All language subtitles for Queen of the South - 02x09 - Solo el Amor de Una Madre.SVA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,172 Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,173 --> 00:00:03,706 You want a war, Epi, I'll give you... 3 00:00:03,708 --> 00:00:06,206 Tu hermano! 4 00:00:06,280 --> 00:00:07,612 Today, we announce the formation of 5 00:00:07,614 --> 00:00:10,607 a joint US-Mexico drug task force. 6 00:00:10,648 --> 00:00:12,248 He's brought the war here. 7 00:00:12,250 --> 00:00:14,884 Isn't it time that we put an end to her? 8 00:00:14,886 --> 00:00:17,987 Do what you got to do to stop Camila's business. 9 00:00:17,989 --> 00:00:19,489 But don't touch my wife. 10 00:00:19,491 --> 00:00:21,369 _ 11 00:00:21,370 --> 00:00:23,283 _ 12 00:00:24,496 --> 00:00:26,362 I want to be part of the business. 13 00:00:26,364 --> 00:00:28,931 Don't forget whose house you're in and who built it. 14 00:00:28,933 --> 00:00:30,733 Good afternoon. I'm Devon Finch. 15 00:00:30,735 --> 00:00:33,069 Finch isn't the only distributor we can work with. 16 00:00:33,071 --> 00:00:35,204 No, but he's the one I want. 17 00:00:35,206 --> 00:00:38,474 All of you are going to Chicago, and make him buy from us. 18 00:00:38,476 --> 00:00:39,876 We just caught a break in Chicago. 19 00:00:39,878 --> 00:00:42,178 Take Colonel Cortez with you. 20 00:00:42,180 --> 00:00:43,279 Something's wrong. 21 00:00:45,183 --> 00:00:47,250 What are you doing, man? The DEA don't roll like that! 22 00:00:47,252 --> 00:00:48,918 Hey! 23 00:00:48,920 --> 00:00:50,219 Here, take your car. Meet Devon. 24 00:00:50,221 --> 00:00:51,821 We'll get him help. 25 00:00:51,823 --> 00:00:53,623 Well, you wanted my attention, Miss Vargas. 26 00:00:53,625 --> 00:00:55,372 Now you have it. 27 00:00:56,528 --> 00:00:58,961 I'm leaving. There's something I got to take care of. 28 00:01:08,064 --> 00:01:10,398 Pote says James needs a few more days to recover 29 00:01:10,400 --> 00:01:12,347 from the beating Cortez gave him. 30 00:01:13,303 --> 00:01:16,393 So they're gonna stay in Chicago until he's ready to travel. 31 00:01:17,307 --> 00:01:19,688 It's really not good for me to be alone, 32 00:01:20,109 --> 00:01:23,511 especially if things go south with Devon Finch. 33 00:01:23,513 --> 00:01:26,236 You're only gonna make a deal. You don't need muscle. 34 00:01:26,616 --> 00:01:28,916 You seem very certain of that. 35 00:01:29,364 --> 00:01:32,720 If we strike the deal, are you sure El Santo 36 00:01:32,722 --> 00:01:34,828 will provide us with the product we need? 37 00:01:35,592 --> 00:01:39,260 If he doesn't, I'll have to go back to Bolivia. 38 00:01:39,262 --> 00:01:41,195 Without your boyfriend? 39 00:01:41,197 --> 00:01:43,931 I sent him away in Chicago, like you told me to. 40 00:01:43,933 --> 00:01:46,400 Guero was an irritating little mosquito, 41 00:01:46,402 --> 00:01:49,270 draining you from your spirit, Teresa. 42 00:01:49,272 --> 00:01:51,439 We have to secure this deal today. 43 00:01:51,441 --> 00:01:53,741 Otherwise, El Santo's sicarios 44 00:01:53,743 --> 00:01:55,142 are gonna be on the first flight to Dallas. 45 00:01:55,144 --> 00:01:57,144 And make no mistake about it: 46 00:01:57,146 --> 00:01:59,603 they'll be looking for you first. 47 00:02:04,107 --> 00:02:05,859 Is everything okay? 48 00:02:06,356 --> 00:02:08,289 Isabela has a little mosquito of her own 49 00:02:08,291 --> 00:02:10,614 that needs to be crushed. 50 00:02:11,027 --> 00:02:13,075 She'll learn the hard way, 51 00:02:13,630 --> 00:02:15,296 just like you did. 52 00:02:19,598 --> 00:02:23,904 Welcome to the 2017 Dallas International Auto Show. 53 00:02:25,808 --> 00:02:29,733 This is our newest model, the 458 Italia Super Coupe. 54 00:02:29,735 --> 00:02:30,844 We sold number two. 55 00:02:30,846 --> 00:02:32,761 We're keeping for you number one. 56 00:02:40,857 --> 00:02:43,257 It has a top speed of 211 miles per hour. 57 00:02:43,259 --> 00:02:45,593 The chassis improvements provide enhanced performance 58 00:02:45,595 --> 00:02:47,028 over your previous models. 59 00:02:51,868 --> 00:02:52,967 No, thank you. 60 00:02:53,407 --> 00:02:54,669 You know what? 61 00:02:54,671 --> 00:02:56,504 I could add a couple more vehicles to my collection. 62 00:02:56,506 --> 00:02:58,305 My assistant will handle the details. 63 00:02:58,307 --> 00:02:59,874 Always a pleasure. 64 00:03:00,497 --> 00:03:03,044 A $1/4 million purchase in a second. 65 00:03:03,046 --> 00:03:05,279 You move as fast as your cars do. 66 00:03:05,281 --> 00:03:08,015 You know, when it's high quality and priced fairly, 67 00:03:08,017 --> 00:03:09,817 there's no need for making negotiations. 68 00:03:09,819 --> 00:03:12,009 Fairly according to you. 69 00:03:13,990 --> 00:03:15,823 You don't get to build an empire like yours 70 00:03:15,825 --> 00:03:17,324 by paying top dollar. 71 00:03:17,681 --> 00:03:19,627 Are you gonna be a repeat customer, 72 00:03:19,629 --> 00:03:21,862 or is this just a test drive? 73 00:03:21,864 --> 00:03:23,564 It depends on how much is in the tank. 74 00:03:23,566 --> 00:03:24,999 A metric ton. 75 00:03:25,001 --> 00:03:27,001 There's more where that came from. 76 00:03:27,003 --> 00:03:28,160 You can guarantee that? 77 00:03:28,162 --> 00:03:30,260 There's no guarantees in my line of work. 78 00:03:30,262 --> 00:03:33,574 If you want security, stick to annuities. 79 00:03:33,576 --> 00:03:35,743 Otherwise, what we offer 80 00:03:35,745 --> 00:03:37,545 can get you every car in this room. 81 00:03:46,923 --> 00:03:49,356 Excuse me. 82 00:03:57,243 --> 00:03:59,366 Culiacán governor, Epifanio Vargas 83 00:03:59,368 --> 00:04:01,268 is returning home to Mexico today 84 00:04:01,270 --> 00:04:03,404 after reportedly suffering a minor heart attack 85 00:04:03,406 --> 00:04:05,372 in the States, and receiving treatment 86 00:04:05,374 --> 00:04:07,374 at Dallas University Medical Center. 87 00:04:07,376 --> 00:04:09,777 Governor Vargas was in Texas for the launch of 88 00:04:09,779 --> 00:04:12,747 a joint US-Mexican task force spearheaded by the DEA 89 00:04:12,749 --> 00:04:16,350 and Mexican army colonel Alberto Cortez. 90 00:04:16,352 --> 00:04:17,585 Focus on stopping a recent rash of cartel-related violence... 91 00:04:19,122 --> 00:04:20,888 Hola, Colonel. 92 00:04:20,890 --> 00:04:23,582 _ 93 00:04:23,583 --> 00:04:25,803 _ 94 00:04:25,828 --> 00:04:28,629 _ 95 00:04:28,643 --> 00:04:31,354 _ 96 00:04:31,401 --> 00:04:33,817 _ 97 00:04:33,818 --> 00:04:35,717 _ 98 00:04:35,718 --> 00:04:37,323 _ 99 00:04:37,357 --> 00:04:38,876 _ 100 00:04:38,877 --> 00:04:40,877 _ 101 00:04:40,887 --> 00:04:41,953 _ 102 00:04:41,954 --> 00:04:43,954 _ 103 00:04:44,264 --> 00:04:46,620 _ 104 00:04:46,749 --> 00:04:49,483 But if I'm dead, it doesn't matter anyway, now does it? 105 00:04:49,485 --> 00:04:51,385 You saved my life before. 106 00:04:51,387 --> 00:04:53,587 You are the only one I can trust to protect me. 107 00:04:53,589 --> 00:04:55,756 Ones Dallas is burnt for Camila, 108 00:04:55,758 --> 00:04:57,658 then I will return to Culiacán. 109 00:04:57,660 --> 00:05:00,394 Camila inhales fire like others do a rose, Colonel. 110 00:05:00,396 --> 00:05:02,830 If you haven't burned her by now, you won't. 111 00:05:02,832 --> 00:05:05,766 It will still look like we made our best efforts to stop her. 112 00:05:05,768 --> 00:05:08,202 Your voters will respect that. 113 00:05:08,204 --> 00:05:10,171 _ 114 00:05:10,173 --> 00:05:12,606 But let me remind you that Camila is not to be touched. 115 00:05:12,608 --> 00:05:14,842 That goes without saying, Governor. 116 00:05:15,357 --> 00:05:16,811 Nothing happens 117 00:05:16,813 --> 00:05:19,113 without you giving the order first. 118 00:05:19,115 --> 00:05:21,015 Okay. 119 00:05:40,303 --> 00:05:42,102 Camila, soy yo. 120 00:05:42,104 --> 00:05:44,136 _ 121 00:05:44,137 --> 00:05:46,137 _ 122 00:05:55,208 --> 00:05:57,017 _ 123 00:05:57,019 --> 00:05:59,487 _ 124 00:05:59,488 --> 00:06:02,028 _ 125 00:06:02,041 --> 00:06:04,041 _ 126 00:06:08,331 --> 00:06:14,550 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 127 00:06:18,463 --> 00:06:19,896 Yeah? 128 00:06:19,898 --> 00:06:21,464 You're taking drunken pictures 129 00:06:21,466 --> 00:06:23,033 in front of cocaine now, Isabela? 130 00:06:23,035 --> 00:06:24,525 No. what are you talking about? 131 00:06:24,527 --> 00:06:27,086 I know what I saw. Don't lie to me. 132 00:06:27,120 --> 00:06:28,920 Are you stalking my IG? 133 00:06:28,922 --> 00:06:30,922 You have no regard for what 134 00:06:30,924 --> 00:06:32,490 you're exposing yourself to. 135 00:06:32,492 --> 00:06:34,091 Ay, it's not like you give a damn. 136 00:06:34,093 --> 00:06:35,793 You're hardly poster mom of the year. 137 00:06:35,795 --> 00:06:37,328 Well, you know, Kique Jimenez is a problem, 138 00:06:37,330 --> 00:06:39,030 and I'm gonna tell you why: 139 00:06:39,032 --> 00:06:40,898 his uncle is dead and his father is 140 00:06:40,900 --> 00:06:42,700 headed for prison or the grave. 141 00:06:42,702 --> 00:06:45,269 Yeah. I bet you wish it was Dad instead. 142 00:06:47,273 --> 00:06:48,806 Nice, Isabela. 143 00:06:48,808 --> 00:06:50,341 What? You pushed him over the edge 144 00:06:50,343 --> 00:06:51,790 and that's why he ended up in the hospital. 145 00:06:51,792 --> 00:06:53,377 You should have been the one with the heart attack. 146 00:06:54,714 --> 00:06:56,614 But I guess you need a heart 147 00:06:56,616 --> 00:06:59,083 for that to actually happen. 148 00:07:02,735 --> 00:07:05,723 - Agent Truesdale. - Thank you. 149 00:07:16,603 --> 00:07:17,830 What was that about? 150 00:07:17,832 --> 00:07:20,504 Colonel Cortez briefed me on what happened in Chicago. 151 00:07:20,506 --> 00:07:22,707 Your report seems to be missing some info. 152 00:07:22,709 --> 00:07:25,710 Cortez claims that you lunged after D'Avila 153 00:07:25,712 --> 00:07:28,279 and your lack of control led to his escape. 154 00:07:28,281 --> 00:07:29,380 Again. 155 00:07:31,718 --> 00:07:34,485 Everything that happened in Chicago was by the book. 156 00:07:34,980 --> 00:07:38,608 So unless Cortez has evidence to the contrary... 157 00:07:39,568 --> 00:07:41,361 I'll take your word for it this time. 158 00:07:41,945 --> 00:07:44,862 Cortez has a lead on D'Avila in Juarez. 159 00:07:44,864 --> 00:07:46,497 Guero won't step foot across the border. 160 00:07:46,499 --> 00:07:47,665 He's a dead man if he does. 161 00:07:47,667 --> 00:07:49,166 You had your shot at him. 162 00:07:49,168 --> 00:07:51,435 Now Cortez is going to follow this lead, 163 00:07:51,437 --> 00:07:53,748 and you're gonna give him some breathing room. 164 00:07:54,574 --> 00:07:56,209 Yes, ma'am. 165 00:08:02,448 --> 00:08:04,106 Hey. Did she sideline you? 166 00:08:04,626 --> 00:08:05,757 Damn near. 167 00:08:05,759 --> 00:08:07,677 Cortez is her new golden boy now. 168 00:08:07,679 --> 00:08:08,695 What are you gonna do? 169 00:08:08,697 --> 00:08:11,891 Throw the Hail Mary and pray like hell somebody catches it. 170 00:08:16,654 --> 00:08:18,354 I would have thought Camila would have been 171 00:08:18,356 --> 00:08:20,756 less cavalier about this meeting, 172 00:08:20,758 --> 00:08:23,659 especially seeing the trouble you went through to get it. 173 00:08:23,661 --> 00:08:25,328 Yeah. I'm sorry. 174 00:08:25,330 --> 00:08:26,996 She had to take the call. 175 00:08:26,998 --> 00:08:28,867 It's family. 176 00:08:29,701 --> 00:08:31,494 But you're not her blood. 177 00:08:32,570 --> 00:08:36,041 How did you manage to claw your way out of Culiacán? 178 00:08:36,574 --> 00:08:38,418 A dead boyfriend, 179 00:08:39,544 --> 00:08:40,543 his gun, 180 00:08:41,004 --> 00:08:42,545 and an opportunity. 181 00:08:44,749 --> 00:08:46,415 That sounds like more teeth than claw. 182 00:08:46,968 --> 00:08:48,818 What was the opportunity? 183 00:08:48,820 --> 00:08:51,097 - Camila. - So she is family? 184 00:08:51,556 --> 00:08:54,059 What about you? Where do you come from? 185 00:08:55,101 --> 00:08:56,492 Here and there. 186 00:08:58,663 --> 00:09:00,896 I tell you everything and you tell me nothing. 187 00:09:00,898 --> 00:09:04,066 I guess Camila hasn't taught you everything, has she? 188 00:09:07,905 --> 00:09:09,872 _ 189 00:09:12,043 --> 00:09:13,909 Go ahead, take the call. 190 00:09:13,911 --> 00:09:14,910 Gracias. 191 00:09:18,018 --> 00:09:19,026 Hello? 192 00:09:19,028 --> 00:09:21,584 Teresa Mendoza. This is Agent Loya. 193 00:09:21,586 --> 00:09:22,734 What do you want? 194 00:09:22,736 --> 00:09:24,720 You met me with Agent Finnerman. 195 00:09:24,722 --> 00:09:26,155 I was Guero's handler. 196 00:09:26,633 --> 00:09:28,624 Guero's in danger. 197 00:09:28,626 --> 00:09:30,178 You know where he is? 198 00:09:30,728 --> 00:09:32,472 He was spotted in Juarez. 199 00:09:32,797 --> 00:09:34,630 If Guero stays in Mexico, 200 00:09:34,632 --> 00:09:36,732 I think we both know his days are numbered. 201 00:09:42,974 --> 00:09:44,640 Our offer's still on the table 202 00:09:44,642 --> 00:09:46,778 if you choose to cooperate against Camila. 203 00:09:47,178 --> 00:09:48,811 Keep talking. 204 00:09:48,813 --> 00:09:49,945 Hello? 205 00:09:49,947 --> 00:09:51,574 Come on, Teresa. 206 00:09:52,450 --> 00:09:53,616 Let's keep talking. 207 00:10:11,469 --> 00:10:13,125 Thank you. 208 00:10:13,838 --> 00:10:15,473 We didn't catch it. 209 00:10:17,100 --> 00:10:19,185 And now she's ditched the burner. 210 00:10:21,621 --> 00:10:23,922 Once you've got the metric ton, 211 00:10:23,924 --> 00:10:25,424 you won't have a problem 212 00:10:25,426 --> 00:10:27,192 compensating for our asking price. 213 00:10:27,194 --> 00:10:29,359 Why would I pay more per key than what I'm paying now? 214 00:10:29,971 --> 00:10:31,573 Those numbers don't add up for me. 215 00:10:31,575 --> 00:10:33,074 They will. 216 00:10:33,076 --> 00:10:35,176 Once you handle the product right. 217 00:10:35,178 --> 00:10:37,612 You have a suggestion, Miss Mendoza? 218 00:10:37,614 --> 00:10:39,080 You make money by running product 219 00:10:39,082 --> 00:10:40,882 through your private jet company. 220 00:10:40,884 --> 00:10:43,952 You save money by cleaning it through your hotels. 221 00:10:43,954 --> 00:10:46,387 Those numbers make sense, 222 00:10:46,389 --> 00:10:48,037 but what is coming in doesn't. 223 00:10:50,026 --> 00:10:54,462 You're selling weaker product for 80 grand a kilo, right? 224 00:10:54,464 --> 00:10:56,961 If you buy from us, you can charge 130. 225 00:10:56,986 --> 00:10:58,652 I charge based on my market. 226 00:10:58,654 --> 00:11:01,519 Your customers will pay for what we have. 227 00:11:02,358 --> 00:11:05,626 Either they buy from you, or Camila, 228 00:11:05,628 --> 00:11:08,596 but there's only one way both of you get paid. 229 00:11:11,934 --> 00:11:13,500 My understanding is that El Santo 230 00:11:13,502 --> 00:11:16,470 only deals with people he considers cult members. 231 00:11:16,472 --> 00:11:17,571 Yeah, that's right. 232 00:11:17,573 --> 00:11:19,037 So you've met him? 233 00:11:20,663 --> 00:11:22,443 I went to Bolivia. 234 00:11:22,445 --> 00:11:24,667 There won't be a problem with the supply. 235 00:11:27,183 --> 00:11:29,550 I'll give you 3 million for 100 keys. 236 00:11:29,552 --> 00:11:31,585 If all goes well with my customers, 237 00:11:31,587 --> 00:11:35,386 I'll take the rest of it and deliver 27 million. 238 00:11:35,845 --> 00:11:36,991 Good. 239 00:11:38,461 --> 00:11:41,195 But I'm gonna need that sum to be rolled out in payments. 240 00:11:41,197 --> 00:11:43,130 You can't launder that amount? 241 00:11:43,132 --> 00:11:45,146 Well, I just changed accountants. 242 00:11:45,735 --> 00:11:47,735 My associates don't hold that much cash. 243 00:11:47,737 --> 00:11:49,904 I handled money in Culiacán. 244 00:11:49,906 --> 00:11:51,906 Maybe I can help to find a way. 245 00:11:56,445 --> 00:11:59,780 Changing dollars on a street corner, Teresa, 246 00:11:59,782 --> 00:12:02,616 is not what Mr. Finch had in mind. 247 00:12:02,618 --> 00:12:06,251 Would you please step away while I finish my business? 248 00:12:07,847 --> 00:12:09,921 Excuse me. 249 00:12:11,260 --> 00:12:12,826 You know, she learns fast, 250 00:12:12,828 --> 00:12:14,862 but she's overeager, as you can see. 251 00:12:14,864 --> 00:12:17,698 The 27 million will be handled. 252 00:12:28,044 --> 00:12:29,357 Thank you. 253 00:12:30,379 --> 00:12:32,579 _ 254 00:12:32,581 --> 00:12:33,847 Y próspera. 255 00:12:33,849 --> 00:12:35,282 Salúd. 256 00:12:35,284 --> 00:12:36,614 Salúd. 257 00:12:37,253 --> 00:12:40,201 It's a pleasure doing business with you, Mr. Finch. 258 00:12:40,756 --> 00:12:42,690 I'll expect your call. 259 00:12:47,263 --> 00:12:49,961 Who the hell do you think you are to talk to me that way? 260 00:12:50,466 --> 00:12:53,100 You want to tell me about my business? 261 00:12:53,102 --> 00:12:54,234 You know nothing. 262 00:12:54,236 --> 00:12:56,509 And you want to run an empire. 263 00:12:57,306 --> 00:13:00,240 I am the only reason you exist, Teresa. 264 00:13:00,242 --> 00:13:01,942 You would be rotting in a pit somewhere 265 00:13:01,944 --> 00:13:03,752 if it weren't because of me. 266 00:13:03,777 --> 00:13:06,447 And you want to usurp a meeting I'm running? 267 00:13:06,449 --> 00:13:08,415 This is your business. 268 00:13:08,417 --> 00:13:10,466 I'm here to help, to learn. 269 00:13:10,468 --> 00:13:12,275 Then learn to be quiet. 270 00:13:13,823 --> 00:13:16,571 You think you're selling Devon on a good deal? 271 00:13:17,618 --> 00:13:20,652 You're just too young and too ignorant 272 00:13:20,654 --> 00:13:22,154 to see what he's buying. 273 00:13:22,156 --> 00:13:25,997 It's not your mind he's after, Teresa. 274 00:13:26,327 --> 00:13:27,832 Look at me. 275 00:13:29,208 --> 00:13:30,802 _ 276 00:13:30,803 --> 00:13:32,803 _ 277 00:13:32,830 --> 00:13:34,830 _ 278 00:13:35,302 --> 00:13:38,176 Don't let your ego tell you otherwise. 279 00:13:38,706 --> 00:13:40,506 And I closed this deal, 280 00:13:40,508 --> 00:13:43,723 despite your interruptions, 281 00:13:44,311 --> 00:13:46,768 not because of them. 282 00:13:53,250 --> 00:13:55,154 Miss Mendoza. 283 00:13:55,156 --> 00:13:57,445 I see Camila's on the go again. 284 00:13:58,259 --> 00:13:59,825 She's not usually like this. 285 00:13:59,827 --> 00:14:01,460 She's lucky she has a partner like you 286 00:14:01,462 --> 00:14:02,928 to take some of the load off. 287 00:14:02,930 --> 00:14:04,243 Thank you. 288 00:14:04,245 --> 00:14:06,265 Your analysis of my operation was on point. 289 00:14:06,267 --> 00:14:07,866 You've done your homework on me. 290 00:14:07,891 --> 00:14:10,402 As much as can be done. 291 00:14:10,404 --> 00:14:12,471 It's a pleasure doing business with you, Miss Mendoza. 292 00:14:12,473 --> 00:14:13,920 The pleasure was mine. 293 00:14:32,191 --> 00:14:35,166 _ 294 00:14:35,593 --> 00:14:39,629 _ 295 00:14:39,682 --> 00:14:42,915 _ 296 00:14:43,752 --> 00:14:45,092 _ 297 00:14:57,451 --> 00:15:00,419 Cole, I need to talk to you. 298 00:15:00,421 --> 00:15:02,568 It's Camila. Call me. 299 00:15:06,193 --> 00:15:08,026 Cole Van Awken's office. How may I help you? 300 00:15:08,028 --> 00:15:10,655 Yeah, this is Camila Vargas for Mr. Cole Van Awken. 301 00:15:10,657 --> 00:15:12,664 He's having lunch with his wife. Is this an emergency? 302 00:15:12,666 --> 00:15:14,700 No. No, don't interrupt him 303 00:15:14,702 --> 00:15:17,102 if he's in lunch with his wife. 304 00:15:49,136 --> 00:15:51,500 _ 305 00:15:51,501 --> 00:15:54,453 _ 306 00:16:04,451 --> 00:16:05,965 Come here! 307 00:16:06,754 --> 00:16:09,254 - Are you okay? - Only if you have a gun. 308 00:16:09,256 --> 00:16:10,422 Do you recognize that man? 309 00:16:10,424 --> 00:16:12,291 He's a sicario from Culiacán. 310 00:16:12,293 --> 00:16:14,557 Okay. when it gets to the next floor, let's separate. 311 00:16:14,559 --> 00:16:15,695 Fine. 312 00:16:15,697 --> 00:16:17,729 Take the elevator to P3 and wait for me. 313 00:16:17,731 --> 00:16:19,798 - Okay. - I have a plan. 314 00:17:16,958 --> 00:17:18,958 _ 315 00:17:19,011 --> 00:17:22,947 _ 316 00:17:23,082 --> 00:17:26,316 _ 317 00:17:26,699 --> 00:17:29,323 _ 318 00:17:30,096 --> 00:17:32,096 _ 319 00:17:32,975 --> 00:17:34,654 _ 320 00:17:34,655 --> 00:17:37,584 _ 321 00:17:40,518 --> 00:17:42,795 _ 322 00:17:43,714 --> 00:17:45,703 _ 323 00:17:47,173 --> 00:17:49,773 Viva Manuel! 324 00:18:02,388 --> 00:18:05,568 _ 325 00:18:06,288 --> 00:18:08,821 _ 326 00:18:09,328 --> 00:18:10,828 _ 327 00:18:11,058 --> 00:18:13,718 _ 328 00:18:13,812 --> 00:18:14,925 _ 329 00:18:14,926 --> 00:18:16,926 _ 330 00:18:20,873 --> 00:18:23,013 Well, let's bounce. 331 00:18:23,049 --> 00:18:24,564 I've been mourning my dad long enough. 332 00:18:24,600 --> 00:18:25,976 Pendejo didn't even leave me his motorcycle. 333 00:18:26,011 --> 00:18:27,644 You would have wrecked it anyway. 334 00:18:27,680 --> 00:18:28,712 You with me or what? 335 00:18:28,747 --> 00:18:29,807 Where are we going? 336 00:18:29,843 --> 00:18:32,027 To a club in Dallas. The club's for you guys. 337 00:18:32,062 --> 00:18:33,584 The girl who's running it, though... 338 00:18:33,619 --> 00:18:35,586 I've been trying to hit that for months. 339 00:18:37,356 --> 00:18:39,323 Show some respect to our women that are here. 340 00:18:39,358 --> 00:18:40,891 You pretty boys get too damn sensitive. 341 00:18:40,926 --> 00:18:42,092 You act like I told you to put on your mami's 342 00:18:42,128 --> 00:18:43,527 Miss Mexico tiara or something. 343 00:18:45,164 --> 00:18:46,355 Come on. We'll be in Dallas 344 00:18:46,390 --> 00:18:48,724 before my pops is in the ground. 345 00:18:48,759 --> 00:18:50,626 Screw it. Let's go. 346 00:19:01,739 --> 00:19:04,606 Instead of paying your respects to the Jimenez family, 347 00:19:04,642 --> 00:19:07,009 you'd rather get drunk and snort coke? 348 00:19:07,044 --> 00:19:08,310 Pedro's not even down there. 349 00:19:08,345 --> 00:19:11,213 Pedro is not my child. You are. 350 00:19:11,248 --> 00:19:14,516 And this is not the behavior of the young lady I raised. 351 00:19:14,552 --> 00:19:17,019 We didn't mean any disrespect, Señor Vargas. 352 00:19:17,054 --> 00:19:19,288 Señor Gobernador. 353 00:19:19,323 --> 00:19:21,056 And you have already disrespected me 354 00:19:21,091 --> 00:19:22,558 by being with my daughter. 355 00:19:22,593 --> 00:19:25,160 That's not up to you, Papi. Let's go. 356 00:19:25,196 --> 00:19:28,030 - _ - Or else? 357 00:19:28,065 --> 00:19:29,698 Or else you won't like the results of 358 00:19:29,733 --> 00:19:31,300 the conversation Kique and I are going to have. 359 00:19:31,335 --> 00:19:34,439 _ 360 00:19:34,475 --> 00:19:36,171 _ 361 00:19:36,207 --> 00:19:37,706 Really? 362 00:19:37,741 --> 00:19:39,241 Come on. Let's go. 363 00:19:39,276 --> 00:19:40,375 Isabela. 364 00:19:40,411 --> 00:19:42,211 Come on! Now. 365 00:19:42,246 --> 00:19:43,679 Isabela. 366 00:19:57,571 --> 00:19:59,548 Hey, Boaz. 367 00:19:59,674 --> 00:20:01,563 _ 368 00:20:01,599 --> 00:20:04,098 _ 369 00:20:04,218 --> 00:20:06,410 _ 370 00:20:06,411 --> 00:20:09,742 _ 371 00:20:09,743 --> 00:20:12,336 _ 372 00:20:12,371 --> 00:20:13,586 _ 373 00:20:16,614 --> 00:20:18,914 Papi, Papi! 374 00:20:18,949 --> 00:20:20,716 Papi, no! 375 00:20:35,466 --> 00:20:39,134 _ 376 00:20:43,340 --> 00:20:45,774 _ 377 00:20:46,216 --> 00:20:48,773 _ 378 00:20:48,925 --> 00:20:50,126 _ 379 00:20:50,151 --> 00:20:53,181 _ 380 00:20:53,217 --> 00:20:55,050 You're just upset 381 00:20:55,085 --> 00:20:56,585 'cause Kique's prettier than her. 382 00:20:58,088 --> 00:21:00,522 With a face like his, who can blame her? 383 00:21:00,557 --> 00:21:03,725 Isabela's a good girl. She's beautiful. 384 00:21:03,838 --> 00:21:06,197 _ 385 00:21:06,290 --> 00:21:07,416 Vale. 386 00:21:07,865 --> 00:21:09,765 Listen, I know I've made mistakes. 387 00:21:09,800 --> 00:21:11,420 You stayed by my side. 388 00:21:11,969 --> 00:21:13,756 You've been a good partner. 389 00:21:14,840 --> 00:21:16,634 I'm sorry about this morning. 390 00:21:17,508 --> 00:21:20,409 I know now how I've hurt my daughter, and I know 391 00:21:21,138 --> 00:21:23,812 that working for me has caused you pain. 392 00:21:31,322 --> 00:21:32,955 Reynaldo. 393 00:21:32,990 --> 00:21:34,735 Epifanio. 394 00:21:35,693 --> 00:21:38,627 It wasn't like this when we were starting out. 395 00:21:38,662 --> 00:21:42,097 All these ridiculous displays of wealth and excess. 396 00:21:42,132 --> 00:21:43,925 _ 397 00:21:43,926 --> 00:21:46,412 _ 398 00:21:46,870 --> 00:21:50,105 You've always been a man of your word, Epifanio. 399 00:21:50,140 --> 00:21:52,441 I never thanked you for paying me 400 00:21:52,476 --> 00:21:54,563 for the loss of my goods in your tunnel. 401 00:21:54,598 --> 00:21:56,745 Small price for your loyalty and trust. 402 00:21:57,288 --> 00:21:59,288 _ 403 00:22:00,184 --> 00:22:01,783 It's a tragedy for 404 00:22:01,819 --> 00:22:04,820 a son to mourn the death of his father. 405 00:22:04,855 --> 00:22:09,091 And for a father to bury his son... 406 00:22:26,043 --> 00:22:28,510 Would you trade your success in the business 407 00:22:28,545 --> 00:22:30,457 to have him back? 408 00:22:30,914 --> 00:22:32,626 In an instant. 409 00:22:36,954 --> 00:22:39,554 As long as we're in this maldito business, 410 00:22:40,134 --> 00:22:41,857 we must soldier on. 411 00:22:42,553 --> 00:22:45,027 You are worried about your daughter? 412 00:22:45,556 --> 00:22:47,975 More than anything in the world. 413 00:23:01,245 --> 00:23:03,157 We know Cortez sent you. 414 00:23:04,783 --> 00:23:07,949 You know it's my job to protect Camila Vargas. 415 00:23:08,204 --> 00:23:09,451 And you also know what's gonna happen to you 416 00:23:09,486 --> 00:23:11,053 if you don't start talking. 417 00:23:11,088 --> 00:23:14,456 Where is Cortez? And how can we find him? 418 00:23:14,491 --> 00:23:17,025 _ 419 00:23:33,510 --> 00:23:35,444 Is that it? 420 00:23:38,515 --> 00:23:42,284 A woman will never break me. 421 00:23:42,319 --> 00:23:43,739 Perra. 422 00:23:44,354 --> 00:23:45,741 Enough. 423 00:23:53,290 --> 00:23:55,263 Last chance. 424 00:23:55,299 --> 00:23:57,432 Where is Cortez? 425 00:24:03,507 --> 00:24:05,386 Give me the gun. 426 00:24:08,138 --> 00:24:09,974 Go to the car. 427 00:24:18,489 --> 00:24:20,188 So, 428 00:24:20,651 --> 00:24:22,945 you thought a woman would never break you? 429 00:24:25,195 --> 00:24:26,699 My whole life, 430 00:24:27,331 --> 00:24:29,660 men have underestimated me. 431 00:24:31,101 --> 00:24:33,247 They told me I wasn't good enough. 432 00:24:34,972 --> 00:24:36,500 And you're right. 433 00:24:37,341 --> 00:24:38,711 I'm not good. 434 00:24:39,576 --> 00:24:41,964 But unfortunately for you, 435 00:24:42,513 --> 00:24:44,412 in this business, 436 00:24:44,717 --> 00:24:48,887 bad is a good thing. 437 00:25:07,337 --> 00:25:09,404 What up? 438 00:25:09,439 --> 00:25:11,039 My turn. 439 00:25:12,676 --> 00:25:14,409 I'm tired of the cartel bullshit. 440 00:25:14,444 --> 00:25:16,444 Yo, I could stay in Texas, and no one would give a shit. 441 00:25:16,480 --> 00:25:18,380 So, like, run away? What about LA? 442 00:25:18,415 --> 00:25:20,081 Oh, my gosh. Let's go. Let's do it. 443 00:25:20,117 --> 00:25:21,783 Wait a second, wait a second. 444 00:25:21,818 --> 00:25:23,251 I've got my own plan to get out. 445 00:25:23,287 --> 00:25:24,926 I'm gonna study architecture at Cornell, 446 00:25:24,962 --> 00:25:26,254 be the next Frank Gehry. 447 00:25:26,290 --> 00:25:27,989 You know, New York's cold as hell, 448 00:25:28,025 --> 00:25:30,058 but at least I'm far away from Sinaloa. 449 00:25:30,093 --> 00:25:31,693 - I got the grades for Cornell. - You do? 450 00:25:31,728 --> 00:25:34,129 Aw. Coming with me? 451 00:25:37,834 --> 00:25:39,734 Your dad's El Jefe now, so you know what's gonna happen to me? 452 00:25:39,770 --> 00:25:42,404 I get zero, and Boaz doesn't even call the shots. 453 00:25:42,439 --> 00:25:45,240 Princesa's dad is gonna kick me to the curb like basura. 454 00:25:45,275 --> 00:25:47,108 So now my dad's the bad guy, pendejo? 455 00:25:47,144 --> 00:25:48,109 - Yeah. - Hey-hey-hey, hey. 456 00:25:48,145 --> 00:25:49,411 Primo, rela... 457 00:25:49,446 --> 00:25:51,246 _ 458 00:25:53,150 --> 00:25:55,917 Come on, Isabela. 459 00:25:55,953 --> 00:25:58,582 What the hell is your problem? 460 00:26:01,124 --> 00:26:03,058 You know, when Pedro gets trashed, 461 00:26:03,093 --> 00:26:04,426 he gets all Kanye and shit, 462 00:26:04,461 --> 00:26:05,727 so don't listen to him. 463 00:26:05,762 --> 00:26:07,395 Everyone's so messed up. 464 00:26:07,431 --> 00:26:09,097 My mom and my dad... 465 00:26:09,132 --> 00:26:11,132 I'm not on that list, am I? 466 00:26:11,168 --> 00:26:14,436 Never. But that asshole Pedro's number three. 467 00:26:14,471 --> 00:26:16,504 Yeah. Screw him. 468 00:26:25,115 --> 00:26:27,449 _ 469 00:26:27,573 --> 00:26:28,570 _ 470 00:26:29,446 --> 00:26:30,697 _ 471 00:26:31,865 --> 00:26:32,939 _ 472 00:26:33,219 --> 00:26:35,219 _ 473 00:26:44,134 --> 00:26:45,333 We'll never speak about this. 474 00:26:49,582 --> 00:26:51,506 _ 475 00:26:51,541 --> 00:26:54,175 It's Isabela. She's in Dallas. 476 00:26:54,888 --> 00:26:56,611 I need to get to her. 477 00:26:56,647 --> 00:26:59,080 Cortez is trying to kill you. You can't be in the streets. 478 00:26:59,116 --> 00:27:00,448 My daughter needs me. 479 00:27:00,484 --> 00:27:01,883 Let's go. 480 00:27:01,918 --> 00:27:03,605 Go! 481 00:27:11,630 --> 00:27:13,630 _ 482 00:27:21,692 --> 00:27:23,281 You're being hunted. 483 00:27:23,295 --> 00:27:25,762 It's not a good idea to be out in plain sight. 484 00:27:25,764 --> 00:27:27,865 I don't care. I have to help my daughter. 485 00:27:27,867 --> 00:27:30,507 Isabela is using drugs, Teresa. 486 00:27:31,237 --> 00:27:32,836 The irony is not lost on me. 487 00:27:32,838 --> 00:27:34,538 She's a teenager. 488 00:27:34,540 --> 00:27:37,074 Kids try things. She'll grow out of it. 489 00:27:37,076 --> 00:27:39,276 Not Isabela. 490 00:27:39,278 --> 00:27:41,979 I've never seen her behave like this. 491 00:27:41,981 --> 00:27:44,514 I would tear down everything I've built 492 00:27:44,516 --> 00:27:46,650 in order to protect her innocence. 493 00:27:46,652 --> 00:27:48,518 You can't help her if you're dead. 494 00:27:49,026 --> 00:27:51,477 Well, then it's a good thing I have you to protect me. 495 00:28:01,400 --> 00:28:03,567 Camila, are you all right? 496 00:28:03,569 --> 00:28:05,669 Right now, I'm more concerned about our daughter. 497 00:28:05,671 --> 00:28:07,070 She's in Dallas. 498 00:28:07,072 --> 00:28:09,006 She's in some kind of trouble. 499 00:28:09,008 --> 00:28:10,941 She's with the Jimenez boys. 500 00:28:10,943 --> 00:28:12,175 And you were right. 501 00:28:12,177 --> 00:28:13,474 I didn't pay enough attention 502 00:28:13,476 --> 00:28:15,447 to Isabela, and I lost control of her. 503 00:28:15,449 --> 00:28:18,916 You've lost control of more than your daughter, mi amor. 504 00:28:18,918 --> 00:28:20,983 And because of your carelessness, 505 00:28:20,985 --> 00:28:22,953 now I have blood on my hands. 506 00:28:22,955 --> 00:28:25,355 I don't understand. Did you kill someone? 507 00:28:25,357 --> 00:28:27,157 The man Cortez dispatched to kill me, 508 00:28:27,159 --> 00:28:29,092 once again. 509 00:28:29,094 --> 00:28:30,625 _ 510 00:28:30,626 --> 00:28:32,626 _ 511 00:28:33,032 --> 00:28:36,099 You chose a deranged butcher as your partner, 512 00:28:36,101 --> 00:28:38,435 and you're shocked he challenged your authority? 513 00:28:39,284 --> 00:28:40,971 You have lots of flaws, 514 00:28:41,328 --> 00:28:44,975 but stupidity and weakness are not on the list. 515 00:28:44,977 --> 00:28:47,277 Put your house in order, Epifanio. 516 00:28:47,279 --> 00:28:48,877 I'll handle Isabela. 517 00:29:09,635 --> 00:29:11,168 Can you please help me? 518 00:29:11,170 --> 00:29:13,303 This is my asshole ex-boyfriend. 519 00:29:13,305 --> 00:29:15,172 Can you please text me if you see him come in 520 00:29:15,174 --> 00:29:16,406 so I can get out of here? 521 00:29:16,408 --> 00:29:17,990 Sure. Give me your number. 522 00:29:18,677 --> 00:29:19,843 Thank you. 523 00:29:40,846 --> 00:29:42,966 Go to her. I'll look around. 524 00:29:42,968 --> 00:29:44,558 Fine. 525 00:30:10,529 --> 00:30:12,396 Isabela, come on. 526 00:30:12,398 --> 00:30:14,197 - You're coming with me. Come on. - Get off of me. 527 00:30:14,199 --> 00:30:15,932 Hey, hey, Señora Vargas. 528 00:30:15,934 --> 00:30:17,501 It's all good. We're just having fun. 529 00:30:17,503 --> 00:30:18,568 Stay the hell out of my business. 530 00:30:18,570 --> 00:30:20,137 This is a family matter. 531 00:30:20,139 --> 00:30:21,938 Family? Are you for real? 532 00:30:21,940 --> 00:30:23,740 - We should go. - Who the hell are you? 533 00:30:23,742 --> 00:30:25,142 That's Teresa, my associate. Come on. 534 00:30:25,144 --> 00:30:26,675 I'm not going anywhere. 535 00:30:26,677 --> 00:30:29,346 You texted me that you were in trouble, and I'm here. 536 00:30:29,348 --> 00:30:31,248 Or you just wanted to humiliate me? 537 00:30:31,250 --> 00:30:32,949 What are you talking about? 538 00:30:33,357 --> 00:30:35,719 My battery's been dead since I got here. 539 00:30:53,038 --> 00:30:54,670 Where is she? 540 00:30:55,607 --> 00:30:57,307 VIP area. 541 00:30:57,309 --> 00:30:59,743 _ 542 00:31:03,749 --> 00:31:05,115 _ 543 00:31:09,154 --> 00:31:11,254 _ 544 00:31:11,256 --> 00:31:13,790 Cortez is here. Let's go. 545 00:31:13,792 --> 00:31:15,926 - Come on. - We have to go. Come on. 546 00:31:15,928 --> 00:31:17,494 Come on. Let's go. 547 00:31:20,499 --> 00:31:21,932 Hey, Señora Vargas. 548 00:31:26,405 --> 00:31:28,345 _ 549 00:31:29,174 --> 00:31:31,074 Come on. 550 00:31:34,146 --> 00:31:36,079 We need to find another exit. 551 00:31:36,081 --> 00:31:37,314 Mami, what's going on? 552 00:31:37,316 --> 00:31:39,216 Why is Colonel Cortez here? 553 00:31:48,127 --> 00:31:50,026 Mami, tell me what's happening. Why is he here? 554 00:31:50,028 --> 00:31:52,062 - He wants to kill me. - No, that can't be. 555 00:31:52,064 --> 00:31:53,330 He... he works for Dad. 556 00:31:53,332 --> 00:31:54,900 Oh, your father didn't do this. 557 00:31:54,902 --> 00:31:56,733 Don't worry. My dad can stop this. 558 00:31:56,735 --> 00:31:58,168 Boaz can't do shit. 559 00:31:58,170 --> 00:31:59,836 We're on our own. 560 00:32:02,508 --> 00:32:05,308 _ 561 00:32:05,310 --> 00:32:07,377 There's only one choice. 562 00:32:20,630 --> 00:32:22,058 Agent Loya. 563 00:32:22,060 --> 00:32:23,493 It's Teresa Mendoza. 564 00:32:23,925 --> 00:32:25,562 I need your help. 565 00:32:35,407 --> 00:32:38,241 We're surrounded. 566 00:33:24,016 --> 00:33:26,905 I have a proposition for you, Boaz. 567 00:33:27,119 --> 00:33:30,921 _ 568 00:33:30,923 --> 00:33:32,327 No, it's not. 569 00:33:34,460 --> 00:33:37,061 How would you like to own my business? 570 00:33:39,198 --> 00:33:41,065 You want to give me the business? 571 00:33:41,067 --> 00:33:43,200 I'm not that generous. 572 00:33:43,202 --> 00:33:44,673 I will sell it to you. 573 00:33:45,382 --> 00:33:48,272 This is the last time I'll ask. Do you want it? 574 00:33:48,274 --> 00:33:52,060 _ 575 00:33:52,061 --> 00:33:56,476 _ 576 00:33:58,456 --> 00:33:59,935 _ 577 00:34:00,302 --> 00:34:02,302 _ 578 00:34:04,422 --> 00:34:05,856 There are people who believe you are not 579 00:34:05,858 --> 00:34:07,136 suited for leadership. 580 00:34:07,827 --> 00:34:12,363 I believe your boldness is your enduring power. 581 00:34:12,365 --> 00:34:15,659 But if you disrespect my governorship, 582 00:34:15,661 --> 00:34:17,835 the men who are loyal to your brother will know 583 00:34:17,837 --> 00:34:19,603 that it was you who killed him, 584 00:34:19,605 --> 00:34:22,139 And my very loyal friend, Don Reynaldo, 585 00:34:22,141 --> 00:34:24,908 he will cut off your entire supply, 586 00:34:24,910 --> 00:34:27,745 and then he will cut out your heart. 587 00:34:28,174 --> 00:34:29,780 Do you understand? 588 00:34:30,004 --> 00:34:30,957 _ 589 00:34:31,584 --> 00:34:33,584 _ 590 00:34:40,599 --> 00:34:42,338 _ 591 00:34:42,339 --> 00:34:45,875 _ 592 00:34:46,876 --> 00:34:49,500 We will meet to negotiate the terms. 593 00:34:58,444 --> 00:35:03,180 _ 594 00:35:03,182 --> 00:35:04,882 Amen. 595 00:35:05,670 --> 00:35:08,965 _ 596 00:35:09,941 --> 00:35:11,941 _ 597 00:35:13,124 --> 00:35:14,450 _ 598 00:35:14,730 --> 00:35:16,730 _ 599 00:35:17,251 --> 00:35:18,996 You know how to use the gun you're hiding? 600 00:35:18,998 --> 00:35:20,431 I'm a Jimenez. 601 00:35:20,433 --> 00:35:22,099 What do you think? 602 00:35:22,101 --> 00:35:24,501 I don't want any violence in front of Isabela. 603 00:35:24,503 --> 00:35:27,137 Get them out of here. Get them to a safe place. 604 00:35:27,139 --> 00:35:29,402 Isabela, listen to me. 605 00:35:30,509 --> 00:35:33,281 You do as Teresa says, okay? 606 00:35:34,420 --> 00:35:35,586 What are you doing? 607 00:35:35,681 --> 00:35:37,347 If Cortez wants me, 608 00:35:37,349 --> 00:35:38,954 he can have me. 609 00:35:40,219 --> 00:35:42,415 You know it's the only way to end this. 610 00:35:43,355 --> 00:35:45,522 Mami. Mami. 611 00:35:45,524 --> 00:35:47,458 Go back to Mexico and take her to Epifanio, okay? 612 00:35:47,460 --> 00:35:48,723 Isabela, look at me. 613 00:35:48,725 --> 00:35:50,494 I'm not gonna let anything happen to your mother, okay? 614 00:35:50,496 --> 00:35:51,995 Go with him. Go! 615 00:35:51,997 --> 00:35:53,330 Isabela, okay, it's gonna be fine. 616 00:35:53,332 --> 00:35:54,498 This way. 617 00:35:54,625 --> 00:35:56,004 _ 618 00:35:56,005 --> 00:35:57,398 _ 619 00:36:01,273 --> 00:36:04,374 _ 620 00:36:04,376 --> 00:36:07,349 _ 621 00:36:07,483 --> 00:36:09,483 _ 622 00:36:10,182 --> 00:36:15,519 _ 623 00:36:15,521 --> 00:36:17,357 _ 624 00:36:23,195 --> 00:36:25,629 _ 625 00:36:28,965 --> 00:36:32,169 _ 626 00:36:32,171 --> 00:36:35,172 _ 627 00:36:35,174 --> 00:36:38,308 _ 628 00:36:40,179 --> 00:36:43,380 I was stationed in Juarez at the beginning of my career. 629 00:36:43,382 --> 00:36:46,550 So many memories, so many women. 630 00:36:46,552 --> 00:36:49,086 I've met many men like you, Colonel Cortez. 631 00:36:49,088 --> 00:36:51,755 Your violence doesn't make you special. 632 00:36:51,757 --> 00:36:56,527 It will feel special when I tell Epifanio you're dead, 633 00:36:56,529 --> 00:36:59,563 to do what he could not bring himself to do. 634 00:36:59,565 --> 00:37:04,067 I will bring a very special gift to my compadre: 635 00:37:04,069 --> 00:37:06,103 his freedom. 636 00:37:21,487 --> 00:37:24,488 You're surrounded. Don't move, Cortez. 637 00:37:24,490 --> 00:37:25,789 Do a sweep of the lot. 638 00:37:25,791 --> 00:37:27,103 - Find Vargas' car. - Yep. 639 00:37:27,105 --> 00:37:28,926 Mrs. Vargas is under the custody 640 00:37:28,928 --> 00:37:30,460 of the Mexican government. 641 00:37:30,940 --> 00:37:32,563 That's not how this works, Colonel. 642 00:37:32,901 --> 00:37:34,498 She's on American soil, 643 00:37:34,500 --> 00:37:37,467 and we got a tip she's engaging in a drug deal at this location. 644 00:37:37,469 --> 00:37:39,236 Eyes on the car. 645 00:37:39,238 --> 00:37:40,571 Sit tight, Colonel. 646 00:38:03,462 --> 00:38:06,059 Look what we have here. 647 00:38:07,032 --> 00:38:10,067 Camila Vargas, you're under arrest. 648 00:38:25,884 --> 00:38:29,786 _ 649 00:38:30,417 --> 00:38:32,417 _ 650 00:38:34,707 --> 00:38:36,707 _ 651 00:38:36,757 --> 00:38:38,757 _ 652 00:38:39,297 --> 00:38:41,297 _ 653 00:38:41,719 --> 00:38:43,719 _ 654 00:38:44,097 --> 00:38:46,097 _ 655 00:38:46,122 --> 00:38:48,101 _ 43494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.