All language subtitles for Station.19.S02E11.Baby.Boom.1080p.AMZN.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,330 Previously on "Station 19"... 2 00:00:03,330 --> 00:00:04,210 This isn't anything serious, so... 3 00:00:04,210 --> 00:00:05,210 no attachments, no restrictions. 4 00:00:05,210 --> 00:00:07,000 Do what we want... See who we want. 5 00:00:07,000 --> 00:00:08,500 Like other people? 6 00:00:08,500 --> 00:00:10,620 Might be time for me to quit firefighting. 7 00:00:10,620 --> 00:00:12,500 Have you ever thought about Medic One? You think I'd be good for that? 8 00:00:12,500 --> 00:00:13,620 You called my family? 9 00:00:13,620 --> 00:00:15,330 I invited them over for dinner next week. 10 00:00:15,330 --> 00:00:17,000 Maybe I should take a look around, too. 11 00:00:17,000 --> 00:00:18,420 Find a condo, sell the house? 12 00:00:18,420 --> 00:00:20,000 Told my best friend about us today. 13 00:00:20,000 --> 00:00:21,210 You're dating the Chief?! 14 00:00:21,210 --> 00:00:22,670 I know you know better 15 00:00:22,670 --> 00:00:24,000 than to actually tell anyone in the department. 16 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 - You okay? - Yeah, I'm fine. 17 00:00:26,000 --> 00:00:27,750 All right, be back soon. Okay, thanks. 18 00:00:33,080 --> 00:00:35,710 Remember when you were a kid, being asked -- 19 00:00:35,710 --> 00:00:37,960 what do you wanna be when you grow up? 20 00:00:37,960 --> 00:00:40,420 How many of you said firefighter? 21 00:00:40,420 --> 00:00:42,040 Sounds like fun, right? 22 00:00:42,040 --> 00:00:44,210 Busting through walls, 23 00:00:44,210 --> 00:00:46,210 running through flames, 24 00:00:46,210 --> 00:00:47,710 saving people... 25 00:00:48,960 --> 00:00:50,250 My God. My God. 26 00:00:50,250 --> 00:00:51,880 Thank you so much. My baby. 27 00:00:51,880 --> 00:00:53,750 You're lady firefighters? 28 00:00:53,750 --> 00:00:55,290 Yes, we are. 29 00:00:55,290 --> 00:00:58,040 Seems so simple when we're little... 30 00:00:58,040 --> 00:01:01,040 So uncomplicated. I love busting through walls! 31 00:01:01,040 --> 00:01:02,750 And doors. 32 00:01:02,750 --> 00:01:04,500 I wanna bust through more things. 33 00:01:04,500 --> 00:01:06,120 Thanks for the quick response back there. 34 00:01:06,120 --> 00:01:08,210 But eventually... So, Tanner. 35 00:01:08,210 --> 00:01:09,960 Should I be expecting you to swing by after shift 36 00:01:09,960 --> 00:01:11,500 for your bi-weekly Herrera booty call? 37 00:01:11,500 --> 00:01:13,620 ...we all have to grow up. 38 00:01:13,620 --> 00:01:15,080 No judgment, of course. 39 00:01:15,080 --> 00:01:17,170 Booty calls happen. One thing leads to another 40 00:01:17,170 --> 00:01:18,750 and the adrenaline's pumping, and bam. 41 00:01:18,750 --> 00:01:20,120 Booty calls. 42 00:01:20,120 --> 00:01:21,670 You know, sometimes, a few times, in the shower, 43 00:01:21,670 --> 00:01:23,120 outside the shower. Drying off from the shower -- 44 00:01:23,120 --> 00:01:24,960 Yeah, I mean, it's not a given that I'll be over. 45 00:01:24,960 --> 00:01:26,830 Exactly. And it's not a given I'll be free. 46 00:01:26,830 --> 00:01:29,290 I might have plans, maybe with other people. 47 00:01:29,290 --> 00:01:31,120 I might, too. Also with other people. 48 00:01:31,120 --> 00:01:32,750 And if that were the case, it wouldn't be a big deal. 49 00:01:32,750 --> 00:01:34,420 It wouldn't even be a deal. 50 00:01:34,420 --> 00:01:36,290 Because booty among friends can be just that. 51 00:01:36,290 --> 00:01:37,710 Booty. Among friends. 52 00:01:37,710 --> 00:01:39,080 And nobody needs to get feelings involved 53 00:01:39,080 --> 00:01:40,920 or have feelings about it. 54 00:01:40,920 --> 00:01:42,880 Absolutely. Of course. 55 00:01:42,880 --> 00:01:43,880 It's good to hear that, actually. 56 00:01:47,620 --> 00:01:50,210 It's not a given I won't be over, though. 57 00:01:50,210 --> 00:01:52,120 Yeah. I mean, like I said, I... 58 00:01:52,120 --> 00:01:55,620 I might be busy, but if not... 59 00:01:55,620 --> 00:01:56,920 Right. 60 00:01:56,920 --> 00:01:59,540 Sure. Me, too. 61 00:02:10,290 --> 00:02:12,250 How many of those are you gonna do? 62 00:02:12,250 --> 00:02:14,330 Got to get all my aggravation... 63 00:02:14,330 --> 00:02:16,170 out of my system before my parents... 64 00:02:16,170 --> 00:02:17,460 give me... 65 00:02:17,460 --> 00:02:18,540 a refill tonight. 66 00:02:20,830 --> 00:02:24,170 Hey. 67 00:02:24,170 --> 00:02:25,880 When I asked for half a shift off today 68 00:02:25,880 --> 00:02:27,120 to have dinner with my folks, 69 00:02:27,120 --> 00:02:29,920 Sullivan was surprisingly chill. 70 00:02:29,920 --> 00:02:31,250 Maybe now is a good time to tell him 71 00:02:31,250 --> 00:02:32,790 you're going out for Medic One. 72 00:02:32,790 --> 00:02:34,420 Look, he does have to sign off on it. 73 00:02:34,420 --> 00:02:36,540 Now, look. I don't care how chill he is, all right? 74 00:02:36,540 --> 00:02:38,790 Medic One means no more running into fires. 75 00:02:38,790 --> 00:02:40,040 All right, Sullivan just stopped treating me 76 00:02:40,040 --> 00:02:41,380 like I was an interloper. 77 00:02:41,380 --> 00:02:42,880 And let's just say that, if I want him to sign off, 78 00:02:42,880 --> 00:02:44,670 I'm gonna have to catch him a really good mood. 79 00:02:44,670 --> 00:02:46,080 Fellas. 80 00:02:52,790 --> 00:02:54,290 Warren. You look tense. 81 00:02:54,290 --> 00:02:57,080 No. N-No. Nah, nah, nah, nah, nah. 82 00:02:57,080 --> 00:02:59,290 I'm just, - just curling. 83 00:02:59,290 --> 00:03:01,330 You know what always helps me loosen up? 84 00:03:06,830 --> 00:03:08,580 1, 2. Ha, ha! 85 00:03:08,580 --> 00:03:09,710 Captain, you know, I, - 86 00:03:09,710 --> 00:03:11,000 1, 2, hook! 87 00:03:11,000 --> 00:03:12,330 Yeah, I know. I used to do this every day. 88 00:03:12,330 --> 00:03:13,920 Hands up. 89 00:03:13,920 --> 00:03:15,790 There we go. 90 00:03:15,790 --> 00:03:17,250 I can tell, you know. So, what changed? Come on. 91 00:03:19,920 --> 00:03:21,170 Aah! 92 00:03:21,170 --> 00:03:22,830 Damn! I'm sorry, man. 93 00:03:22,830 --> 00:03:24,210 Are you all right? 94 00:03:24,210 --> 00:03:26,330 Yeah. You're a little rusty. 95 00:03:26,330 --> 00:03:28,830 I haven't had anyone to spar with in a while. 96 00:03:28,830 --> 00:03:30,710 But you got potential, Warren. 97 00:03:30,710 --> 00:03:32,250 Good. Yeah, you just gotta keep working 98 00:03:32,250 --> 00:03:33,500 on your bobbing and your weaving. 99 00:03:36,620 --> 00:03:38,830 Not sure if you saw, but your naked-man-friend 100 00:03:38,830 --> 00:03:41,750 just arrived for his monthly Chiefs' meeting with Sullivan. Okay. 101 00:03:41,750 --> 00:03:43,080 And by naked-man-friend, 102 00:03:43,080 --> 00:03:44,750 I don't mean that he's naked right now. 103 00:03:44,750 --> 00:03:46,580 But he gets naked with you. 104 00:03:47,880 --> 00:03:49,920 So I'm talking about Ripley, just to be perfectly clear. Yeah. 105 00:03:49,920 --> 00:03:51,000 Yeah, yeah, okay. Okay. Okay. 106 00:03:51,000 --> 00:03:52,290 About that -- 107 00:03:52,290 --> 00:03:53,380 When I told you about 108 00:03:53,380 --> 00:03:55,790 my naked-man-friend situation -- 109 00:03:55,790 --> 00:03:58,170 I know, it was a big leap for you, trusting me like that, 110 00:03:58,170 --> 00:04:00,120 especially since, you know, 111 00:04:00,120 --> 00:04:02,670 we drifted so far apart after the skyscraper. 112 00:04:02,670 --> 00:04:05,460 But now it feels like we've really come full circle, 113 00:04:05,460 --> 00:04:08,710 and I'm just really glad to have you back, Vic. 114 00:04:08,710 --> 00:04:11,750 Anyway, thanks. 115 00:04:11,750 --> 00:04:13,120 You're welcome. 116 00:04:13,120 --> 00:04:14,420 But what I actually wanted to talk -- 117 00:04:14,420 --> 00:04:16,330 I'm sorry. Did that thing just move? 118 00:04:16,330 --> 00:04:18,040 No, it's -- it's a bag. 119 00:04:18,040 --> 00:04:19,250 What I wanted to talk to you about was -- 120 00:04:19,250 --> 00:04:20,880 My God. 121 00:04:22,420 --> 00:04:24,540 Okay, so you're just gonna open it? 122 00:04:26,790 --> 00:04:28,580 We should call Animal Control. 123 00:04:30,040 --> 00:04:31,920 You want gloves? Let me get you -- Travis! 124 00:04:31,920 --> 00:04:33,000 Wow. 125 00:04:33,000 --> 00:04:35,380 Okay. That's a baby in a duffel bag. 126 00:04:36,710 --> 00:04:38,080 Hello? Hello? 127 00:04:38,080 --> 00:04:40,460 Did anyone lose a baby in a duffel bag?! 128 00:04:43,080 --> 00:04:44,210 I think this is a Safe Surrender. 129 00:04:44,210 --> 00:04:46,000 Whoever dropped him is long gone. 130 00:04:46,000 --> 00:04:47,290 I've never gotten one of these before. 131 00:04:47,290 --> 00:04:48,380 They're not very common. 132 00:04:48,380 --> 00:04:50,170 Hey, little buddy. We got you now. 133 00:04:50,170 --> 00:04:51,920 Let's get you all checked out. 134 00:04:51,920 --> 00:04:54,080 Whoa, whoa. I-Is that a -- 135 00:04:54,080 --> 00:04:56,170 A baby, yeah. Somebody left him for us. 136 00:04:56,170 --> 00:04:57,540 I'm just gonna confirm that he's healthy 137 00:04:57,540 --> 00:04:59,170 and then call DCFS to come take custody. 138 00:04:59,170 --> 00:05:01,620 Okay, good. Good. 139 00:05:01,620 --> 00:05:04,080 Wow. Wow. We don't get many of these. 140 00:05:04,080 --> 00:05:06,210 Aww. Cute little guy. 141 00:05:06,210 --> 00:05:08,120 Yeah? Yeah. 142 00:05:08,120 --> 00:05:09,170 You have any kids, Chief? 143 00:05:09,170 --> 00:05:11,290 No, Montgomery. I don't. 144 00:05:11,290 --> 00:05:13,040 I think we should let the Chief go. 145 00:05:13,040 --> 00:05:17,080 So, thank you, Chief. Good to see you. 146 00:05:17,080 --> 00:05:20,040 It is insane what a great head of hair he has. 147 00:05:20,040 --> 00:05:21,500 I got to go get a thermometer in the rig. 148 00:05:21,500 --> 00:05:23,540 I'll be right back. No, no, no, no. 149 00:05:29,460 --> 00:05:30,790 Why? 150 00:05:30,790 --> 00:05:32,830 So, you really meant it back there, 151 00:05:32,830 --> 00:05:35,210 that you're good with Ryan doing stuff with other people? 152 00:05:35,210 --> 00:05:36,710 Even though you're also doing stuff with each other? 153 00:05:36,710 --> 00:05:38,080 We're grown-ups. 154 00:05:38,080 --> 00:05:39,670 We aren't attached at the hip or anything. 155 00:05:39,670 --> 00:05:41,880 I think we're both clear on that. 156 00:05:41,880 --> 00:05:43,830 So, then, if you weren't doing stuff 157 00:05:43,830 --> 00:05:45,040 with each other at all anymore, 158 00:05:45,040 --> 00:05:46,710 you'd probably be even more good 159 00:05:46,710 --> 00:05:48,330 if he was doing stuff with anyone else? 160 00:05:48,330 --> 00:05:51,290 Hey! Do either of you guys want a baby? 161 00:05:51,290 --> 00:05:52,420 Did -- Did we get a... Yeah. 162 00:05:52,420 --> 00:05:53,710 Safe Surrender. Keep walking 163 00:05:53,710 --> 00:05:54,920 or we'll get stuck on baby duty. 164 00:05:54,920 --> 00:05:56,080 -Want a...baby? -No, no. 165 00:05:56,080 --> 00:05:58,380 -Go, go, go. -Maya. M-- You... 166 00:06:01,330 --> 00:06:02,880 We need to talk. 167 00:06:06,380 --> 00:06:07,790 I don't do things behind peoples' backs. 168 00:06:07,790 --> 00:06:09,250 What happened between us the other day -- 169 00:06:09,250 --> 00:06:12,790 it can never happen again. 170 00:06:12,790 --> 00:06:14,460 Okay. 171 00:06:14,460 --> 00:06:15,790 It's a shame, though, 'cause I think we both 172 00:06:15,790 --> 00:06:17,000 had a pretty incredible time. 173 00:06:17,000 --> 00:06:19,290 It's never gonna happen again. 174 00:06:19,290 --> 00:06:21,540 And I'm telling Andy about it. 175 00:06:21,540 --> 00:06:22,830 Cool. 176 00:06:22,830 --> 00:06:24,170 Cool? What do you mean "cool"? 177 00:06:24,170 --> 00:06:25,750 You're not worried about how she's gonna react? 178 00:06:25,750 --> 00:06:27,750 I mean, maybe I would be if I were you. 179 00:06:27,750 --> 00:06:29,460 But she and I haven't been anything in a long time, so... 180 00:06:29,460 --> 00:06:30,380 Jack! 181 00:06:30,380 --> 00:06:32,420 Come on, man. It's time to go! 182 00:06:32,420 --> 00:06:33,880 Well, I got to run. Miller's got me 183 00:06:33,880 --> 00:06:34,960 on buffer-duty with his family. 184 00:06:34,960 --> 00:06:37,000 I'm sure she'll be fine. 185 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Wouldn't worry about it. 186 00:06:38,000 --> 00:06:40,080 I'm not worried. 187 00:06:40,080 --> 00:06:41,960 Then kudos. 188 00:06:41,960 --> 00:06:44,000 Try not to miss me too much. 189 00:06:49,580 --> 00:06:52,000 Don't tell Vic I'm in here. I'm hiding from a baby. 190 00:06:52,000 --> 00:06:53,330 Why would you hide from the baby? 191 00:06:53,330 --> 00:06:54,670 Babies are little, squishy miracles. 192 00:06:54,670 --> 00:06:57,750 What happened to you? Got punched. By our boss. 193 00:06:57,750 --> 00:06:59,620 You probably just don't have a way with babies like me. 194 00:06:59,620 --> 00:07:02,040 You know, babies love me. It's just facts. 195 00:07:02,040 --> 00:07:04,830 I'm not here. Just dropping this stuff off. 196 00:07:04,830 --> 00:07:07,250 Reggie says it's better to weed through stuff now 197 00:07:07,250 --> 00:07:08,670 instead of packing it up and weeding through everything 198 00:07:08,670 --> 00:07:10,620 at the new place. So this is stuff for me? 199 00:07:10,620 --> 00:07:13,250 Yes, it is stuff for you. 200 00:07:13,250 --> 00:07:15,040 Whoa, whoa, whoa, H-Herrera, you wore that? 201 00:07:15,040 --> 00:07:17,330 I mean, this -- it's got sequins and fringe. 202 00:07:17,330 --> 00:07:19,500 Andy wore that in her first salsa competition. 203 00:07:19,500 --> 00:07:21,500 Say again? You danced, competitively? 204 00:07:21,500 --> 00:07:22,670 -All right, stop. -What? 205 00:07:22,670 --> 00:07:24,580 Close it up. We are not looking through this. 206 00:07:24,580 --> 00:07:27,210 Reggie said it'd probably be tough for you. 207 00:07:27,210 --> 00:07:29,290 Reggie is your real-estate agent. 208 00:07:29,290 --> 00:07:31,500 It's Reggie's job to grease the wheels to get you to move on. 209 00:07:31,500 --> 00:07:33,380 And Reggie's just angling for that commission, Dad. 210 00:07:33,380 --> 00:07:34,710 Reggie said that you'd probably say 211 00:07:34,710 --> 00:07:35,920 something like that, too. 212 00:07:35,920 --> 00:07:38,330 My arms hurt. Can somebody else hold this? 213 00:07:38,330 --> 00:07:39,920 What is that? Andy's childhood in a box. 214 00:07:39,920 --> 00:07:42,000 Did you know she wore bedazzled leotards? 215 00:07:42,000 --> 00:07:43,710 Ooh! Here, here. Hold, please. 216 00:07:43,710 --> 00:07:44,880 Yeah. What? 217 00:07:44,880 --> 00:07:46,330 Here, let me see. 218 00:07:46,330 --> 00:07:48,210 Okay. No, no. Nobody needs to see! 219 00:07:48,210 --> 00:07:49,210 Aww. 220 00:07:49,210 --> 00:07:51,380 Look at how cute you are. 221 00:07:51,380 --> 00:07:52,620 You're owning the monkey bars, girl. 222 00:07:52,620 --> 00:07:53,960 Why am I holding a baby? Is this a letter 223 00:07:53,960 --> 00:07:56,000 from young you to older you? 224 00:07:56,000 --> 00:07:58,210 I did not come here to hold a baby. "Dear Future Andy. 225 00:07:58,210 --> 00:07:59,420 It's me, Not-Future-Andy." 226 00:07:59,420 --> 00:08:01,790 Paws off my memories right -- 227 00:08:03,710 --> 00:08:05,040 Sounded like it came from the Barn. 228 00:08:15,080 --> 00:08:16,500 What's going on? 229 00:08:16,500 --> 00:08:17,540 Let's go! Let's go! Move, move, move! 230 00:08:24,000 --> 00:08:25,420 Run a hose! Let's go, move! 231 00:08:25,420 --> 00:08:26,330 Check the driver! 232 00:08:26,330 --> 00:08:28,330 Herrera! Get me a head-to-toe. 233 00:08:28,330 --> 00:08:31,420 And be careful! 234 00:08:31,420 --> 00:08:33,460 Hello? Are you okay in there? 235 00:08:33,460 --> 00:08:35,120 Hello? 236 00:08:36,750 --> 00:08:38,500 I got you. 237 00:08:38,500 --> 00:08:39,620 I'm sorry. 238 00:08:39,620 --> 00:08:41,040 Jump bag. 239 00:08:50,750 --> 00:08:52,790 M-My mom -- It's my mom. 240 00:08:52,790 --> 00:08:53,920 She's shaking, and she won't stop! 241 00:08:53,920 --> 00:08:56,210 Guys, another patient in the vehicle! 242 00:08:56,210 --> 00:08:57,500 -Hey, what's your name? -Ellie. 243 00:08:57,500 --> 00:08:58,620 Ellie, I'm Andy. 244 00:08:58,620 --> 00:09:00,380 Focus on me, okay? We can handle this, 19! 245 00:09:00,380 --> 00:09:02,170 Stay calm, stay deliberate! 246 00:09:02,170 --> 00:09:04,920 Dispatch -- an RV has crashed into Station 19. 247 00:09:04,920 --> 00:09:08,000 It's disabled both ladder-bay doors and compromised an I-beam. 248 00:09:08,000 --> 00:09:10,460 S-She dropped. I mean, she was shaking so much. 249 00:09:10,460 --> 00:09:12,670 I didn't know, so I hit the pedal. 250 00:09:12,670 --> 00:09:14,250 I hit it, and then it crashed through the -- I-It's okay. 251 00:09:14,250 --> 00:09:15,750 You probably just hit the wrong pedal, okay? 252 00:09:15,750 --> 00:09:17,750 Is she okay? Will she...? 253 00:09:17,750 --> 00:09:19,920 Bishop, what's our status in there? 254 00:09:19,920 --> 00:09:21,880 Female, 40s, in an ongoing seizure. 255 00:09:21,880 --> 00:09:23,500 It's a tight squeeze. 256 00:09:23,500 --> 00:09:25,170 Montgomery, can you get the hydraulic shears? 257 00:09:25,170 --> 00:09:26,290 Disconnecting the batteries, 258 00:09:26,290 --> 00:09:27,670 then unhooking the propane tank next. 259 00:09:27,670 --> 00:09:29,500 Hughes? Copy! On my way. 260 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 It sounds like your mom is still having a seizure, 261 00:09:31,500 --> 00:09:33,750 but they're gonna carry her out and give her meds. 262 00:09:33,750 --> 00:09:35,790 Hey, talk to me. Does your mom have a history of epilepsy? 263 00:09:35,790 --> 00:09:37,710 I-I don't think. 264 00:09:37,710 --> 00:09:39,670 God, I've never seen her like this... 265 00:09:39,670 --> 00:09:42,210 How long since she started seizing? A-A few minutes? 266 00:09:42,210 --> 00:09:44,750 I just kept driving. I know you're scared, 267 00:09:44,750 --> 00:09:45,920 but I need to make sure you're okay, too, 268 00:09:45,920 --> 00:09:47,250 and check you out. 269 00:09:47,250 --> 00:09:48,250 Hey, do me a favor. 270 00:09:48,250 --> 00:09:49,790 Scoot to the side over here. 271 00:09:51,250 --> 00:09:52,120 What's happening in there? 272 00:09:52,120 --> 00:09:53,380 The patient's still seizing inside. 273 00:09:53,380 --> 00:09:54,380 We'll have a clear exit in one minute. 274 00:09:54,380 --> 00:09:55,580 Standing by, ready to move. 275 00:09:55,580 --> 00:09:57,120 Okay. Get her out, and get an I.V. in. 276 00:09:58,750 --> 00:10:00,040 Next due Aid Car is a private ambulance. 277 00:10:00,040 --> 00:10:02,120 They're eight minutes out. 278 00:10:02,120 --> 00:10:03,210 We got to keep her steady for eight minutes. 279 00:10:03,210 --> 00:10:05,380 Yes, sir. 280 00:10:13,380 --> 00:10:15,290 Wow. I thought you were bougie on a normal day. 281 00:10:15,290 --> 00:10:16,830 Today is not a normal day, 282 00:10:16,830 --> 00:10:18,830 and my family are not normal, either. 283 00:10:18,830 --> 00:10:20,460 They seemed normal on the phone. 284 00:10:20,460 --> 00:10:22,380 They're judgey as hell. 285 00:10:22,380 --> 00:10:24,290 Trust me -- you have no idea. 286 00:10:24,290 --> 00:10:26,620 Yeah, well, judgey parents... 287 00:10:26,620 --> 00:10:28,170 No parents. 288 00:10:28,170 --> 00:10:29,580 I think you're doing okay. 289 00:10:31,080 --> 00:10:33,790 Did you just play the orphan card? 290 00:10:37,080 --> 00:10:39,000 And, one more thing. 291 00:10:39,000 --> 00:10:41,920 Just no talk about work, 292 00:10:41,920 --> 00:10:43,040 all right? 293 00:10:45,460 --> 00:10:47,000 -Hey, Deano! -Hey! 294 00:10:47,000 --> 00:10:48,960 There he is. Dad. 295 00:10:48,960 --> 00:10:51,170 Mom. Hello. 296 00:10:52,960 --> 00:10:54,540 Everybody, this is Jack. 297 00:10:54,540 --> 00:10:56,120 Jack, this is my family. 298 00:10:56,120 --> 00:10:57,250 That's my little sister, Yemi -- 299 00:10:57,250 --> 00:10:59,420 that's my dad, Bill, and my mom, Ifeya. 300 00:10:59,420 --> 00:11:01,000 It's great to meet you. 301 00:11:01,000 --> 00:11:02,040 And you brought wine? 302 00:11:02,040 --> 00:11:05,120 I'll, whip up a quick sangria. 303 00:11:05,120 --> 00:11:07,500 You cooked. 304 00:11:07,500 --> 00:11:08,670 Kinda. 305 00:11:08,670 --> 00:11:10,620 I'm impressed. 306 00:11:10,620 --> 00:11:12,330 -Kinda. -Kinda. 307 00:11:12,330 --> 00:11:13,790 Hey. You missed me? 308 00:11:14,750 --> 00:11:15,830 Yeah. Yeah. 309 00:11:20,670 --> 00:11:21,750 My favorite Camembert. 310 00:11:21,750 --> 00:11:23,580 You remembered. 311 00:11:23,580 --> 00:11:26,830 Son, that's a '93 Cabernet Franc. 312 00:11:26,830 --> 00:11:28,920 It's very cool. 313 00:11:28,920 --> 00:11:30,170 What's that mean? 314 00:11:30,170 --> 00:11:31,500 It means we drink it as is. 315 00:11:35,250 --> 00:11:36,420 What's the update? 316 00:11:36,420 --> 00:11:37,670 She's been seizing at least six minutes. 317 00:11:37,670 --> 00:11:39,380 - Not good. - There's too much movement. 318 00:11:39,380 --> 00:11:40,580 I can't place an I.V. 319 00:11:40,580 --> 00:11:42,540 What if we can't get a vein? What are our options? 320 00:11:42,540 --> 00:11:43,960 Do we use a bone gun? 321 00:11:43,960 --> 00:11:45,580 Only as a last resort. 322 00:11:45,580 --> 00:11:47,290 Injecting meds into bone marrow -- 323 00:11:47,290 --> 00:11:49,380 the pain alone from that thing's enough to knock you out. 324 00:11:49,380 --> 00:11:51,040 I've got cribbing all set. 325 00:11:51,040 --> 00:11:53,580 All we need is those struts. USAR's a minute out. 326 00:11:53,580 --> 00:11:55,580 I hope the walls aren't compromised. 327 00:11:57,960 --> 00:11:59,710 You're a Type 1 diabetic? I'm fine. 328 00:11:59,710 --> 00:12:02,330 I have an automatic insulin pump. I-It's fine. 329 00:12:03,460 --> 00:12:05,330 Kids at school laugh at it sometimes. 330 00:12:05,330 --> 00:12:06,540 I'm not laughing, just checking. 331 00:12:06,540 --> 00:12:09,040 Yep, 108. Well within normal range. 332 00:12:09,040 --> 00:12:11,040 W-What about my mom? 333 00:12:11,040 --> 00:12:13,250 Hughes, status update on Paula? 334 00:12:13,250 --> 00:12:14,330 Still in and out of convulsions. 335 00:12:14,330 --> 00:12:15,960 Do you still need more 4x4s over there? 336 00:12:15,960 --> 00:12:17,040 Yeah, when you got a free hand. 337 00:12:19,290 --> 00:12:21,830 Hey. Is she gonna be all right? 338 00:12:21,830 --> 00:12:24,290 We're getting her medicine to help her feel better. 339 00:12:24,290 --> 00:12:25,880 We'll -- We'll know more soon, okay? 340 00:12:29,580 --> 00:12:31,170 All right, everybody hold tight. 341 00:12:31,170 --> 00:12:32,920 Wow, we're doing an EJ? 342 00:12:32,920 --> 00:12:34,210 You sure you can get that thing in her neck 343 00:12:34,210 --> 00:12:35,210 while she's moving like this? 344 00:12:35,210 --> 00:12:37,120 Gotta try. 345 00:12:44,620 --> 00:12:46,080 Did he get it? 346 00:12:46,080 --> 00:12:47,790 He got it. Pushing midazolam. 347 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Excellent work, Warren. 348 00:12:55,170 --> 00:12:56,960 Our ambulance is gonna be here any minute. 349 00:12:56,960 --> 00:13:00,830 I saw that you have Connecticut license plates. 350 00:13:00,830 --> 00:13:01,960 That's a long way away. 351 00:13:01,960 --> 00:13:03,500 3,000 miles so far. 352 00:13:03,500 --> 00:13:04,580 Road trip? 353 00:13:04,580 --> 00:13:06,080 Camping. 354 00:13:06,080 --> 00:13:07,670 My mom said it'd help. 355 00:13:07,670 --> 00:13:09,210 Help? 356 00:13:09,210 --> 00:13:11,460 You know, fresh air. 357 00:13:11,460 --> 00:13:13,420 We saw some deer and birds and whatever. 358 00:13:13,420 --> 00:13:14,750 All right, folks! USAR's here. 359 00:13:14,750 --> 00:13:16,380 Be ready to move when they say move! 360 00:13:19,880 --> 00:13:21,620 Right this way, let's go. 361 00:13:21,620 --> 00:13:23,210 I've got a very tall Barn to stabilize. 362 00:13:23,210 --> 00:13:24,580 Chief, how can I be of service? 363 00:13:24,580 --> 00:13:25,710 You're great on baby duty, Herrera. 364 00:13:25,710 --> 00:13:27,210 Thanks. 365 00:13:27,210 --> 00:13:29,120 Watch your step, everybody! Loose debris everywhere! 366 00:13:33,120 --> 00:13:35,000 Montgomery, help me over here. 367 00:13:35,000 --> 00:13:36,920 Let's set these, 368 00:13:36,920 --> 00:13:38,330 but, watch that beam up there. 369 00:13:38,330 --> 00:13:40,460 We cannot risk a collapse. Ready? Yep. 370 00:13:48,670 --> 00:13:50,080 Nice work. 371 00:13:50,080 --> 00:13:51,290 Quick reflexes. 372 00:13:51,290 --> 00:13:54,210 Must be all that, cycling, right? 373 00:13:54,210 --> 00:13:55,920 Yeah, it's great exercise. 374 00:13:55,920 --> 00:13:58,210 I made Vic bike the lake with me last week. 375 00:13:58,210 --> 00:13:59,920 She didn't seem to enjoy it as much. 376 00:14:01,540 --> 00:14:03,080 You should join us next time, though. 377 00:14:03,080 --> 00:14:04,120 You know, if -- if you want. 378 00:14:06,790 --> 00:14:08,830 You're inviting me to join... 379 00:14:08,830 --> 00:14:10,670 you and Hughes? 380 00:14:10,670 --> 00:14:12,250 Only if you want. 381 00:14:12,250 --> 00:14:14,120 Vic's a beast going down the descents, by the way. 382 00:14:17,710 --> 00:14:19,960 You're her best friend. 383 00:14:19,960 --> 00:14:22,040 Yes? I mean, I hope so. 384 00:14:22,040 --> 00:14:24,120 So she told you about... 385 00:14:25,540 --> 00:14:26,580 You? 386 00:14:29,710 --> 00:14:31,790 We need to focus here. 387 00:14:31,790 --> 00:14:33,960 Might need more cribbing on the left. 388 00:14:33,960 --> 00:14:35,540 Copy that. 389 00:14:41,170 --> 00:14:43,120 Yemi, how's law school? 390 00:14:43,120 --> 00:14:45,000 Ongoing. 391 00:14:45,000 --> 00:14:46,750 Her grades slipped last quarter. 392 00:14:46,750 --> 00:14:49,330 To second in my class. 393 00:14:49,330 --> 00:14:52,380 M-Mom, that is an antique fire nozzle. 394 00:14:52,380 --> 00:14:53,920 I found a few pieces at the department, 395 00:14:53,920 --> 00:14:55,170 and I restored that one myself. 396 00:14:55,170 --> 00:14:56,460 Wonderful. 397 00:14:58,580 --> 00:15:01,290 You know, this is a really great view. 398 00:15:01,290 --> 00:15:03,290 Don't you like Dean's view, Mom? 399 00:15:03,290 --> 00:15:06,880 Looks the same as the last time I was here. 400 00:15:06,880 --> 00:15:08,710 I am starting to get seasick, 401 00:15:08,710 --> 00:15:10,830 the way this place rocks back and forth. 402 00:15:10,830 --> 00:15:12,620 Mom, the houseboat doesn't move. Well, there must be some movement. 403 00:15:12,620 --> 00:15:15,210 Your mom's got a good sense of these things. 404 00:15:15,210 --> 00:15:16,920 How is she getting seasick? 405 00:15:16,920 --> 00:15:19,290 You know, if there's a crack in your armor, 406 00:15:19,290 --> 00:15:20,750 if there's anything 407 00:15:20,750 --> 00:15:22,000 she can criticize, 408 00:15:22,000 --> 00:15:24,540 sooner or later, she'll find it. 409 00:15:24,540 --> 00:15:26,540 Yeah, but the -- the house is moored to the dock. 410 00:15:26,540 --> 00:15:27,710 Yeah, I -- 411 00:15:27,710 --> 00:15:28,920 You're the one who invited her. 412 00:15:28,920 --> 00:15:30,620 So how about you explain that to her? 413 00:15:30,620 --> 00:15:32,620 Because I'm not touching it. 414 00:15:37,620 --> 00:15:39,620 Can you smile like this for me? 415 00:15:39,620 --> 00:15:42,210 Just want to make sure your braces didn't cut your gums. 416 00:15:42,210 --> 00:15:44,330 You know I had braces for four years? 417 00:15:44,330 --> 00:15:45,790 The worst. 418 00:15:45,790 --> 00:15:47,210 I couldn't eat anything. 419 00:15:47,210 --> 00:15:49,170 My dad just used it as an excuse 420 00:15:49,170 --> 00:15:51,460 to confiscate my Halloween candy. 421 00:15:51,460 --> 00:15:53,500 My dad's... 422 00:15:53,500 --> 00:15:54,830 gone. 423 00:15:54,830 --> 00:15:57,500 Sorry. 424 00:15:57,500 --> 00:15:59,830 My mom and dad told me to practice saying it out loud. 425 00:15:59,830 --> 00:16:02,620 "My parents are getting a divorce." 426 00:16:02,620 --> 00:16:04,000 I-It's stupid. 427 00:16:04,000 --> 00:16:05,580 It's not stupid, Ellie. 428 00:16:05,580 --> 00:16:08,460 Hi, Rainier EMT. Is this our patient? 429 00:16:08,460 --> 00:16:10,040 Ellie... 430 00:16:10,040 --> 00:16:11,750 She stabilized about three minutes ago. 431 00:16:11,750 --> 00:16:12,960 Hasn't regained consciousness. 432 00:16:12,960 --> 00:16:14,040 Okay. We'll transport her. 433 00:16:14,040 --> 00:16:16,080 Whoa. 434 00:16:16,080 --> 00:16:18,000 Epi of midazolam! 435 00:16:18,000 --> 00:16:20,120 Lowering the gurney! 436 00:16:20,120 --> 00:16:22,120 W-What's wrong? It's just another seizure. 437 00:16:22,120 --> 00:16:23,500 I-I want to see her! 438 00:16:23,500 --> 00:16:24,790 You can't right now, Ellie. 439 00:16:24,790 --> 00:16:26,000 Please, they -- they need to treat her. 440 00:16:26,000 --> 00:16:27,880 Midazolam's not working. 441 00:16:27,880 --> 00:16:29,670 Hey -- - Help her! 442 00:16:30,880 --> 00:16:32,500 Whoa, no! No, whoa, no, no! 443 00:16:32,500 --> 00:16:34,500 Mom! Mom! 444 00:16:38,960 --> 00:16:40,830 -Hey, Ellie! -No, no, no, no, no! 445 00:16:40,830 --> 00:16:42,330 What's happening to her?! 446 00:16:42,330 --> 00:16:43,750 Earlier, her seizures were responding to our medication. 447 00:16:43,750 --> 00:16:45,120 -Now -- -Why is this happening? 448 00:16:45,120 --> 00:16:46,380 They'll be able to tell you more at the hospital. 449 00:16:46,380 --> 00:16:48,040 But seizures have all kinds of causes -- 450 00:16:48,040 --> 00:16:49,670 fever, infection, sleep loss, stress... 451 00:16:49,670 --> 00:16:50,880 Ellie, let's let them work. 452 00:16:50,880 --> 00:16:53,080 All I do is stress my mom out. 453 00:16:53,080 --> 00:16:54,670 I can't get the I.V. in. She's moving too much. 454 00:16:54,670 --> 00:16:56,380 We can't transport her in this state. 455 00:16:56,380 --> 00:16:58,080 She's too unstable. It's too risky. 456 00:16:58,080 --> 00:16:59,540 Are you kidding me? 457 00:16:59,540 --> 00:17:00,750 We'd take her ourselves, but our doors won't lift up! 458 00:17:00,750 --> 00:17:02,170 I'm sorry. Company policy. 459 00:17:02,170 --> 00:17:03,620 Then we stabilize her here. 460 00:17:03,620 --> 00:17:05,540 -Okay, Ellie, come on. -No. 461 00:17:08,380 --> 00:17:10,000 -Hughes, take a breather. -I'm fine. I'm fine. 462 00:17:12,170 --> 00:17:13,500 Do we need the bone gun now? 463 00:17:13,500 --> 00:17:14,620 No, no, n-not yet. Not yet. 464 00:17:14,620 --> 00:17:15,960 Just g-give me a couple of minutes. 465 00:17:15,960 --> 00:17:18,080 Bone gun? Y-You see that conference room? 466 00:17:18,080 --> 00:17:19,960 It's a lot quieter up there. 467 00:17:19,960 --> 00:17:21,540 I'm gonna take you up for a sec, and if they need us, 468 00:17:21,540 --> 00:17:23,000 we'll be able to see, okay? 469 00:17:26,290 --> 00:17:27,500 Ellie. 470 00:17:30,790 --> 00:17:32,210 Okay, okay, thanks. 471 00:17:32,210 --> 00:17:34,880 Hughes! DCFS is coming by for the little one, 472 00:17:34,880 --> 00:17:36,330 but they have a few calls before us. 473 00:17:36,330 --> 00:17:37,880 Here. - Actually, I -- 474 00:17:37,880 --> 00:17:40,790 They said to keep him calm and get him to sleep if possible. 475 00:17:40,790 --> 00:17:42,920 I need someone to call in more resources from USAR. 476 00:17:44,670 --> 00:17:46,380 Apparently my new mission is to get this kid to sleep 477 00:17:46,380 --> 00:17:48,120 while there's an RV crashed into the station. 478 00:17:48,120 --> 00:17:49,960 So today's really the gift that keeps giving. 479 00:17:51,380 --> 00:17:53,080 Yeah, I better get USAR on the line. 480 00:17:56,420 --> 00:17:58,000 Hey. Where've you been? 481 00:17:58,000 --> 00:17:59,920 Chief come through here? Yeah, you just missed him. 482 00:17:59,920 --> 00:18:01,790 But he ordered you to get this little guy to sleep... 483 00:18:01,790 --> 00:18:03,330 ...ASAP. 484 00:18:03,330 --> 00:18:05,290 You love babies, right? 485 00:18:05,290 --> 00:18:07,040 Well, it's not that I love babies 486 00:18:07,040 --> 00:18:08,750 so much as babies love me. 487 00:18:14,000 --> 00:18:15,920 First week of business school, they assigned me 488 00:18:15,920 --> 00:18:18,170 to this international student from Nigeria -- 489 00:18:18,170 --> 00:18:20,420 show her around, help her acclimate. 490 00:18:20,420 --> 00:18:22,710 Not only did she show me where the library was, 491 00:18:22,710 --> 00:18:24,290 by the end of the day, she convinced me 492 00:18:24,290 --> 00:18:26,210 to change my concentration. 493 00:18:26,210 --> 00:18:28,080 You're much more suited to finance. 494 00:18:28,080 --> 00:18:30,080 And I've been tagging along with her ever since. 495 00:18:30,080 --> 00:18:32,670 That's a sweet story. 496 00:18:32,670 --> 00:18:34,120 You know, we were 22 then. 497 00:18:36,710 --> 00:18:38,790 You care to un-passive that aggressive? 498 00:18:38,790 --> 00:18:40,040 Dean turned 30 recently. 499 00:18:40,040 --> 00:18:41,670 I've accomplished plenty, Mom. 500 00:18:41,670 --> 00:18:44,250 Certainly. You've done so much to help strangers. 501 00:18:44,250 --> 00:18:46,460 But when it comes to your family, 502 00:18:46,460 --> 00:18:47,880 you don't give that part of your life much thought. 503 00:18:47,880 --> 00:18:50,080 -Sweetheart... -Bill, he's 30 504 00:18:50,080 --> 00:18:51,880 with no real career, 505 00:18:51,880 --> 00:18:53,210 no wife, no kids... 506 00:18:53,210 --> 00:18:55,210 You know, in my eyes, 507 00:18:55,210 --> 00:18:56,670 a-and in most peoples' eyes, 508 00:18:56,670 --> 00:18:59,250 Dean's great at what he does. 509 00:18:59,250 --> 00:19:00,250 A few months ago, we were in that 510 00:19:00,250 --> 00:19:02,080 big skyscraper fire downtown -- 511 00:19:02,080 --> 00:19:04,080 Jack, it's not that I object 512 00:19:04,080 --> 00:19:06,170 to firefighting as a profession. 513 00:19:06,170 --> 00:19:09,420 It's a very noble job for a young man like you 514 00:19:09,420 --> 00:19:12,170 who doesn't have as many options as Dean. 515 00:19:15,500 --> 00:19:18,920 Well, um... 516 00:19:18,920 --> 00:19:21,120 There's no good time to do this, 517 00:19:21,120 --> 00:19:24,670 so I'll just pick the worst one. 518 00:19:24,670 --> 00:19:26,710 I would like to announce... 519 00:19:26,710 --> 00:19:28,920 Mom, Dad... 520 00:19:28,920 --> 00:19:30,120 I'm moving out. 521 00:19:31,670 --> 00:19:32,830 Like Dean. 522 00:19:38,580 --> 00:19:41,040 My mom said we needed a break, 523 00:19:41,040 --> 00:19:43,080 to get away. 524 00:19:43,080 --> 00:19:47,210 This was supposed to be silly and fun, and now... 525 00:19:47,210 --> 00:19:49,500 Bad things just keep happening over and over. 526 00:19:51,830 --> 00:19:53,500 I feel like I'm a jinx or something. 527 00:19:53,500 --> 00:19:55,080 Hey, let's -- let's think about something else 528 00:19:55,080 --> 00:19:56,620 for a second, all right? 529 00:19:56,620 --> 00:19:58,500 I got a box of old stuff today. 530 00:19:58,500 --> 00:20:01,120 Maybe there's a-a board game in there. 531 00:20:02,580 --> 00:20:04,290 You -- Are you thirsty? 532 00:20:04,290 --> 00:20:05,960 L-Let's go get you some water. 533 00:20:10,250 --> 00:20:11,790 Will they be able to fix her? 534 00:20:14,460 --> 00:20:17,790 I'll bring you some water. I'll be right back. 535 00:20:25,000 --> 00:20:26,790 It's been almost four minutes, Warren. 536 00:20:26,790 --> 00:20:28,540 30 minutes since she got here. 537 00:20:28,540 --> 00:20:31,330 We need to get her to a hospital now. 538 00:20:31,330 --> 00:20:33,120 All right. Give me the bone gun. 539 00:20:33,120 --> 00:20:36,170 Prep her leg, apply lido -- 540 00:20:36,170 --> 00:20:38,040 a lot of lido. 541 00:20:38,040 --> 00:20:39,380 All right, you all know the drill -- 542 00:20:39,380 --> 00:20:41,170 we are inserting a metal injection port 543 00:20:41,170 --> 00:20:43,250 straight into her tibia. 544 00:20:43,250 --> 00:20:44,670 She needs phenobarb -- 545 00:20:44,670 --> 00:20:46,380 we have only one way to get it to her -- 546 00:20:46,380 --> 00:20:48,960 15-gauge needle, directly into her marrow. 547 00:20:51,500 --> 00:20:53,750 We do this wrong, her pain will be unbearable. 548 00:20:53,750 --> 00:20:56,380 All right. Ready? 549 00:20:56,380 --> 00:20:57,670 Get in there. 550 00:21:01,500 --> 00:21:02,540 Hold on. Here we go! 551 00:21:02,540 --> 00:21:03,790 Hold her leg steady. 552 00:21:03,790 --> 00:21:05,120 90 degrees... 553 00:21:23,000 --> 00:21:24,880 The port's set. Push phenobarb. 554 00:21:30,080 --> 00:21:32,710 BP's spiking! Hang on. Hang on. 555 00:21:39,750 --> 00:21:43,620 Get her to that ambulance. Go, go, go, go, go! 556 00:21:43,620 --> 00:21:45,670 Herrera, we're moving. Where's Ellie? 557 00:21:45,670 --> 00:21:47,210 Yeah, let me get her. 558 00:21:51,500 --> 00:21:53,040 Ellie? We're taking your mom now. 559 00:21:53,040 --> 00:21:55,000 Can you unlock the door? 560 00:21:55,000 --> 00:21:57,670 I-I don't want to go. 561 00:21:57,670 --> 00:21:59,710 I-I keep messing things up. 562 00:21:59,710 --> 00:22:01,880 Okay, but I know you're gonna want to be with your mom 563 00:22:01,880 --> 00:22:03,580 when she -- I-I can't go. 564 00:22:03,580 --> 00:22:05,540 E-Everything's dark and... 565 00:22:05,540 --> 00:22:06,880 I can't... 566 00:22:06,880 --> 00:22:07,960 Ellie, unlock the door. 567 00:22:09,460 --> 00:22:10,960 Ellie. 568 00:22:10,960 --> 00:22:13,580 Ellie. Ellie? 569 00:22:13,580 --> 00:22:15,170 Transport Ellie's mom without her! 570 00:22:15,170 --> 00:22:16,880 Hughes, I need a jump bag up here right now! 571 00:22:24,210 --> 00:22:26,210 Herrera! 572 00:22:32,290 --> 00:22:34,040 It's likely her blood sugar. 573 00:22:36,710 --> 00:22:39,880 Readout still shows the exact same number as before. 574 00:22:39,880 --> 00:22:42,250 It could've been damaged in the crash. Chip malfunction? 575 00:22:42,250 --> 00:22:43,380 If it was pumping insulin 576 00:22:43,380 --> 00:22:45,080 unregulated since impact, 577 00:22:45,080 --> 00:22:47,670 her blood sugar could be severely low. 578 00:22:47,670 --> 00:22:49,710 She could slip into a diabetic coma. 579 00:22:49,710 --> 00:22:52,210 Prepping D50. 580 00:22:52,210 --> 00:22:54,330 Or if the pump wasn't damaged and this reading's accurate, 581 00:22:54,330 --> 00:22:55,540 this could be a head injury. 582 00:22:55,540 --> 00:22:58,000 And D50 would be caustic. 583 00:22:58,000 --> 00:23:00,040 Let's check her levels. 584 00:23:00,040 --> 00:23:01,960 Okay. 585 00:23:04,040 --> 00:23:05,420 Ready when you are. 586 00:23:08,710 --> 00:23:09,830 Come on, blood sugar test. 587 00:23:09,830 --> 00:23:11,080 Come on, come on... 588 00:23:12,500 --> 00:23:14,290 Low blood sugar. Go! 589 00:23:25,920 --> 00:23:27,670 Good call on the D50. 590 00:23:27,670 --> 00:23:30,120 What -- What happened? 591 00:23:30,120 --> 00:23:33,460 You just had a little scare. But you're out of the woods. 592 00:23:33,460 --> 00:23:35,210 Good. 593 00:23:35,210 --> 00:23:36,460 I hate camping. 594 00:23:36,460 --> 00:23:38,210 I'll get some orange juice 595 00:23:38,210 --> 00:23:39,580 to help you even out your blood sugar. 596 00:23:39,580 --> 00:23:40,920 It's slightly more fun than an I.V. 597 00:23:47,460 --> 00:23:49,380 Hey, bad news -- kid in there just passed out. 598 00:23:49,380 --> 00:23:51,120 Good news is, now she's doing great, so... 599 00:23:52,710 --> 00:23:54,210 Just thought you'd want the update. 600 00:23:59,250 --> 00:24:01,380 It's not necessary to update everyone on everything. 601 00:24:02,580 --> 00:24:03,880 Excuse me? 602 00:24:05,830 --> 00:24:07,670 I had a conversation. 603 00:24:07,670 --> 00:24:08,960 With Montgomery. 604 00:24:08,960 --> 00:24:10,460 Okay. 605 00:24:10,460 --> 00:24:13,250 So, yeah, Travis knows, but it's -- 606 00:24:13,250 --> 00:24:14,580 Yeah, but I don't think this is the time. 607 00:24:14,580 --> 00:24:16,920 And it's definitely not the place. 608 00:24:20,830 --> 00:24:22,210 It's bad, isn't it? 609 00:24:22,210 --> 00:24:23,170 It doesn't look good. 610 00:24:25,330 --> 00:24:27,710 Yeah, yeah. 611 00:24:27,710 --> 00:24:29,460 Here we go. 612 00:24:29,460 --> 00:24:31,580 You're -- You're just going for it. 613 00:24:31,580 --> 00:24:32,790 Yeah. 614 00:24:32,790 --> 00:24:35,330 Okay --. 615 00:24:35,330 --> 00:24:37,330 Mnh! 616 00:24:37,330 --> 00:24:40,210 I'm sorry again. For, punching you. 617 00:24:40,210 --> 00:24:42,330 It's, - It's fine, sir. 618 00:24:42,330 --> 00:24:45,080 Wipes? 619 00:24:45,080 --> 00:24:46,420 Here you go. And, hang on. 620 00:24:46,420 --> 00:24:47,880 Now hold that corner down. 621 00:24:51,040 --> 00:24:53,120 I figured by now I'd be good at this. 622 00:24:54,290 --> 00:24:56,960 Have a couple kids. 623 00:24:56,960 --> 00:24:59,460 But, um, it didn't happen. 624 00:24:59,460 --> 00:25:00,620 You never know. 625 00:25:00,620 --> 00:25:02,960 Kids can pop up on you. Diaper cream? 626 00:25:02,960 --> 00:25:05,170 When I fell in love with Miranda, 627 00:25:05,170 --> 00:25:06,880 Tuck just came with the package. 628 00:25:06,880 --> 00:25:08,210 That's a nice bonus. 629 00:25:08,210 --> 00:25:09,790 Yeah. 630 00:25:09,790 --> 00:25:12,380 And I can't imagine my life without him. 631 00:25:12,380 --> 00:25:14,880 Yeah. That's another thing about kids. 632 00:25:14,880 --> 00:25:17,580 Hold that tab down there, careful, careful. 633 00:25:17,580 --> 00:25:19,790 All right. 634 00:25:19,790 --> 00:25:22,000 Every decision you make, 635 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 you think about that kid first. 636 00:25:24,000 --> 00:25:26,380 You think about your family, 637 00:25:26,380 --> 00:25:29,460 what's best for them, 638 00:25:29,460 --> 00:25:31,000 keeps 'em together. 639 00:25:31,000 --> 00:25:33,120 And -- 640 00:25:33,120 --> 00:25:35,040 - Aww, yeah. - There we go. 641 00:25:35,040 --> 00:25:38,460 There you g-- And, and he's already wet again. 642 00:25:38,460 --> 00:25:40,830 We're gonna have to start all over again. 643 00:25:40,830 --> 00:25:43,880 Okay. Let me, - Let me find another clean diaper first. 644 00:25:43,880 --> 00:25:46,750 Hey, Bishop, can you tag in for me here? 645 00:25:46,750 --> 00:25:49,120 Negative, Warren. No babies. 646 00:25:50,120 --> 00:25:52,330 Go ahead. I can take him. 647 00:25:52,330 --> 00:25:54,170 You sure? Yeah. 648 00:25:58,880 --> 00:26:01,750 Hi. Hi, baby. 649 00:26:02,830 --> 00:26:04,580 Yeah. 650 00:26:04,580 --> 00:26:06,880 Take a sip. It'll help. 651 00:26:06,880 --> 00:26:10,120 I-I can't do this by myself. 652 00:26:10,120 --> 00:26:12,460 I can't handle this. 653 00:26:13,710 --> 00:26:15,790 You ever steal a plane ticket? 654 00:26:17,540 --> 00:26:20,540 My first detention was in the 6th grade. 655 00:26:22,080 --> 00:26:24,790 My dad had left, out of nowhere, 656 00:26:24,790 --> 00:26:28,420 to help other firefighters in New York after the towers fell. 657 00:26:28,420 --> 00:26:32,880 So I went alone, and I brought him back. 658 00:26:32,880 --> 00:26:36,500 And I got assigned to write this letter. 659 00:26:38,040 --> 00:26:39,790 "Dear Future Andy. 660 00:26:39,790 --> 00:26:42,540 It's me, Not-Future-Andy. 661 00:26:42,540 --> 00:26:44,330 The plane ride was so scary, 662 00:26:44,330 --> 00:26:46,330 it was shaking a lot in the air." 663 00:26:46,330 --> 00:26:47,420 Were you freaking out? 664 00:26:47,420 --> 00:26:49,670 Yeah. 665 00:26:49,670 --> 00:26:51,170 What's the rest say? 666 00:26:51,170 --> 00:26:53,750 "But guess what, I'm not scared of planes anymore. 667 00:26:53,750 --> 00:26:55,960 Here's a list of things I am afraid of. 668 00:26:55,960 --> 00:26:57,330 I bet by the time you read this, 669 00:26:57,330 --> 00:26:58,880 you're not scared of them anymore. 670 00:26:58,880 --> 00:27:01,920 1 -- being alone. 671 00:27:01,920 --> 00:27:03,920 2 -- letting people down. 672 00:27:03,920 --> 00:27:07,120 3..." This is a big one. 673 00:27:07,120 --> 00:27:08,960 "Raccoons." 674 00:27:08,960 --> 00:27:11,620 "4 -- getting bad grades. 675 00:27:11,620 --> 00:27:14,500 5 -- losing my best friend. 676 00:27:14,500 --> 00:27:17,620 P.S. -- Ryan's here. He says hi!" 677 00:27:17,620 --> 00:27:20,170 Who's Ryan? 678 00:27:20,170 --> 00:27:22,750 My...friend. 679 00:27:24,500 --> 00:27:26,380 You want to talk more 680 00:27:26,380 --> 00:27:28,460 about the stuff that's scaring you right now? 681 00:27:28,460 --> 00:27:30,420 It might help. 682 00:27:33,460 --> 00:27:34,750 No. 683 00:27:34,750 --> 00:27:37,250 Okay. Well, here's one thing we can do. 684 00:27:37,250 --> 00:27:38,830 We can take another sip of orange juice. 685 00:27:43,170 --> 00:27:45,380 Look around. Is this how you want to live? 686 00:27:45,380 --> 00:27:47,790 -At your age, we were -- -Hon. Yemi's 25. 687 00:27:47,790 --> 00:27:50,000 By her age, we were married. You were starting your company. 688 00:27:50,000 --> 00:27:51,420 Yeah, what makes you think at 25 689 00:27:51,420 --> 00:27:52,880 you were an adult and I'm not? 690 00:27:52,880 --> 00:27:54,710 Because you are not. 691 00:27:54,710 --> 00:27:57,670 Do you want us to cut you off like your brother? 692 00:27:57,670 --> 00:28:00,210 Because all you are doing is following in his path -- 693 00:28:00,210 --> 00:28:02,620 and that is not a path you want to follow. 694 00:28:02,620 --> 00:28:04,620 Mom! Enough. 695 00:28:04,620 --> 00:28:06,960 You come in here and -- and you criticize 696 00:28:06,960 --> 00:28:09,170 everything about me -- 697 00:28:09,170 --> 00:28:10,830 my food, my house. 698 00:28:10,830 --> 00:28:13,790 You're -- You're even criticizing Jack. 699 00:28:13,790 --> 00:28:17,000 You know he runs into burning buildings by my side? 700 00:28:17,000 --> 00:28:19,580 Do you know that he saved my life at that skyscraper fire? 701 00:28:19,580 --> 00:28:22,120 I could've died! You don't! 702 00:28:22,120 --> 00:28:23,620 You don't want to know any part of my life. 703 00:28:23,620 --> 00:28:25,380 That's it! 704 00:28:25,380 --> 00:28:27,000 Can't you see you're upsetting your mother? 705 00:28:33,500 --> 00:28:35,830 I would like to talk to my son. 706 00:28:37,210 --> 00:28:38,620 Alone. 707 00:28:49,210 --> 00:28:50,540 Hey. Do me a favor -- 708 00:28:50,540 --> 00:28:52,290 Grab a Halligan and help me unwedge this thing. 709 00:28:52,290 --> 00:28:53,670 What did you say? I said I could use some help. 710 00:28:53,670 --> 00:28:55,210 To Ripley. 711 00:28:57,080 --> 00:28:58,040 Almost nothing, I swear. 712 00:28:59,920 --> 00:29:01,670 This is my fault. 713 00:29:01,670 --> 00:29:03,420 I shouldn't have told you anything to begin with. 714 00:29:03,420 --> 00:29:04,750 He didn't want anyone here to know. 715 00:29:04,750 --> 00:29:06,380 Yeah, well, I figured as much 716 00:29:06,380 --> 00:29:07,710 when he tried to turn me to stone with his eyeballs. 717 00:29:07,710 --> 00:29:09,960 This is bad. 718 00:29:09,960 --> 00:29:11,880 What exactly did you tell him? Word for word. 719 00:29:11,880 --> 00:29:13,250 I don't know. I can't remember. 720 00:29:13,250 --> 00:29:15,250 Well, try to remember. It was quick. 721 00:29:15,250 --> 00:29:16,710 Well, this is important, so why don't you give it a try? 722 00:29:16,710 --> 00:29:19,830 He kinda just put two and two together. 723 00:29:19,830 --> 00:29:21,000 Let's go somewhere else. 724 00:29:22,710 --> 00:29:24,960 Hey, nobody touches this till I come back. 725 00:29:24,960 --> 00:29:26,670 Yeah, let's... 726 00:29:30,880 --> 00:29:32,580 It was... 727 00:29:35,000 --> 00:29:37,830 Just checking in. All good here? 728 00:29:37,830 --> 00:29:40,040 Look who finally got him to sleep. 729 00:29:40,040 --> 00:29:42,710 Yeah. Not bad, Captain. 730 00:29:57,750 --> 00:29:59,580 Herrera, get the bravo side! 731 00:29:59,580 --> 00:30:01,420 Montgomery, charge that line! I got him, Captain. 732 00:30:01,420 --> 00:30:03,670 And hit the flare-up, people! Move, move! 733 00:30:03,670 --> 00:30:08,290 I can't talk about firefighting like it's a job. 734 00:30:08,290 --> 00:30:10,710 It's family, it's friends, it's home -- 735 00:30:10,710 --> 00:30:12,710 it's more than any of that. 736 00:30:12,710 --> 00:30:15,210 It's the finest people that you will ever meet 737 00:30:15,210 --> 00:30:17,210 standing up every day, together, 738 00:30:17,210 --> 00:30:21,170 to try and fix some of the bad in the world. 739 00:30:21,170 --> 00:30:23,540 And it's not safe, it's not easy, 740 00:30:23,540 --> 00:30:25,330 but when I'm running towards a fire, 741 00:30:25,330 --> 00:30:27,750 my job is my meaning 742 00:30:27,750 --> 00:30:31,040 in a way working for you just never could be. 743 00:30:31,040 --> 00:30:34,750 And that, it's -- it's important. 744 00:30:34,750 --> 00:30:37,000 I don't just fight fires to piss you off. 745 00:30:37,000 --> 00:30:38,790 Okay, it started out that way, 746 00:30:38,790 --> 00:30:40,830 but now it's -- it's more. 747 00:30:40,830 --> 00:30:43,380 It isn't silly that I want you settled down 748 00:30:43,380 --> 00:30:45,580 with a family of your own. 749 00:30:45,580 --> 00:30:47,120 These things have value. 750 00:30:47,120 --> 00:30:49,210 Yeah, they have value to you. 751 00:30:49,210 --> 00:30:51,880 I worked hard to start my business 752 00:30:51,880 --> 00:30:53,120 and to build a good family. 753 00:30:53,120 --> 00:30:55,290 To make a better way for you. 754 00:30:58,420 --> 00:31:00,500 When I said what I wanted to do with my life, 755 00:31:00,500 --> 00:31:02,460 so many people told me no. 756 00:31:02,460 --> 00:31:04,040 I kinda know that feeling -- 757 00:31:04,040 --> 00:31:06,620 being told that you're doing the wrong thing with your life. 758 00:31:09,670 --> 00:31:10,710 You and Dad can cut me off -- 759 00:31:10,710 --> 00:31:12,960 it's fine. 760 00:31:12,960 --> 00:31:16,380 But don't take your anger at me out on Yemi. 761 00:31:16,380 --> 00:31:18,750 You gave me plenty of support when I moved out. 762 00:31:18,750 --> 00:31:21,040 You've got to at least just give her what you gave me. 763 00:31:21,040 --> 00:31:24,710 You are trying to negotiate. 764 00:31:24,710 --> 00:31:25,830 With me. 765 00:31:27,040 --> 00:31:29,580 Yes. 766 00:31:29,580 --> 00:31:31,830 Yes, I am. 767 00:31:31,830 --> 00:31:34,290 I bet everybody uses cutesy-wootsy baby-talk 768 00:31:34,290 --> 00:31:36,000 with you, don't they? 769 00:31:36,000 --> 00:31:37,540 It's kinda condescending? 770 00:31:37,540 --> 00:31:38,960 I mean, they don't need to infantilize you -- 771 00:31:38,960 --> 00:31:41,580 you're already an infant. 772 00:31:41,580 --> 00:31:43,750 You're probably wondering what that loud noise was. 773 00:31:43,750 --> 00:31:45,790 You see, Baby, adding an additional propane tank 774 00:31:45,790 --> 00:31:47,380 underneath the sink in your RV 775 00:31:47,380 --> 00:31:49,830 is not only against manufacturer's recommendations, 776 00:31:49,830 --> 00:31:51,080 but it's highly dangerous. 777 00:31:51,080 --> 00:31:52,620 Because you could crash into, say, 778 00:31:52,620 --> 00:31:55,210 a fire station and cause an undetectable leak. 779 00:31:55,210 --> 00:31:58,960 And then any number of things could easily set off a spark 780 00:31:58,960 --> 00:32:01,290 and become an ignition source. 781 00:32:01,290 --> 00:32:03,880 Unfortunate? Yes. Hard to predict? You bet. 782 00:32:03,880 --> 00:32:07,080 But that is fire science. 783 00:32:10,540 --> 00:32:11,670 That bear? 784 00:32:14,120 --> 00:32:15,540 We take those on calls, 785 00:32:15,540 --> 00:32:17,710 give them to little kids when they get scared. 786 00:32:17,710 --> 00:32:19,710 But you don't need a teddy bear, Baby! 787 00:32:19,710 --> 00:32:22,330 You're tough. 788 00:32:26,250 --> 00:32:27,620 I'm sorry, Baby. I need to take this. 789 00:32:27,620 --> 00:32:29,790 Gibson, you are missing 790 00:32:29,790 --> 00:32:31,920 the craziest shift of all time. 791 00:32:31,920 --> 00:32:34,120 Yeah, things are pretty weird here, too. 792 00:32:35,920 --> 00:32:37,500 So I figure, why not make it weirder? 793 00:32:40,000 --> 00:32:42,290 What if I don't want to pretend it never happened? 794 00:32:42,290 --> 00:32:45,330 And what if I want to keep my friendship with Andy intact? 795 00:32:45,330 --> 00:32:47,620 So, what -- you don't want to tell her? 796 00:32:47,620 --> 00:32:49,960 I was, then I talked to you, and you got me worried. 797 00:32:49,960 --> 00:32:52,500 And now I'm starting to think it's not a great idea. 798 00:32:52,500 --> 00:32:54,250 Look, I know how I come across. 799 00:32:54,250 --> 00:32:58,250 You know, people meet me and they underestimate me -- 800 00:32:58,250 --> 00:33:01,460 it's been happening all night tonight. 801 00:33:01,460 --> 00:33:05,580 But I-I don't really care. 802 00:33:05,580 --> 00:33:08,420 Because I know I'm always gonna be true to myself. 803 00:33:08,420 --> 00:33:09,880 I don't get why you and I are pretending 804 00:33:09,880 --> 00:33:11,080 for the sake of other people. 805 00:33:11,080 --> 00:33:12,330 Why can't we just be adults 806 00:33:12,330 --> 00:33:15,380 instead of sneaking around? 807 00:33:15,380 --> 00:33:17,750 Because if this happens again, if -- if we happen again -- 808 00:33:17,750 --> 00:33:19,210 We won't. We could. 809 00:33:19,210 --> 00:33:21,250 I have to go. I have a baby. 810 00:33:26,620 --> 00:33:28,120 Why would he think it's gonna happen again? 811 00:33:29,670 --> 00:33:32,170 Okay, fine. I think it might happen again, too. 812 00:33:32,170 --> 00:33:33,920 But I don't want to hurt Andy. 813 00:33:33,920 --> 00:33:35,250 He's her secret 814 00:33:35,250 --> 00:33:38,420 ex-boyfriend/ almost fiancé/Gibson. 815 00:33:40,040 --> 00:33:42,580 You're right. 816 00:33:42,580 --> 00:33:44,290 I just need to tell her. 817 00:33:44,290 --> 00:33:48,080 You know, you make a very valid point, Baby. 818 00:33:48,080 --> 00:33:50,540 You're kind of the perfect listener. 819 00:33:50,540 --> 00:33:53,580 What if this happens again? 820 00:33:53,580 --> 00:33:56,120 What if it's me and my mom and she has another seizure? 821 00:33:56,120 --> 00:33:58,210 You'll get help. I mean, you got help today. 822 00:33:58,210 --> 00:34:01,420 By wrecking your whole fire station. 823 00:34:01,420 --> 00:34:03,080 It worked out okay. 824 00:34:05,880 --> 00:34:09,750 My mom always takes care of me. 825 00:34:09,750 --> 00:34:11,830 What if she needs me to take care of her now? 826 00:34:11,830 --> 00:34:14,290 Then you will. 827 00:34:14,290 --> 00:34:17,080 And I think you'll be great at it. 828 00:34:31,120 --> 00:34:32,750 Think they'll let me drive? 829 00:34:32,750 --> 00:34:33,960 Not a chance. 830 00:34:38,460 --> 00:34:40,000 I said I was sorry! 831 00:34:41,080 --> 00:34:43,170 It's Travis. H-- 832 00:34:43,170 --> 00:34:44,290 He's a big part of my life, 833 00:34:44,290 --> 00:34:45,380 just like this is a part of my life! 834 00:34:45,380 --> 00:34:47,750 You talked about this in the workplace. 835 00:34:49,380 --> 00:34:51,500 Okay. It's only Montgomery you told? 836 00:34:56,120 --> 00:34:57,960 Gibson also knows. Vic. 837 00:34:57,960 --> 00:34:59,580 No one was supposed to know. 838 00:34:59,580 --> 00:35:01,670 Why are you saying it like that? Like what? 839 00:35:01,670 --> 00:35:03,670 Like you're ashamed of me? I'm not ashamed of you. 840 00:35:03,670 --> 00:35:05,250 Well, that's how it sounds. Look, if that were true, 841 00:35:05,250 --> 00:35:06,790 why would I keep taking these risks to be with you? 842 00:35:06,790 --> 00:35:09,170 What -- Risk? We are both taking risks. 843 00:35:09,170 --> 00:35:11,290 Which is why you should know better. 844 00:35:11,290 --> 00:35:13,000 The consequences -- not just for me, 845 00:35:13,000 --> 00:35:14,750 but for the both of us -- if we're exposed -- 846 00:35:14,750 --> 00:35:17,830 Exposed? 847 00:35:17,830 --> 00:35:20,540 I'm sorry. Did we commit a crime? We violated policy. 848 00:35:20,540 --> 00:35:23,620 So now you're having second thoughts? After. 849 00:35:23,620 --> 00:35:25,540 You know, you're the boss, and you create the policy? 850 00:35:25,540 --> 00:35:26,790 Yeah, I kept quiet, and you couldn't, 851 00:35:26,790 --> 00:35:28,500 and now I have to answer for it to your peers. 852 00:35:28,500 --> 00:35:30,080 They're my friends. They're my subordinates! 853 00:35:33,420 --> 00:35:36,210 Okay. 854 00:35:36,210 --> 00:35:37,460 Okay. 855 00:35:40,000 --> 00:35:43,710 And that's how it is. 856 00:35:43,710 --> 00:35:45,250 As your subordinate, it sounds to me 857 00:35:45,250 --> 00:35:47,420 like this conversation needs to end. 858 00:35:51,750 --> 00:35:55,460 Is that right, sir? 859 00:35:55,460 --> 00:35:57,420 Is this conversation over? 860 00:36:02,420 --> 00:36:04,580 I'm gonna go before I say something I can't take back. 861 00:36:10,960 --> 00:36:13,250 Yeah, it's just some minor abrasions here. 862 00:36:13,250 --> 00:36:14,210 Sorry, this, might sting a bit. 863 00:36:24,170 --> 00:36:26,710 Come on, Warren. 864 00:36:26,710 --> 00:36:28,080 What's on your mind? 865 00:36:28,080 --> 00:36:31,540 Um... 866 00:36:31,540 --> 00:36:35,250 Medic One. 867 00:36:35,250 --> 00:36:37,040 Medic One. I'm... 868 00:36:37,040 --> 00:36:40,920 I'm considering... 869 00:36:40,920 --> 00:36:42,750 going for it. 870 00:36:42,750 --> 00:36:44,170 And I-I-I know 871 00:36:44,170 --> 00:36:48,500 it's another jump to another job, again. 872 00:36:52,960 --> 00:36:54,880 Well, our patient today wouldn't have pulled through 873 00:36:54,880 --> 00:36:55,960 without you being here. 874 00:37:01,540 --> 00:37:03,250 Much as I'd like to... 875 00:37:06,000 --> 00:37:07,330 ...I can't hold you back 876 00:37:07,330 --> 00:37:09,000 after seeing what you're capable of. 877 00:37:15,960 --> 00:37:18,080 You got my support. 878 00:37:18,080 --> 00:37:19,420 And like you said, 879 00:37:19,420 --> 00:37:21,880 you gotta do whatever it takes for your family. 880 00:37:21,880 --> 00:37:24,580 Um...thank you, sir. 881 00:37:28,670 --> 00:37:30,290 Rest up. 882 00:37:30,290 --> 00:37:31,580 Next time, we're kickboxing. 883 00:37:40,580 --> 00:37:42,670 Hi. I'm Rachel Del Río, 884 00:37:42,670 --> 00:37:44,580 Department of Children and Family Services. 885 00:37:44,580 --> 00:37:45,960 Thanks for waiting. 886 00:37:45,960 --> 00:37:48,210 Is that the lil' booboo? 887 00:37:48,210 --> 00:37:50,750 Yep. This is the male infant. 888 00:37:50,750 --> 00:37:53,540 Hi. You're such a widdle cutie-bear! 889 00:37:53,540 --> 00:37:56,620 Yes, you are. 890 00:37:56,620 --> 00:37:59,330 So, what happens next? Will he be okay? Yeah. 891 00:37:59,330 --> 00:38:02,290 I've got some amazing families on my radar. 892 00:38:02,290 --> 00:38:04,540 You're gonna be just fine. 893 00:38:06,500 --> 00:38:08,460 Well, you guys had a wild day here. 894 00:38:08,460 --> 00:38:10,000 Do you, want to say bye-bye? 895 00:38:10,000 --> 00:38:11,710 Yeah. Say bye-bye. 896 00:38:11,710 --> 00:38:13,420 Bye, kid. 897 00:38:13,420 --> 00:38:15,500 See you later! Bye-bye. 898 00:38:17,460 --> 00:38:19,080 Take care, all right? 899 00:38:19,080 --> 00:38:20,290 Aww. 900 00:38:20,290 --> 00:38:22,540 He was my first diaper change. 901 00:38:22,540 --> 00:38:23,880 Nailed it. 902 00:38:23,880 --> 00:38:25,040 Okay. 903 00:38:25,040 --> 00:38:26,920 He didn't like me very much, but that's okay. 904 00:38:26,920 --> 00:38:28,080 I don't hold grudges. 905 00:38:28,080 --> 00:38:31,330 All right. Well, thanks again, guys. 906 00:38:32,750 --> 00:38:34,000 Wait! 907 00:38:37,830 --> 00:38:40,000 It was really great meeting you. 908 00:38:40,000 --> 00:38:41,250 Good luck with everything. 909 00:38:49,250 --> 00:38:50,210 She's funny. 910 00:38:52,790 --> 00:38:55,040 Was it just me, or was Mom extra intense tonight? 911 00:38:55,040 --> 00:38:56,710 She's been weird lately. 912 00:38:56,710 --> 00:38:58,670 All the more reason I have to move out. 913 00:38:58,670 --> 00:39:00,170 Don't worry about the move. I'm not. 914 00:39:00,170 --> 00:39:01,500 I can support myself. 915 00:39:01,500 --> 00:39:03,210 Yeah, I know, but I talked to Mom. 916 00:39:03,210 --> 00:39:05,670 She's gonna throw you the same support she gave me. 917 00:39:05,670 --> 00:39:06,920 Fair's fair. 918 00:39:06,920 --> 00:39:08,170 Why would she do that? 919 00:39:08,170 --> 00:39:11,500 We may have made a little... 920 00:39:11,500 --> 00:39:13,170 agreement. 921 00:39:13,170 --> 00:39:14,960 It's no big deal. 922 00:39:14,960 --> 00:39:16,420 I may just have to go on a few dates. 923 00:39:18,790 --> 00:39:20,920 Dates? Yeah. Dates, okay? 924 00:39:20,920 --> 00:39:22,750 Dates with eligible women. 925 00:39:22,750 --> 00:39:24,120 Of her choosing. 926 00:39:24,120 --> 00:39:25,790 My God. 927 00:39:25,790 --> 00:39:26,830 Why would you do that? 928 00:39:26,830 --> 00:39:29,040 She's a great negotiator. 929 00:39:29,040 --> 00:39:30,580 That makes everything totally worth it. 930 00:39:30,580 --> 00:39:32,960 God, I can't wait to see what happens at our next dinner. 931 00:39:36,330 --> 00:39:38,620 More dinners? Yeah. 932 00:39:38,620 --> 00:39:40,620 You are an honorary Miller now. 933 00:39:50,620 --> 00:39:51,960 Door's open! 934 00:39:51,960 --> 00:39:53,380 Hello? Reggie? 935 00:39:54,670 --> 00:39:56,830 -I didn't expect you. -Sorry to barge in. 936 00:39:56,830 --> 00:39:59,620 I brought boxes -- the good kind. 937 00:39:59,620 --> 00:40:02,380 Champagne -- the, medium-good kind. 938 00:40:02,380 --> 00:40:04,790 You have to celebrate closing. 939 00:40:04,790 --> 00:40:08,210 And I got the skinny on all your new neighbors. 940 00:40:08,210 --> 00:40:09,880 Two doors down, there's a v-- 941 00:40:09,880 --> 00:40:12,170 What's the matter? 942 00:40:12,170 --> 00:40:14,250 Nothing. I'm great. I just can't decide 943 00:40:14,250 --> 00:40:16,000 what to do with this mug. 944 00:40:16,000 --> 00:40:18,040 Keep it. Give it away. 945 00:40:18,040 --> 00:40:19,500 You're feeling overwhelmed. 946 00:40:19,500 --> 00:40:21,330 A few months ago, I was sick. 947 00:40:21,330 --> 00:40:24,000 A few weeks ago, I was Interim Captain. 948 00:40:24,000 --> 00:40:27,290 And a few days ago, I was a homeowner. 949 00:40:27,290 --> 00:40:28,380 And now... 950 00:40:28,380 --> 00:40:30,420 And now, you have me here. 951 00:40:30,420 --> 00:40:31,460 To help. 952 00:40:31,460 --> 00:40:32,540 Starting with that mug. 953 00:40:40,830 --> 00:40:42,460 It's a lot, I know. 954 00:40:42,460 --> 00:40:45,000 That's what the champagne's for. 955 00:40:45,000 --> 00:40:46,960 Hold on. Let me grab my mug. 956 00:40:50,540 --> 00:40:52,040 You never stop growing up. 957 00:40:52,040 --> 00:40:53,710 Whoa! 958 00:40:56,330 --> 00:40:58,500 You grow every time you face a new challenge... 959 00:40:58,500 --> 00:41:00,120 That was a monster shift, 960 00:41:00,120 --> 00:41:01,580 without even leaving the station. 961 00:41:01,580 --> 00:41:03,040 How much further is this place? 962 00:41:03,040 --> 00:41:04,380 I need a drink, and I need it now. 963 00:41:04,380 --> 00:41:06,040 ...or an old fear. 964 00:41:06,040 --> 00:41:07,250 You brought your letter? 965 00:41:07,250 --> 00:41:09,420 Yeah. 966 00:41:09,420 --> 00:41:12,620 There's something about it I just can't shake or something. 967 00:41:12,620 --> 00:41:14,380 With every heartbreak... 968 00:41:14,380 --> 00:41:16,670 My phone says this place should be right here. 969 00:41:16,670 --> 00:41:17,880 I need it to be right here. 970 00:41:21,960 --> 00:41:24,080 Montgomery, you're buying. 971 00:41:24,080 --> 00:41:25,460 It's the least you can do. 972 00:41:25,460 --> 00:41:27,210 Okay, but no scotch. 973 00:41:27,210 --> 00:41:28,580 It tastes like smoke-dirt. 974 00:41:28,580 --> 00:41:31,250 ...you grow braver, tougher, more honest. 975 00:41:31,250 --> 00:41:33,460 Hey, so, before we go in -- 976 00:41:33,460 --> 00:41:35,420 I know. You -- You want me to put the letter away. 977 00:41:35,420 --> 00:41:39,040 It's funny how something I haven't thought about in years 978 00:41:39,040 --> 00:41:41,080 is suddenly all I can think about now. 979 00:41:41,080 --> 00:41:42,710 Well, sometimes we can't always control 980 00:41:42,710 --> 00:41:44,620 the things we can't stop... 981 00:41:44,620 --> 00:41:46,380 thinking about. 982 00:41:46,380 --> 00:41:47,670 You wanna know something crazy? 983 00:41:47,670 --> 00:41:50,830 I wrote about Ryan. Even way back then. 984 00:41:50,830 --> 00:41:53,000 Weird, right? That's... 985 00:41:55,080 --> 00:41:58,120 ...weird. I don't know. Maybe some things aren't meant to change. 986 00:41:58,120 --> 00:42:00,080 Like, maybe we're supposed to have constants. 987 00:42:00,080 --> 00:42:03,710 And maybe... Ryan is one of mine. 988 00:42:03,710 --> 00:42:05,620 Hey, Ryan. 989 00:42:05,620 --> 00:42:07,330 And just when you think you're all grown-up, 990 00:42:07,330 --> 00:42:09,540 that you've made that breakthrough... 991 00:42:09,540 --> 00:42:10,710 Andy, hi. 992 00:42:13,540 --> 00:42:16,580 This is Jenna. Jenna, this is my... 993 00:42:16,580 --> 00:42:18,460 friend, Andy. 994 00:42:21,920 --> 00:42:23,380 ...you hit another wall. 70660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.