Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,279 --> 00:00:48,865
U redu, stigli smo.
2
00:00:48,949 --> 00:00:51,367
Divno ve�e. Hvala.
3
00:00:52,619 --> 00:00:55,497
Ako �eli�, u�i �u da ti nato�im pi�e.
4
00:00:57,332 --> 00:01:01,043
Problem je... �to nisam �edna.
5
00:01:02,628 --> 00:01:04,922
Ali divno sam sa provela. Hvala ti.
6
00:01:05,674 --> 00:01:07,174
Laku no�.
7
00:01:16,225 --> 00:01:17,559
I?
- Nemam sre�e.
8
00:01:17,644 --> 00:01:20,272
�to? �ta se dogodilo?
- Ne znam �to.
9
00:01:20,354 --> 00:01:22,648
Proba�u ne�to drugo.
10
00:01:53,554 --> 00:01:57,434
�ta je ovo? -Jastrog.
- Nikada ga nisam probao.
11
00:01:58,350 --> 00:02:01,854
Moja majka ne �eli da jedem to.
12
00:02:02,187 --> 00:02:04,065
Ostavi ga onda.
13
00:02:22,542 --> 00:02:26,795
Dobro, a?
14
00:02:27,963 --> 00:02:29,174
Hrabri�a.
15
00:02:47,066 --> 00:02:49,903
Ne dodiruj me! -Ne �elim to da slu�am!
16
00:02:49,986 --> 00:02:51,237
Dr�i se dalje od mene!
17
00:02:51,321 --> 00:02:53,322
Ostavi me na miru! -Ne�u, trebalo bi da
budemo ovde zajedno.
18
00:03:19,558 --> 00:03:23,061
�eli� li jo� jedno pivo?
- Ne, hvala.
19
00:03:31,194 --> 00:03:35,073
Neverovatno. Moramo videti tvoju majku.
20
00:03:43,623 --> 00:03:45,709
Kako je on? -Dobro je.
21
00:03:46,333 --> 00:03:49,671
Da li si na�la posao?
- Postoje dva posla na ostrvu...
22
00:03:49,754 --> 00:03:51,046
Hotel ili banka.
23
00:03:51,214 --> 00:03:54,383
Daj bogata�ima njihov ru�ak,
ili daj bogata�ima njihov novac.
24
00:03:54,634 --> 00:03:56,511
Koji?
- Ru�ak.
25
00:03:59,013 --> 00:04:01,141
Kakav je bio jastrog?
- Kao guma.
26
00:04:02,057 --> 00:04:03,268
Lepo od tebe.
27
00:04:03,351 --> 00:04:06,687
Radije bih bio sa Aldusom nego sam.
U�ivao sam u njegovom dru�tvu.
28
00:04:06,855 --> 00:04:08,482
U�tedeo si mi obrok.
29
00:04:08,565 --> 00:04:10,900
Ako mogu da vratim uslugu...
30
00:04:14,028 --> 00:04:15,864
Ne brini, smisli�u ne�to.
31
00:04:16,239 --> 00:04:19,992
Pozdrav Alduse. Bio je lep dan,
vidimo se opet.
32
00:04:21,453 --> 00:04:23,496
Zar nema� auto?
33
00:04:23,579 --> 00:04:26,248
Ostao mi je u Kembrid�u.
34
00:04:27,501 --> 00:04:29,377
Laku no�.
35
00:04:45,684 --> 00:04:48,396
Znamo se. Ko si ti?
- Ako se znamo, ne mora� da pita�.
36
00:04:48,521 --> 00:04:50,857
Znam te, zar ne?
- Mislim da ne.
37
00:04:50,940 --> 00:04:54,276
Blefira�, je l' da?
- �ivim tu blizu. Da nije to u pitanju?
38
00:04:54,486 --> 00:04:56,530
Kladio bih se da smo se ve� upoznali.
39
00:04:56,612 --> 00:04:59,031
�ao mi je �to ti ne mogu pomo�i.
40
00:05:13,045 --> 00:05:15,214
Da? -Na�ao sam tvoj broj.
41
00:05:17,008 --> 00:05:20,053
To zna�i da zna� kako se zovem.
- Do�i na pi�e ve�eras.
42
00:05:20,136 --> 00:05:22,221
Treba da upozna� neke ljude.
43
00:05:27,060 --> 00:05:29,479
Jo� si tu?
- Tu sam.
44
00:05:29,562 --> 00:05:32,356
Ako ne do�e�, prove��e� ve�e u brizi,
razmi�ljaju�i, "�ta li sam propustio?"
45
00:05:32,441 --> 00:05:34,276
Ja ne brinem. Nikada ne brinem.
46
00:05:34,442 --> 00:05:36,903
Ja sam u �elteru, sigurno zna� gde je.
47
00:06:26,495 --> 00:06:27,620
Dobili ste govornu po�tu.
48
00:06:27,704 --> 00:06:30,415
Ostavite poruku, nazva�u vas.
49
00:06:31,958 --> 00:06:34,294
Rekao si da te nazovem,
ako se na�em u nevolji.
50
00:06:34,502 --> 00:06:37,463
To je to. U nevolji sam.
51
00:06:37,965 --> 00:06:39,257
Zvrcni me.
52
00:06:49,559 --> 00:06:53,063
�ao Margot.
- Jutro.
53
00:06:53,145 --> 00:06:54,730
Halo? Stirling Rod�ers?
54
00:06:56,274 --> 00:06:59,527
Izgleda� raspolo�eno. -Imao sam dobar
trening. Trebala bi i ti da proba�.
55
00:06:59,694 --> 00:07:01,737
Ne verujem da bi Premijer
igrao skvo� sa mnom.
56
00:07:01,904 --> 00:07:04,950
Pa, ako bi te upoznao...
- Lo� sam ja igra�.
57
00:07:05,324 --> 00:07:06,910
Da li si ikada pobedio?
- Skoro nikad.
58
00:07:07,619 --> 00:07:10,914
On �e igrati sa svakim
ko mu priu�ti dobar me�
59
00:07:10,997 --> 00:07:14,209
A koga mo�e pobediti. To je Alek.
60
00:07:14,292 --> 00:07:18,672
�ta planira� da radi�? -Ni�ta posebno,
da pecam za klijente. Ti?
61
00:07:20,089 --> 00:07:22,384
Planiram budu�nost.
62
00:07:26,596 --> 00:07:28,681
Ima li ne�eg hitnog?
- Ni�ta.
63
00:07:29,391 --> 00:07:31,267
Ok.
64
00:07:44,030 --> 00:07:47,366
Tom, drago mi je da si do�ao.
- Za�to ne bih?
65
00:07:47,450 --> 00:07:51,329
Jedini problem sa rajem je taj
�to nema �ta da se radi!
66
00:07:53,623 --> 00:07:57,335
Sigurno ti je dosadno ovde
nakon dinami�nog �ivota.
67
00:07:57,419 --> 00:07:58,836
�ta ti zna� o mom �ivotu?
68
00:07:58,920 --> 00:08:01,882
Ne vre�aj mi inteligenciju.
69
00:08:01,964 --> 00:08:04,926
Samo opu�teno, smireno.
70
00:08:05,719 --> 00:08:08,763
I ne pri�aj previ�e. OK.
71
00:08:15,812 --> 00:08:17,773
A sada, predstavljanje.
72
00:08:18,399 --> 00:08:19,982
Ti �e� prvi.
73
00:08:20,359 --> 00:08:23,069
Geri, Frenk, Dido,
74
00:08:23,445 --> 00:08:27,281
Ovo je Tom Eliot. On je Englez.
- Britanac.
75
00:08:27,449 --> 00:08:30,076
Mo�emo naredni sat provesti
u raspravi, koja je razlika.
76
00:08:30,160 --> 00:08:31,537
U mom imeniku, ti si Englez.
77
00:08:32,745 --> 00:08:34,997
Englez!
78
00:08:38,168 --> 00:08:40,129
Sada �e�, pretpostavljam,
re�i kako se ti zove�.
79
00:08:40,211 --> 00:08:42,047
Ko je ovaj lik? -Ozbiljan si?
80
00:08:42,130 --> 00:08:44,674
Do�ao je na pi�e, a ne zna ko si ti?
81
00:08:44,758 --> 00:08:46,175
Ja sam Kurtis Pelisije.
82
00:08:46,385 --> 00:08:48,762
Naravno da jesi.
- Ja sam doma�in.
83
00:08:48,970 --> 00:08:51,724
Geri, upamti, mogu pozvati
koga god �elim.
84
00:08:52,516 --> 00:08:56,854
# Zaljubljujem se prelako
85
00:09:00,606 --> 00:09:05,403
# Zaljubljujem se prebrzo #
86
00:09:07,990 --> 00:09:12,243
Na kraju krajeva, putujte u privatnosti.
Znate za�to?
87
00:09:12,327 --> 00:09:13,620
Manje vas ko�ta.
88
00:09:13,703 --> 00:09:18,000
Za preko Atlantika, recimo,
kupite karte pored dece i staraca.
89
00:09:18,083 --> 00:09:22,028
Ili o bo�e... Samo platite 50
i putujete u komforu.
90
00:09:22,629 --> 00:09:26,216
Ne morate da slu�ate druge ljude,
to vredi $50,000... -Dido, ti si lud.
91
00:09:26,299 --> 00:09:28,635
Izgubio si ose�aj za realnost.
- Jesam li?
92
00:09:28,886 --> 00:09:32,180
Nisam primetio da si zavirio
u Visoku klasu.
93
00:09:32,723 --> 00:09:34,849
Znate, ljudi imaju prezir
prema nadle�nima.
94
00:09:34,974 --> 00:09:38,270
Zato �to niko ne sme da ka�e
ono �to svi znaju.
95
00:09:38,353 --> 00:09:40,939
Najbolji na�in da se vide rezultati
je novac.
96
00:09:41,023 --> 00:09:44,692
Dido, lupa� gluposti.
- Ne lupam, samo vam ka�em...
97
00:09:44,817 --> 00:09:47,321
Mislim da se nismo upoznali.
- U pravu si, nismo. Zdravo.
98
00:09:47,529 --> 00:09:49,406
Dobrodo�ao.
- Hvala.
99
00:09:50,199 --> 00:09:53,535
Odakle zna� Kurtisa?
- Mm... Ne znam ga.
100
00:09:54,327 --> 00:09:58,247
Za�to te je onda pozvao?
- Zanimljivo, to se i ja pitam.
101
00:09:58,373 --> 00:10:00,667
Ti si njegova prijateljica?
102
00:10:01,292 --> 00:10:02,836
Prijateljica sam svih ovde.
103
00:10:03,836 --> 00:10:05,672
Ko su oni u stvari?
104
00:10:06,298 --> 00:10:10,344
Preduzetnici. Upravljaju kompanijom
po imenu Gladstone.
105
00:10:10,551 --> 00:10:13,847
Mora da si �uo za to.
- Gledston... Jesam li? �ime se ti bavi�?
106
00:10:14,640 --> 00:10:18,477
To me pita�?
- Da, pitao sam.
107
00:10:19,395 --> 00:10:22,021
Ja sam finansijski PR.
- �to zna�i?
108
00:10:22,814 --> 00:10:25,024
Ako nisi �uo za Gledston,
onda je to moja gre�ka.
109
00:10:27,152 --> 00:10:29,363
Nekada davno,
110
00:10:29,445 --> 00:10:34,702
Trebao bi ti ceo �ivot da uni�ti�
reputaciju nekom politi�aru ili bankaru.
111
00:10:35,619 --> 00:10:40,708
Danas neko samo treba da klikne na
"Send" i propada� preko no�i...
112
00:10:40,790 --> 00:10:44,502
A obi�no to urade. Moj posao je da
kompaniji �uvam dobru reputaciju.
113
00:10:44,670 --> 00:10:46,087
Da li Gledston ima dobro ime?
114
00:10:47,423 --> 00:10:49,674
Dovoljno dobro.
115
00:10:49,758 --> 00:10:53,177
Tom Eliot. -Melani Fol.
- Mo�da je to ideja sa previ�e stila.
116
00:10:53,261 --> 00:10:55,681
Radi se o ekskluzivnosti.
Radi se o "zgrabiti priliku".
117
00:10:56,265 --> 00:10:58,141
�ta ti misli� Tom?
118
00:10:59,100 --> 00:11:00,978
Nisam vas slu�ao...
119
00:11:01,228 --> 00:11:03,813
Jasno. Frenk je rekao...
120
00:11:03,938 --> 00:11:06,233
Samo sam rekao, mi smo u poslu, znas,
121
00:11:06,317 --> 00:11:10,320
�elimo da napravimo ne�to �to je
popularno, ali i ekskluzivno.
122
00:11:10,404 --> 00:11:12,489
To je paradoks. To je izazov.
123
00:11:12,948 --> 00:11:14,616
Kao ono �to Stirling uvek ka�e...
- Stirling?
124
00:11:14,909 --> 00:11:16,869
Stirling Rod�ers.
- Rod�ers ti je prijatelj?
125
00:11:16,952 --> 00:11:19,413
On je saradnik.
- Stirling ka�e, da citiram,
126
00:11:19,495 --> 00:11:21,957
Ekskluzivno zna�i " za nekolicinu".
127
00:11:22,416 --> 00:11:26,003
Tako da, ako smo ne�to napravili za
nekolicinu, onda ne�emo zaraditi.
128
00:11:26,253 --> 00:11:31,424
Primer. Ovo je lep hotel,
ali ako ih sagradi� 200...
129
00:11:31,507 --> 00:11:34,345
Od jednom �e svi re�i da
hotel nije vi�e toliko lep.
130
00:11:34,720 --> 00:11:38,390
Kako re�iti ovu dilemu?
- Kako je ti re�ava�, Tom?
131
00:11:38,932 --> 00:11:42,769
Ja nisam pravi �ovek za to pitanje,
u penziji sam. -Koji posao ste radili?
132
00:11:43,145 --> 00:11:46,190
Bio sam dr�avmi slu�benik.
- Gde? -U Londonu.
133
00:11:46,356 --> 00:11:48,609
U kom ministarstvu?
- Poljoprivreda i ribarstvo.
134
00:11:48,691 --> 00:11:52,655
Znam puno o lososima, bakalarima
i sli�nim stvarima.
135
00:11:52,820 --> 00:11:56,158
Odgovori mi ovo. Kako mo�e� priu�titi
�ivot ovde?
136
00:11:56,700 --> 00:11:59,911
Odgovor je... Ne mogu priu�titi.
137
00:12:01,831 --> 00:12:06,167
Verovatno ima jednu od onih socijalnih
penzija. �ivi od toga kao bog.
138
00:12:06,251 --> 00:12:07,293
Skromno �ivim, u stvari.
139
00:12:07,378 --> 00:12:10,756
Mi ostali jadnici, radimo svakog
minuta u satu.
140
00:12:10,881 --> 00:12:13,175
Ispada da smo u pogre�noj igri.
- Dido, smiri se.
141
00:12:13,259 --> 00:12:18,055
Gre�ka, trebao sam da �ivim kao
ostali ljudi, kao levi�arski ku*ac.
142
00:12:20,933 --> 00:12:25,019
Ovaj lik mo�e �iveti na ostrvu
jer je osiguran "zlatnom plastikom".
143
00:12:25,104 --> 00:12:28,273
Dok mi ovde preduzimamo rizike.
144
00:12:29,942 --> 00:12:33,153
Re�i �u vam �ta se doga�a ljudima
koji rizikuju...
145
00:12:33,237 --> 00:12:37,825
Obi�no ih sjebu ljudi koji nikada nisu
preduzeli jebeni rizik u �ivotu.
146
00:12:38,741 --> 00:12:42,787
Tako je to. Postoji nekolicina ljudi
koja predvodi, inovira...
147
00:12:43,205 --> 00:12:45,249
I postoje ostali.
148
00:12:48,126 --> 00:12:51,212
�ao mi je.
- Nema potrebe za tim, stvarno.
149
00:12:51,297 --> 00:12:55,300
Dido je te�ak �ovek koji
prolazi kroz te�ko vreme.
150
00:12:55,383 --> 00:12:58,511
Koja vrsta vremena?
- Recesija.
151
00:12:58,636 --> 00:13:00,931
A da, recesija, vidim.
152
00:13:01,015 --> 00:13:04,018
Da nije recesije,
bio bi prijatniji. Je l' da?
153
00:13:05,727 --> 00:13:11,024
Rekao bih, da su neurolo�ki poreme�aji
i alkohol, opasna kombinacija.
154
00:13:11,108 --> 00:13:15,154
Ostaje� li na ve�eri? -Mogao bih
da je propustim, ako je to u redu.
155
00:13:15,236 --> 00:13:18,032
Mislim da bi mogli da se sretnemo sutra.
156
00:13:18,114 --> 00:13:19,700
U okru�enju sa manjom tenzijom?
157
00:13:19,784 --> 00:13:22,368
Misli� manjom tenzijom od ove?
158
00:13:25,288 --> 00:13:29,125
U�ivao sam u susretu, Tom.
- Da, i ja sam.
159
00:13:30,419 --> 00:13:32,587
Voleo bih da se vidimo opet.
160
00:13:50,105 --> 00:13:51,899
Kao �to Stirling uvek ka�e...
- Stirling?
161
00:13:51,982 --> 00:13:53,900
Stirling Rod�ers.
- Rod�ers ti je prijatelj?
162
00:13:53,984 --> 00:13:56,236
On je saradnik.
- Stirling uvek ka�e, da citiram,
163
00:13:56,319 --> 00:13:57,862
Ekskluzivnost zna�i...
164
00:14:04,412 --> 00:14:07,415
Ne �elim biti zapam�en kao
neko ko samo uzima,
165
00:14:07,498 --> 00:14:09,375
�elim ne�im da se odu�im.
166
00:14:09,500 --> 00:14:12,335
Zbog toga finansiram moju novu
dobrotvornu fondaciju, Brid�,
167
00:14:12,419 --> 00:14:17,508
�iji je cilj, re�avanje nekih od
najve�ih problema dana�njice.
168
00:14:40,572 --> 00:14:44,909
�irom UK...
- Ovo je BBC radio 5 u�ivo.
169
00:14:45,995 --> 00:14:47,871
Dobrodo�li na vesti radia 5.
170
00:14:47,955 --> 00:14:51,624
Premijer Alek Bizli, danas je u
poseti svojoj izbornoj jedinici.
171
00:14:51,708 --> 00:14:55,004
Pri�ao je o potrebi da svi u
zemlji zadr�e smirenost.
172
00:14:55,086 --> 00:14:57,089
Ovo je bila globalna recesija
173
00:14:57,172 --> 00:15:01,092
Sve patnje i �rtvovanja zadnjih
par godina �e se isplatiti.
174
00:15:01,177 --> 00:15:03,262
A ovo nije trenutak...
175
00:15:19,236 --> 00:15:22,240
Ovo postaje zanimljivo.
176
00:15:22,322 --> 00:15:25,117
Naleteo sam na �oveka
koga mo�da poznajemo,
177
00:15:25,200 --> 00:15:28,453
A to je opasno. Potrebna mi je
tvoja pomo�.
178
00:15:29,162 --> 00:15:32,165
Moram saznati ne�to.
Da li dobija� ove poruke?
179
00:15:32,248 --> 00:15:35,253
Hitno je. Moram da se �ujem
sa tobom odmah.
180
00:15:38,589 --> 00:15:40,675
Do�ite brzo!
181
00:15:41,509 --> 00:15:45,179
Bajron, pomozi mi!
182
00:15:45,262 --> 00:15:47,640
�ta li se doga�a?
- Nemam pojma.
183
00:15:47,765 --> 00:15:49,766
�ta se de�ava?
184
00:15:53,228 --> 00:15:55,188
Po�urite! Brzo!
185
00:16:49,285 --> 00:16:53,955
Velika gre�ka, trebao sam �iveti
kao ostali, kao levi�ar...
186
00:17:03,215 --> 00:17:07,094
Da? -�ao Tom. Melani zove.
- Melani.
187
00:17:07,345 --> 00:17:09,972
�uo si vesti? Ne mogu da verujem.
188
00:17:10,055 --> 00:17:14,351
Celo ve�e smo pri�ali kako je
Dido bio previ�e napadan.
189
00:17:14,809 --> 00:17:17,479
To zna�i da si bila na ve�eri?
- Bila sam.
190
00:17:17,562 --> 00:17:20,566
Onda mi je dosadilo, pa sam
ih ostavila da se raspravljaju.
191
00:17:20,650 --> 00:17:23,360
Stvarno? O �emu su raspravljali?
192
00:17:24,986 --> 00:17:27,698
Gde si danas?
- Ku�i sam.
193
00:17:27,781 --> 00:17:29,367
Ho�e� li da se vidimo?
194
00:17:29,909 --> 00:17:33,203
�ao mi je. Voleo bih,
ali imam posetioce.
195
00:17:34,080 --> 00:17:35,248
Ovde je lepo.
196
00:17:36,624 --> 00:17:38,584
Dobar dan.
197
00:17:38,667 --> 00:17:41,504
Ja sam D�im Kerol. Ovo je mali Hari.
198
00:17:41,586 --> 00:17:43,547
Ja sam Tom Eliot.
199
00:17:43,672 --> 00:17:46,341
Mi smo policajci.
Ovog jutra je �ovek ubijen.
200
00:17:46,592 --> 00:17:48,426
Udaren je u glavu i ba�en u more.
201
00:17:48,719 --> 00:17:50,680
Da li je to definitivno ubistvo?
Video sam ceo doga�aj.
202
00:17:52,056 --> 00:17:55,768
Nisam mislio...
- Reci �ta si hteo.
203
00:17:55,852 --> 00:17:59,396
Nisam hteo da ka�em da sam video
ubistvo. Video sam kada je telo na�eno.
204
00:17:59,646 --> 00:18:01,815
Prepoznali ste �rtvu?
- Upoznao sam ga pro�le no�i.
205
00:18:02,108 --> 00:18:03,900
Prvi put?
206
00:18:04,860 --> 00:18:08,113
Kako ste ga upoznali?
- Pozvao me je Kurtis Pelisije na pi�e.
207
00:18:08,196 --> 00:18:10,908
On je tvoj prijatelj?
- U stvari... nije.
208
00:18:10,991 --> 00:18:13,661
Odakle se onda znate?
- Kao �to rekoh, mislim da se ne znamo.
209
00:18:13,827 --> 00:18:16,079
Za�to bi onda oti�ao na pi�e?
210
00:18:16,580 --> 00:18:17,915
Re�i �u ti ovo D�im.
211
00:18:17,998 --> 00:18:20,625
Verovao ili ne, bio mi je
neobi�an poziv od nekog
212
00:18:20,710 --> 00:18:23,921
Ko tvrdi da me zna, a ne zna me. Oti�ao
sam zato �to sam bio zaintrigiran.
213
00:18:24,004 --> 00:18:26,882
Da sam znao da �e neko sa zabave
biti ubijen, ne bih oti�ao.
214
00:18:27,132 --> 00:18:28,675
Kladim se da ni on ne bi do�ao.
215
00:18:30,510 --> 00:18:34,055
Ljudi ka�u da ste ti i Dido
imali �u�nu raspravu.
216
00:18:34,265 --> 00:18:36,976
�u�nu? Ne.
- �ta onda?
217
00:18:37,059 --> 00:18:40,562
Izgleda da sam uvredio njegovo
polit. opredeljenje.
218
00:18:40,979 --> 00:18:43,983
Radi� u javnom sektoru?
- Da, dobro ste informisani.
219
00:18:44,066 --> 00:18:48,321
Nisam �uo da neko ubije nekog zato
�to se uvredio jer je dr�avni slu�benik.
220
00:18:50,489 --> 00:18:53,200
Nema� ni�ta protiv da pogledamo
malo unutra? -Samo izvolite.
221
00:18:57,205 --> 00:19:00,583
Ovde si mesec, dva.
Vr�io si neke radove.
222
00:19:00,667 --> 00:19:02,167
Ovo je malo ostrvo g. Eliot.
223
00:19:02,251 --> 00:19:04,837
Ne mo�e� ugraditi �eli�ni sef,
bez da svi saznaju.
224
00:19:05,254 --> 00:19:08,257
Ne bih to nazvao sefom.
- Za�to da ne?
225
00:19:08,340 --> 00:19:12,178
Kako bi ti to nazvao?
- Tu su samo moje privatne stvari.
226
00:19:14,846 --> 00:19:19,102
Pokaza�u ti ih, pa mi ti reci
�ta misli� o tome.
227
00:19:23,272 --> 00:19:26,109
Ovo je prvi put u �ivotu da sam
video kako neko zaklju�ava ode�u.
228
00:19:26,275 --> 00:19:29,612
Neko �uva novac u vinima.
Ja moj �uvam u ode�i.
229
00:19:29,862 --> 00:19:33,073
Naravno, sva moja ode�a
ima malog krokodila na sebi.
230
00:19:34,450 --> 00:19:38,871
Pitam se, �ta bi napravio
da ima� ne�to stvarno vredno.
231
00:19:42,417 --> 00:19:44,292
Re�i �u ti zbogom.
232
00:19:44,377 --> 00:19:46,628
Mogu li da postavim pitanje
pre nego �to ode�?
233
00:19:46,713 --> 00:19:49,256
�ta je Dido Parsons radio na ostrvu?
234
00:19:49,340 --> 00:19:52,343
Gledston je stacioniran ovde, se�a� se?
235
00:19:52,427 --> 00:19:54,637
Zbog poreza.
- To mu je bio jedini razlog?
236
00:19:54,720 --> 00:19:58,016
Za par dana se odr�ava
me�unarodni kolegijum
237
00:19:58,098 --> 00:20:01,060
A ovo mesto �e biti preplavljeno
bogatim i mo�nim ljudima.
238
00:20:01,268 --> 00:20:04,396
Vode�i svetski biznismeni i politi�ari.
239
00:20:04,771 --> 00:20:07,774
�ta, za �etri dana na suncu
�e zaklju�iti, da globalni oporavak
240
00:20:07,858 --> 00:20:09,318
Zavisi od njihovog zara�ivanja novca?
241
00:20:09,527 --> 00:20:12,780
Oni su bogata�i. Mogu da gube
svoje vreme na koji god na�in �ele.
242
00:20:13,406 --> 00:20:17,493
Mislim da je Dido do�ao ranije, jer je
sa prijateljima planirao novi hotel.
243
00:20:17,577 --> 00:20:20,037
Ako je stanovnicima potrebno jo� hotela.
244
00:20:20,162 --> 00:20:23,165
�ta je vama potrebno g. Kerol?
- Re�i �u ti �ta...
245
00:20:23,248 --> 00:20:26,668
Stanovnicima je potreban
obi�an posao za obi�ne ljude.
246
00:20:26,753 --> 00:20:29,004
Zar to novi hotel ne�e doneti?
247
00:20:29,088 --> 00:20:33,175
Do sada su donosili samo
sumnjive likove iz Nju D�ersija...
248
00:20:33,259 --> 00:20:35,303
I telo na pla�i.
249
00:20:41,059 --> 00:20:42,602
Evo je sada.
250
00:20:43,144 --> 00:20:45,938
Nismo mislili da �e� do�i.
251
00:20:46,022 --> 00:20:48,107
Za�to ne bih?
252
00:20:48,190 --> 00:20:51,236
Mislili smo da te je oteo krevet.
253
00:20:51,903 --> 00:20:54,322
A �ta vi gospodo radite?
254
00:20:54,404 --> 00:20:56,490
Poku�avate da opstanete, vidim.
255
00:20:56,574 --> 00:20:59,410
Videla si se sa policijom?
- Nisam jo�, vi?
256
00:20:59,493 --> 00:21:02,539
Oduzeli su nam paso�e.
- Ja �u dupli viski.
257
00:21:02,621 --> 00:21:05,333
Frenk i ja smo se pitali,
ko je novi lik?
258
00:21:06,416 --> 00:21:08,044
Onaj po imenu Eliot.
259
00:21:08,126 --> 00:21:11,755
Morali smo da radimo sa
Pelisijeom, a sada je i Englez tu.
260
00:21:12,215 --> 00:21:15,051
Svi�a mi se Englez.
261
00:21:15,593 --> 00:21:18,762
Mogu li da pitam ne�to?
- Pitaj �ta god �eli�.
262
00:21:19,514 --> 00:21:21,975
Gde si oti�la sino�, nakon
�to si nas napustila?
263
00:21:24,643 --> 00:21:26,437
Melani...
264
00:21:26,521 --> 00:21:30,524
Za pola sata �u morati da nazovem g�u.
Parsons, da joj ka�em �ta se desilo.
265
00:21:30,817 --> 00:21:34,362
Ako ima� �ta da doda�, moram znati.
266
00:21:38,032 --> 00:21:41,368
Pa?
- Pa, �ta?
267
00:21:41,994 --> 00:21:44,164
�ta �eli� da ti ka�em?
268
00:21:44,247 --> 00:21:48,209
Ako mo�e� na�i pravu
g�u. Parsons, blago tebi.
269
00:21:48,293 --> 00:21:52,088
Zato �to sam upoznala bar
5 �ena sa tom �a��u.
270
00:21:52,171 --> 00:21:55,758
Jedna je upravljala perionicom ve�a u LA,
271
00:21:55,842 --> 00:21:58,927
Druga je radila u deratizaciji*.
(*Suzbijanje glodara)
272
00:21:59,012 --> 00:22:04,308
Ako mo�e� da rastuma�i�
koja je koja, onda svaka �ast.
273
00:22:04,683 --> 00:22:08,061
Nemoj meni prodavati
te srceparaju�e fore,
274
00:22:08,146 --> 00:22:11,024
Sa nekim ucveljenim �enama,
275
00:22:11,107 --> 00:22:15,153
Zato �to, iskreno, Didu nije bilo
stalo ni do jedne kao ni meni.
276
00:22:15,820 --> 00:22:17,821
Ili tebi.
277
00:22:17,906 --> 00:22:20,533
Super. To je moj viski?
278
00:22:29,375 --> 00:22:33,296
Izvinite, popri�ao bih sa menad�erom.
- Ja sam on.
279
00:22:33,587 --> 00:22:36,549
Onda �elim da pitam da li je
jo� mogu�e, da kupim apartman.
280
00:22:37,342 --> 00:22:39,968
Moslim da je ostao jedan, ili dva.
281
00:22:40,093 --> 00:22:42,095
Na koliko su procenjeni?
- Procenjeni su na 15.
282
00:22:42,305 --> 00:22:44,891
15 miliona?
- U Ameri�kim dolarima.
283
00:22:44,973 --> 00:22:47,894
Naravno.
284
00:22:48,060 --> 00:22:49,729
Plus teku�i tro�kovi.
285
00:22:49,813 --> 00:22:53,398
Vi ih posedujete, mi ih iznajmljujemo
za vas u va�em odsustvu.
286
00:22:53,483 --> 00:22:55,318
Idem po klju�.
- Hvala.
287
00:23:14,545 --> 00:23:17,256
Gre�im li, ili sam vas video
da ispijate pi�e ovde?
288
00:23:17,506 --> 00:23:19,883
Ima� dobro opa�anje.
- Sa g. Parsonsom?
289
00:23:20,926 --> 00:23:24,847
Veliki krevet, tu�, �akuzi.
290
00:23:24,930 --> 00:23:28,393
Dido mi je pri�ao o rivalskom hotelu
koji je planirao. �uo si za to?
291
00:23:28,685 --> 00:23:31,021
Samo glasine.
- Da li su te zabrinule?
292
00:23:31,103 --> 00:23:33,898
Za po�etak, dr�imo veliki deo ostrva.
293
00:23:33,981 --> 00:23:35,817
Imamo najbolje pla�e na Turks&Caicos-u.
294
00:23:35,899 --> 00:23:38,028
Ko smo to "mi"?
- Govorim o na�im investitorima...
295
00:23:38,110 --> 00:23:40,947
A da, moj prijatelj je �eleo da pitam,
ko su ti investitori?
296
00:23:42,365 --> 00:23:45,659
To je veoma dobro pitanje.
- Ne zna� ko je vlasnik hotela?
297
00:23:46,869 --> 00:23:49,664
Znam ko ga je posedovao ju�e,
ali ne znam ko ga poseduje danas.
298
00:23:49,955 --> 00:23:53,625
Kako to?
- Tako sada stoje stvari.
299
00:23:55,335 --> 00:23:59,757
Nekada sam znao samo da otvorim haubu,
uzmem alat i popravim auto.
300
00:23:59,841 --> 00:24:02,552
Sada mi je potrebno i
znanje iz elektronike.
301
00:24:02,634 --> 00:24:04,638
�ak i jednostavne stvari su sada te�ke.
302
00:24:07,681 --> 00:24:10,851
Mo�da �ete ostati na pi�u na ra�un ku�e?
303
00:24:10,935 --> 00:24:14,855
Moram da idem, policija �e
otvoriti sobu g. Parsonsa.
304
00:24:14,939 --> 00:24:16,815
Da li �e neko biti tamo ve�eras?
305
00:24:16,900 --> 00:24:19,318
Mo�da �e zvu�ati bezdu�no,
ali ovo je hotel.
306
00:24:19,443 --> 00:24:21,821
Ja sam dobar koliko i moja
popunjenost hotela.
307
00:24:22,489 --> 00:24:24,699
Kroz vrata i napolje?
308
00:24:35,001 --> 00:24:36,461
Bi�u otpu�tena zbog tebe.
309
00:24:36,543 --> 00:24:39,547
Ne�e� biti otpu�tena. Bi�e� unapre�ena.
310
00:24:41,633 --> 00:24:45,260
Prati me sa daljine.
Kao da me ne poznaje�, ali bi �eleo.
311
00:25:02,904 --> 00:25:04,947
Ovaj lik, Pelisije, ne ostavlja ni�ta.
312
00:25:05,572 --> 00:25:08,910
�istila sam mu sobu 3 dana,
ne znam ni da li je bio tu.
313
00:25:11,746 --> 00:25:13,163
Devojka? Celibat?
314
00:25:13,289 --> 00:25:16,166
Celibat, sigurno. Ako je celibat
vrsta ribe.
315
00:25:19,462 --> 00:25:25,218
Da sam detektiv, rekla bih da
nema ni�eg sumnjivog.
316
00:25:26,176 --> 00:25:28,346
Trebala bi da ide�, ne �elim
da te uhvate.
317
00:25:48,783 --> 00:25:51,577
Kurtis Pelisije, zaista!
318
00:26:00,629 --> 00:26:03,172
Da. -Dobro jutro, ovde je tvoj
stari prijatelj, Rolo.
319
00:26:03,256 --> 00:26:05,884
Rolo, ne mogu da verujem!
Dobio si moje poruke.
320
00:26:05,967 --> 00:26:08,427
Nisam mogao da ih propustim.
Namiri�em paniku na 3000 milja.
321
00:26:08,510 --> 00:26:11,181
To nije panika, to je prilika.
322
00:26:11,263 --> 00:26:14,226
Izgleda da sam identifikovan
od strane Ameri�kog kolege.
323
00:26:14,309 --> 00:26:17,269
To nije prilika, to je katastrofa.
324
00:26:17,354 --> 00:26:20,357
Mogla bi biti, ali ja planiram
da igram njegovu igru.
325
00:26:21,775 --> 00:26:24,402
Da bi to radio, mora� biti
lukaviji od njega.
326
00:26:24,486 --> 00:26:27,029
Misli� da je to mogu�e?
- Sazna�emo i to, zar ne?
327
00:26:27,113 --> 00:26:29,699
Ne tr�i� za njim valjda?
- Da sam ti, tr�ao bih sigurno.
328
00:26:29,782 --> 00:26:32,618
Za par dana se odr�ava
tzv. Ostrvski kolegijum.
329
00:26:32,702 --> 00:26:35,330
Kojim �e predsedavati �ovek po imenu
Stirling Rod�ers. �uo si za njega.
330
00:26:35,412 --> 00:26:37,958
Svi su �uli za njega. Privatni kapital.
Kupuje sve �ivo po Engleskoj.
331
00:26:38,083 --> 00:26:39,251
Ne samo po Engleskoj.
332
00:26:39,334 --> 00:26:42,587
Ispostavlja se da je on poslovno povezan
sa ljudima za koje smo zainteresovani.
333
00:26:42,670 --> 00:26:45,798
�ovek iz Nju D�ersija?
�ta �eli� da uradim?
334
00:26:45,882 --> 00:26:47,508
Margot.
335
00:26:48,343 --> 00:26:50,886
Molim? -Margot radi za Rod�ersa.
336
00:26:52,013 --> 00:26:55,684
Nakon �to je bila previ�e lukava
za agenciju. Oti�la je tamo.
337
00:26:58,270 --> 00:27:01,814
Je l' to dobra ideja?
- Ja ne odlu�ujem o tome.
338
00:27:01,898 --> 00:27:06,694
Ako ostane� tu gde jesi,
CIA �e te vratiti ku�i u kov�egu.
339
00:27:07,112 --> 00:27:11,408
To je rizik koji �u morati da podnesem.
Treba da mi na�e� Margot.
340
00:27:12,075 --> 00:27:16,162
Treba da nam ka�e sve �to
zna o Rod�ersu.
341
00:27:56,370 --> 00:27:58,662
Znala sam da si ti.
342
00:27:58,747 --> 00:28:02,166
Brinuo sam da bi mogla da me zapamti�.
- Naravno da te pamtim.
343
00:28:02,250 --> 00:28:04,376
Primetila sam da me prati�.
344
00:28:04,461 --> 00:28:08,256
Nisi. Kada sam u�ao u podzemnu?
- Videla sam da tra�i� nekog pogledom.
345
00:28:09,340 --> 00:28:11,134
Niko te nije nau�io da je efikasnije,
346
00:28:11,218 --> 00:28:14,096
Pratiti nekog, idu�i pravo napred.
- Margot, dr�ao sam se protokola.
347
00:28:14,178 --> 00:28:15,806
Uvek ide� bo�no!
- Znam.
348
00:28:15,888 --> 00:28:18,266
Nikada nisam verovao u to, intuicija.
349
00:28:18,349 --> 00:28:19,726
Sada pla�a� ceh.
350
00:28:26,315 --> 00:28:28,150
Ne izgleda� dobro.
351
00:28:28,443 --> 00:28:30,611
Bio sam u klubu do pre sat vremena.
352
00:28:31,029 --> 00:28:34,074
Skoro je 9 sati.
- Na nesre�u, postoji novi zakon.
353
00:28:34,157 --> 00:28:39,037
Momak ispod 25 ne mo�e da tuca
starijeg gospodina pre 6 ujutru.
354
00:28:39,287 --> 00:28:40,788
�ta radi�, iznajmi� knjigu?
355
00:28:40,871 --> 00:28:43,959
Knjigu i jastuk.
356
00:28:47,044 --> 00:28:49,548
Kako je D�oni?
357
00:28:49,630 --> 00:28:53,009
Duga pri�a. Izgleda da smo
obojica prevazi�eni i osramo�eni.
358
00:28:53,134 --> 00:28:55,595
�ime se bavi� sada?
- Radim za Financial Times.
359
00:28:55,679 --> 00:28:58,181
U svakom slu�aju, poenta je...
360
00:28:58,264 --> 00:29:02,227
D�oni me zamolio da te kontaktiram.
Rekao je da mu je �ao, koliko dugo ve�.
361
00:29:02,311 --> 00:29:03,978
4 godine?
- Zaista?
362
00:29:04,062 --> 00:29:06,939
4 godine, 3 meseca i gomila dana...
363
00:29:07,024 --> 00:29:08,774
Ne ra�una�?
364
00:29:10,109 --> 00:29:12,194
Ako je to bitno, za�to nije do�ao li�no?
365
00:29:12,279 --> 00:29:14,448
Nije mogao do�i.
- Nije mogao? Za�to?
366
00:29:14,823 --> 00:29:18,493
Morao je da napusti zemlju.
- Morao?
367
00:29:21,872 --> 00:29:23,622
Iznena�ena sam.
368
00:29:24,957 --> 00:29:26,917
D�oni je bio dobar �ovek.
369
00:29:27,835 --> 00:29:31,131
Skoro pa najbolji u zgradi.
- Jo� uvek je dobar �ovek.
370
00:29:31,256 --> 00:29:33,258
Ali se zgrada promenila.
371
00:29:36,470 --> 00:29:38,262
Ja sam napustila taj svet.
372
00:29:38,387 --> 00:29:41,390
Ne�u da imam nikakve veze sa tim.
- Razumem u potpunosti.
373
00:29:41,475 --> 00:29:44,352
Radim za Stirling Rod�ersa...
Ali ti to verovatno ve� zna�.
374
00:29:44,436 --> 00:29:48,232
Zbog toga si i potrebna D�oni-ju.
- Nastavi.
375
00:29:48,314 --> 00:29:50,943
Svi tvrde da je Rod�ers
u potpunosti �ist.
376
00:29:51,025 --> 00:29:53,320
I jeste, Igra skvo� sa Premijerom.
377
00:29:53,445 --> 00:29:55,196
Ljude zanimaju njegove metode.
- Sigurno.
378
00:29:55,280 --> 00:29:59,701
Ima dobru reputaciju. -On je jak.
Mora biti, ima privatni kapital.
379
00:30:00,369 --> 00:30:02,912
Kupuje firme koje propadaju,
i omogu�ava da prorade.
380
00:30:02,995 --> 00:30:08,001
Za dobrim konjem, pra�ina se di�e.
O tome se radi.
381
00:30:08,084 --> 00:30:12,380
Siguran sam da jeste. D�oniju su
potrebni unutra�nji tragovi.
382
00:30:12,464 --> 00:30:13,882
�ega?
- Njegovih poslovnih veza.
383
00:30:13,965 --> 00:30:16,550
Ljudi sa kojima sara�uje,
a koji nisu �isti kao on.
384
00:30:19,053 --> 00:30:22,974
�okirana si?
- Nisam, samo sam neutralna.
385
00:30:23,057 --> 00:30:25,269
Ne�u izdavati svog �efa.
386
00:30:25,434 --> 00:30:28,062
Nas zanimaju me�unarodni partneri.
387
00:30:28,187 --> 00:30:31,315
Koji ta�no?
- Ameri�ka strana.
388
00:30:33,610 --> 00:30:36,654
Video sam ti treptaj oka.
- Nisi video treptaj.
389
00:30:37,029 --> 00:30:40,909
Ne mogu ti objasniti
koliko ozbiljan je bio.
390
00:30:40,993 --> 00:30:43,828
Mo�da se radi o spasavanju �ivota.
- Misli� D�onijevog �ivota?
391
00:30:43,911 --> 00:30:45,455
�ta �e biti sa mojim?
392
00:30:45,539 --> 00:30:49,251
Imam dobar posao, sigurnost,
neverovatnu prodaju.
393
00:30:50,002 --> 00:30:52,128
Porodicu?
394
00:31:00,761 --> 00:31:04,765
Kada te neko pita da rizikuje� sve,
395
00:31:05,725 --> 00:31:07,853
Obi�no to uradi li�no.
396
00:31:15,067 --> 00:31:18,906
Da li ti je ikada pri�ao o poverenju?
- �ta je to?
397
00:31:19,405 --> 00:31:23,034
D�oni je uvek pri�ao, da se
sve u �ivotu vrti oko poverenja.
398
00:31:23,368 --> 00:31:25,996
Poverenje se ne isplati uvek,
399
00:31:26,079 --> 00:31:30,292
Ali sa druge strane, ako donosi�
odluke bazirane na poverenju,
400
00:31:31,667 --> 00:31:34,838
One �e imati neku vrstu
pravednosti u sebi.
401
00:31:39,802 --> 00:31:41,052
To zna�i da si u igri?
402
00:32:00,071 --> 00:32:03,409
Dobro jutro.
- Jutro. Jutro.
403
00:32:07,955 --> 00:32:11,083
Sve je u redu?
- Jeste. Dobro jutro.
404
00:32:13,501 --> 00:32:17,047
�eli� da pri�amo o ne�emu?
- Ni�ta hitno.
405
00:32:18,548 --> 00:32:21,300
Dobro, htela sam ne�to da te pitam.
406
00:32:21,385 --> 00:32:22,718
Pitaj.
407
00:32:23,345 --> 00:32:26,348
�ta se ta�no de�ava
sa "Brid�" fondacijom?
408
00:32:47,578 --> 00:32:49,328
Valjda �e� mi re�i �ta radi� ovde.
409
00:32:49,413 --> 00:32:52,039
U�ao si u moju sobu, pa sam
mislio da ja treba da u�em u tvoju.
410
00:32:52,124 --> 00:32:55,377
Slede�a lokacija, Kreditna Banka Paname.
- Ne znam o �emu pri�a�.
411
00:32:55,502 --> 00:32:57,378
Ne zna�?
412
00:32:57,545 --> 00:33:00,466
Ako tvoje stvari nisu u sefu,
413
00:33:00,883 --> 00:33:02,843
Jedino mesto gde mogu biti je banka,
414
00:33:02,926 --> 00:33:05,636
Osim ako si anga�ovao onog
de�aka da ih zakopa u pesku.
415
00:33:05,720 --> 00:33:08,765
Kog de�aka?
- Onog od pre neki dan.
416
00:33:08,848 --> 00:33:11,225
Jeli ste jastroge.
417
00:33:11,310 --> 00:33:14,271
Reci mi neki Eliotov stih iz neke pesme?
- Ne znam.
418
00:33:14,438 --> 00:33:18,342
"Eh �to nisam bio par odrapanih rukavica
koje tonu u dubine tihog mora." *
419
00:33:18,343 --> 00:33:19,543
* T. S. Eliot - "Prufrock"
420
00:33:19,567 --> 00:33:21,778
Pre �e biti kraba, nego jastrog.
421
00:33:21,862 --> 00:33:25,823
Zato si uzeo Eliotovo ime...
- Voli� njegovu poeziju?
422
00:33:25,948 --> 00:33:28,159
Nisam ja uzeo ime, dato mi je.
423
00:33:28,326 --> 00:33:30,704
Zaista? -Moji roditelji nisu pro�itali
ni red poezije
424
00:33:30,787 --> 00:33:32,330
U �ivotu.
- Kako su se zvali?
425
00:33:32,830 --> 00:33:36,250
D�in Eliot i Kliford. Za�to?
426
00:33:36,876 --> 00:33:38,170
Ho�e� �a�u vode?
427
00:33:38,253 --> 00:33:41,799
Ovo su "Turks & Caicos" ostrva,
niko nije ono �to tvrdi da jeste.
428
00:33:41,881 --> 00:33:44,842
Ovo je dom za prljav novac,
koji je, kako Eliot ka�e,
429
00:33:44,927 --> 00:33:48,899
Tautologija*, zato �to ne postoji druga�iji.
430
00:33:48,900 --> 00:33:51,500
(*Uvek ta�an logi�ki izraz)
431
00:33:51,684 --> 00:33:53,894
Peca� u mutnom, Pelisije.
- Kurtis.
432
00:33:54,227 --> 00:33:56,397
Ja sam dr�avni slu�benik u penziji.
I to je sve.
433
00:33:56,479 --> 00:33:59,691
Da si u penziji, ne bi do�ao na pi�e.
434
00:33:59,775 --> 00:34:01,360
Nisam potvrdio da �u do�i
na pi�e ve�eras.
435
00:34:01,443 --> 00:34:03,778
Ali ho�e�, sigurno.
436
00:34:11,495 --> 00:34:14,915
Ovo je jedno interesantno mesto, zar ne?
- Zaista jeste.
437
00:34:14,999 --> 00:34:19,127
Dana�nji narod bi oti�ao bilo gde,
samo da izbegne pla�anje poreza.
438
00:34:19,252 --> 00:34:23,382
Lihten�tajn, Monako, mo�da D�ersi...
439
00:34:24,300 --> 00:34:26,718
Isprazni� ra�une privatnih kapitalista
440
00:34:26,801 --> 00:34:31,264
I mogao bi da otpi�e� sve dugove
na svetu, za dan, sat, minut.
441
00:34:32,725 --> 00:34:36,395
Tri �etvrtine svetskog novca su
sakrivene na mestima kao �to je ovo.
442
00:34:36,687 --> 00:34:39,023
Turks & Caicos?
-21 trilion dolara...
443
00:34:39,106 --> 00:34:42,902
Postoji cela jedna
alternativna ekonomija,
444
00:34:42,984 --> 00:34:48,197
A jedini na�in za ulaz je anga�ovanje
dobrog poreznog advokata.
445
00:34:51,660 --> 00:34:55,121
�ta se desilo sa idejom Srama?
- Srama?
446
00:34:55,664 --> 00:34:58,542
Zavr�ila se na isti na�in
kao ideja �asti, je l' da?
447
00:35:03,212 --> 00:35:06,217
�ta misli� o ubistvu?
448
00:35:06,299 --> 00:35:07,634
Molim?
449
00:35:07,717 --> 00:35:10,595
Ili �ta ve�, plja�ka?
- Tako njegovi prijatelji ka�u.
450
00:35:10,679 --> 00:35:13,057
Mislim da je uklonjen od
strane poznanika.
451
00:35:13,140 --> 00:35:15,226
Mo�da nekog, sa kime smo pili pi�e.
- Misli�?
452
00:35:15,308 --> 00:35:16,893
Ti zna� te ljude bolje od mene.
453
00:35:16,976 --> 00:35:20,521
Ispravka. Proveo sam samo 5
bolnih dana, trude�i se da ih upoznam.
454
00:35:20,939 --> 00:35:26,527
U stvari, tek �to sam se
pribli�io Didu, neko ga je odstranio.
455
00:35:27,153 --> 00:35:28,656
Stigli smo.
456
00:35:29,865 --> 00:35:31,784
Kako ti se zvala majka be�e?
457
00:35:31,866 --> 00:35:34,452
D�in, a otac Kliford.
458
00:35:34,537 --> 00:35:35,912
A da, jeste.
459
00:35:35,996 --> 00:35:38,915
Moja gre�ka... Kliford.
460
00:35:48,800 --> 00:35:51,177
Radi� tu stvar.
- Koju stvar?
461
00:35:51,302 --> 00:35:55,933
Pretvara� se da pije�. Ja sam popio 3,
a ti ni jednu. Brojim.
462
00:35:56,809 --> 00:36:00,061
Gleda� na ovaj sastanak kao na posao?
463
00:36:01,313 --> 00:36:03,357
Ok, ovo je taj trenutak?
464
00:36:05,693 --> 00:36:08,236
Ti prvi.
- Mislim da si ti iz CIA-e.
465
00:36:08,736 --> 00:36:10,698
CIA?
- Iz prve.
466
00:36:10,780 --> 00:36:13,784
Odakle ti ta pomisao?
- Zato �to ne postoji� na internetu.
467
00:36:13,867 --> 00:36:17,496
Saznao si moj broj za 30 sekundi.
- To nije te�ko na ostrvu.
468
00:36:17,579 --> 00:36:19,748
Mogao sam da ti potplatim pomo�nicu.
- Ja nemam pomo�nicu.
469
00:36:19,832 --> 00:36:23,001
Kao �to si ti platio moju,
da ti pomogne da pretra�i� sobu.
470
00:36:25,378 --> 00:36:29,133
Pita�u te za uslugu.
471
00:36:29,216 --> 00:36:32,344
�ta god da radi�, nemoj da
me�a� pomo�nice.
472
00:36:32,427 --> 00:36:36,139
�ta je to bilo? D�entlmenstvo?
Kako se zove? Natali?
473
00:36:36,347 --> 00:36:41,479
Po prvi put, vidim da si ljudsko bi�e.
Ranjiv si, zar ne, Tom?
474
00:36:41,561 --> 00:36:45,274
Ne �eli� da neka �ena bude povre�ena.
- Ne �elim da bilo ko bude povre�en.
475
00:36:45,649 --> 00:36:48,651
Zna� pri�u o St. Avgustinu i �koljkama?
476
00:36:48,736 --> 00:36:51,072
Ne znam, ti?
- Stalno mislim o njoj.
477
00:36:51,154 --> 00:36:55,909
St. Avgustin je video dete na pla�i,
kako poku�ava da isprazni more �koljkom.
478
00:36:56,243 --> 00:37:00,706
Ako te zanima moj posao,
on izgleda, od prilike, tako.
479
00:37:01,623 --> 00:37:02,792
Pri�aj mi jo�.
480
00:37:04,292 --> 00:37:08,506
Ljudi sa kojima si pio pi�e
su prvoklasni lopovi.
481
00:37:08,589 --> 00:37:11,257
U stvari, jo� gore od lopova.
Oni su Privrednici.
482
00:37:11,342 --> 00:37:13,719
Ali ti ti zna�, je l' da?
- Znam?
483
00:37:13,803 --> 00:37:16,055
�uo sam da su ovde
da bi izgradili hotel.
484
00:37:16,138 --> 00:37:19,475
Oni grade i hotele,
kada ne rade druge stvari,
485
00:37:19,557 --> 00:37:22,395
Do�ao sam ovde, da motrim na njih.
486
00:37:22,477 --> 00:37:25,355
Bio sam presre�an kada sam te
video da sedi� na pla�i,
487
00:37:25,439 --> 00:37:28,274
Zato �to to nije bio
prvi put da sam te video.
488
00:37:28,359 --> 00:37:30,194
Ozbiljno?
- Da.
489
00:37:30,276 --> 00:37:33,322
Ne se�am se.
- Ja sam video tebe, ti mene nisi.
490
00:37:33,572 --> 00:37:35,616
Gde?
- Bio sam iza stakla.
491
00:37:38,618 --> 00:37:39,870
Lengli.
492
00:37:43,416 --> 00:37:47,169
Jo� zanimljivije, poslao sam
upozorenje pre par meseci.
493
00:37:47,252 --> 00:37:50,965
Svi smo. -Kakvo upozorenje?
- Kada si napustio Englesku.
494
00:37:51,048 --> 00:37:53,550
�estitke, ti si dr�avni
neprijatelj broj 1.
495
00:37:53,634 --> 00:37:56,178
Premijer te mrzi sa stra��u.
496
00:37:56,262 --> 00:37:58,097
Ne�to se desilo sa dosijeom?
497
00:38:01,726 --> 00:38:03,893
Dosijeom koji si ukrao.
498
00:38:03,977 --> 00:38:07,481
Mislim, ne �elim da te ispitujem,
499
00:38:07,564 --> 00:38:11,470
Ali po mom mi�ljenju, ti si se jedini
�iv izvukao iz rata protiv terorista.
500
00:38:22,495 --> 00:38:23,914
Jo� dva.
501
00:38:34,842 --> 00:38:39,722
Da, bilo je par divnih godina
posle 11. Septembra.
502
00:38:39,846 --> 00:38:42,724
Zna� koliko Amerikanaca
radi u tajnim slu�bama?
503
00:38:42,807 --> 00:38:45,227
Ne znam.
- Preko 200 hiljada.
504
00:38:45,352 --> 00:38:49,268
U 16 razli�itih agencija, sa preko
30 hiljdada ugovoraca u 170 zemalja.
505
00:38:52,234 --> 00:38:57,155
I tro�kovima poreskih obveznika
od 75 milijardi dolara godi�nje.
506
00:38:57,239 --> 00:39:00,492
I oni to jo� uvek nazivaju
tajnim obave�tajnim slu�bama.
507
00:39:00,618 --> 00:39:02,535
Ne bih rekao.
508
00:39:02,619 --> 00:39:05,873
Novi predsednik je do�ao,
i dao obe�anje.
509
00:39:06,165 --> 00:39:08,167
Nema vi�e mu�enja.
- Zatvaranje Gvantanama.
510
00:39:08,291 --> 00:39:10,544
Upravo to. Samo, zna� �ta?
To se nije dogodilo.
511
00:39:10,627 --> 00:39:16,132
I tako, ovde sam, glumim biznismena.
512
00:39:16,259 --> 00:39:19,971
To je sa odobrenjem agencije?
- Zapamti...
513
00:39:22,014 --> 00:39:24,809
Pre samo par godina,
Amerika je bila bogata.
514
00:39:24,892 --> 00:39:27,687
Mogli smo u�i u koji god rat smo �eleli,
515
00:39:27,770 --> 00:39:29,814
I niko ne bi ra�unao tro�kove.
- Otpustili su te?
516
00:39:29,938 --> 00:39:34,318
Kraljevski. Sada je u Americi kriza,
ljudi su ogor�eni.
517
00:39:35,193 --> 00:39:38,029
Vreme je da i mi dobijemo svoj novac.
518
00:39:38,822 --> 00:39:42,076
Mislim da taj predlog interesuje i tebe.
519
00:39:46,998 --> 00:39:48,541
Predlo�i�u ti dogovor.
520
00:39:48,665 --> 00:39:50,750
�ta god da bude,
ne�e biti dovoljno dobro.
521
00:39:50,877 --> 00:39:54,088
Kako zna�?
- Puca� iz praznog oru�ja.
522
00:39:54,212 --> 00:39:59,718
Visoki Englez, sa dobrim manirima.
Nema puno takvih.
523
00:39:59,844 --> 00:40:03,889
Bi�e� prime�en gde god da ode�,
a da budemo na�isto,
524
00:40:04,473 --> 00:40:08,560
Nema ni�eg goreg od provaljenog �pijuna.
525
00:40:11,564 --> 00:40:13,858
Pomo�i �u ti da pohvata� te lopove.
526
00:40:14,024 --> 00:40:17,944
Tome sam se i nadao.
- A za uzvrat �e� me pustiti da idem.
527
00:40:18,153 --> 00:40:20,822
Za�to bih? Ja sam Ameri�ki patriota.
528
00:40:21,072 --> 00:40:23,493
Ne�e� zvati ni London, ni Lengli.
529
00:40:23,576 --> 00:40:27,037
Odradi�emo posao i da�e� mi
24h da pobegnem.
530
00:40:27,163 --> 00:40:30,791
Budi dobar prema meni, ja �u biti
jo� bolji. Imamo dogovor?
531
00:40:39,634 --> 00:40:42,427
Ne�to nije u redu sa Melani Fol.
532
00:40:43,178 --> 00:40:44,931
O�te�ena je.
533
00:40:45,890 --> 00:40:48,099
�elim da otkrije� za�to.
534
00:41:36,190 --> 00:41:38,441
Madam, mogu li?
- Hvala.
535
00:41:42,320 --> 00:41:44,489
Ne radimo ovo �esto.
536
00:41:44,574 --> 00:41:47,243
Nije da ne poku�avam.
537
00:41:49,537 --> 00:41:52,789
Pi�e� vino?
- Da.
538
00:41:52,999 --> 00:41:55,501
Daj mi trenutak, da odaberem
ne�to ozbiljno.
539
00:41:57,252 --> 00:42:01,235
Mislim da bi trebali da
proverimo osnove.
540
00:42:04,301 --> 00:42:07,929
Osnove su dobre.
- Poku�avam da razumem �ablon.
541
00:42:08,764 --> 00:42:11,016
�ablon?
- �ablon posla koji kupujemo.
542
00:42:11,142 --> 00:42:12,601
I za�to ga kupujemo.
- Razume� se u materiju.
543
00:42:12,685 --> 00:42:14,812
Kupujemo svaku firmu
koja predstavlja dobru priliku.
544
00:42:14,896 --> 00:42:17,063
Ali u praksi to nije ba�
tako jednostavno?
545
00:42:17,982 --> 00:42:19,858
Ovde ima i eti�ku dimenziju.
546
00:42:19,941 --> 00:42:21,903
Ne bih kupio bordel,
zato �to mislim da kurve
547
00:42:21,985 --> 00:42:25,155
Imaju dobre trikove po satu.
- Ta�no. Ovo me zanima.
548
00:42:25,281 --> 00:42:28,825
Ja sam staromodan. Volim da mislim,
ako uradim ne�to dobro,
549
00:42:28,910 --> 00:42:33,581
Onda mogu da podignem nivo oko sebe.
550
00:42:33,664 --> 00:42:36,041
Ako idem napred, i drugi �e.
- Sjajna ideja.
551
00:42:36,124 --> 00:42:37,835
Jutros si me pitala za "Brid�".
552
00:42:37,918 --> 00:42:41,004
O tome se u stvari i radi u "Brid�"- u.
Sklanjamo ne�to novca sa strane.
553
00:42:41,088 --> 00:42:44,132
Da, ali u koju svrhu? Naro�ito?
554
00:42:44,216 --> 00:42:45,593
Kako �e to funkcionisati?
555
00:42:46,928 --> 00:42:49,722
To je ono �to �eli� da zna�?
556
00:42:50,639 --> 00:42:54,936
Nisam bio siguran, �ta te je
uop�te dovelo nama.
557
00:42:55,019 --> 00:42:58,648
Nisi? -Nikada mi nisi rekla
za�to si napustila Milbank?
558
00:42:59,440 --> 00:43:00,984
Naravno, proverili smo te,
559
00:43:01,066 --> 00:43:03,985
Ako ne kod najboljih obave�tajaca u UK,
560
00:43:04,070 --> 00:43:05,487
Onda kod najskupljih.
561
00:43:06,155 --> 00:43:10,326
�ta su rekli?
- Privatni razlog, mu�karac.
562
00:43:14,330 --> 00:43:17,083
Dobro potro�en novac.
563
00:43:18,376 --> 00:43:21,254
Rekli su ti i njegovo ime?
- Ako jesu, odlu�io sam da ga zaboravim.
564
00:43:24,966 --> 00:43:29,929
Radi� sjajan posao za nas, ali zapamti,
tvoj posao je analiza.
565
00:43:30,430 --> 00:43:33,349
Na svakom projektu,
prva ulazi� i izlazi�.
566
00:43:33,432 --> 00:43:34,474
Dr�i se �taba.
567
00:43:34,559 --> 00:43:36,852
Ho�e� da ka�e� da ja nisam
za grublje stvari?
568
00:43:36,936 --> 00:43:39,646
Mi verujemo da iz efikasnosti
proizilazi prosperitet.
569
00:43:39,730 --> 00:43:42,566
Posedujemo kompanije. Skidamo kajmak.
To mi radimo.
570
00:43:42,942 --> 00:43:46,362
Ali oboje znamo da ljudi
pla�aju cenu za to.
571
00:43:46,445 --> 00:43:48,740
Otkazi, porodice na ulici.
572
00:43:49,031 --> 00:43:50,907
Zato je "Brid�" meni bitan.
573
00:43:50,992 --> 00:43:56,289
�elim da verujem da se mogu
odu�iti ljudima na kraju.
574
00:43:56,497 --> 00:43:58,498
Stirling, za�to samo ti?
575
00:43:59,125 --> 00:44:02,545
Ho�e� da unese� i moralni
smisao u ovo �to radimo.
576
00:44:02,628 --> 00:44:04,797
Zar ne misli� da i mi ostali mislimo o tome?
577
00:44:05,255 --> 00:44:07,341
Znam da mislite.
578
00:44:07,425 --> 00:44:11,355
Uvek �e biti mnogo bezna�ajnih
firmi kojima mogu da se bavim.
579
00:44:14,890 --> 00:44:19,019
Ako "Brid�" radi ne�to da bi
napravio razliku,
580
00:44:19,102 --> 00:44:21,272
�elim da budem deo toga.
581
00:44:30,822 --> 00:44:33,576
Glupo zar ne? Radi� sa ljudima,
582
00:44:33,659 --> 00:44:36,453
A tako lako zaboravi� da su
i oni komplikovani kao ti.
583
00:44:38,456 --> 00:44:40,666
Tako je.
584
00:44:42,126 --> 00:44:45,837
Pokaza�u ti "Brid�" sutra.
- Hvala ti.
585
00:44:47,131 --> 00:44:49,800
Ve�era?
- Mo�e.
586
00:44:52,719 --> 00:44:54,597
A da, jo� jedno pitanje.
587
00:44:54,681 --> 00:44:58,017
�ovek iz MI5, prebolela si ga?
588
00:44:58,852 --> 00:45:00,185
Jesam.
589
00:45:01,396 --> 00:45:02,730
Odavno.
590
00:45:09,820 --> 00:45:13,616
Tu si. Mislio sam da si premorena
zbog posla.
591
00:45:13,700 --> 00:45:17,202
Da zna� da jesam.
�itam izve�taje kompanije.
592
00:45:17,703 --> 00:45:20,831
Pitao sam se, da li bi �elela
da obi�emo ostrvo.
593
00:45:20,915 --> 00:45:23,042
Ovo mesto je iznad mojih
plate�nih mogu�nosti.
594
00:45:23,501 --> 00:45:26,545
Ima� li auto?
- Imam pristup autu.
595
00:45:29,007 --> 00:45:31,508
Ho�e� li da plivamo pre odlaska?
596
00:45:33,011 --> 00:45:35,929
Nisam poneo kupa�i.
- �teta.
597
00:45:59,829 --> 00:46:02,457
Ako te zanima, Frenk je bio
prijatelj mog oca.
598
00:46:02,539 --> 00:46:04,917
Geri tako�e.
- Vidim.
599
00:46:05,752 --> 00:46:10,339
Nisam im stvarno bila potrebna na ovom
putovanju. Poveli su me kao nagradu.
600
00:46:10,423 --> 00:46:13,635
Nagradu za �ta?
- Bila sam dobra devoj�ica.
601
00:46:16,513 --> 00:46:20,100
�a�a piva? -Svi�a mi se.
- Dve �a�e.
602
00:46:20,892 --> 00:46:23,644
�ta se desilo no�i kada je Dido ubijen?
603
00:46:25,146 --> 00:46:28,649
Za�to to �eli� da zna�?
- Ti si me zvala i �elela da pri�amo.
604
00:46:28,816 --> 00:46:30,734
Ah da, jesam.
605
00:46:30,819 --> 00:46:34,029
Prvo mi reci, za�to si do�ao
na Turks & Caicos?
606
00:46:34,655 --> 00:46:36,907
Mala usrana ostrva bez poreza.
607
00:46:37,033 --> 00:46:39,493
Do�ao sam na Londonski aerodrom
i uzeo prvi let.
608
00:46:39,576 --> 00:46:41,454
Nisam �ak ni �uo za ovo mesto.
609
00:46:41,746 --> 00:46:44,248
Frenk je ube�en da si iz Poreske uprave.
610
00:46:45,875 --> 00:46:48,044
Za�to li je to pomislio.
611
00:46:48,669 --> 00:46:52,465
A �ta se desilo te ve�eri? Re�i �u ti.
612
00:46:52,548 --> 00:46:55,175
Dido je bio nepodno�ljiv.
- Se�am se toga.
613
00:46:55,260 --> 00:46:58,513
Postajao je sve gori kako
je ve�e odmicalo.
614
00:46:58,595 --> 00:47:02,684
Primetila sam da su bogata�i ljuti
tokom ve�ine vremena.
615
00:47:02,766 --> 00:47:05,812
Mo�da se pla�e da ne do�e neko
i uzme im novac.
616
00:47:06,271 --> 00:47:08,314
Dido je bio neobi�an �ovek.
617
00:47:09,149 --> 00:47:11,026
Znala sam ga celog �ivota.
618
00:47:11,108 --> 00:47:13,444
Sedeli smo i pri�ali, "Divna no�,
619
00:47:13,528 --> 00:47:15,864
"Ima� pi�e u ruci,
kupio si jo� jedan hotel,
620
00:47:15,947 --> 00:47:17,282
"Kako �ivot mo�e biti bolji od ovoga?"
621
00:47:17,364 --> 00:47:19,868
Kupio je hotel?
- Da, svi su.
622
00:47:19,950 --> 00:47:22,619
Onaj u kome si odsela?
- Dido se samo �alio
623
00:47:22,704 --> 00:47:25,164
I distancirao od drugih.
624
00:47:25,248 --> 00:47:26,916
Na koga se �alio?
625
00:47:30,295 --> 00:47:33,255
A da pri�amo o ne�emu drugom?
626
00:47:45,852 --> 00:47:47,561
Mora� da jede�.
627
00:47:48,103 --> 00:47:50,230
Mora� da jede� ne�to.
628
00:47:50,939 --> 00:47:54,819
Moram? Za�to?
629
00:48:00,033 --> 00:48:04,021
Ovi ljudi su porodi�ni prijatelji,
ako to pita�.
630
00:48:07,373 --> 00:48:09,166
Odrasla sam u Nju D�ersiju.
631
00:48:09,249 --> 00:48:11,670
Ljudi su dolazili, sklapali dogovore.
632
00:48:11,753 --> 00:48:16,424
Porodi�ni poslovi, rukovanja,
a onda nestanci.
633
00:48:17,299 --> 00:48:19,260
Bila je bitka za presti�.
634
00:48:21,720 --> 00:48:23,723
Oduvek sam bila usamljena.
635
00:48:23,806 --> 00:48:27,352
Bila sam jedinica sa jednim roditeljem,
636
00:48:28,519 --> 00:48:31,273
U ogromnoj ku�i na brdu.
637
00:48:31,564 --> 00:48:34,566
Samo ja i tata smo se motali okolo.
638
00:48:34,651 --> 00:48:38,071
Otac ti je jo� �iv?
- Nije, umro je.
639
00:48:43,867 --> 00:48:46,371
Uvek sam radila po svom.
640
00:48:49,207 --> 00:48:50,750
Bila sam lepa.
641
00:48:51,709 --> 00:48:55,547
O�evi prijatelji su
voleli da budu sa mnom.
642
00:48:59,508 --> 00:49:01,302
Tata tako�e.
643
00:49:06,098 --> 00:49:07,767
Razume� �ta �elim da ka�em?
644
00:49:13,523 --> 00:49:15,232
Pri�ala si nekome ovo?
645
00:49:20,989 --> 00:49:22,824
Pri�am tebi.
646
00:49:26,745 --> 00:49:29,956
Da li si poznavala nekoga
ko te nije povredio?
647
00:49:40,800 --> 00:49:42,969
Moram u kupatilo.
648
00:49:44,637 --> 00:49:46,306
Previ�e piva.
649
00:49:59,307 --> 00:50:02,307
Ona to povra�a?
650
00:50:13,624 --> 00:50:16,336
Uznemirio sam te, izvini.
651
00:50:19,214 --> 00:50:21,423
Ne, to je...
652
00:50:21,716 --> 00:50:23,552
Nije tvoja gre�ka.
653
00:50:25,052 --> 00:50:27,264
Ne�to nije u redu sa mnom.
654
00:50:27,346 --> 00:50:29,765
Sve je u redu sa tobom.
655
00:50:30,642 --> 00:50:32,144
Nije.
656
00:50:32,227 --> 00:50:34,855
Veruj mi...
657
00:50:34,937 --> 00:50:37,857
Ne�to duboko nije u redu.
658
00:50:39,734 --> 00:50:43,697
Znam vi�e o tome od tebe. �ivim sa tim.
659
00:50:46,241 --> 00:50:49,827
Nikom ne�u re�i, obe�avam.
660
00:50:53,956 --> 00:50:55,959
Hvala.
661
00:51:02,924 --> 00:51:04,551
Ho�e� da pro�etamo?
662
00:51:08,680 --> 00:51:11,974
Ne misli� da si me izigrao, valjda?
- Molim?
663
00:51:13,101 --> 00:51:15,895
Ti i Pelisije.
664
00:51:16,353 --> 00:51:18,731
Ne padam ja tako brzo.
665
00:51:19,315 --> 00:51:22,860
Je l' su svi iz Britanske tajne slu�be
�armantni kao ti?
666
00:51:26,614 --> 00:51:29,534
Pretpostavljam da radi� sa Kurtisom.
667
00:51:31,786 --> 00:51:34,456
Pa? -Nije ba� tako jednostavno.
668
00:51:34,539 --> 00:51:36,124
Nikada nije.
669
00:51:36,207 --> 00:51:38,668
Ali me je pitao da mu pomognem.
670
00:51:41,420 --> 00:51:44,716
Da mu pomogne� da dobije ono
za �ta nije sposoban?
671
00:51:50,054 --> 00:51:52,557
Donela sam odluku, Tom.
672
00:51:53,809 --> 00:51:56,978
Ne �elim da provedem ostatak �ivota
u programu za�tite svedoka.
673
00:51:57,061 --> 00:51:58,980
Obe�avam ti da ne�e do�i do toga.
674
00:52:02,024 --> 00:52:04,986
Sva obe�anja daje� tako lako?
675
00:52:09,573 --> 00:52:11,993
Imam jednu ideju.
676
00:52:12,077 --> 00:52:16,038
Imam ideju kako da se
izvu�emo �ivi iz ovoga.
677
00:52:16,122 --> 00:52:19,042
Ali postoji problem.
- Kakav problem?
678
00:52:20,419 --> 00:52:22,754
Mora�e� da mi veruje�.
679
00:52:32,471 --> 00:52:33,682
Dobra si u ovome.
680
00:52:33,764 --> 00:52:38,353
Ovo je jednostavna igra.
Mora� biti brz i precizan.
681
00:52:40,981 --> 00:52:43,817
I imati dobar pregled.
682
00:52:43,983 --> 00:52:46,068
Igra� toliko dobro, da �e te uhapsiti.
683
00:52:46,403 --> 00:52:48,362
Ko �e me uhapsiti?
684
00:53:10,092 --> 00:53:11,720
Hvala, Tom.
685
00:53:12,471 --> 00:53:14,180
U�ivala sam u danu.
686
00:53:14,972 --> 00:53:16,975
Ti si divna osoba.
687
00:53:17,058 --> 00:53:19,977
Pri�a�emo sutra ponovo.
- Zar ne mo�emo ve�eras?
688
00:53:23,397 --> 00:53:25,067
Mora� biti oprezan,
689
00:53:25,983 --> 00:53:28,737
Jer ako ne bude�, ovi ljudi �e te ubiti.
690
00:53:53,512 --> 00:53:57,683
Sre�an sam �to ti pokazujem ovo,
ali ruku na srce, poverljivo je.
691
00:53:58,015 --> 00:54:00,227
"Brid�" je dobrotvorna fondacija.
692
00:54:00,435 --> 00:54:03,271
Posta�emo, nismo postali jo�.
Nismo u toj poziciji.
693
00:54:03,397 --> 00:54:05,691
Vidim. �ta je razlog tome?
694
00:54:07,067 --> 00:54:10,404
Novac je najsre�niji kada se kre�e.
695
00:54:11,779 --> 00:54:13,740
Ovde mar�ira preko strane.
696
00:54:14,825 --> 00:54:18,911
Nema ni�eg lep�eg, od novca
koji ide na posao.
697
00:54:20,746 --> 00:54:24,292
Vidi� ovo? -Konsalting.
- Konsalting?
698
00:54:24,375 --> 00:54:26,795
Ta�no, ostavili smo to po strani.
699
00:54:28,839 --> 00:54:32,551
To je od prilike desetina.
- Desetina svega �to radimo.
700
00:54:32,884 --> 00:54:35,220
Posao me ne interesuje, filozofija da.
701
00:54:35,344 --> 00:54:38,807
Zato imam kolegijum. To je za stvaraoce,
ne za vodoinstalatere.
702
00:54:38,890 --> 00:54:43,686
Ovo je za ljude koji �ele da unaprede
sistem, a ne da ga popravljaju.
703
00:54:44,729 --> 00:54:46,899
Ti si jedan od tih ljudi?
704
00:54:51,904 --> 00:54:54,530
Do�i na kolegijum.
705
00:54:54,614 --> 00:54:56,575
Za�to ne bi? Mo�emo visiti na ostrvima.
706
00:54:57,326 --> 00:54:59,535
Ostrvima?
- Turks & Caicos.
707
00:55:01,913 --> 00:55:03,290
Potseti me?
708
00:55:03,373 --> 00:55:08,003
Na sat udaljenosti od Majamija,
i svetlosnim godinama duhom.
709
00:55:08,961 --> 00:55:11,423
Gospodine, Premijer vas �eka.
710
00:55:17,762 --> 00:55:19,305
Ja �u to skloniti.
711
00:55:32,486 --> 00:55:34,403
Stirling.
712
00:55:34,987 --> 00:55:36,740
Alek, izvini, nisam znao da si poranio.
713
00:55:36,823 --> 00:55:39,868
Ne brini, navikao sam da te �ekam.
714
00:55:39,951 --> 00:55:42,787
Gde idemo?
- Gde god �eli�.
715
00:55:42,871 --> 00:55:45,957
Japanska hrana?
- Ne. Imaju dobre odreske u Hokstonu.
716
00:55:46,041 --> 00:55:47,668
Idem na sve te oficijalne ve�ere,
717
00:55:47,750 --> 00:55:49,670
A nigde da na�e� pristojno par�e mesa...
718
00:56:17,780 --> 00:56:21,659
Zaboravila sam za ovo.
- Za �ta? -Koliko je zabavno.
719
00:56:21,744 --> 00:56:24,495
Prvo poglavlje je kao zamka.
720
00:56:25,288 --> 00:56:27,957
Uvodi te u katakombu, ali te ne izvla�i.
721
00:56:28,207 --> 00:56:30,961
10% svega ide "Brid�"- u.
722
00:56:31,043 --> 00:56:35,007
Rod�ers puni svoje fondove.
- Onda �ta?
723
00:56:35,299 --> 00:56:39,011
Ne razumem.
"Budu�i projekti"
724
00:56:43,014 --> 00:56:45,391
Mo�e� li se vratiti i na�i jo� ne�to?
725
00:56:45,476 --> 00:56:48,645
Mislim, dobro je ovo, ali nije dovoljno.
726
00:56:55,068 --> 00:56:56,987
D�oni ti je rekao �ta se desilo?
727
00:56:59,573 --> 00:57:02,743
Se�a� se, bili smo zajedno dugo vremena.
728
00:57:03,409 --> 00:57:05,495
Mislili smo da �emo biti zajedno
do kraja �ivota.
729
00:57:05,579 --> 00:57:09,750
Odustala si od d�eza?
- Mogla sam odustati od svega.
730
00:57:09,958 --> 00:57:11,751
Osim da budem �pijun.
731
00:57:11,835 --> 00:57:15,422
Odlu�ila sam da dva �pijuna
nisu dobra ideja.
732
00:57:15,756 --> 00:57:18,674
Zajedno. Previ�e tajni. Previ�e la�i.
733
00:57:18,758 --> 00:57:20,343
Ti si ta koja je oti�la?
734
00:57:29,102 --> 00:57:31,397
D�oni mi je obe�ao.
735
00:57:31,479 --> 00:57:33,774
�ta god da se desi, �titi�e te.
736
00:57:34,191 --> 00:57:36,943
Kako �e me ta�no za�tititi?
737
00:57:37,026 --> 00:57:40,990
Ne znam �ak ni gde je.
- Margot? -Da.
738
00:57:41,948 --> 00:57:43,533
On je na Turks & Caicos-u.
739
00:57:45,118 --> 00:57:47,662
Imala sam ose�aj da bi mogao biti.
740
00:57:53,876 --> 00:57:57,715
�estitam ti, Rolo. Dobro obavljen posao.
741
00:57:57,839 --> 00:57:59,550
Jeste?
- Naravno.
742
00:57:59,632 --> 00:58:02,218
Nisam je samo uvukao nazad,
nego sam joj uni�tio i �ivot?
743
00:58:02,302 --> 00:58:03,803
Ba� kada je pomislila da te se otarasila
744
00:58:03,886 --> 00:58:05,888
Zahvali�e ti se za to.
- Ho�e li?
745
00:58:05,972 --> 00:58:09,559
Ho�e li zaista? -Da, verovatno.
�ta je sa drugim stvarima?
746
00:58:10,185 --> 00:58:12,771
CIA ima novog �efa.
747
00:58:12,855 --> 00:58:14,731
Novog �ista�a.
748
00:58:14,814 --> 00:58:17,192
�eli novi po�etak. �ta god to zna�ilo.
749
00:58:17,276 --> 00:58:19,193
�ta je sa �ovekom koji se
zove Kurtis Pelisije?
750
00:58:19,444 --> 00:58:23,114
Po tvom fizi�kom opisu,
kulturan, napredan...
751
00:58:23,198 --> 00:58:25,284
To je �ovek.
- Nemamo podudaranje.
752
00:58:25,367 --> 00:58:30,289
Znam da to ne �eli� da �uje�,
ali on mo�e biti bilo ko.
753
00:58:55,522 --> 00:58:57,858
Tu si, tra�io sam te.
754
00:58:57,942 --> 00:59:00,693
Ja sam �ovek obi�nih navika.
755
00:59:00,778 --> 00:59:04,364
Pijem ovde kafu svakog jutra.
Hari, jo� jedna kafa?
756
00:59:06,866 --> 00:59:08,911
Kako ti mogu pomo�i?
757
00:59:08,993 --> 00:59:11,287
Pitao sam se kako istraga napreduje?
758
00:59:11,371 --> 00:59:13,456
�ta te zanima?
759
00:59:13,541 --> 00:59:16,418
Verujem da sam na po�etku bio osumnji�en
760
00:59:16,501 --> 00:59:18,712
Udaren je veslom.
- Zaista?
761
00:59:19,170 --> 00:59:21,590
Preko lica.
762
00:59:22,840 --> 00:59:26,511
Dve osobe u �amcu,
jedna udarila drugu veslom.
763
00:59:26,595 --> 00:59:28,931
Smrskan obraz.
- Parsons je pao u vodu?
764
00:59:29,013 --> 00:59:32,643
Vi ste privatni detektiv?
765
00:59:32,893 --> 00:59:35,521
Ja sam dr�avni slu�benik u penziji.
766
00:59:35,603 --> 00:59:38,690
A �ta je Pelisije?
- Izgubljeni princ Romanovih?
767
00:59:39,983 --> 00:59:42,820
Ako mene pita�, kladio bih se da
je to uradila neka ljuta �ena.
768
00:59:42,902 --> 00:59:44,153
Da? Za�to?
769
00:59:44,654 --> 00:59:47,782
To je zlo�in iz strasti, zar ne?
- Strasti?
770
00:59:48,492 --> 00:59:50,201
Ako je �ena, ima� li osumnji�enu?
771
00:59:50,286 --> 00:59:52,872
Bolje od toga, imamo njen paso�.
772
00:59:53,037 --> 00:59:55,081
A za 24h ima�emo i njen DNK.
773
00:59:55,249 --> 00:59:58,585
Ne razmi�lja� o tome
da joj ka�e�, valjda?
774
01:00:02,006 --> 01:00:04,799
Razume� li ustav ovih ostrva?
775
01:00:04,884 --> 01:00:08,678
Zna� da su ostrva pod
ingerencijom Krune? -Mislim da, da.
776
01:00:08,762 --> 01:00:12,475
Valuta je Ameri�ka,
ali je zakon Britanski.
777
01:00:12,557 --> 01:00:16,437
Trgujemo u dolarima,
a klanjamo se kruni.
778
01:00:16,687 --> 01:00:19,273
Moglo bi se re�i, najgore od oba sveta.
779
01:00:20,148 --> 01:00:23,986
Stalno nailazim na ljude koji misle
780
01:00:24,068 --> 01:00:27,323
Da je ubistvo minoran zlo�in.
- Primetio sam.
781
01:00:27,405 --> 01:00:30,533
To sve ih uop�te ne zabrinjava.
782
01:00:30,785 --> 01:00:35,456
Kada CIA �eli ne�to,
mi ostali se sklanjamo sa puta.
783
01:00:36,372 --> 01:00:38,666
Smatraj sebe sre�nikom.
784
01:00:39,501 --> 01:00:43,046
Po�inje� da mi se svi�a�. Mislim, li�no.
785
01:00:44,298 --> 01:00:47,176
Za�to ba� ja.
- Porodi�ni razlozi.
786
01:00:47,343 --> 01:00:49,677
Bio si dobar prema mojoj sestri.
- Tvojoj sestri?
787
01:00:49,762 --> 01:00:52,306
Bio si dobar i prema mom sestri�u.
788
01:00:53,682 --> 01:00:57,269
Aldusu je potreban oslonac u �ivotu.
789
01:00:57,393 --> 01:00:59,939
On je dobar de�ak. Svi�a mi se.
- Znam.
790
01:01:00,522 --> 01:01:02,440
�teta.
791
01:01:03,483 --> 01:01:06,487
Mislim da ne�e� biti dugo ovde.
792
01:01:41,813 --> 01:01:43,774
Kako ste?
- Dobrodo�li opet g. Rod�ers.
793
01:01:43,857 --> 01:01:46,234
Lepo je videti vas opet.
- Tako�e.
794
01:01:46,318 --> 01:01:49,070
Ovo je Margot.
- Zdravo, kako ste?
795
01:01:49,155 --> 01:01:51,073
Hvala vam.
796
01:02:04,837 --> 01:02:06,630
Hvala.
797
01:02:11,594 --> 01:02:13,387
Svi�a ti se?
798
01:02:14,180 --> 01:02:18,142
�ta misli� o ovome?
- Vau!
799
01:02:18,224 --> 01:02:20,894
Mislim da je vau.
800
01:02:27,108 --> 01:02:30,613
Zovi da bi odabrala sobu za sebe.
801
01:02:42,957 --> 01:02:44,710
Zdravo, stran�e.
802
01:02:44,793 --> 01:02:47,212
�ta da ti donesem za pi�e?
803
01:02:47,296 --> 01:02:49,506
Malo je prerano za pi�e.
804
01:02:49,589 --> 01:02:52,384
Zna� �ta volim najvi�e?
805
01:02:52,468 --> 01:02:54,511
Da se izle�avam na krevetu.
806
01:02:55,137 --> 01:02:57,597
Mogu posmatrati sva�iji �ivot.
807
01:02:58,682 --> 01:03:02,478
Zabavnije je gledati �ivote
drugih ljudi, je l' da?
808
01:03:03,103 --> 01:03:05,897
Sve je bolje od �ivljenja svog.
809
01:03:06,690 --> 01:03:08,651
Melani, do�ao je trenutak.
810
01:03:09,859 --> 01:03:13,698
Mogli bi da se uozbiljimo.
- Da, mogli bi.
811
01:03:13,780 --> 01:03:17,742
Razgovarao sam sa Pelisijeom.
- Jesi li?
812
01:03:17,827 --> 01:03:20,328
Ispri�ao mi je par stvari
koje tvoji prijatelji rade.
813
01:03:20,413 --> 01:03:23,082
Pretpostavio si pre toga?
- Da, generalno.
814
01:03:23,249 --> 01:03:26,501
Oni su kao pe�adija u
ratu protiv terorista.
815
01:03:31,924 --> 01:03:35,011
Oni nisu bezna�ajni kao pe�adija.
816
01:03:38,723 --> 01:03:40,766
Oni su zapovednici.
817
01:03:46,022 --> 01:03:49,524
Nisi bio svestan da svet pati?
818
01:03:50,817 --> 01:03:54,446
Pogledaj ove ljude.
Kako uspevaju da rade ovako dobro?
819
01:03:55,072 --> 01:03:56,239
Ti mi reci.
820
01:03:56,407 --> 01:04:00,994
Geri, Frenk i Dido su uradili
mnogo stvari.
821
01:04:01,120 --> 01:04:02,872
Neke dobre, neke lo�e.
822
01:04:02,955 --> 01:04:05,791
�ta god da je trebalo u datom trenutku.
823
01:04:05,874 --> 01:04:08,169
Onda su dobili priliku.
824
01:04:08,251 --> 01:04:12,964
Nisu ba� to previ�e voleli,
vi�e su morali.
825
01:04:14,425 --> 01:04:17,177
Frenk i Geri su gradili logore?
- Jesu.
826
01:04:19,013 --> 01:04:20,848
Izmedju ostalog.
827
01:04:24,684 --> 01:04:27,062
Pozajmi mi cigaretu.
828
01:04:39,074 --> 01:04:43,621
Zatvori, kavezi, ograde,
kule za nadgledanje,
829
01:04:43,703 --> 01:04:46,457
Elektronske sigurnosne sisteme.
830
01:04:46,623 --> 01:04:50,920
Morali su da ih grade,
a da niko ne zna za to.
831
01:04:51,002 --> 01:04:53,296
Shvata� li razmeru stvari?
832
01:04:53,422 --> 01:04:55,591
Mislim da shvatam.
833
01:04:55,800 --> 01:04:59,135
Razmisli o tome, logori su
nicali �irom sveta.
834
01:04:59,220 --> 01:05:04,434
Posao je cvetao kao ni jedan do tada.
A najbolji deo, niko te nije ocenjivao.
835
01:05:04,516 --> 01:05:07,854
Koliko mo�e� potro�iti
na izgradnji logora?
836
01:05:07,936 --> 01:05:10,231
Ne mnogo, koliko treba potro�iti da bi
837
01:05:10,313 --> 01:05:12,567
Sve to bilo tajno.
838
01:05:12,649 --> 01:05:16,278
Momci su radili ono �to su voleli.
839
01:05:18,155 --> 01:05:20,448
Ali sada svi po�inju
da postavljaju pitanja.
840
01:05:20,533 --> 01:05:23,786
Svi �ele da vrate investirani novac.
841
01:05:24,036 --> 01:05:26,038
Kako?
842
01:05:27,665 --> 01:05:29,959
Pogledaj oko sebe.
- Ovo mesto?
843
01:05:30,752 --> 01:05:33,880
Ovo je prljav ve�.
844
01:05:34,630 --> 01:05:36,507
Dobro je, zar ne?
845
01:05:37,716 --> 01:05:39,677
Moglo bi se re�i, savr�eno.
846
01:05:40,344 --> 01:05:43,222
Prodaju ta mesta, a kupuju ova.
847
01:05:43,306 --> 01:05:45,641
Zatvori za siroma�ne, zatvori za bogate.
848
01:05:45,974 --> 01:05:48,643
Tako svet funkcioni�e.
849
01:05:50,437 --> 01:05:53,023
Kurtis tra�i dokaze, zar ne?
850
01:05:53,106 --> 01:05:56,485
Dokaz da je Amerika prevarena.
- Da, to �eli.
851
01:05:56,861 --> 01:06:00,698
Reci mu da �e dobiti to �to �eli od
mene. Ili od nekog koga znam.
852
01:06:00,782 --> 01:06:04,077
To mora biti na papiru.
- Na papiru je. -Dobro.
853
01:06:04,160 --> 01:06:06,245
Reci mu da, osoba koja mu
treba sti�e danas.
854
01:06:06,328 --> 01:06:08,205
Danas?
855
01:06:11,333 --> 01:06:14,961
Rekla sam ti da planiram ovo
dugo vremena.
856
01:06:25,973 --> 01:06:29,352
Mo�e� li da spusti� zavese? Pospana sam.
857
01:06:45,951 --> 01:06:48,663
Melani?
- Da?
858
01:06:50,331 --> 01:06:54,000
To je Englez, zar ne?
- Englez?
859
01:06:54,752 --> 01:06:58,463
I ti toga tra�i�?
- Ne Engleza.
860
01:07:00,507 --> 01:07:02,552
Englezovog prijatelja.
861
01:07:13,061 --> 01:07:15,565
Koliko �emo �ekati ovde?
862
01:07:16,982 --> 01:07:18,735
Dok ona ne stigne.
863
01:07:22,988 --> 01:07:25,324
Kako �emo znati da je to ona?
864
01:07:28,493 --> 01:07:30,329
Drago mi je da te vidim.
865
01:07:30,705 --> 01:07:33,291
Imala si dobar let?
- Nije mogao biti bolji.
866
01:07:33,373 --> 01:07:36,169
Melani �alje pozdrave.
- Nadam se.
867
01:07:36,711 --> 01:07:38,420
Ovo je Kurtis Pelisije.
868
01:07:38,504 --> 01:07:41,299
Kurtis, upoznaj Kler Klovis.
Ona je ra�unovo�a.
869
01:07:42,175 --> 01:07:43,384
To je sve �to si ponela?
870
01:07:43,468 --> 01:07:46,346
�ta bih jo� trebala,
ne planiram da se zadr�avam.
871
01:07:47,971 --> 01:07:50,767
Kurtis je �ovek sa kojim treba
da se dogovori�.
872
01:07:51,225 --> 01:07:53,226
On je novac?
- Tako je.
873
01:07:53,311 --> 01:07:56,689
Ko si onda ti?
- Ja sam, pomo�.
874
01:07:58,941 --> 01:08:00,401
Koliko kopija �e nam trebati?
875
01:08:00,484 --> 01:08:04,239
Mislim da �e svakom trebati po jedna.
- To zna�i tri? -Da.
876
01:08:04,322 --> 01:08:06,198
I jo� jedna za �uvanje u sefu.
877
01:08:06,281 --> 01:08:08,575
Gde je sef na ovom ostrvu?
878
01:08:14,831 --> 01:08:19,420
Stavi�emo ih ovde, i bi�e bezbedne.
879
01:08:21,506 --> 01:08:24,967
Zaklju�a�e�?
- Kada dobijam svojih 3?
880
01:08:25,550 --> 01:08:28,346
Dobijate po 3 miliona ti i Melani,
881
01:08:28,428 --> 01:08:30,598
Odmah nakon dogovora.
882
01:08:31,391 --> 01:08:33,308
Za�to onda ja moram da ostanem ovde?
883
01:08:33,392 --> 01:08:36,396
Zato �to oni moraju da te vide ovde.
- Da bi znali �ta sam uradila?
884
01:08:36,646 --> 01:08:37,854
Oni ve� znaju to.
885
01:08:37,939 --> 01:08:40,859
Ali moraju znati da
se ne�e� predomisliti.
886
01:08:43,318 --> 01:08:45,238
Veruje� ovom �oveku?
887
01:08:47,406 --> 01:08:49,575
Re�i �u ti za 24h.
888
01:08:54,080 --> 01:08:57,709
Zdravo. Imam rezervaciju,
ja sam Tom Eliot.
889
01:08:57,792 --> 01:08:59,627
Gost sam g. Pelisijea.
890
01:08:59,751 --> 01:09:02,172
Naravno, to je ovde.
891
01:09:03,673 --> 01:09:05,924
Hvala.
- Po�ite ovuda.
892
01:09:06,008 --> 01:09:08,469
Blagi bo�e, pogledaj se!
893
01:09:08,552 --> 01:09:11,722
Nikada me nisi video na poslu.
Ovako izgledam.
894
01:09:11,889 --> 01:09:14,476
To je samo gluma.
- Veoma ubedljiva.
895
01:09:14,558 --> 01:09:17,562
Trebala bi da bude.
Uve�bavala sam celoga �ivota.
896
01:09:18,478 --> 01:09:21,774
Idemo napolje, na po cigaretu.
- Naravno.
897
01:09:23,860 --> 01:09:26,988
Je l' ima� moje karte i novac?
- Imam.
898
01:09:29,406 --> 01:09:32,410
Pogledao si gde putujem?
899
01:09:32,994 --> 01:09:35,412
U stvari, jesam.
900
01:09:46,673 --> 01:09:49,468
Postoji li �ansa da i tebe vidim tamo?
901
01:09:52,346 --> 01:09:54,681
Imam pitanje za tebe.
902
01:09:55,265 --> 01:09:57,143
Ti si ubila Dida?
903
01:09:57,936 --> 01:10:01,730
Da li su oni, ili ti, ja ne �elim
da verujem da si to bila ti.
904
01:10:06,693 --> 01:10:09,739
Uvrnuto je, zar ne?
905
01:10:11,156 --> 01:10:15,494
Ubijem �oveka i pozovem te
narednog jutra da se �alim sa tim?
906
01:10:16,620 --> 01:10:18,039
Koja vrsta ljudi bi to uradila?
907
01:10:20,083 --> 01:10:21,918
Koja vrsta osobe?
908
01:10:24,838 --> 01:10:27,424
Imali smo lep dan, zar ne, Tom?
909
01:10:28,925 --> 01:10:30,717
Bio je lep dan.
910
01:10:31,803 --> 01:10:35,889
Pili smo pivo na pla�i, igrali bilijar.
911
01:10:38,809 --> 01:10:40,645
Lepo vreme.
912
01:10:43,523 --> 01:10:47,026
Ne�emo se vi�e videti, zar ne?
913
01:10:47,109 --> 01:10:49,153
Nakon �to ovo odjekne.
914
01:10:50,822 --> 01:10:52,741
Mislim da ne�emo.
915
01:10:57,662 --> 01:11:01,123
Mogu li te zamoliti za uslugu?
- Naravno, kakvu?
916
01:11:03,292 --> 01:11:05,503
Ho�e� li mi re�i svoje ime?
917
01:11:08,339 --> 01:11:09,966
D�oni Voriker.
918
01:11:13,261 --> 01:11:15,180
Lepo.
919
01:11:29,736 --> 01:11:32,364
Topla dobrodo�lica na ovo lepo ostrvo.
920
01:11:32,864 --> 01:11:36,367
Kao �to znamo, te�ko da smo se mogli
sresti u neprijatnijem trenutku.
921
01:11:36,451 --> 01:11:38,369
Sre�emo se u opasno vreme
922
01:11:38,452 --> 01:11:41,748
Kada je uspeh na finansijskom tr�i�tu
923
01:11:41,955 --> 01:11:46,586
Progla�en krizom u motoru kapitalizma.
924
01:11:47,504 --> 01:11:49,838
Se�amo se kako brzo
je pao Berlinski zid.
925
01:11:49,922 --> 01:11:53,718
Nestao je, kao da ga nikad nije ni bilo.
Ali na� sistem je mnogo ve�i od toga.
926
01:11:53,802 --> 01:11:55,971
Zato, treba da se ujedinimo
927
01:11:56,053 --> 01:11:59,139
Prebacimo u �etvrtu, uklju�imo monitor,
928
01:11:59,223 --> 01:12:02,393
I poku�amo da vratimo bolesnog
pacijenta u �ivot.
929
01:12:04,729 --> 01:12:05,855
Hvala.
930
01:12:08,858 --> 01:12:12,236
O Bo�e, zar nije �ivot pun iznena�enja?
931
01:12:13,613 --> 01:12:16,157
Verovatno me se ne se�a�,
ja sam Margot Tajrel.
932
01:12:16,241 --> 01:12:18,033
G�ice Tajrel, nismo se upoznali ranije?
933
01:12:18,117 --> 01:12:20,328
Verujem da jesmo.
934
01:12:20,412 --> 01:12:23,288
Radila sam u slu�bama bezbednosti.
935
01:12:23,706 --> 01:12:26,375
Kako si dospela ovde?
- Doletela, privatnim avionom.
936
01:12:26,458 --> 01:12:30,087
Jesi li? Kako ta�no planira�
da se vrati�?
937
01:12:32,089 --> 01:12:35,010
Dobro pitanje. Radim za Stirling Rod�ersa.
938
01:12:35,092 --> 01:12:36,928
To je �ovek koga bih jako
�eleo da upoznam.
939
01:12:37,012 --> 01:12:39,097
Mislim da se to mo�e srediti.
940
01:12:39,180 --> 01:12:41,932
Nakon svega, tome slu�i ovaj kolegijum.
Stvaranje kontakata.
941
01:12:42,016 --> 01:12:44,101
Razmena ideja? To te zanima.
942
01:12:44,394 --> 01:12:46,770
Za�to ga ne bi pozovao?
- Za�to ti to ne uradi�?
943
01:12:49,857 --> 01:12:51,317
Stirling.
- Da.
944
01:12:51,400 --> 01:12:54,654
Ovde je neko ko �eli da te upozna.
945
01:12:58,491 --> 01:13:01,411
Imamo zajedni�kog poznanika.
- Reci, kog?
946
01:13:01,494 --> 01:13:03,954
Da se ne razbacujem imenima,
ali Premijer je uvek
947
01:13:04,039 --> 01:13:06,415
Bio li�no zainteresovan
za moje blagostanje.
948
01:13:06,791 --> 01:13:09,920
Siguran sam da jeste.
Alek mi je blizak prijatelj.
949
01:13:10,003 --> 01:13:15,217
Tako sam �uo. Za�to se ne bi videli
na koktelu kasnije?
950
01:13:15,299 --> 01:13:17,177
Nisam �uo va�e ime.
- Nisam ga ni rekao.
951
01:13:18,469 --> 01:13:20,388
Bojim se, ve� je kasno, zauzet sam.
952
01:13:20,471 --> 01:13:22,640
Frenk i Geri dolaze.
953
01:13:24,266 --> 01:13:26,144
Frenk?
- Da, i Geri.
954
01:13:26,352 --> 01:13:30,732
Ja sam tako�e pozvao i prijatelja
iz Ameri�ke obave�tajne slu�be.
955
01:13:32,734 --> 01:13:34,652
Za�to se ne bih potrudio da to izbegnem?
956
01:13:34,861 --> 01:13:37,989
Da. Za�to ne bi?
957
01:13:39,406 --> 01:13:40,742
g. Rod�ers.
958
01:13:45,120 --> 01:13:48,333
Imam depozit sef na ime Eliot.
959
01:13:49,124 --> 01:13:50,961
Do�ite ovamo.
960
01:13:54,673 --> 01:13:56,716
Dobro jutro g. Eliot.
961
01:14:11,689 --> 01:14:14,442
�ta se radi, Toni?
962
01:14:16,277 --> 01:14:18,946
Prelepo.
963
01:14:21,115 --> 01:14:22,575
�ao mi je �to ovako upadam.
964
01:14:22,658 --> 01:14:25,537
Mo�da bi mogla da se pobrine�
za neke moje stvari.
965
01:14:25,619 --> 01:14:28,498
�ta je to?
- Sva moja imovina.
966
01:14:35,546 --> 01:14:38,883
Uglavnom crte�i. Tako�e i ne�to novca.
967
01:14:38,967 --> 01:14:40,217
Ostavlja� mi novac?
968
01:14:40,677 --> 01:14:43,387
Za sada. Nadam se da �u
se vratiti do pono�i,
969
01:14:43,471 --> 01:14:45,473
Ali je mogu�e da �u morati da nestanem.
970
01:14:45,556 --> 01:14:48,225
Ako se to desi, ovo je tvoje.
971
01:14:48,559 --> 01:14:49,853
Kako �u ja to znati?
972
01:14:51,438 --> 01:14:53,648
Po tome, �to ne�u biti ovde.
973
01:14:55,441 --> 01:14:57,903
Tako�e, doneo sam jednu od ovih.
974
01:14:57,985 --> 01:15:00,280
To je za Aldusa, po�to se
navukao na njih.
975
01:15:00,405 --> 01:15:02,574
On je tu negde?
- Oti�ao je kod druga.
976
01:15:04,283 --> 01:15:06,410
Daj mu ovu bodljikavu stvar.
977
01:15:07,621 --> 01:15:09,538
I...
978
01:15:10,874 --> 01:15:13,877
Ka�i mu da je on divan de�ak.
979
01:15:13,960 --> 01:15:15,669
�ta, i da ga zagrlim?
980
01:15:16,505 --> 01:15:18,380
Probaj.
981
01:15:24,011 --> 01:15:25,721
U nevolji si?
982
01:15:28,058 --> 01:15:30,769
Mislio si da je ovo lepo,
malo ostrvo, zar ne?
983
01:15:32,229 --> 01:15:35,147
To je bila gre�ka.
Mislio sam da su svi ovde kao ti.
984
01:15:36,817 --> 01:15:38,234
Be�i odavde.
985
01:15:39,318 --> 01:15:41,821
Umalo da zaboravim...
986
01:15:43,073 --> 01:15:46,410
Mo�da �e ovde do�i jedna �ena,
ima tvoju adresu.
987
01:15:48,160 --> 01:15:51,122
Mogla bi da je primi�, mo�da?
988
01:16:18,441 --> 01:16:21,944
Margot. Sama si?
989
01:16:33,873 --> 01:16:36,500
Izgleda� odmoreno. Spavala si?
- Jesam.
990
01:16:36,584 --> 01:16:39,004
Spremna si?
- Vi�e nego spremna.
991
01:16:41,048 --> 01:16:45,218
Dobro ve�e. Verujem da ste spremni.
- Jesmo.
992
01:16:45,302 --> 01:16:46,803
Kratko sam spavao.
993
01:16:46,887 --> 01:16:52,517
�ta god da se desi, dr�ite se plana.
994
01:16:59,607 --> 01:17:01,401
Gospodo.
995
01:17:03,445 --> 01:17:06,156
Vidim kisele izraze lica.
996
01:17:06,573 --> 01:17:08,659
Znao sam da si to ti.
- Morala sam biti ja.
997
01:17:08,742 --> 01:17:12,704
Posle svega, ja jedina znam �injenice.
- Stvarno zna�?
998
01:17:12,788 --> 01:17:16,083
Za�to ne bi svi seli? Kurtis Pelisije.
999
01:17:16,165 --> 01:17:19,877
Stirling Rod�ers. -Zdravo.
- Margot Tajrel.
1000
01:17:19,961 --> 01:17:21,588
Drago mi je.
1001
01:17:24,674 --> 01:17:27,718
Ovi momci nisu �eleli da ti ka�u,
ali nisu sre�ni.
1002
01:17:27,844 --> 01:17:30,346
Ma �ta ka�e�.
- Da li je ta narand�a sve�a?
1003
01:17:30,430 --> 01:17:31,931
Izgubili su na kartama.
1004
01:17:32,015 --> 01:17:34,976
Sve�a je. -Ja sam izgubio 10 hiljada
pre neku no�.
1005
01:17:35,310 --> 01:17:37,520
Sada �emo igrati u ve�e uloge.
1006
01:17:37,603 --> 01:17:41,608
Ne proseravaj se Pelisije.
Nisi pametan koliko misli� da jesi.
1007
01:17:41,691 --> 01:17:45,528
Imao si CIA napisano na �elu
od kada si stigao na ostrvo.
1008
01:17:45,612 --> 01:17:47,698
Ne znam trebam li da budem po�astvovan.
1009
01:17:47,823 --> 01:17:50,993
A tvoj drug je neka vrsta
Engleskog policajca.
1010
01:17:51,075 --> 01:17:53,703
Blizu ste. Ne�ete biti tako sre�ni
1011
01:17:53,786 --> 01:17:57,207
Kada budete �uli novosti.
- Samo napred. -Potcenili ste nas.
1012
01:17:57,290 --> 01:17:59,083
Pri�ali smo sa va�im �efom.
1013
01:17:59,167 --> 01:18:01,295
Znamo ga veoma dobro.
1014
01:18:01,378 --> 01:18:04,213
Radili smo zajedno u pro�losti.
- Jeste? -Da.
1015
01:18:04,297 --> 01:18:05,840
Ne vidim neku razliku.
1016
01:18:05,924 --> 01:18:08,759
�ta god da se desi, mora�ete da platite.
1017
01:18:09,595 --> 01:18:10,679
To je definitivno.
1018
01:18:10,762 --> 01:18:13,724
Znate kao i mi da je CIA
rascepljena na pola.
1019
01:18:13,807 --> 01:18:16,518
Pola njih odobrava ovu stvar, a pola ne.
1020
01:18:16,601 --> 01:18:18,520
Mora�ete mi re�i, �ta je "ova stvar".
1021
01:18:18,645 --> 01:18:22,023
Naga�am, pritvaranje bez su�enja,
mu�enje.
1022
01:18:22,107 --> 01:18:24,193
Gledston gradi logore.
1023
01:18:24,318 --> 01:18:26,278
Nije na� posao, ono �to se
de�ava u njima.
1024
01:18:26,361 --> 01:18:28,947
Nije, to je moj posao.
1025
01:18:29,364 --> 01:18:32,450
Mogu li re�i ne�to.
- Samo izvoli.
1026
01:18:32,534 --> 01:18:36,288
Kurtis me pitao da pogledam izve�taje.
- Kakve izve�taje?
1027
01:18:36,371 --> 01:18:39,707
One koje smo dobili od g�e. Klovis koja
radi kao va� ra�unovo�a.
1028
01:18:39,917 --> 01:18:43,420
Ili je radila do ju�e.
- Napravili smo dogovor.
1029
01:18:43,545 --> 01:18:46,131
Ovi izve�taji �e biti poslati
�irom sveta...
1030
01:18:46,297 --> 01:18:49,885
Novine, televizije, za pola sata
1031
01:18:49,967 --> 01:18:51,470
Osim ukoliko nam ne platite.
1032
01:18:52,178 --> 01:18:55,432
Kako �e se odvijati pla�anje,
navedeno je na drugoj strani.
1033
01:18:55,599 --> 01:18:58,351
Samo napred, objavite to. �ta nas briga?
1034
01:18:59,352 --> 01:19:02,146
Mislite da �e ljude �okirati
ovakve stvari?
1035
01:19:02,231 --> 01:19:05,066
Mislim da ho�e.
- To se de�ava svo vreme.
1036
01:19:05,149 --> 01:19:07,611
Visoke cene? Od kada je to prekr�aj?
1037
01:19:07,777 --> 01:19:10,614
Ako je precenjivanje zlo�in,
ceo svet bi trebao da bude iza re�etaka.
1038
01:19:10,697 --> 01:19:14,952
Podesio sam kompjuter, da automatski
po�alje izve�taje, ako ga ne stopiram.
1039
01:19:16,954 --> 01:19:18,788
Ne verujem u to.
1040
01:19:19,372 --> 01:19:23,000
Ne verujem ti ni re�!
- Hej, hej.
1041
01:19:23,669 --> 01:19:25,671
Ostanimo civilizovani.
1042
01:19:26,003 --> 01:19:28,172
Geri, sedi dole.
1043
01:19:33,470 --> 01:19:37,932
Uostalom, zar to nije tvoj interes?
Civilizacija i njene vrednosti?
1044
01:19:38,015 --> 01:19:40,017
Zar nije kolegijum odr�an zbog toga?
1045
01:19:40,101 --> 01:19:42,020
Kunem se da �u patosirati ovog tipa.
1046
01:19:42,145 --> 01:19:46,150
Ne bih ti to savetovao.
Ve� imate jednog ubicu.
1047
01:19:46,733 --> 01:19:48,943
Svi ve� znamo ko je to uradio.
1048
01:19:50,486 --> 01:19:53,573
Imalo je veze sa Didovim
poimanjem vlasni�tva.
1049
01:19:55,951 --> 01:19:59,370
Udarila ga je veslom po licu.
Ne krivim je.
1050
01:19:59,454 --> 01:20:02,791
Posle celog �ivota zlostavljanja,
svi bi bili umorni od starca
1051
01:20:02,875 --> 01:20:04,835
Koji misli da je uvek u pravu.
1052
01:20:05,042 --> 01:20:07,588
Kako to zna�?
- Ona mi je to rekla.
1053
01:20:11,258 --> 01:20:14,762
Ona to nikome ne bi rekla.
- Meni je rekla.
1054
01:20:17,221 --> 01:20:22,268
To stvarno ne bi �eleli da vidite
objavljeno u javnosti, zar ne?
1055
01:20:22,351 --> 01:20:24,854
Ho�ete detalje na sudu?
1056
01:20:30,402 --> 01:20:32,488
�uo sam da ste imali ime.
1057
01:20:34,447 --> 01:20:36,658
Vrstu �aljivog imena.
1058
01:20:36,742 --> 01:20:38,451
Samo �to �ala nije sme�na.
1059
01:20:39,952 --> 01:20:42,580
Zvali ste sebe "Sindikat".
1060
01:20:49,504 --> 01:20:51,631
Melani ne�e i�i na sud.
1061
01:20:53,300 --> 01:20:55,176
Ako bi pogledali izve�taje...
1062
01:20:55,259 --> 01:20:57,678
Znamo izve�taje.
1063
01:20:57,762 --> 01:21:00,515
Gledston je kupio gomilu
�ica i metalnih kaveza
1064
01:21:00,599 --> 01:21:04,395
�ija je vrednost 50 miliona dolara,
a prepla�eni su sa 500 miliona dolara.
1065
01:21:04,477 --> 01:21:07,772
Samo koristi re� "Nacionalna sigurnost"
i mo�e� se izvu�i sa bilo �im.
1066
01:21:07,982 --> 01:21:11,317
Vremena se menjaju. Sada je kriza.
1067
01:21:11,401 --> 01:21:13,945
�elimo 200 miliona nazad.
- To je fer.
1068
01:21:14,445 --> 01:21:16,740
Gde da vam na�emo 200 miliona?
1069
01:21:16,824 --> 01:21:20,284
Na jednom od va�ih ra�una.
Odmah. Znam na kom.
1070
01:21:20,452 --> 01:21:22,203
Ja sam ra�unovo�a, se�a� se?
1071
01:21:22,412 --> 01:21:26,582
Ostajete sa dobrim profitom
a bez krivi�ne presude.
1072
01:21:26,667 --> 01:21:30,337
Ne, ne�emo platiti. -Morate platiti.
- Melani �e paziti na sebe.
1073
01:21:30,421 --> 01:21:34,550
A mi ostali, pa izdr�a�emo.
Va�a re� protiv na�e.
1074
01:21:34,633 --> 01:21:36,342
Iskreno, ne bih vam to preporu�io.
1075
01:21:36,426 --> 01:21:39,138
Rat sa kompanijom nikad
nije dobra ideja.
1076
01:21:39,221 --> 01:21:40,931
Rizikova�emo.
1077
01:21:48,022 --> 01:21:52,860
Nebesa, umalo da zaboravim,
postoji jo� ne�to.
1078
01:21:54,236 --> 01:21:55,946
Nisam ti rekao, Kurtis,
1079
01:21:56,030 --> 01:22:00,002
Dobio sam dokument od drugog izvora.
1080
01:22:03,077 --> 01:22:04,954
Escrow. (Sigurnosni depozit)
1081
01:22:05,496 --> 01:22:08,708
Molim? -To je termin? Escrow ra�un?
1082
01:22:08,791 --> 01:22:12,504
Bio mi je potreban savet
da bih shvatio �ta to ta�no zna�i.
1083
01:22:15,090 --> 01:22:16,507
Ovo je dobio od tebe?
1084
01:22:18,593 --> 01:22:21,137
Margot, ovo je dobio od tebe?
1085
01:22:22,514 --> 01:22:26,143
To zna�i da novac stoji tamo,
i niko ne mo�e da ga dira?
1086
01:22:26,227 --> 01:22:29,062
To zna�i.
- Dok nekome ne zatreba.
1087
01:22:29,271 --> 01:22:33,191
A kada �e se to desiti?
- Objasni.
1088
01:22:33,442 --> 01:22:36,195
�ivimo u svetu koji se brzo menja.
1089
01:22:36,277 --> 01:22:40,324
*Dauning strit* nekada je bila
vrh ambicija mu�karaca,
1090
01:22:40,406 --> 01:22:44,286
Sada je samo odsko�na daska.
(*Ulica Britanskog ministar. finansija)
1091
01:22:44,577 --> 01:22:48,541
Mislim da Premijer nema planova
da si�e sa vlasti.
1092
01:22:48,666 --> 01:22:50,167
Ako na to misli�.
1093
01:22:50,291 --> 01:22:53,962
Nije na meni da o tome odlu�ujem,
ili na vama, zar ne?
1094
01:22:54,045 --> 01:22:58,258
O tome odlu�uje Britansko bira�ko telo.
1095
01:22:58,675 --> 01:23:00,718
Ako planira� da iznese� neke
navode protiv Aleka Bizlija,
1096
01:23:00,802 --> 01:23:02,804
Predla�em da to bude u privatnosti.
1097
01:23:03,055 --> 01:23:06,558
Za�to? Snima� ovo?
- Ne, ti?
1098
01:23:06,641 --> 01:23:10,604
Zadnji put sam video rekorder
kada je bio u fri�ideru. Gde je tvoj?
1099
01:23:11,981 --> 01:23:13,398
Potpuno je jasno.
1100
01:23:14,733 --> 01:23:19,028
Takozvani "Brid�" je delimi�no
humanitarni ra�un.
1101
01:23:19,780 --> 01:23:22,408
Pa �ta?
- Na ime Stirling Rod�ers.
1102
01:23:23,741 --> 01:23:26,494
Ali tu je jo� jedan partner, zar ne?
1103
01:23:27,370 --> 01:23:29,539
Nazva�emo ga, tihi partner.
1104
01:23:31,040 --> 01:23:32,501
Bolje budi oprezan.
1105
01:23:33,710 --> 01:23:35,546
Ah da, zaboravio sam.
1106
01:23:36,337 --> 01:23:39,091
Alek Bizli nije politi�ar.
1107
01:23:40,259 --> 01:23:42,135
On je dr�avnik.
1108
01:23:43,429 --> 01:23:45,514
Upravo tako.
1109
01:23:45,597 --> 01:23:48,892
Veoma profitabilan poslovni plan.
1110
01:23:48,976 --> 01:23:53,438
Osim toga, mora�e da radi ne�to,
nakon �to napusti rezidenciju.
1111
01:23:54,063 --> 01:23:59,069
Da li postoji neki sukob oko teritorija
na svetu, koji on ne mo�e da re�i
1112
01:23:59,152 --> 01:24:03,741
U zamenu za luksuz hotela sa 5 zvezdica?
1113
01:24:04,700 --> 01:24:08,370
Sre�nik, zar ne, ima svoj fond,
1114
01:24:09,162 --> 01:24:12,665
Koji �eka, na njegov globalni
dobrotvorni rad?
1115
01:24:14,627 --> 01:24:17,003
Rekao sam, bez politi�ara.
1116
01:24:17,671 --> 01:24:20,173
Za�to me�ati politi�are?
1117
01:24:23,344 --> 01:24:26,680
Profit od izgradnje logora, finansira�e
1118
01:24:26,763 --> 01:24:30,684
Premijerovu budu�u karijeru.
Jednostavno.
1119
01:24:32,101 --> 01:24:34,187
Sve je crno na belo.
1120
01:24:35,230 --> 01:24:37,315
Na stolu ispred tebe.
1121
01:24:40,985 --> 01:24:43,781
On je taj, je l' da? To je on.
1122
01:24:44,697 --> 01:24:46,241
�ovek o kome si mi pri�ala.
1123
01:24:48,118 --> 01:24:49,369
�ovek koga si volela.
1124
01:24:54,250 --> 01:24:56,126
Oprosti mi, Stirling.
1125
01:24:59,129 --> 01:25:00,464
Bi�u u na�oj sobi.
1126
01:25:03,883 --> 01:25:05,094
Moramo re�iti ovo.
1127
01:25:06,721 --> 01:25:08,555
Moramo se otarasiti ovoga.
1128
01:25:14,352 --> 01:25:16,312
�udno je, zar ne?
1129
01:25:17,480 --> 01:25:19,482
Ljudi �ele da se svet promeni
ali ne razmi�ljaju
1130
01:25:19,566 --> 01:25:22,152
O obezbe�ivanju na�ina za to.
1131
01:25:22,694 --> 01:25:25,448
Novac se kre�e, to stalno radi.
Koga briga odakle dolazi?
1132
01:25:25,531 --> 01:25:27,824
Pitanje je...
1133
01:25:27,907 --> 01:25:30,077
Gde odlazi.
1134
01:25:30,161 --> 01:25:34,080
Zato imamo ovakva ostrva.
Ona su sigurnosni ventili.
1135
01:25:36,291 --> 01:25:38,669
Ili farme divljaka.
1136
01:25:38,752 --> 01:25:40,420
Ostatak sveta se mu�i zajedno,
1137
01:25:40,504 --> 01:25:43,174
Iz nekog razloga, vi mislite da
mo�ete biti izvan toga.
1138
01:25:43,257 --> 01:25:44,759
Ko vas je proglasio za�ti�enim?
1139
01:25:48,387 --> 01:25:50,847
Rekli ste 200 miliona?
- Da, 200.
1140
01:25:51,098 --> 01:25:54,392
Da budem jasan, novac �e biti ispla�en
i nikada vi�e ne�emo �uti za ovo.
1141
01:25:54,476 --> 01:25:57,313
Dobra odluka. Pri�ao sam
da si ti razuman.
1142
01:25:58,146 --> 01:25:59,357
Posedujete policiju?
1143
01:26:00,106 --> 01:26:02,568
Ne bih rekao da ih posedujemo.
Oni su Britanci.
1144
01:26:02,652 --> 01:26:04,570
Dobro, onda ih posedujete.
1145
01:26:04,695 --> 01:26:07,698
Mo�ete li ih podmititi?
1146
01:26:09,157 --> 01:26:12,495
Melani napu�ta ostrvo sutra.
Bez optu�bi.
1147
01:26:12,744 --> 01:26:14,080
Dogovoreno.
- A na�i paso�i?
1148
01:26:14,245 --> 01:26:18,042
Ba�eni. -Neka budu vra�eni nakon �to
novac bude ispla�en. -Na ruke.
1149
01:26:22,755 --> 01:26:24,673
Imamo dogovor?
1150
01:26:26,008 --> 01:26:29,053
Dobro odra�eno. Uspe�na operacija.
1151
01:26:29,512 --> 01:26:31,388
Novac je do�ao.
1152
01:26:31,471 --> 01:26:35,309
Melani je ubila jednog od njih,
1153
01:26:35,393 --> 01:26:38,938
Mo�e ubiti i drugu dvojicu
�to se mene ti�e.
1154
01:26:39,021 --> 01:26:42,149
Kler, idi u moju sobu, pridru�i�u ti se.
1155
01:26:42,233 --> 01:26:44,567
Da�u ti novac.
- Stvarno?
1156
01:26:44,652 --> 01:26:46,362
Stvarno. Veruj mi.
1157
01:26:52,284 --> 01:26:54,704
Trebao bih da ti se zahvalim.
1158
01:26:54,995 --> 01:26:59,165
Izveo si trik tamo.
Dobar si kao �to pri�aju.
1159
01:27:03,588 --> 01:27:05,089
Dobar sam?
1160
01:27:07,424 --> 01:27:11,636
Dobili smo �ta smo �eleli.
- Ti si dobio, ja nisam.
1161
01:27:13,805 --> 01:27:15,890
Stvarno �teta, takav si podlac.
1162
01:27:15,975 --> 01:27:18,810
Ima� �arm gu�tera.
1163
01:27:18,893 --> 01:27:21,314
Ne znam o �emu pri�a�.
- Ne zna�? -Ne.
1164
01:27:21,563 --> 01:27:23,189
�ta onda radi ovde ovaj dave�?
1165
01:27:23,274 --> 01:27:25,818
Bio je tu kada smo u�li. Prati nas.
1166
01:27:26,234 --> 01:27:30,280
�ak i lo� policajac zna kada je prodat.
1167
01:27:33,868 --> 01:27:35,577
Gledaj, matori,
1168
01:27:35,786 --> 01:27:38,830
Stvarno mi je �ao zbog ovoga.
- Siguran sam da jeste.
1169
01:27:38,915 --> 01:27:40,625
Ne zna� pod kakvim sam pritiskom.
1170
01:27:40,707 --> 01:27:42,918
Znam.
- Nikad nisam znao za tako ne�to.
1171
01:27:43,001 --> 01:27:45,129
Znao sam da nisi bitanga.
1172
01:27:45,296 --> 01:27:48,883
Ne razmi�lja� kao bitanga.
Razmi�lja� kao poslovni �ovek.
1173
01:27:48,966 --> 01:27:51,134
London je o�ajan. �ele te nazad.
1174
01:27:51,218 --> 01:27:53,513
Insistirali su. O�ajni�ki te �ele.
1175
01:27:53,596 --> 01:27:57,099
Dao si obe�anje. Obe�ao si mi!
1176
01:27:57,225 --> 01:27:59,393
Zna� kako to funkcioni�e.
1177
01:27:59,476 --> 01:28:02,812
Jednoga dana, treba�e mi usluga od MI5.
1178
01:28:02,897 --> 01:28:04,856
Kladim se da ho�e.
- Treba�e mi.
1179
01:28:05,107 --> 01:28:07,735
Da li misli� da �e mi pomo�i
ako te pustim?
1180
01:28:07,817 --> 01:28:11,364
Zna� �ta se de�ava sa zvi�da�ima.
1181
01:28:11,446 --> 01:28:15,242
Postanu usamljeni starci
sa lo�im zadahom...
1182
01:28:16,536 --> 01:28:17,954
I kompjuterom.
1183
01:28:19,205 --> 01:28:21,332
Moram da odem.
- Nema� �anse na aerodromu.
1184
01:28:21,414 --> 01:28:22,958
Znam.
- �ekaju te.
1185
01:28:23,083 --> 01:28:26,753
Upoznao sam te kod �ika.
Naru�i mi viski. Bi�u tamo za pola sata.
1186
01:28:27,128 --> 01:28:29,214
Ovoga puta, ja �u da pijem.
1187
01:28:30,841 --> 01:28:33,219
Moram da se oprostim od nekog.
1188
01:28:35,388 --> 01:28:37,306
On ide sa tobom.
1189
01:28:42,769 --> 01:28:44,564
Dobro.
1190
01:29:22,559 --> 01:29:24,102
Hteo sam da ti donesem cve�e.
1191
01:29:24,395 --> 01:29:26,856
Hvala. Lepo od tebe.
1192
01:29:27,105 --> 01:29:30,192
Ovo raste blizu obale.
1193
01:29:32,195 --> 01:29:35,030
Zanimljivo ostrvo,
zbog biljaka i �ivotinja.
1194
01:29:35,572 --> 01:29:37,784
Volela bih da to vidim.
- Da.
1195
01:29:39,201 --> 01:29:40,953
Ja tako�e.
1196
01:29:53,383 --> 01:29:55,926
�ta je Rod�ers rekao?
1197
01:29:56,010 --> 01:29:59,847
Nije rekao ni�ta.
Pobegla sam kroz prozor kupatila.
1198
01:30:01,473 --> 01:30:03,642
To je veoma...
1199
01:30:03,725 --> 01:30:05,811
Mudro od tebe.
- Da, zar nije?
1200
01:30:09,691 --> 01:30:12,652
Lukavo si povezao Rod�ersa i Bizlija.
1201
01:30:12,735 --> 01:30:14,821
I ti si to lukavo uradila.
1202
01:30:16,406 --> 01:30:17,739
Kako si uradio to?
1203
01:30:18,740 --> 01:30:21,661
Imao sam pomo�, ti?
1204
01:30:22,411 --> 01:30:25,164
I ja sam imala pomo�.
1205
01:30:26,791 --> 01:30:30,252
Znala sam da �e Rod�ers
sko�iti da odbrani Bizlija.
1206
01:30:30,545 --> 01:30:33,172
Izgleda da ti je verovao u potpunosti.
- U pravu si.
1207
01:30:33,338 --> 01:30:35,091
�ta je bio razlog za to?
1208
01:30:38,510 --> 01:30:41,848
U redu, ne mora� da mi ka�e�.
- Radije bi da ne zna�?
1209
01:30:44,349 --> 01:30:47,436
Po�astvovana sam.
1210
01:30:47,519 --> 01:30:50,522
Posle svega, zna�i da jo�
mo�e� biti povre�en.
1211
01:30:53,734 --> 01:30:55,528
Mogu biti povre�en.
1212
01:30:59,906 --> 01:31:03,035
Dobro ve�e. Na privatnom ste posedu.
1213
01:31:04,161 --> 01:31:06,330
Mora�ete da mi poka�ete dokumenta.
1214
01:31:06,414 --> 01:31:09,291
To nije problem.
- U stanici.
1215
01:31:09,374 --> 01:31:11,543
Ne mogu u stanicu sada.
1216
01:31:11,628 --> 01:31:14,213
Bojim se da nema� izbora.
1217
01:31:32,649 --> 01:31:34,816
Slu�aj...
1218
01:31:36,401 --> 01:31:38,487
Imam lo�e vesti.
1219
01:31:38,821 --> 01:31:40,530
Ne bi bio D�oni da nema�.
1220
01:31:40,782 --> 01:31:43,825
Ne verujem da �emo mo�i
da ostanemo na ostrvu.
1221
01:31:45,078 --> 01:31:46,286
Koliko vremena imamo?
1222
01:31:47,038 --> 01:31:49,791
Mo�da 3 minuta.
1223
01:31:51,251 --> 01:31:53,336
Zato �to si Englez, ne�e te ubiti,
1224
01:31:53,419 --> 01:31:55,170
Ali �e ti u�initi �ivot nepodno�ljivim.
1225
01:31:55,337 --> 01:31:59,133
Mogu li re�i ne�to? -Naravno.
- Da bude jasno? -Reci.
1226
01:31:59,967 --> 01:32:02,679
Nisam odustala od svega zbog tebe.
1227
01:32:04,889 --> 01:32:06,265
Znam o �emu se radi.
1228
01:32:06,975 --> 01:32:09,393
Radi se o Britanskom u�estvovanju
u mu�enju, zar ne?
1229
01:32:09,851 --> 01:32:12,980
Delom.
- I korumpiranosti tajne slu�be.
1230
01:32:13,731 --> 01:32:17,192
Radi se o la�ima u zadnjih 10 godina.
- Radi se o laganju. -Da.
1231
01:32:17,277 --> 01:32:20,530
Ja sam protiv mu�enja.
- I ja sam.
1232
01:32:21,072 --> 01:32:23,907
I protiv toga sam da to bude tajno.
1233
01:32:23,991 --> 01:32:26,160
Sve �to sam odabrala da radim,
nije samo zbog tebe,
1234
01:32:26,244 --> 01:32:29,372
Nego je bilo krajnje vreme da se uradi.
1235
01:32:37,797 --> 01:32:41,508
Mora�emo brzo da be�imo.
- Tako izgleda.
1236
01:32:41,592 --> 01:32:44,678
Oboje znamo �ta to zna�i.
- Znamo.
1237
01:32:44,888 --> 01:32:47,806
Danas do sutra blago re�eno.
1238
01:32:47,890 --> 01:32:50,392
Dan za danom, nikada ne�emo
biti sigurni.
1239
01:32:50,475 --> 01:32:54,021
Margot, video sam cenu
koju ljudi pla�aju.
1240
01:32:55,814 --> 01:32:57,691
Plati�emo i mi.
1241
01:33:00,778 --> 01:33:04,072
Mnogo stvari je po�lo po zlu me�u nama.
1242
01:33:06,868 --> 01:33:08,912
Svakako, jeste.
1243
01:33:11,664 --> 01:33:14,958
Ovoga puta �e biti druga�ije. Obe�avam.
1244
01:33:15,042 --> 01:33:18,754
Ne�u ti dati razlog da me ostavi�.
1245
01:33:19,129 --> 01:33:20,882
Nikakav.
1246
01:33:24,552 --> 01:33:26,470
Dr�im te za re�.
1247
01:33:35,688 --> 01:33:39,109
Imamo li mnogo prtljaga?
- Ne.
1248
01:33:40,567 --> 01:33:42,528
Sada nas je dvoje.
1249
01:33:49,827 --> 01:33:51,036
To smo mi.
1250
01:34:59,813 --> 01:35:03,317
�ta ti misli�?
- Daj mu par minuta.
1251
01:35:04,401 --> 01:35:06,863
Siguran si? -Siguran sam. Do�i �e.
1252
01:35:07,364 --> 01:35:09,449
Ovo je ostrvo.
1253
01:35:10,282 --> 01:35:12,661
Nema gde da ode.
1254
01:35:14,828 --> 01:35:17,539
Hej.
- Hej �ove�e. Kakav je bio jastrog?
1255
01:35:18,082 --> 01:35:20,751
Nije bio za mene. Bio je poklon.
1256
01:35:23,004 --> 01:35:26,799
Niste se upoznali. Ovo je Margot Tajrel.
1257
01:35:27,883 --> 01:35:29,219
Zdravo.
1258
01:35:30,010 --> 01:35:33,014
Ovo je D�im Kerol. On je policajac.
1259
01:35:33,097 --> 01:35:35,100
Poka�ite mi va�e paso�e.
1260
01:36:03,794 --> 01:36:05,921
Ovo su Britanska ostrva.
1261
01:36:06,630 --> 01:36:09,384
A vi dr�ite Britanske paso�e.
1262
01:36:10,759 --> 01:36:12,512
Slobodni ste da idete.
1263
01:36:14,263 --> 01:36:18,810
Hvala, hvala.
1264
01:36:18,893 --> 01:36:20,060
Hvala vam puno.
1265
01:36:21,103 --> 01:36:22,688
Do�ite opet uskoro.
1266
01:36:31,865 --> 01:36:33,574
Zbogom.
1267
01:37:33,634 --> 01:37:34,970
Jo� jedno?
1268
01:37:36,095 --> 01:37:38,305
Hvala. -Jo� dva.
1269
01:37:46,146 --> 01:37:48,222
Pa?
100750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.