50,260 -Ja tyttö mukaan. -Haluamme tarkistaa tiedostot. 254 00:24:50,420 --> 00:24:52,620 Ne ovat kovalevyllä. 255 00:24:56,020 --> 00:24:58,140 No? 256 00:24:59,100 --> 00:25:02,380 Hoidetaan tämä vanhanaikaisella tavalla. 257 00:25:08,420 --> 00:25:10,660 Jeesus! 258 00:25:13,340 --> 00:25:18,740 En halua, että toimintasi loppuu kokonaan. Olet hyvä väärentäjä. 259 00:25:20,460 --> 00:25:25,700 Miten teet seuraavan passin, jos telomme oikeankin kätesi? 260 00:25:27,140 --> 00:25:33,620 Ole nyt järkevä. Hussein Behreni. Käyttää nimeä Huss. Missä hän on? 261 00:25:50,020 --> 00:25:54,020 "Murtautukaa vain ihan vapaasti. Täällä ei ole enää mitään." 262 00:25:58,820 --> 00:26:01,540 Ehkä paikka pitäisi panna paskaksi. 263 00:26:04,060 --> 00:26:09,980 Tykkäätkö rikkoa paikkoja? Siksikö aloititkin tämän? 264 00:26:10,140 --> 00:26:13,460 Eksäsi on Ravnin kimpussa isänsä murhan takia. 265 00:26:13,620 --> 00:26:17,740 Ukko tapettiin vain siksi, että sinä ehdotit sitä. 266 00:26:17,900 --> 00:26:21,420 -Des kieltäytyi. -Ihan sama, David. 267 00:26:21,580 --> 00:26:25,740 Hän on kuollut, ja ämmä on seuraava. Ja se on sinun syytäsi. 268 00:26:27,180 --> 00:26:29,180 Hei! 269 00:26:35,060 --> 00:26:40,100 Anteeksi. Sen täytyy näyttää aidolta penskasi takia. 270 00:26:44,180 --> 00:26:46,180 Helvetti... 271 00:26:55,820 --> 00:26:59,180 -Sopiiko tämä varmasti? -Sopii. 272 00:27:01,780 --> 00:27:05,740 Pelataan varman päälle. Nørdilla on keinonsa. 273 00:27:07,700 --> 00:27:12,980 No niin, oma koti kullan kallis. Lisbeth, sinä olet vierashuoneessa. 274 00:27:13,140 --> 00:27:16,020 -Huss on sohvalla. -Kiitos, Martin. 275 00:27:16,180 --> 00:27:19,580 Eipä kestä. Minä ja Des koimme paljon yhdessä. 276 00:27:19,740 --> 00:27:24,540 -Niin, mutta olen pahoillani... -Hei, autan mielelläni. 277 00:27:27,580 --> 00:27:30,900 Juuri ajoissa. Pyörät pyörimään. 278 00:27:34,860 --> 00:27:37,380 Hän oli lähtenyt asunnoltaan. 279 00:27:37,540 --> 00:27:40,260 Minun tiedostojeni kanssa. 280 00:27:40,420 --> 00:27:46,780 Ihan sama, vaikka hän olisi jättänyt ne sinne. Hänellä on kopiot. 281 00:27:46,940 --> 00:27:50,500 Meidän on pakko totella häntä. Palautetaan tyttö. 282 00:27:50,660 --> 00:27:53,180 Minähän varoitin tästä. 283 00:27:53,340 --> 00:27:56,260 Kaikki on nyt jossain "pilvessä". 284 00:27:56,420 --> 00:28:01,260 Palautetaan tyttö ja ristiinnaulitaan se Hussin mulkero. 285 00:28:01,420 --> 00:28:04,220 Ja Sylvia! 286 00:28:13,340 --> 00:28:17,100 Tiedän, ettei sinulla ole syytä luottaa minuun- 287 00:28:17,260 --> 00:28:20,460 -mutta saat tilaisuuden muuttaa mielesi. 288 00:28:20,620 --> 00:28:24,100 Jos poliisi on paikalla, kun vaihto tapahtuu- 289 00:28:24,260 --> 00:28:28,060 -saatte Ravnin kiinni kaikesta, myös sieppauksesta. 290 00:28:28,220 --> 00:28:32,820 -Eikä! -Mutta teidän täytyy odottaa. 291 00:28:32,980 --> 00:28:37,260 -Hän lähetti kuvan kartasta. -Onko hän siis Tanskassa? 292 00:28:39,140 --> 00:28:43,140 -Kuuntele. -Mutta teidän täytyy odottaa. 293 00:28:43,300 --> 00:28:47,780 -Kaupungintalon kellot. -Tuo voi olla pelkkää kusetusta. 294 00:28:47,940 --> 00:28:52,980 Tiedän, mutta ainakin se on melko vakuuttavaa kusetusta. 295 00:28:53,140 --> 00:28:58,500 Poistuisiko hän muka maasta ilman tytärtään? Meidän on mentävä sinne. 296 00:28:58,660 --> 00:29:00,820 Meidän? 297 00:29:04,380 --> 00:29:11,260 En todellakaan vaaranna uraani yhden kyseenalaisen puhelun takia. 298 00:29:11,420 --> 00:29:16,820 -Epäilit häntä Jappynkin tappajaksi. -En aio olla mukana tässä. 299 00:29:36,220 --> 00:29:40,460 Haluatko brandya siihen? Kunhan vitsailin. 300 00:29:40,620 --> 00:29:45,260 -Haluan mukaanne illalla. -Ei, jää tänne turvaan. 301 00:29:45,420 --> 00:29:49,180 -Puhutaan siitä myöhemmin. -Tehdään tämä nyt. 302 00:29:50,420 --> 00:29:53,260 -Sylvia? -Pelkään, että tämä menee pieleen. 303 00:29:53,420 --> 00:29:56,940 -Ei mene. -Vaihdan vartalokameraan. 304 00:29:58,820 --> 00:30:02,660 -Heippa. -Kuulemme sinut. 305 00:30:02,820 --> 00:30:05,820 Hommaamme tyttäresi takaisin. 306 00:30:05,980 --> 00:30:10,420 Menemme sinne ajoissa mahdollisen ansan varalta. 307 00:30:11,580 --> 00:30:15,540 Tai jos Qvist päättää ottaa kaverit mukaan. 308 00:30:16,660 --> 00:30:18,940 Selvä... 309 00:30:23,300 --> 00:30:25,860 Ajattele sitä tällä tavalla... 310 00:30:27,620 --> 00:30:31,420 Desmond on jo poissa pelistä. 311 00:30:33,420 --> 00:30:37,980 Sinä et välitä paskaakaan siitä huora-Sylviasta- 312 00:30:38,140 --> 00:30:40,460 -tai hänen lehmä-äidistään. 313 00:30:41,900 --> 00:30:43,900 Mutta tyttäresi... 314 00:30:45,860 --> 00:30:48,260 Hän on eri asia, vai mitä? 315 00:30:48,420 --> 00:30:51,140 Pelaa siis korttisi oikein... 316 00:30:52,700 --> 00:30:57,260 ...niin sinulle turhat ihmiset eivät enää aiheuta ongelmia. 317 00:30:57,700 --> 00:31:01,500 Saat tyttäresi elävänä takaisin- 318 00:31:01,660 --> 00:31:04,780 -vältyt harmeilta ja saat rahaakin. 319 00:31:07,300 --> 00:31:11,060 Muut vaihtoehdot... Niin... 320 00:31:11,220 --> 00:31:16,180 Niistä ei tarvinne edes keskustella, vai mitä? 321 00:31:22,620 --> 00:31:26,700 En jää tänne. Ida on peloissaan, ehkä loukkaantunutkin. 322 00:31:26,860 --> 00:31:29,140 -Lisbeth... -Tulen mukaan. 323 00:31:29,300 --> 00:31:35,540 Mistä minut muka pidätettäisiin? Lapsenlapseni hakemisestako? 324 00:31:35,700 --> 00:31:38,820 Emma jahtaa nyt jänistä, joka antautuu itse. 325 00:31:38,980 --> 00:31:43,100 Joko pääsen mukaan tai sitten seuraan teitä. 326 00:31:43,260 --> 00:31:45,420 Valitse itse. 327 00:31:49,460 --> 00:31:51,740 -Näpit irti minusta! -Hei! 328 00:31:51,900 --> 00:31:54,260 Rauhallisesti nyt! 329 00:31:54,420 --> 00:31:58,420 -Haluatko, että ammun sinua? -Ei mitään hätää, kulta. 330 00:31:58,580 --> 00:32:01,140 -Käske horon käyttäytyä! -Isä! 331 00:32:02,140 --> 00:32:06,700 -Minä voin mennä teidän sijaan. -Kuulostaa hyvältä. 332 00:32:06,860 --> 00:32:08,860 Ajattele positiivisesti. 333 00:32:09,020 --> 00:32:13,620 Voit osoittaa tyttärellesi olevasi kunnon mies. 334 00:32:14,420 --> 00:32:18,020 -Osaatko varmasti? -Tietokone päälle, kovalevy kiinni. 335 00:32:18,180 --> 00:32:22,900 Se vahvistaa tiedostot automaattisesti. Osaan kyllä. 336 00:32:23,900 --> 00:32:27,580 -Hei, älä sitten mokaa. -Ei hän mokaa. 337 00:33:05,180 --> 00:33:07,820 Kokeilu. Kuuluuko? 338 00:33:09,420 --> 00:33:16,260 -Kuuluu. -Olet korvissani. Ei hätää. 339 00:33:24,020 --> 00:33:28,980 -Ei hätää. Minä huolehdin kaikesta. -Sinua satutetaan. 340 00:33:29,140 --> 00:33:31,540 Näin. 341 00:33:32,780 --> 00:33:34,860 Pidä katse tiessä. 342 00:33:36,380 --> 00:33:41,340 Saavun perille. Tiedäthän, että pystyn tähän? 343 00:33:41,500 --> 00:33:45,100 Tiedän. Mutta hän on tyttäreni. 344 00:33:45,260 --> 00:33:50,620 -Ja Lisbeth tietää, mitä tehdä. -Hän on kyydissäni. 345 00:34:11,420 --> 00:34:14,260 -Onko kaikki hyvin? -On. 346 00:34:35,540 --> 00:34:39,300 Olitte oikeassa. Poliisi on paikalla. 347 00:34:39,460 --> 00:34:43,740 Qvistiä ei kyllä näy. Hänen täytyy olla silti jossain. 348 00:35:13,540 --> 00:35:15,940 Rauhassa nyt vain, Huss. 349 00:35:29,220 --> 00:35:31,500 Ihan rauhallisesti vain. 350 00:35:33,220 --> 00:35:39,620 -Ne tiedostot. -Ei. Ida ensin. 351 00:35:41,140 --> 00:35:45,580 Tyttö. Näytä, mitä sinulla on. 352 00:36:05,740 --> 00:36:08,660 Voi kultapieni... 353 00:36:14,980 --> 00:36:17,540 Kukaan ei saa ampua. 354 00:36:20,940 --> 00:36:23,100 Pysy siellä! 355 00:36:30,300 --> 00:36:32,540 Ida, oletko kunnossa? 356 00:36:33,700 --> 00:36:39,340 Odota, Huss. Anna hänelle vähän aikaa ja tilaa. 357 00:36:40,620 --> 00:36:44,060 Käske komistuksen antaa tytön ottaa pari askelta. 358 00:36:44,220 --> 00:36:46,260 Anna hänen liikkua vähän. 359 00:36:52,140 --> 00:36:54,140 Ei mitään hätää, Ida. 360 00:36:56,060 --> 00:36:59,460 Nyt, Huss. Kovalevy. 361 00:37:36,660 --> 00:37:39,540 Odottakaa... 362 00:37:40,740 --> 00:37:43,460 Vahvistettu! 363 00:38:02,220 --> 00:38:04,820 Ihan rauhassa nyt vain, Huss. 364 00:38:06,900 --> 00:38:09,380 Odota... 365 00:38:16,140 --> 00:38:18,940 -Menkää! -Poliisi! 366 00:38:29,300 --> 00:38:32,380 Menkää jo! 367 00:38:33,780 --> 00:38:35,460 Anna palaa! 368 00:38:37,620 --> 00:38:39,980 Seis! 369 00:38:43,380 --> 00:38:46,060 Aja! 370 00:38:47,380 --> 00:38:49,380 -Vasemmalle. -Vasemmalle! 371 00:39:05,740 --> 00:39:08,020 Sylvia? 372 00:39:09,740 --> 00:39:11,740 Sylvia? 373 00:39:21,260 --> 00:39:24,380 Onko lapsenlapseni kunnossa? 374 00:39:33,500 --> 00:39:36,180 -Hän on ihan kunnossa. -Hyvä. 375 00:39:36,340 --> 00:39:38,940 -Kiitos teille. Kiitos, Huss. -Äiti? 376 00:39:39,100 --> 00:39:44,780 Sinäkin pärjäsit hienosti, Sylvia. Nyt voit rauhoittua. Juhli tätä. 377 00:39:44,940 --> 00:39:47,220 Panen Idan pian lentokoneeseen. 378 00:39:47,380 --> 00:39:51,300 Sitten järjestämme Lisbethillekin uuden passin. 379 00:39:52,500 --> 00:39:57,780 -Äiti? -Hei, kulta. Oletko ihan kunnossa? 380 00:39:57,940 --> 00:40:01,420 -Olen. -Hyvä. 381 00:40:01,580 --> 00:40:04,660 Hyvä, kulta. Ida... Anteeksi. 382 00:40:06,460 --> 00:40:09,060 Minua pelotti. 383 00:40:09,220 --> 00:40:14,780 -Minä... Yritin ihan oikeasti. -Pärjäsit tosi hienosti. 384 00:40:14,940 --> 00:40:21,300 Nyt haluan, että teet juuri niin kuin Huss sanoo. Onko selvä? 385 00:40:26,460 --> 00:40:28,460 Hyvä. 386 00:40:29,700 --> 00:40:33,420 -Näytät erilaiselta. -Niin. 387 00:40:33,580 --> 00:40:39,020 -Minulla on ikävä sinua. -Niin minullakin sinua. Nähdään. 388 00:40:52,220 --> 00:40:55,340 Rohkea tyttö. 389 00:40:55,500 --> 00:41:00,380 Pidä huolta hänestä. Hän pelkää enemmän kuin antaa ymmärtää. 390 00:41:00,540 --> 00:41:02,980 Pärjääkö Lisbeth varmasti? 391 00:41:03,140 --> 00:41:05,740 Poliisilla on varmasti tekemistä. 392 00:41:06,900 --> 00:41:12,300 Lisbeth, meidän täytyy löytää Sylvia, jotta saamme Ravnin kiinni. 393 00:41:12,460 --> 00:41:14,460 Missä hän on? 394 00:41:15,340 --> 00:41:17,420 Kuten jo sanoin, en tiedä. 395 00:41:18,740 --> 00:41:24,100 Kerro nyt. Kollegani esittävät vielä vaikeampia kysymyksiä. 396 00:41:25,220 --> 00:41:29,340 -Mistä? -Koko tästä vaihtokaupasta. 397 00:41:29,500 --> 00:41:35,100 Mistä vaihtokaupasta? Olet varmaan käsittänyt jotain väärin. 398 00:41:35,260 --> 00:41:38,300 -Auts! -Hei! 399 00:41:38,460 --> 00:41:42,900 Pidän huolen siitä, että saat lähestymiskiellon! 400 00:41:43,060 --> 00:41:45,580 Sika! 401 00:41:45,740 --> 00:41:50,940 -Mitä hittoa sinä täällä teet? -Aiotko pidättää minut? 402 00:41:51,100 --> 00:41:54,860 -Vai haluatko asioida serbien kanssa? -Serbien? 403 00:41:55,020 --> 00:41:58,460 Isä kuulemma nappasi tyttärensä sinulta. 404 00:41:59,780 --> 00:42:04,260 Homma karkasi käsistä, ja he vain yrittivät saada tyttären takaisin. 405 00:42:05,420 --> 00:42:10,780 Voimme syyttää heitä vain aseista. Tietokone on tyhjä. 406 00:42:11,780 --> 00:42:17,340 Kaikki tiedot Ravnin touhuista ovat sillä hemmetin kovalevyllä. 407 00:42:17,500 --> 00:42:19,860 Tämä on ihan katastrofi! 408 00:42:20,740 --> 00:42:24,140 Älä minua katso. Tämä oli sinun keikkasi. 409 00:42:32,420 --> 00:42:35,300 Sinä tulet mukaan. 410 00:42:36,460 --> 00:42:39,460 Minun täytyy päästä heidän järjestelmäänsä. 411 00:42:39,620 --> 00:42:42,660 -Saastuttaa se? -Tuhota kaikki. 412 00:42:42,820 --> 00:42:46,460 Sitten kokoan tietokantamme uudelleen ja salaan sen. 413 00:42:48,980 --> 00:42:52,740 Hyvä, hän ei valehdellut. Nyt voin... 414 00:42:52,900 --> 00:42:55,140 Mitä? 415 00:42:56,980 --> 00:42:59,300 Ei. Ei, ei, ei... 416 00:43:00,780 --> 00:43:03,020 Ei, ei, ei... 417 00:43:06,860 --> 00:43:09,620 Helvetin Tresher! 418 00:43:16,980 --> 00:43:20,980 Suomennos: Saara Närhi www.sdimedia.com 31419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.