All language subtitles for Track4 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,390 --> 00:00:06,790 我受到父親的虐待 2 00:00:09,140 --> 00:00:11,000 還記得那是什麼時候嗎 3 00:00:12,060 --> 00:00:16,190 第一次被帶去那個畫室時 大概是4歲 4 00:00:16,940 --> 00:00:18,170 後來也一直這樣嗎 5 00:00:19,260 --> 00:00:19,860 是的 6 00:00:21,670 --> 00:00:22,500 那天也是… 7 00:00:23,590 --> 00:00:24,320 是的 8 00:00:25,310 --> 00:00:30,790 那天父親也像往常一樣叫我 說是「藝術」的時間了 9 00:00:31,870 --> 00:00:32,780 然後… 10 00:00:41,980 --> 00:00:43,430 終於結束了 11 00:00:44,160 --> 00:00:47,070 說是調查情況 持續了半個月呢 12 00:00:47,690 --> 00:00:50,590 對不起 總是讓你們陪我 13 00:00:50,900 --> 00:00:53,030 啊…不 不是這個意思 14 00:00:53,560 --> 00:00:55,150 父親也交代過 15 00:00:55,520 --> 00:00:57,050 反正我也閒著 16 00:00:58,830 --> 00:01:01,660 那個 文歌 為什麼要起訴… 17 00:01:01,770 --> 00:01:02,640 喂 夏香 18 00:01:04,020 --> 00:01:08,570 父親的事情 不由自己來解決的話就不能前進 19 00:01:09,280 --> 00:01:11,200 你變了 文歌 20 00:01:11,970 --> 00:01:13,010 不改變可不行… 21 00:01:13,990 --> 00:01:16,900 不 我要改變 22 00:01:20,530 --> 00:01:23,990 凝視著萬物的真相 23 00:01:20,530 --> 00:01:23,990 見つめてるものの本当の姿 24 00:01:24,190 --> 00:01:27,590 為了示於閉目之後 25 00:01:24,190 --> 00:01:27,590 目を閉じた後に見せるため 26 00:01:27,860 --> 00:01:31,370 今天也好像時間被撕裂般 27 00:01:27,860 --> 00:01:31,370 また今日も時は引き裂かれたそうな 28 00:01:31,590 --> 00:01:35,240 唯有孤獨編織著吧 29 00:01:31,590 --> 00:01:35,240 孤独だけ紡ぐだろう 30 00:01:38,920 --> 00:01:42,270 闇に咲く白蓮 31 00:01:38,920 --> 00:01:42,270 綻開於黑暗的白蓮 32 00:01:42,610 --> 00:01:45,960 無法忘懷的人們 33 00:01:42,610 --> 00:01:45,960 忘れぬ人々 34 00:01:46,280 --> 00:01:49,740 それでも追憶は 35 00:01:46,280 --> 00:01:49,740 即便如此回憶還是 36 00:01:50,000 --> 00:01:53,330 從未來來訪 37 00:01:50,000 --> 00:01:53,330 未来からおとなう 38 00:01:53,640 --> 00:01:57,070 化為嘆息的 39 00:01:53,640 --> 00:01:57,070 吐息に変わる 40 00:01:57,350 --> 00:02:00,850 那些言語 41 00:01:57,350 --> 00:02:00,850 言葉たちは 42 00:02:01,080 --> 00:02:04,620 羽化する魂の翼よ 43 00:02:01,080 --> 00:02:04,620 羽化的魂之翼 44 00:02:04,850 --> 00:02:08,300 會飄散吧 45 00:02:04,850 --> 00:02:08,300 舞い散るでしょうか 46 00:02:08,510 --> 00:02:12,030 迷って乱れて 47 00:02:08,510 --> 00:02:12,030 迷茫混亂著 48 00:02:12,230 --> 00:02:18,040 想雕刻給你的這文字 49 00:02:12,230 --> 00:02:18,040 あなたへと刻みたい この文字が 50 00:02:19,600 --> 00:02:23,070 想傳達的事實的碎片 51 00:02:19,600 --> 00:02:23,070 伝えたいことの真実のかけら 52 00:02:23,290 --> 00:02:26,660 それさえもうまく届かない 53 00:02:23,290 --> 00:02:26,660 連這也無法順利傳達 54 00:02:26,880 --> 00:02:30,430 若用指尖滲出的鮮血書寫 55 00:02:26,880 --> 00:02:30,430 指先に滲む血で認めたら 56 00:02:30,650 --> 00:02:34,030 連心靈也能點亮嗎 57 00:02:30,650 --> 00:02:34,030 心までともせますか 58 00:02:34,260 --> 00:02:37,390 對活著的我們 59 00:02:34,260 --> 00:02:37,390 生きる我らに 60 00:02:37,630 --> 00:02:40,300 遺された一言が 61 00:02:37,630 --> 00:02:40,300 遺留下的一句 62 00:02:40,420 --> 00:02:45,600 サヨナラだとしても 63 00:02:40,420 --> 00:02:45,600 即使是再見 64 00:02:47,000 --> 00:02:51,000 本字幕僅供交流試看之用,如您喜歡本作品,請支持正版。 若因私自散佈傳播造成法律及相關一切問題,華盟字幕社概不負責。 65 00:02:51,100 --> 00:02:55,100 翻校:martini、永银、夏天的章鱼烧; 後期:eyre15gzc、zipwinmax;繁化:黑羽侖人。 66 00:02:51,150 --> 00:02:52,280 那麼 美川同學 67 00:02:53,510 --> 00:02:56,680 我是美川文歌 請多多關照 68 00:03:15,100 --> 00:03:16,880 來啦 快快 69 00:03:20,880 --> 00:03:21,560 是美女啊 70 00:03:21,850 --> 00:03:22,380 是啊 71 00:03:23,200 --> 00:03:23,900 怎麼了 72 00:03:24,300 --> 00:03:25,970 美川煌的女兒囉 73 00:03:27,720 --> 00:03:29,180 在互傳郵件 74 00:03:29,810 --> 00:03:33,730 好像也流傳到網上了 虐待什麼的 75 00:03:36,350 --> 00:03:38,420 前輩還要我繼續報道 76 00:03:38,600 --> 00:03:39,570 喜歡她嗎 77 00:03:56,770 --> 00:03:57,380 美川 78 00:04:00,000 --> 00:04:00,520 啊… 79 00:04:01,570 --> 00:04:03,610 要君 怎麼了 80 00:04:03,900 --> 00:04:04,880 啊… 沒什麼 81 00:04:05,440 --> 00:04:09,890 你很久沒來學校了 第一次上高中吧 82 00:04:10,060 --> 00:04:11,110 覺得怎麼樣 83 00:04:14,440 --> 00:04:17,850 很開心 來了真好 84 00:04:22,490 --> 00:04:25,490 我要向福音局申請更換 85 00:04:26,270 --> 00:04:27,560 對不起 86 00:04:31,580 --> 00:04:33,260 這次又怎麼了 87 00:04:33,760 --> 00:04:37,270 搞錯了認證CODE 讓搭檔著火了 88 00:04:38,660 --> 00:04:40,020 啊 所以… 89 00:04:40,540 --> 00:04:43,390 我的搭檔感覺已經「燒盡」了 90 00:04:43,500 --> 00:04:44,140 千秋? 91 00:04:44,700 --> 00:04:52,220 好不容易找到了能讓福音局承認文伽的案例 關鍵的文伽卻不在了 92 00:04:57,970 --> 00:05:04,050 今天繼續放送人氣作家美川煌的虐待兒童事件 93 00:05:05,080 --> 00:05:07,080 美川煌 遭親生女兒起訴 94 00:05:05,770 --> 00:05:08,590 自她女兒起訴以來 剛好一週… 95 00:05:09,370 --> 00:05:13,860 不得不起訴父親 可見是多麼痛苦的創傷 96 00:05:14,420 --> 00:05:17,230 雖說如此 可把槍口對著父親… 97 00:05:17,810 --> 00:05:20,620 不管什麼理由 那可是親生父親啊 98 00:05:21,880 --> 00:05:29,150 比起這個 我認為個人資料從法庭洩露才是問題 99 00:05:29,900 --> 00:05:33,230 現代人的道德受到了置疑 對吧 100 00:05:39,030 --> 00:05:40,310 請說句話吧 101 00:05:40,480 --> 00:05:41,960 一句話 拜託吧 102 00:05:42,220 --> 00:05:43,520 您女兒的情況 103 00:05:46,280 --> 00:05:47,070 拜託了… 104 00:05:54,600 --> 00:05:57,800 是 用局長的名義訂了房間 105 00:05:58,850 --> 00:06:00,750 煌老師已經在房內 106 00:06:01,030 --> 00:06:03,830 現在這邊在討論對應措施 107 00:06:04,130 --> 00:06:05,110 對應? 108 00:06:05,580 --> 00:06:07,140 正如字面意思 109 00:06:07,670 --> 00:06:10,150 世間的非難和暢銷 110 00:06:10,650 --> 00:06:12,130 難以平衡的天平啊 111 00:06:12,890 --> 00:06:15,340 這次不能像之前那樣了 112 00:06:15,980 --> 00:06:17,690 你就在那待機吧 113 00:06:19,800 --> 00:06:20,460 是 114 00:06:24,350 --> 00:06:25,890 現在去哪呢 去哪呢 115 00:06:26,280 --> 00:06:29,340 抱歉 每次都在我們學校前面 116 00:06:30,080 --> 00:06:30,720 不… 117 00:06:32,610 --> 00:06:34,190 好慢啊 文歌 118 00:06:37,090 --> 00:06:39,760 那個 為什麼什麼都不說呢 119 00:06:40,040 --> 00:06:40,590 說什麼 120 00:06:41,050 --> 00:06:41,920 文伽的事情 121 00:06:44,670 --> 00:06:47,290 也許是跟你一樣的理由 122 00:06:49,560 --> 00:06:51,270 不接受也沒辦法吧 123 00:07:10,940 --> 00:07:15,490 要 喜歡的是文伽吧 124 00:07:16,490 --> 00:07:17,110 怎麼 125 00:07:18,070 --> 00:07:20,000 這些 我明白 126 00:07:22,320 --> 00:07:24,250 所以對文歌很溫柔 127 00:07:25,130 --> 00:07:26,880 因為裡面有著文伽? 128 00:07:27,210 --> 00:07:28,240 這沒關係的 129 00:07:28,390 --> 00:07:29,450 有關係! 130 00:07:30,770 --> 00:07:31,630 夏香 131 00:07:34,510 --> 00:07:38,000 因為… 我喜歡你 132 00:07:39,330 --> 00:07:42,120 野島要 我喜歡你 133 00:07:47,890 --> 00:07:49,840 (謝絕採訪) 134 00:07:55,930 --> 00:07:58,210 今天為什麼先回來了 135 00:07:59,390 --> 00:08:00,120 對不起 136 00:08:07,960 --> 00:08:10,500 那時 在神社… 137 00:08:13,150 --> 00:08:16,210 我好像聽到了槍聲 138 00:08:16,640 --> 00:08:17,500 是錯覺嗎 139 00:08:23,450 --> 00:08:25,180 嗯 是錯覺 140 00:08:27,030 --> 00:08:27,670 晚安 141 00:08:31,800 --> 00:08:32,740 小伽 142 00:08:34,150 --> 00:08:38,930 不行 這次要自己來解決 143 00:08:39,590 --> 00:08:41,010 靠自己的力量 144 00:08:43,780 --> 00:08:49,160 拜託過警察了 要今天的報紙和新聞自我約束 145 00:08:49,510 --> 00:08:54,100 所以今天照相機和麥克風一擁而致 146 00:08:54,250 --> 00:08:56,000 明天也靠不住 147 00:08:57,100 --> 00:09:02,480 你白天又不在 我擔心夏香 又是拍照又是採訪什麼的 148 00:09:10,480 --> 00:09:11,230 工作? 149 00:09:11,430 --> 00:09:11,940 不 150 00:09:12,630 --> 00:09:13,520 那…是什麼 151 00:09:15,060 --> 00:09:17,970 我有義務和搭檔一起行動 152 00:09:20,400 --> 00:09:21,860 隨你便了 153 00:09:28,930 --> 00:09:30,370 Buongiorno? 154 00:09:32,250 --> 00:09:35,790 那個 她住在義大利的哪裡 155 00:09:36,200 --> 00:09:39,900 抱歉 我不擅長記片假名 156 00:09:40,110 --> 00:09:42,680 不 我見到了直接問吧 157 00:09:50,080 --> 00:09:50,810 Buongiorno 158 00:09:55,070 --> 00:09:58,590 初次見面 媽媽 159 00:10:05,050 --> 00:10:10,170 相澤綺麗女士 我是海鷗署的野島 160 00:10:10,690 --> 00:10:13,340 啊 警官先生 多謝你的電話 161 00:10:28,920 --> 00:10:32,390 長大了啊 而且變漂亮了 162 00:10:34,750 --> 00:10:37,000 不愧是那個人和我的孩子 163 00:10:37,670 --> 00:10:39,530 你會更漂亮的 164 00:10:41,620 --> 00:10:43,180 美麗就是力量 165 00:10:43,480 --> 00:10:44,770 堅強起來吧 166 00:10:45,370 --> 00:10:47,780 我的女兒的話 是做得到的 167 00:10:49,840 --> 00:10:51,590 那麼 就這樣 168 00:10:52,890 --> 00:10:54,990 警官先生 就這樣啦 169 00:10:55,850 --> 00:10:58,390 就這樣是指什麼 170 00:10:58,690 --> 00:11:02,640 所以 我還想做「女人」 171 00:11:03,960 --> 00:11:06,040 可不想做什麼「母親」 172 00:11:06,370 --> 00:11:08,170 撫養費我會給的 173 00:11:08,350 --> 00:11:09,690 在說什麼呢 174 00:11:10,130 --> 00:11:13,960 正如在電話裡說的 她已經… 175 00:11:14,220 --> 00:11:17,480 不適合啊 我本來就不適合作母親 176 00:11:18,300 --> 00:11:21,780 這樣的話 這樣的話為什麼生下了我 177 00:11:22,160 --> 00:11:23,860 為什麼和父親結婚 178 00:11:26,430 --> 00:11:31,350 想在一生中體驗一次女人的喜悅 179 00:11:32,250 --> 00:11:37,250 訂婚戒指 婚禮 蜜月 分娩 180 00:11:38,020 --> 00:11:42,490 婚禮倒可以再體驗下 分娩就算了 181 00:11:44,190 --> 00:11:45,310 綺麗 182 00:11:45,690 --> 00:11:46,720 羅倫佐 183 00:11:46,740 --> 00:11:47,040 羅倫? 184 00:11:47,340 --> 00:11:51,690 再見 文歌 羅倫佐說想看看京都 185 00:11:52,700 --> 00:11:53,500 母親 186 00:11:53,640 --> 00:11:54,970 哦 小貓 187 00:11:55,110 --> 00:11:57,090 啊 我可愛的小豬 188 00:12:06,130 --> 00:12:06,910 文歌 189 00:12:27,440 --> 00:12:28,910 那個是相澤綺麗啊 190 00:12:29,010 --> 00:12:29,540 女兒? 191 00:12:30,290 --> 00:12:31,610 美川煌的女兒 192 00:12:32,700 --> 00:12:33,980 文歌 怎麼了 193 00:12:34,710 --> 00:12:35,280 文歌 194 00:12:37,680 --> 00:12:38,390 文歌 195 00:12:41,530 --> 00:12:42,200 文歌… 196 00:12:46,060 --> 00:12:49,100 突然這麼說 不明白啊 197 00:12:51,220 --> 00:12:56,240 匆忙之間也應該沒什麼地方可去 我再找一下這附近 198 00:12:56,650 --> 00:12:59,770 知道了 我找一找線索 199 00:13:00,300 --> 00:13:01,930 抱歉 拜託了 200 00:13:08,980 --> 00:13:11,150 匿藏煌到此結束了 201 00:13:12,360 --> 00:13:13,710 指責太厲害了 202 00:13:14,220 --> 00:13:15,870 這本書會怎麼樣呢 203 00:13:17,490 --> 00:13:21,340 煌老師的確應該贖罪 204 00:13:21,890 --> 00:13:27,090 但是作品——編織成的語言是無罪的 205 00:13:27,710 --> 00:13:29,660 想出版罪犯的書? 206 00:13:29,890 --> 00:13:30,390 是的 207 00:13:31,730 --> 00:13:34,810 我們也因他賺了不少啊 208 00:13:35,400 --> 00:13:39,070 因此而拿到工資的我們不是同罪嗎 209 00:13:39,670 --> 00:13:40,400 葛西小姐 210 00:13:45,300 --> 00:13:49,190 姐姐在開會 雖然問了媽媽… 211 00:13:50,020 --> 00:13:54,850 是…是嗎 這樣的話 是在煌的家啊 212 00:13:55,690 --> 00:13:56,450 多謝 213 00:13:56,690 --> 00:13:57,150 慢著 214 00:14:00,350 --> 00:14:03,590 要君喜歡的文伽已經不在了 215 00:14:04,640 --> 00:14:05,710 怎麼了 突然間 216 00:14:06,360 --> 00:14:09,630 剛才的文歌不是文伽 是文歌 217 00:14:09,850 --> 00:14:11,390 這根本沒關係吧 218 00:14:12,270 --> 00:14:15,800 可是 她對文伽開槍了啊 219 00:14:26,330 --> 00:14:27,270 像個傻瓜 220 00:14:28,190 --> 00:14:29,900 明明是我最討厭的地方 221 00:14:50,320 --> 00:14:51,240 到頭來 222 00:15:04,140 --> 00:15:05,880 小伽 223 00:15:11,690 --> 00:15:15,660 為什麼 別過來 224 00:15:16,550 --> 00:15:19,380 我是小文的軟弱和天真 225 00:15:19,530 --> 00:15:20,820 別過來 別過來 226 00:15:21,050 --> 00:15:22,570 最終還是無法改變啊 227 00:15:23,150 --> 00:15:25,010 小文不自己開槍的話 228 00:15:47,900 --> 00:15:49,700 從此以後 小文一個人… 229 00:16:01,260 --> 00:16:03,060 好不容易下了決心 230 00:16:04,210 --> 00:16:05,570 「一個人來做」 231 00:16:06,180 --> 00:16:07,560 「一定要努力」 232 00:16:08,530 --> 00:16:14,470 儘管那樣 為什麼 為什麼又出現了 233 00:16:16,450 --> 00:16:18,800 因為小文又想逃避了 234 00:16:18,900 --> 00:16:19,410 撒謊 235 00:16:19,780 --> 00:16:21,360 從要和夏香那裡逃離 236 00:16:21,790 --> 00:16:23,550 從母親那裡逃離 237 00:16:24,140 --> 00:16:25,410 並且現在… 238 00:16:25,590 --> 00:16:27,510 我沒逃避 沒有 239 00:16:33,800 --> 00:16:37,360 外面世界的人不會乖乖地讓你打的 240 00:16:40,990 --> 00:16:42,980 這些我明白 241 00:16:44,130 --> 00:16:49,230 都是小伽不好 總是搶過我要做的事情 242 00:16:51,380 --> 00:16:54,550 她開了槍文伽才消失的吧 243 00:16:56,280 --> 00:16:58,410 那種事我笑不出來 244 00:16:59,610 --> 00:17:03,490 說是受了欺負 自作自受罷了 245 00:17:06,570 --> 00:17:07,730 我要去 246 00:17:09,210 --> 00:17:13,470 喜歡 討厭 不是這樣的 247 00:17:29,770 --> 00:17:32,970 不可能的 小文是贏不了我的 248 00:17:37,210 --> 00:17:37,680 呐… 249 00:17:38,370 --> 00:17:40,920 為什麼 為什麼不等我呢 250 00:17:42,120 --> 00:17:45,650 直到我鼓起勇氣 直到我能努力 251 00:17:49,790 --> 00:17:52,750 小伽來開槍吧 想消失吧 252 00:17:53,150 --> 00:17:56,460 可是因為我如此不爭氣你才出現的吧 253 00:17:56,810 --> 00:17:58,090 那就很簡單了 254 00:17:58,520 --> 00:18:00,980 朝我開槍的話 兩人都可以消失了 255 00:18:03,690 --> 00:18:06,010 小伽的話能開槍的吧 256 00:18:06,200 --> 00:18:06,850 開槍啊 257 00:18:09,600 --> 00:18:10,500 我… 258 00:18:13,180 --> 00:18:14,250 為了我? 259 00:18:14,640 --> 00:18:17,260 想要朋友的 不是小伽嗎 260 00:18:17,570 --> 00:18:21,470 撒謊撒謊 明明小伽也想活下去的 261 00:18:22,340 --> 00:18:23,980 明明不想消失的 262 00:18:34,830 --> 00:18:39,040 「不是這樣的」 是怎樣的? 263 00:18:40,850 --> 00:18:42,410 明明文伽不在了 264 00:18:42,540 --> 00:18:42,950 在哦 265 00:18:43,640 --> 00:18:44,370 卡娜卡 266 00:18:44,520 --> 00:18:47,580 從2樓陽台進來了 你真粗心啊 267 00:18:47,750 --> 00:18:49,690 這種事情別去管了 268 00:18:51,730 --> 00:18:52,800 文伽在的哦 269 00:18:53,330 --> 00:18:55,600 因為3年間一直跟我在一起 270 00:18:56,430 --> 00:18:58,570 從那之後我想過了 271 00:18:58,990 --> 00:19:01,160 人類的毛病什麼的我不懂 272 00:19:01,620 --> 00:19:03,650 但是文伽跟我在一起 273 00:19:03,850 --> 00:19:05,300 是我的搭檔 274 00:19:05,860 --> 00:19:08,080 不在了什麼的 別說不爭氣的話 275 00:19:08,890 --> 00:19:10,920 文伽她在 肯定在 276 00:19:11,500 --> 00:19:13,530 不要當她不存在 277 00:19:14,790 --> 00:19:18,990 喂 慢著慢著 要撞到地面了 278 00:19:19,430 --> 00:19:21,170 趕急呢 忍著 279 00:19:23,100 --> 00:19:26,960 記得 當然記得 280 00:19:27,610 --> 00:19:30,760 我 不管哪個文歌(伽)都喜歡 281 00:19:35,210 --> 00:19:39,280 是啊 我也想要朋友 282 00:19:39,700 --> 00:19:44,180 也想打籃球 還有家人 學校 打工也想 283 00:19:44,620 --> 00:19:46,790 穿著制服每天早上上學 284 00:19:47,030 --> 00:19:48,140 做好便當… 285 00:19:48,330 --> 00:19:50,740 我也想和朋友去卡啦OK 286 00:19:50,970 --> 00:19:51,700 吃火鍋 287 00:19:51,870 --> 00:19:52,950 跟男朋友約會 288 00:19:53,210 --> 00:19:54,010 互相發簡訊 289 00:19:54,160 --> 00:19:54,990 文化祭 290 00:19:55,160 --> 00:19:57,080 繫上圍裙做炒麵 291 00:19:57,220 --> 00:19:59,590 我要去演戲 去開演唱會 然後去參加慶功宴 292 00:20:18,470 --> 00:20:20,270 也許這是可能的未來 293 00:20:21,760 --> 00:20:23,170 死後文也是如此 294 00:20:24,400 --> 00:20:25,330 怎麼回事 295 00:20:26,980 --> 00:20:29,130 本來是無法送出去的信 296 00:20:34,890 --> 00:20:36,600 我沒有說重要的事情 297 00:20:37,950 --> 00:20:40,540 我本來是不存在的人格 298 00:20:41,290 --> 00:20:43,870 所以覺得必須消失 299 00:20:46,760 --> 00:20:48,810 謝謝你孕育出了我 300 00:21:05,190 --> 00:21:08,560 小文最討厭小伽了 301 00:21:12,740 --> 00:21:15,850 小伽最討厭了 302 00:21:18,440 --> 00:21:19,330 小文… 303 00:21:27,280 --> 00:21:28,210 文伽 304 00:21:29,900 --> 00:21:31,430 啊 怎麼了 305 00:21:32,040 --> 00:21:32,710 誰知道 306 00:21:34,140 --> 00:21:35,150 兩個人都在呢 307 00:21:36,230 --> 00:21:38,020 這樣不是挺好 308 00:21:47,880 --> 00:21:50,730 嗯 是啊 309 00:21:51,270 --> 00:21:56,120 死後文 第十二話 死後文 310 00:22:02,640 --> 00:22:05,910 照射在單色畫上的光線 311 00:22:02,640 --> 00:22:05,910 モノクロに射す光 312 00:22:07,100 --> 00:22:14,390 いま 記憶の狭間 たゆたう花びら 313 00:22:07,100 --> 00:22:14,390 現在 搖曳在記憶間隙的花瓣 314 00:22:14,600 --> 00:22:18,140 那些水彩的記憶 315 00:22:14,600 --> 00:22:18,140 水彩の想いたち 316 00:22:18,980 --> 00:22:26,190 啊 去往寂靜的地方吧 純潔的微睡 317 00:22:18,980 --> 00:22:26,190 さあ 静かな場所へ 清らかな微睡み 318 00:22:27,040 --> 00:22:31,910 安息 不需要身體 319 00:22:27,040 --> 00:22:31,910 おやすみ 身体はいらないの 320 00:22:32,700 --> 00:22:37,690 さよなら もっと近くに行くよ 321 00:22:32,700 --> 00:22:37,690 再見 再走近些吧 322 00:22:37,890 --> 00:22:43,370 わたしと永遠を結ぶ 323 00:22:37,890 --> 00:22:43,370 和我結下永遠 324 00:22:43,490 --> 00:22:48,990 喂 有點像孤獨 325 00:22:43,490 --> 00:22:48,990 ねえ 孤独と 少し似てる 326 00:22:49,840 --> 00:22:55,320 二度とは触れあえなくても 327 00:22:49,840 --> 00:22:55,320 即使無法再次觸及 328 00:22:55,450 --> 00:23:02,180 ねえ 信じて 消えはしないの 329 00:22:55,450 --> 00:23:02,180 喂 請堅信 不會消失 330 00:23:02,880 --> 00:23:05,700 消えはしないの 331 00:23:02,880 --> 00:23:05,700 不會消失 332 00:23:04,720 --> 00:23:06,470 我才不會改變呢 333 00:23:07,170 --> 00:23:15,380 Chain Chain 跟幸福 334 00:23:07,170 --> 00:23:15,380 Chain Chain しあわせよ 335 00:23:07,340 --> 00:23:08,050 絕對 336 00:23:08,700 --> 00:23:11,000 不讓小伽進入我裡面 337 00:23:15,890 --> 00:23:21,580 Chain つながる 338 00:23:15,890 --> 00:23:21,580 Chain 連繫著 339 00:23:17,980 --> 00:23:20,060 卡娜卡 0609 340 00:23:20,240 --> 00:23:20,980 瞭解 341 00:23:28,420 --> 00:23:29,450 人的善意 342 00:23:30,310 --> 00:23:31,420 人的惡意 343 00:23:32,700 --> 00:23:34,760 決定這交織的思緒的是… 344 00:23:36,430 --> 00:23:38,040 下回 死後文 345 00:23:39,160 --> 00:23:40,050 此後 22413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.