All language subtitles for Neverlake-ENG-(761790)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,588 --> 00:01:01,376 The garden once fed, became cold and foul 2 00:01:02,011 --> 00:01:05,447 Like the corpse of her would've been at soul 3 00:01:06,495 --> 00:01:09,717 Which at first was lovely, as if in sleep. 4 00:01:10,533 --> 00:01:14,100 and slowly changed to let grew a heap 5 00:01:14,719 --> 00:01:17,320 To make men tremble. 6 00:01:17,405 --> 00:01:19,336 and never sleep. 7 00:01:24,011 --> 00:01:27,779 Shelley, my favorite poet. 8 00:01:27,914 --> 00:01:31,383 He was English, but he wrote these lines right here. 9 00:01:31,543 --> 00:01:32,851 Tuscany. 10 00:01:36,898 --> 00:01:39,333 My father thinks poetry is for people 11 00:01:39,409 --> 00:01:43,748 who haven't yet reached or lost the gift of reason. 12 00:03:06,895 --> 00:03:08,642 I know a little about my mother. 13 00:03:08,752 --> 00:03:11,180 Mom grew up in Italy and I was born here. 14 00:03:11,504 --> 00:03:13,891 But this is the first time i've been back since then. 15 00:03:15,049 --> 00:03:16,550 When mom got sick, father ... 16 00:03:16,552 --> 00:03:18,695 ... decided that i should grow away from Italy. 17 00:03:18,785 --> 00:03:20,205 You and Me ... 18 00:03:22,624 --> 00:03:25,291 Grandma Rose took me away from Tuscany. 19 00:03:26,476 --> 00:03:29,409 I lived with her until she began forgeting things. 20 00:03:29,520 --> 00:03:33,055 faces, mixing up days and memories 21 00:03:33,763 --> 00:03:36,263 After that, she ended up in a hospital. 22 00:03:36,902 --> 00:03:38,961 and i in a boarding school. 23 00:03:38,963 --> 00:03:41,598 The Italians were fallen in love with my mother. 24 00:03:41,682 --> 00:03:43,418 But she thought it was a sign of destiny. 25 00:03:43,467 --> 00:03:44,695 to have enchanted 26 00:03:44,770 --> 00:03:47,543 British born father in the province of Arezzo. 27 00:03:49,705 --> 00:03:52,000 But grandma Rose couldn't stand him. 28 00:03:52,423 --> 00:03:53,950 Don't know why. 29 00:04:52,600 --> 00:04:53,715 How's school? 30 00:04:55,937 --> 00:04:57,511 Everything is fine. 31 00:04:58,732 --> 00:05:02,257 They wanted to know the reason for this trip in the middle of the school year though. 32 00:05:03,904 --> 00:05:05,246 And what did you tell them? 33 00:05:05,982 --> 00:05:07,888 that i was coming to see you. 34 00:05:08,290 --> 00:05:09,503 They understood. 35 00:05:11,329 --> 00:05:12,924 What about that friend of yours ... 36 00:05:13,326 --> 00:05:15,614 I met last time while coming to see you. 37 00:05:16,616 --> 00:05:17,613 Ricky ... 38 00:05:17,615 --> 00:05:20,021 Ricky, you're still in love with him? 39 00:05:20,223 --> 00:05:21,660 I hope not. 40 00:05:24,967 --> 00:05:27,008 Still enjoying New York? 41 00:05:27,310 --> 00:05:31,430 Yeah ... It's become "my city". 42 00:05:34,103 --> 00:05:37,365 - Are you eating properly? - School Canteen Food. 43 00:05:38,267 --> 00:05:39,562 It's not bad. 44 00:05:39,564 --> 00:05:40,974 But you do look thin. 45 00:05:41,376 --> 00:05:43,530 When was the last time you had a check up? 46 00:05:44,332 --> 00:05:46,578 I do not know, but I'm fine dad. 47 00:05:46,880 --> 00:05:48,089 Don't worry. 48 00:05:48,091 --> 00:05:49,216 You'll see. 49 00:05:49,418 --> 00:05:52,502 After a month of pure Tuscan air ... 50 00:05:54,062 --> 00:05:55,678 you'll look as ... pretty as a picture. 51 00:05:56,633 --> 00:05:58,367 Unless not to mention the food. 52 00:06:01,882 --> 00:06:03,757 Watch out Dad! 53 00:06:07,712 --> 00:06:10,198 - Are you alright? - Yeah. 54 00:06:10,200 --> 00:06:11,885 - You hurt? - No, I'm okay. 55 00:06:12,387 --> 00:06:13,353 I'm OK. 56 00:06:13,655 --> 00:06:14,607 Where are you going? 57 00:06:15,541 --> 00:06:16,534 What's the matter? 58 00:06:17,481 --> 00:06:19,683 There was a little boy in the middle of the road. 59 00:06:19,985 --> 00:06:21,349 A boy? 60 00:06:22,195 --> 00:06:24,629 Where did he go? he disappeared? 61 00:06:25,131 --> 00:06:27,144 I'm not surprised. 62 00:06:27,618 --> 00:06:29,572 Probably he was scared after death. 63 00:06:33,374 --> 00:06:34,861 I didn't see anything. 64 00:06:36,934 --> 00:06:38,065 I didn't see Anything. 65 00:06:38,595 --> 00:06:41,345 If you hadn't screamed, i would've run over. 66 00:06:46,470 --> 00:06:47,928 Okay, I'll take those. 67 00:06:50,742 --> 00:06:51,679 Thank you. 68 00:07:16,211 --> 00:07:18,168 Welcome to Tuscany, Jenny. 69 00:07:18,470 --> 00:07:19,595 I am Olga. 70 00:07:19,597 --> 00:07:20,953 Nice to meet you Mrs Brooks. 71 00:07:22,176 --> 00:07:25,103 Don't embarrass me, please call me Olga. 72 00:07:25,505 --> 00:07:26,459 Okay. 73 00:07:26,861 --> 00:07:29,775 - Isn't she a beauty? - Yes, she's very beautiful. 74 00:07:30,277 --> 00:07:31,937 Perfect i'd say. 75 00:07:31,939 --> 00:07:34,152 Your father don't do justice to you, my dear. 76 00:07:34,554 --> 00:07:38,544 Olga is my assistant ... who used to be a surgeon. 77 00:07:38,546 --> 00:07:41,386 Yes, i was a young girl, not much older than you. 78 00:07:41,388 --> 00:07:42,812 So did you know my mother? 79 00:07:44,531 --> 00:07:46,257 Eh ... Come on, let's go inside. 80 00:07:46,659 --> 00:07:47,889 We can talk there. 81 00:07:52,123 --> 00:07:53,151 Here we are. 82 00:07:58,630 --> 00:08:00,700 How old is this place? 83 00:08:01,302 --> 00:08:04,347 It's not as old as the White House in Washington D.C. 84 00:08:04,749 --> 00:08:05,724 Really? 85 00:08:06,026 --> 00:08:08,525 Not all buildings in Italy. 86 00:08:08,527 --> 00:08:10,537 Date back to the Roman Empire, you know? 87 00:08:12,312 --> 00:08:14,182 Oh, wow! 88 00:08:19,692 --> 00:08:21,603 Is that the Lake of Idols? 89 00:08:22,280 --> 00:08:23,744 Very good ... 90 00:08:24,323 --> 00:08:25,882 So are those the Etruscans? 91 00:08:26,484 --> 00:08:29,128 Lets say ... The artist imagined ... 92 00:08:29,129 --> 00:08:33,739 Etruscans celebrating rituals beside the lake. 93 00:08:34,669 --> 00:08:37,034 Human sacrifice. 94 00:08:37,412 --> 00:08:38,932 Nooo... 95 00:08:39,334 --> 00:08:44,061 They were an advanced sensitive civilization. 96 00:08:44,679 --> 00:08:47,317 Go to bed now and tomorrow morning you'll be ... 97 00:08:47,383 --> 00:08:52,279 nice and fresh, we'll go into the woods together, to Lake. 98 00:10:04,012 --> 00:10:05,479 Good morning Olga. 99 00:10:06,390 --> 00:10:08,105 Good morning to you Jenny. 100 00:10:08,307 --> 00:10:09,736 Did you sleep well? 101 00:10:10,019 --> 00:10:11,649 Okay. Thank you. 102 00:10:12,380 --> 00:10:13,765 Ahh.. Where is my father? 103 00:10:14,022 --> 00:10:15,822 What would you like for breakfast? 104 00:10:16,324 --> 00:10:18,389 I'll just have some tea. 105 00:10:18,391 --> 00:10:20,335 Tea is ready. help yourself. 106 00:10:20,988 --> 00:10:22,066 Where is my dad? 107 00:10:25,242 --> 00:10:26,938 He's gone to Arezzo. 108 00:10:27,240 --> 00:10:32,105 Oh ... He said he was gonna take me to the woods today. 109 00:10:32,209 --> 00:10:34,678 Oh, i'm sorry Jenny, I don't know what to say. 110 00:10:34,980 --> 00:10:36,249 He had to go to town for a ... 111 00:10:36,251 --> 00:10:38,100 important meeting ..., for his research. 112 00:10:38,102 --> 00:10:40,152 I guess, I'll just walk by myself. 113 00:10:40,154 --> 00:10:41,907 You're not going to have your tea then? 114 00:10:42,309 --> 00:10:43,386 I'll have some later. 115 00:10:43,688 --> 00:10:45,757 But you have to have some breakfast. 116 00:10:46,059 --> 00:10:47,255 I'm fine. 117 00:10:47,257 --> 00:10:48,559 Thank you. 118 00:10:49,394 --> 00:10:51,680 Your father prescribed these for you. 119 00:10:54,319 --> 00:10:55,541 Please take them. 120 00:10:55,733 --> 00:10:57,243 What are they? 121 00:10:57,845 --> 00:10:59,941 They are vitamins and supplements. 122 00:11:00,843 --> 00:11:03,156 He wants you to be strong and healthy. 123 00:11:07,745 --> 00:11:12,207 Every time dad came to visit me, he would take to me about the Lake of Idols. 124 00:11:15,838 --> 00:11:17,893 Since quiting his job, he has thrown himself ... 125 00:11:17,973 --> 00:11:21,592 passionately into the study of this archaeological site. 126 00:11:21,594 --> 00:11:23,006 and its secrets. 127 00:11:24,981 --> 00:11:27,271 He is so obsessed by the stories. 128 00:11:27,273 --> 00:11:29,935 And sometimes I would find them in my dreams. 129 00:11:30,637 --> 00:11:31,720 They aren't always pleasant. 130 00:11:37,653 --> 00:11:39,458 The Lake of Idols. 131 00:11:40,060 --> 00:11:44,686 and the leaves would transform from living death filitch from the floss. 132 00:11:44,720 --> 00:11:46,551 to the earth beneath. 133 00:11:46,577 --> 00:11:49,458 They decay and sudden flight from frost to floss 134 00:11:49,526 --> 00:11:51,607 whisper like the vanishing of a ghost. 135 00:11:52,611 --> 00:11:54,875 under the roots of sensitive plants, 136 00:11:54,944 --> 00:11:57,612 the moles and the dorma is died of want. 137 00:11:58,115 --> 00:12:01,116 A bird struck stiff from the frozen air 138 00:12:01,118 --> 00:12:03,373 and were caught in the branches naked and bare. 139 00:12:14,693 --> 00:12:16,260 Gosh! You scared me to death! 140 00:12:17,335 --> 00:12:18,928 Where did you come from? 141 00:12:19,822 --> 00:12:21,140 Sorry ... 142 00:12:23,577 --> 00:12:24,805 It's okay. 143 00:12:26,243 --> 00:12:27,996 You almost gave me a heart attack. 144 00:12:28,498 --> 00:12:30,155 Didn't mean to scare you. 145 00:12:30,721 --> 00:12:32,461 Does your mom know you're here? 146 00:12:34,254 --> 00:12:35,904 I live with other children. 147 00:12:35,906 --> 00:12:38,134 In a house at the hospital of sick people. 148 00:12:40,508 --> 00:12:42,190 Is it an orphanage? 149 00:12:43,492 --> 00:12:44,902 Have you runaway? 150 00:12:47,978 --> 00:12:49,556 I'm Jenny, by the way. 151 00:12:50,058 --> 00:12:51,332 I am Malila. 152 00:12:52,315 --> 00:12:55,814 I do know what an Orphan.. what you said is. 153 00:12:56,316 --> 00:12:59,523 But sometimes, i do run away. 154 00:12:59,925 --> 00:13:01,475 Would you take me home? 155 00:13:01,877 --> 00:13:03,116 It's not far. 156 00:13:08,041 --> 00:13:09,044 Okay. 157 00:13:21,011 --> 00:13:23,429 - Are you Italian? - I don't know. 158 00:13:23,931 --> 00:13:25,841 Do you have a Native American name? 159 00:13:26,443 --> 00:13:27,577 Yes 160 00:13:28,079 --> 00:13:29,912 and do you know what it means? 161 00:13:30,214 --> 00:13:31,234 No. 162 00:13:32,232 --> 00:13:34,685 samans that runs against the current. 163 00:13:36,861 --> 00:13:38,694 Maybe that's why I like the Lake. 164 00:13:40,692 --> 00:13:41,765 and you? 165 00:13:41,866 --> 00:13:43,482 It gives me the creeps. 166 00:13:44,495 --> 00:13:45,756 but i like it. 167 00:13:45,789 --> 00:13:47,080 Creep? 168 00:13:47,565 --> 00:13:50,115 Then you better come here at night. 169 00:13:59,680 --> 00:14:01,930 That's the house where I live with others. 170 00:14:03,849 --> 00:14:06,330 Be carefull, they musn't see you. 171 00:14:06,632 --> 00:14:09,419 Grown ups over there will be angry if they see you. 172 00:14:09,421 --> 00:14:10,888 They won't let you in. 173 00:14:11,290 --> 00:14:14,694 Well do not worry, I don't come in, I'll just leave you at the entrance. 174 00:14:22,037 --> 00:14:23,282 What are they doing? 175 00:14:23,734 --> 00:14:25,801 They are smoking and they're talking. 176 00:14:29,918 --> 00:14:32,892 Let go the other way around There is another entrance. 177 00:14:52,901 --> 00:14:54,834 Okay, I'm going now. 178 00:14:55,536 --> 00:14:57,082 Bye Malila. 179 00:14:59,323 --> 00:15:00,897 I'll see you soon. 180 00:15:14,090 --> 00:15:15,657 Don't be afraid. 181 00:15:15,857 --> 00:15:17,501 We're only children. 182 00:15:17,903 --> 00:15:19,649 He's Anthony. 183 00:15:20,679 --> 00:15:21,714 Bill. 184 00:15:24,085 --> 00:15:25,642 Aurora in her chair. 185 00:15:26,544 --> 00:15:28,032 and this is Jenny 186 00:15:28,434 --> 00:15:29,672 She was at the Lake. 187 00:15:30,174 --> 00:15:33,816 Come up, we'll go to the bedroom where the adults evercome. 188 00:15:34,597 --> 00:15:36,866 Come on, you got to meet Peter. 189 00:15:38,648 --> 00:15:40,596 Peter is all he talks about. 190 00:15:40,598 --> 00:15:42,513 - He's older. - What do you know. 191 00:15:42,537 --> 00:15:44,417 You are the youngest of us all. 192 00:15:44,419 --> 00:15:48,208 Peter's older, I know, and you're stupid! 193 00:15:49,510 --> 00:15:50,707 Peter ... 194 00:15:50,709 --> 00:15:51,907 We've brought Jenny. 195 00:15:52,409 --> 00:15:53,910 Don't you want to meet her? 196 00:15:54,712 --> 00:15:55,714 Peter! 197 00:15:55,716 --> 00:15:57,248 Do not be so Nasty. 198 00:15:57,250 --> 00:15:58,751 Show yourself. 199 00:16:01,262 --> 00:16:02,360 Peter, Come out. 200 00:16:02,362 --> 00:16:04,017 Jenny wants to meet you. 201 00:16:10,232 --> 00:16:13,136 are you coming out? Yes or No? 202 00:16:13,838 --> 00:16:15,117 NO! 203 00:16:16,467 --> 00:16:17,445 Okay. 204 00:16:18,757 --> 00:16:20,319 It's nice to meet you Peter! 205 00:16:22,354 --> 00:16:24,301 Jenny, wait a minute. 206 00:16:25,857 --> 00:16:27,443 Peter is just like that. 207 00:16:27,445 --> 00:16:29,118 Don't be angry with him. 208 00:16:29,520 --> 00:16:30,856 I'm not angry. 209 00:16:31,258 --> 00:16:32,566 I have to go home. 210 00:16:32,968 --> 00:16:34,980 If Peter doesn't want to meet me thats fine. 211 00:16:35,382 --> 00:16:37,445 I'll come back to see you guys, okay? 212 00:16:37,447 --> 00:16:39,094 Will you comeback? Promise? 213 00:16:39,596 --> 00:16:40,987 Do you promise Jenny? 214 00:16:40,989 --> 00:16:42,363 I promise. 215 00:16:44,435 --> 00:16:47,011 Do you Promise? Didn't you promise? 216 00:16:47,013 --> 00:16:49,242 - Promise! - I promise! 217 00:16:53,194 --> 00:16:55,356 Try not to let adults see you. 218 00:16:55,758 --> 00:16:57,070 They're bad. 219 00:16:57,903 --> 00:16:58,704 Okay. 220 00:17:18,890 --> 00:17:20,245 Dad! 221 00:17:25,979 --> 00:17:26,903 Dad? 222 00:17:31,672 --> 00:17:32,485 Dad? 223 00:17:34,074 --> 00:17:35,227 Where are you? 224 00:17:40,493 --> 00:17:42,811 Oh my God Jenny , where have you been? 225 00:17:43,413 --> 00:17:44,864 I was worried sick. 226 00:17:44,866 --> 00:17:46,344 I was reading at the lake. 227 00:17:46,834 --> 00:17:48,279 I was ... 228 00:17:48,303 --> 00:17:49,668 I thought you got lost! 229 00:17:49,670 --> 00:17:52,652 I was just about to call forest ward, to come find you. 230 00:17:52,954 --> 00:17:54,443 I'm not a child. 231 00:17:54,645 --> 00:17:56,211 I don't get lost. 232 00:17:57,013 --> 00:17:58,545 Where is my father? 233 00:17:58,947 --> 00:18:02,310 He had to remain in Arezzo, he'll be back tomorrow. 234 00:18:03,412 --> 00:18:06,550 He asked me to remind you to take your vitamins. 235 00:18:10,910 --> 00:18:12,849 Yes Dr.Brooks. 236 00:19:21,977 --> 00:19:25,074 But none have ever trembled and planted with bless. 237 00:19:25,376 --> 00:19:28,184 In the garden, felt all the wilderness. 238 00:19:28,686 --> 00:19:32,249 Like a dove in the noon tide with love sweet warmth. 239 00:19:32,651 --> 00:19:35,539 As a companioness sensitivel plant. 240 00:19:35,741 --> 00:19:38,450 I don't understand anything. 241 00:19:38,852 --> 00:19:41,380 Neither do i understand. 242 00:19:41,382 --> 00:19:43,786 You'll never understand anything. 243 00:19:44,288 --> 00:19:46,346 What a lovely voice you have Jenny. 244 00:19:46,548 --> 00:19:48,937 I can really smell those flowers. 245 00:19:48,961 --> 00:19:52,007 - Please read more? - No, enough! 246 00:19:52,091 --> 00:19:54,713 Tell us a story, a parrot story. 247 00:19:54,715 --> 00:19:57,406 With swords, fights, dead ... 248 00:19:57,688 --> 00:20:00,340 Okay I'll bring some more books next time 249 00:20:03,562 --> 00:20:04,926 and you Peter? 250 00:20:06,089 --> 00:20:07,980 What kind of stories do you like? 251 00:20:08,282 --> 00:20:09,903 He likes love stories. 252 00:20:09,905 --> 00:20:13,160 No,only ghost and you like those. 253 00:20:13,162 --> 00:20:14,760 Oh shut sisy. 254 00:20:14,874 --> 00:20:16,036 You are the sisy. 255 00:20:16,197 --> 00:20:19,007 Hey! no story is for sissies. 256 00:20:19,809 --> 00:20:21,497 I think they are okay. 257 00:20:28,170 --> 00:20:31,393 Okay, we'll finish this another time. 258 00:20:32,884 --> 00:20:35,042 Got to go home or they'll think i'm missing. 259 00:20:35,244 --> 00:20:37,563 No! You're already going? 260 00:20:37,565 --> 00:20:38,947 Will we see you tomorrow? 261 00:20:39,349 --> 00:20:41,372 I don't know when i can come back. 262 00:20:42,774 --> 00:20:43,828 Yes! 263 00:20:49,977 --> 00:20:51,534 Good Peter. 264 00:20:53,426 --> 00:20:55,351 thought you only know to say NO. 265 00:20:59,587 --> 00:21:03,191 So ... Do you like love stories? 266 00:21:03,393 --> 00:21:04,594 Yes 267 00:21:06,085 --> 00:21:08,246 But only the ones with the tragic ending. 268 00:21:09,756 --> 00:21:11,846 You mean, when love is part? 269 00:21:11,848 --> 00:21:12,888 NO 270 00:21:13,890 --> 00:21:15,599 I like when they die. 271 00:21:16,974 --> 00:21:17,978 Okay ... 272 00:21:19,515 --> 00:21:22,645 Okay, I'll see if I can find something like that. 273 00:21:26,525 --> 00:21:28,370 I'm happy to have met you Peter. 274 00:21:36,284 --> 00:21:38,397 Do you know stories about knights? 275 00:21:38,399 --> 00:21:41,457 Those where horses and spears. 276 00:21:41,686 --> 00:21:42,895 Yes, I think. 277 00:21:57,182 --> 00:21:58,585 What's that cry? 278 00:21:59,025 --> 00:22:00,745 We are all sick here. 279 00:22:52,698 --> 00:22:53,718 Dad! 280 00:23:01,709 --> 00:23:06,786 Tonight we're gonna have a really really special dinner. 281 00:23:07,589 --> 00:23:09,201 Because I want you to forgive me. 282 00:23:09,203 --> 00:23:11,097 For breaking my promise. 283 00:23:11,099 --> 00:23:14,399 I told you we were going to Lake together. 284 00:23:15,201 --> 00:23:17,284 But I'm glad you find your own way. 285 00:23:17,286 --> 00:23:18,572 Good evening doctor. 286 00:23:18,725 --> 00:23:19,618 Is all well? 287 00:23:20,426 --> 00:23:22,075 Everything as planned. 288 00:23:22,077 --> 00:23:26,935 That's the fish for supper and I'm taking Jenny to Arezzo tomorrow . 289 00:23:28,362 --> 00:23:29,786 Oh finally! 290 00:23:30,346 --> 00:23:31,856 What time should we leave? 291 00:23:31,858 --> 00:23:33,274 Bright and early? 292 00:23:33,276 --> 00:23:34,404 That's not necessary. 293 00:23:35,661 --> 00:23:39,681 The only thing is tomorrow don't have breakfast here. 294 00:23:40,290 --> 00:23:45,551 and I'll take you to a fantastic cafe in Arezzo. 295 00:23:45,553 --> 00:23:48,514 Where they make the best cappuccino in Tuscany. 296 00:23:48,816 --> 00:23:51,403 It's a Good thing you're taking me out tomorrow dad. 297 00:23:51,405 --> 00:23:53,927 I was beginning to feel like a statue. 298 00:23:55,313 --> 00:23:56,544 Be careful ... 299 00:23:59,959 --> 00:24:02,398 This statue is very, very old. 300 00:24:03,177 --> 00:24:06,402 and very, very fragile. 301 00:24:07,004 --> 00:24:07,871 Sorry ... 302 00:24:09,322 --> 00:24:10,672 How old is it? 303 00:24:12,408 --> 00:24:16,158 Between 2600 and 3000 years. 304 00:24:23,087 --> 00:24:27,761 The Etruscans had already developed extremely refined and 305 00:24:27,763 --> 00:24:30,654 spiritual civilization. 306 00:24:30,656 --> 00:24:34,319 They believed that the part of human existence ... 307 00:24:34,321 --> 00:24:37,062 continued ... after death. 308 00:24:37,364 --> 00:24:41,848 which would endure thousands of years, is always was much more important ... 309 00:24:41,850 --> 00:24:45,241 than the few fleeting years ... of mortal existence. 310 00:24:45,843 --> 00:24:49,785 This is why they devoted far more attention 311 00:24:50,187 --> 00:24:53,806 for the well being and the dwelling of the dead 312 00:24:53,908 --> 00:24:55,486 than those of the living. 313 00:24:55,888 --> 00:24:56,803 Do you understand? 314 00:24:57,205 --> 00:24:58,166 Yeah! 315 00:24:58,168 --> 00:25:01,395 So ... Was The Lake of Idols a burrials place? 316 00:25:01,397 --> 00:25:06,764 No, no, The Lake was life giving the lake cured the diseases. 317 00:25:07,066 --> 00:25:09,224 The Etruscans believed that these waters ... 318 00:25:09,248 --> 00:25:11,863 had special thereaputic properties. 319 00:25:11,903 --> 00:25:14,650 They conducted rituals 320 00:25:14,766 --> 00:25:18,379 in which they threw small bronze concentrated objects in to the 321 00:25:18,381 --> 00:25:21,068 lake, representing 322 00:25:21,070 --> 00:25:24,771 sick persons or the parts of the body 323 00:25:24,773 --> 00:25:26,063 that needed to be healed. 324 00:25:26,765 --> 00:25:27,852 and did it work? 325 00:25:30,466 --> 00:25:32,222 That's what I've been trying to find out. 326 00:25:32,924 --> 00:25:34,569 For the last 20 years. 327 00:25:46,091 --> 00:25:49,416 Jenny ... Can you wait for me here? 328 00:25:49,818 --> 00:25:51,405 Why? Where are you going? 329 00:25:52,133 --> 00:25:53,867 Just around the corner to a shop 330 00:25:53,902 --> 00:25:55,602 I'll be back in 10 minutes, allright? 331 00:26:19,844 --> 00:26:21,121 It's better we speak English. 332 00:26:21,155 --> 00:26:22,853 So my wife don't understand. 333 00:26:22,906 --> 00:26:24,659 I'm fighting for a divorce. 334 00:26:24,916 --> 00:26:27,600 It is taking my sales. Poor fool ... 335 00:26:27,624 --> 00:26:30,581 She does not know that everything is ready to put her away. 336 00:26:31,020 --> 00:26:33,266 She'll finish her days in a clinic ... 337 00:26:35,125 --> 00:26:37,193 What must i create for you this time. 338 00:27:43,533 --> 00:27:47,257 - The same material? - Same material, same technique. 339 00:27:47,637 --> 00:27:49,070 How much would you take? 340 00:27:49,546 --> 00:27:51,202 Do you mean money? 341 00:27:51,291 --> 00:27:52,549 Or time? 342 00:27:52,652 --> 00:27:53,804 Time ... 343 00:27:54,426 --> 00:27:56,146 You are not Doctor ... 344 00:27:56,748 --> 00:27:59,984 The .... art is like surgery. 345 00:28:00,304 --> 00:28:04,731 one never knows for sure how long the operation will last. 346 00:28:05,452 --> 00:28:08,237 Even more, if one uses techniques. 347 00:28:08,897 --> 00:28:10,893 That are lost in time. 348 00:28:12,075 --> 00:28:14,776 takes a steady hand. 349 00:28:15,977 --> 00:28:18,604 I'll call as soon as it is ready. 350 00:28:30,619 --> 00:28:32,987 Okay ...what now? 351 00:28:34,095 --> 00:28:36,585 Home. Darling have to go. 352 00:28:37,004 --> 00:28:38,335 No, Dad! 353 00:28:38,463 --> 00:28:40,336 Let's go do something. 354 00:28:40,590 --> 00:28:42,678 No, I've got important work to do. 355 00:28:43,398 --> 00:28:44,018 Come on! 356 00:28:58,323 --> 00:29:00,351 I'll let you know whats the matter? 357 00:29:03,471 --> 00:29:06,568 If it were up to you, I would've stayed at home getting bored all day! 358 00:29:07,328 --> 00:29:09,383 There is no one here my age. 359 00:29:12,128 --> 00:29:14,476 Luckily I met those children. 360 00:29:14,747 --> 00:29:15,986 Which children? 361 00:29:17,406 --> 00:29:19,435 You didn't tell me you're meeting any children. 362 00:29:19,750 --> 00:29:22,617 Thye were all sick and strange. 363 00:29:23,002 --> 00:29:24,461 But they're nice. 364 00:29:25,095 --> 00:29:26,517 I like them. 365 00:29:29,007 --> 00:29:30,503 Where did you meet'em? 366 00:29:33,194 --> 00:29:34,483 In the hospital? 367 00:29:36,156 --> 00:29:39,223 Do you want to be a doctor like daddy? 368 00:29:40,791 --> 00:29:44,882 No! I'm sick and tired of this trip. 369 00:29:46,090 --> 00:29:48,016 I should've stayed at school. 370 00:31:19,270 --> 00:31:22,375 The fearful passage, of their death marked love 371 00:31:22,647 --> 00:31:25,393 and the continuous of their parents rage. 372 00:31:25,440 --> 00:31:28,835 which with their children end not could remove. 373 00:31:29,328 --> 00:31:32,709 is now the two hours traffic of our stage. 374 00:31:33,031 --> 00:31:35,333 So ... Do you see what Shakespeare's doing? 375 00:31:35,451 --> 00:31:38,824 From the very first line, he is telling us how this story will end. 376 00:31:39,162 --> 00:31:43,169 Where civil blood makes forehands so clean. 377 00:31:45,883 --> 00:31:47,900 Romeo and Juliet Boring you already? 378 00:31:48,625 --> 00:31:50,936 You must take her upstairs Peter. 379 00:31:51,573 --> 00:31:53,300 We must be sure ... 380 00:31:53,882 --> 00:31:54,575 Sure of what? 381 00:31:54,600 --> 00:31:55,652 I know. 382 00:31:56,236 --> 00:31:58,275 So then, What are we waiting for? 383 00:31:59,352 --> 00:32:01,161 It's still too early. 384 00:32:04,915 --> 00:32:07,774 Could you be able to stay here? Untill it's dark? 385 00:32:08,619 --> 00:32:10,304 or do you have to go home? 386 00:32:21,699 --> 00:32:22,816 Okay ... 387 00:33:36,337 --> 00:33:38,186 Why have you brought me here? 388 00:33:39,605 --> 00:33:41,403 are you scared of me? 389 00:33:44,101 --> 00:33:46,008 Should I be? 390 00:33:51,125 --> 00:33:52,954 Maybe I'm evil ... 391 00:33:55,737 --> 00:33:57,170 Peter, please ... 392 00:33:58,563 --> 00:34:00,658 This place gives me the creeps. 393 00:34:02,442 --> 00:34:04,747 I can feel a sense of horror. 394 00:34:05,880 --> 00:34:07,432 Horror..? 395 00:34:07,913 --> 00:34:10,648 Is nothing but the truth. 396 00:34:18,521 --> 00:34:20,007 Who drew this? 397 00:34:20,267 --> 00:34:21,612 Someone ... 398 00:34:30,057 --> 00:34:31,737 Who's that girl? ... 399 00:34:35,020 --> 00:34:36,772 If you really want to know. 400 00:34:38,315 --> 00:34:39,592 Come to the Lake. 401 00:35:12,024 --> 00:35:14,197 - should behave ... - Still not ready . 402 00:35:14,699 --> 00:35:16,835 - right! - You can't do it! 403 00:35:17,356 --> 00:35:18,755 is on that side ... 404 00:35:23,137 --> 00:35:25,168 How do we do this time? 405 00:35:25,170 --> 00:35:28,268 - I do not know! - We can't start off again ! 406 00:35:28,270 --> 00:35:29,991 No we can't, It's not possible. 407 00:35:29,993 --> 00:35:33,506 You got to do something James, Please think of something. 408 00:35:33,541 --> 00:35:34,805 Yes, yes, yes. 409 00:35:35,926 --> 00:35:38,078 We will ... 410 00:36:15,031 --> 00:36:16,052 Dad? 411 00:36:16,708 --> 00:36:18,698 Can't you hear me? 412 00:36:20,587 --> 00:36:23,097 I'm so thirsty daddy, give me some water. 413 00:36:23,499 --> 00:36:25,106 I can't speak. 414 00:36:28,719 --> 00:36:30,798 I'm so glad you're here with me. 415 00:36:34,852 --> 00:36:35,801 Dad? 416 00:36:37,495 --> 00:36:40,788 I'm here sweetheart. Every thing is all right. 417 00:36:41,574 --> 00:36:44,793 - What happened? - You had a little operation. 418 00:36:45,195 --> 00:36:46,577 Just a simple one. 419 00:36:46,579 --> 00:36:48,176 And everything went perfectly. 420 00:36:48,178 --> 00:36:51,113 Tomorrow ... you will recover and i'll take you home. 421 00:36:59,585 --> 00:37:01,442 What did they operate? 422 00:37:02,529 --> 00:37:07,327 You had an infection in a adrenal gland ... Nothing serious. 423 00:37:10,212 --> 00:37:12,000 I don't remember anything. 424 00:37:13,931 --> 00:37:15,516 Not even how i got here. 425 00:37:17,435 --> 00:37:18,748 You fainted. 426 00:37:18,772 --> 00:37:21,863 We brought you here in an ambulance. 427 00:37:23,108 --> 00:37:25,216 But now, you're absolutely fine. 428 00:37:26,905 --> 00:37:28,526 I want to stay here. 429 00:37:29,328 --> 00:37:30,744 Will you take me home? 430 00:37:31,146 --> 00:37:34,554 You will be discharged tomorrow after your last medication. 431 00:37:34,556 --> 00:37:35,479 NO... 432 00:37:36,138 --> 00:37:37,893 I want to go home. 433 00:37:38,723 --> 00:37:40,942 Can you give me more medication? 434 00:37:41,144 --> 00:37:42,325 If you prefer ... 435 00:37:42,327 --> 00:37:43,436 I can arrange it. 436 00:37:43,931 --> 00:37:46,097 and I tell them to give you a sedative. 437 00:37:46,132 --> 00:37:49,674 So you won't feel the journey in the ambulance. 438 00:37:51,596 --> 00:37:52,732 Thank you ... 439 00:37:58,620 --> 00:38:00,631 Where is my Mom's ring? 440 00:38:01,982 --> 00:38:03,813 removed it for the surgery. 441 00:38:04,715 --> 00:38:05,956 Here it is ... 442 00:38:06,658 --> 00:38:07,903 If you want, put on. 443 00:38:16,579 --> 00:38:18,074 Thank you Dad. 444 00:38:52,383 --> 00:38:54,120 I was beginning to get hungry ... 445 00:38:54,502 --> 00:38:56,514 That's a good sign. 446 00:38:57,016 --> 00:38:58,121 There you go Darling. 447 00:38:58,423 --> 00:38:59,604 Thank you Olga. 448 00:38:59,606 --> 00:39:01,100 You're looking well Jenny. 449 00:39:01,702 --> 00:39:03,113 If you need anything, let me know. 450 00:39:03,415 --> 00:39:04,794 Thank you. 451 00:39:06,297 --> 00:39:08,403 It's true, you're looking well. 452 00:39:09,282 --> 00:39:11,714 You're got excellent power's of recovery. 453 00:39:13,178 --> 00:39:14,371 Did you take after me ... 454 00:39:15,155 --> 00:39:16,658 Mom wasn't like that? 455 00:39:17,683 --> 00:39:19,779 Oh yes, she was amazingly healthy. 456 00:39:20,381 --> 00:39:23,632 Until,the disease struck her down. 457 00:39:26,252 --> 00:39:28,541 Why do you never talk about her? 458 00:39:29,243 --> 00:39:31,559 I would like to go visit her at the cemetery. 459 00:39:33,361 --> 00:39:34,696 Will you take me? 460 00:39:37,873 --> 00:39:42,071 Brooks ... Thank you Mr. Sabelli. 461 00:39:42,673 --> 00:39:44,921 I'll come and collect it later today. 462 00:39:53,259 --> 00:39:55,624 When was the last time you came to visit? 463 00:39:57,893 --> 00:39:59,290 A while ago. 464 00:40:29,369 --> 00:40:32,038 KATHARINE DARLING 1976 - 1998 465 00:40:44,616 --> 00:40:47,059 KATHARINE DARLING 466 00:41:07,670 --> 00:41:10,500 I'll just have to stop over for a moment. Do you mind waiting? 467 00:41:10,802 --> 00:41:11,859 won't be long. 468 00:41:44,932 --> 00:41:47,676 Okay, let's go. 469 00:42:12,237 --> 00:42:13,448 I need to rest. 470 00:42:13,737 --> 00:42:15,200 I'm going to bed. 471 00:43:30,456 --> 00:43:32,338 Why do we have to come here at night? 472 00:43:33,240 --> 00:43:37,187 Because some things are possible only at night. 473 00:44:16,028 --> 00:44:17,507 How is he doing that? 474 00:44:17,989 --> 00:44:19,203 I do not know. 475 00:44:19,205 --> 00:44:20,994 Only he knows how to. 476 00:44:38,319 --> 00:44:41,567 What ... or who were those? 477 00:44:44,306 --> 00:44:45,809 They are the souls of the Lake. 478 00:44:46,997 --> 00:44:48,206 Souls? 479 00:44:50,564 --> 00:44:52,686 - Dead? - Pretty dead. 480 00:44:52,688 --> 00:44:55,364 They're almost three thousand years old. 481 00:44:55,766 --> 00:44:56,634 Okay ... 482 00:44:56,636 --> 00:44:58,565 I'm frightened Can we please go home? 483 00:44:58,653 --> 00:45:00,121 I'm younger than you are. 484 00:45:00,323 --> 00:45:01,557 and I'm not scared. 485 00:45:02,741 --> 00:45:04,347 They need our help. 486 00:45:04,494 --> 00:45:06,979 Someone stole their statues from the lake. 487 00:45:07,455 --> 00:45:08,826 They want them back. 488 00:45:10,083 --> 00:45:12,277 thats why they're asking for our help. 489 00:45:12,279 --> 00:45:13,750 Watch out dad! STOP!. 490 00:46:24,370 --> 00:46:26,201 - Dad! - What is it? 491 00:46:27,494 --> 00:46:28,863 you alright. 492 00:46:28,865 --> 00:46:29,921 Finish it off. 493 00:46:30,665 --> 00:46:32,696 It's finished, relax. 494 00:46:34,001 --> 00:46:35,138 Relax. 495 00:46:35,960 --> 00:46:37,915 That's better, relax. 496 00:46:38,839 --> 00:46:40,280 It's just a dream. 497 00:46:42,761 --> 00:46:45,207 I keep about dreaming of the Lake. 498 00:46:46,931 --> 00:46:48,605 Those statues. 499 00:46:49,142 --> 00:46:50,612 Which statues? 500 00:46:51,560 --> 00:46:54,004 One's I saw in the photos in your car ... 501 00:46:54,006 --> 00:46:55,790 when we nearly ran over the little boy. 502 00:46:57,567 --> 00:46:58,783 I must see them. 503 00:46:59,820 --> 00:47:01,324 You have them, don't you? 504 00:47:04,156 --> 00:47:05,637 I must see them. 505 00:47:07,576 --> 00:47:08,697 Alright. 506 00:47:09,287 --> 00:47:10,828 Now just rest. 507 00:47:13,041 --> 00:47:14,498 Just rest. 508 00:47:17,377 --> 00:47:18,426 Rest. 509 00:48:08,512 --> 00:48:10,551 Good morning Jenny, did you sleep well? 510 00:48:10,682 --> 00:48:11,870 so so. 511 00:48:12,059 --> 00:48:14,113 Eat something, you'll feel much better. 512 00:48:14,770 --> 00:48:15,979 Where is my father? 513 00:48:16,147 --> 00:48:17,675 He's in his study. 514 00:48:18,400 --> 00:48:20,917 - I'll go see him. -He doesn't want to be distrubed. 515 00:48:22,237 --> 00:48:24,485 I won't disturb him, I'm his daughter. 516 00:48:24,615 --> 00:48:26,197 When the door is closed. 517 00:48:26,325 --> 00:48:28,284 He doesn't wish to be disturbed 518 00:48:28,952 --> 00:48:30,112 Lately. 519 00:48:31,160 --> 00:48:33,355 Why is he always locking himself in? 520 00:48:35,459 --> 00:48:37,041 You have the key too, right? 521 00:48:38,921 --> 00:48:41,112 All of his archaeological finds are there 522 00:48:41,114 --> 00:48:42,944 plus 20 years of research. 523 00:48:43,507 --> 00:48:46,788 It's natural he want's to protect himself against thieves. 524 00:48:48,054 --> 00:48:49,547 I am not a thief. 525 00:48:50,931 --> 00:48:52,655 Eat your breakfast Jenny. 526 00:48:52,657 --> 00:48:55,663 Don't worry, you're not my mother. 527 00:49:11,160 --> 00:49:12,239 Jenny? 528 00:49:13,079 --> 00:49:16,589 Do not close the door, promised Lake statues show. 529 00:49:16,591 --> 00:49:17,941 It wasn't a promise. 530 00:49:19,628 --> 00:49:21,306 Come on Dad, you said! 531 00:49:21,308 --> 00:49:22,287 Jenny! 532 00:49:22,546 --> 00:49:23,905 I'm right in the middle ... 533 00:49:24,171 --> 00:49:28,249 of analyzing and cataloging Etruscan findings. 534 00:49:28,514 --> 00:49:31,661 It is a task of extreme precision and care. 535 00:49:50,201 --> 00:49:51,093 Dad? 536 00:49:54,204 --> 00:49:55,133 Nothing. 537 00:49:55,540 --> 00:49:56,932 Finish your phone call. 538 00:49:57,208 --> 00:49:58,260 Okay. 539 00:50:00,629 --> 00:50:01,606 Good Morning. 540 00:50:02,754 --> 00:50:03,784 Yes!. 541 00:50:04,050 --> 00:50:06,031 My client code is ... 542 00:50:06,719 --> 00:50:08,829 80116 ... ... 543 00:50:10,186 --> 00:50:12,364 Yes, that's correct ... 544 00:50:12,853 --> 00:50:14,571 So I want you to see 545 00:50:14,606 --> 00:50:16,502 ... the same order as last week ... 546 00:50:17,706 --> 00:50:18,580 Well. 547 00:50:18,691 --> 00:50:19,989 Yes. Is that clear? 548 00:50:21,123 --> 00:50:21,912 If 549 00:50:22,553 --> 00:50:23,317 Very good 550 00:50:23,352 --> 00:50:26,358 Alright. Thank you Goodbye. 551 00:50:39,753 --> 00:50:41,016 So ... 552 00:50:41,506 --> 00:50:43,414 What did you want to talk to me about? 553 00:50:47,425 --> 00:50:48,516 Nothing. 554 00:51:04,251 --> 00:51:05,891 and Captain Hook said ... 555 00:51:08,154 --> 00:51:09,821 Are you ready to die? 556 00:51:11,284 --> 00:51:13,262 And Peter Pan said ... 557 00:51:15,618 --> 00:51:18,454 Even death can be a marvelous adventure. 558 00:51:20,624 --> 00:51:21,862 Okay. 559 00:51:21,864 --> 00:51:23,050 That's enough. 560 00:51:24,298 --> 00:51:26,223 I will read more next time. 561 00:51:26,631 --> 00:51:29,105 Jenny, is everything alright? 562 00:51:30,803 --> 00:51:32,189 It's just ... 563 00:51:32,191 --> 00:51:34,013 I can't find those statues. 564 00:51:34,307 --> 00:51:37,107 The door to my father's studio is always locked. 565 00:51:37,350 --> 00:51:39,310 You must find them, Jenny. 566 00:51:39,895 --> 00:51:42,902 We have to give them back to the souls of the Lake. 567 00:51:42,904 --> 00:51:46,787 Jenny, you've got to check if the statues are still there. 568 00:51:47,194 --> 00:51:48,952 You must do it Jenny. 569 00:51:48,954 --> 00:51:50,592 This dummy is right. 570 00:51:50,594 --> 00:51:53,887 - You're the dummy. - You must find a way to get in. 571 00:51:57,788 --> 00:51:59,502 I know a way to get in. 572 00:52:07,050 --> 00:52:08,179 Jenny? 573 00:52:11,468 --> 00:52:13,516 Olga and I have to go to Arezzo, 574 00:52:13,557 --> 00:52:14,842 Do you want to come? 575 00:52:15,500 --> 00:52:17,476 No dad, I'm tired. 576 00:52:17,561 --> 00:52:18,727 That's alright. 577 00:52:20,562 --> 00:52:22,953 We'll bring you something nice for supper, what would you like? 578 00:52:23,848 --> 00:52:25,009 You decide. 579 00:52:26,694 --> 00:52:29,140 Okay, I got something in mind. 580 00:52:30,779 --> 00:52:32,080 Hope you like it. 581 00:57:03,808 --> 00:57:06,097 Won't The Souls of Lake be happy. 582 00:57:06,142 --> 00:57:08,883 They have been wanting them for such a long time. 583 00:57:09,185 --> 00:57:10,354 Yes. 584 00:57:10,521 --> 00:57:13,345 Such a long time. 585 00:57:15,655 --> 00:57:17,065 It was 20 years for them? 586 00:57:19,281 --> 00:57:21,901 They have been under Lake for over 3000 years. 587 00:57:22,076 --> 00:57:23,880 When you lose something you care for 588 00:57:23,994 --> 00:57:26,275 Even a single day is an eternity. 589 00:57:26,949 --> 00:57:28,259 Aurora's right. 590 00:57:28,849 --> 00:57:30,496 Aurora is right. 591 00:57:31,045 --> 00:57:32,799 Anyhow 592 00:57:33,840 --> 00:57:35,073 Jenny was ... 593 00:57:35,424 --> 00:57:37,134 successfull and now ... 594 00:57:38,804 --> 00:57:40,197 We'll go to the lake. 595 00:57:40,219 --> 00:57:41,452 Great work Jenny. 596 00:57:42,011 --> 00:57:43,247 Well done. 597 00:57:43,764 --> 00:57:44,864 Good job Jenny. 598 00:57:55,944 --> 00:57:57,168 What do we do? 599 00:57:58,865 --> 00:58:00,453 You'll have to give them back. 600 00:58:02,827 --> 00:58:05,726 - How? - Like the Etruscans did. 601 00:58:05,728 --> 00:58:07,602 Throw them in the center of the Lake. 602 00:58:17,299 --> 00:58:18,677 Do you want to throw one? 603 00:58:19,759 --> 00:58:21,621 No, you have to do it. 604 01:00:36,026 --> 01:00:37,381 Who are you? 605 01:00:38,401 --> 01:00:39,785 I am Jenny. 606 01:00:41,429 --> 01:00:42,993 How old are you? 607 01:00:46,908 --> 01:00:48,975 Would you let go of my hand please. 608 01:00:50,995 --> 01:00:52,479 How old are you? 609 01:00:54,911 --> 01:00:56,243 I do not know. 610 01:00:57,047 --> 01:00:58,765 How old is Mickey Mouse? 611 01:01:02,467 --> 01:01:03,899 I do not know. 612 01:01:05,304 --> 01:01:06,719 Let me go please. 613 01:01:08,305 --> 01:01:09,564 There. 614 01:01:11,185 --> 01:01:12,759 Nither do i. 615 01:01:17,148 --> 01:01:18,508 What is your name? 616 01:01:20,819 --> 01:01:21,901 Maya. 617 01:01:22,947 --> 01:01:24,656 Who brought you here? 618 01:01:27,576 --> 01:01:28,797 I do not know. 619 01:01:30,412 --> 01:01:32,028 Can you let go please? 620 01:01:32,456 --> 01:01:34,216 You're so pretty Jenny. 621 01:01:34,375 --> 01:01:36,536 Please can you let go of my hand? 622 01:01:36,538 --> 01:01:38,735 me, Am i pretty too? 623 01:01:39,395 --> 01:01:40,766 Yes. 624 01:01:41,382 --> 01:01:43,450 Yes, you're very pretty. 625 01:01:43,969 --> 01:01:46,205 Can you please let go of my hand please? 626 01:01:46,207 --> 01:01:48,250 Daddy tells me I'm so pretty. 627 01:01:49,100 --> 01:01:50,396 Your Daddy 628 01:01:52,058 --> 01:01:53,142 Who is he? 629 01:01:53,853 --> 01:01:55,029 My Daddy. 630 01:01:56,272 --> 01:01:57,744 I'm his sweetheart. 631 01:02:01,234 --> 01:02:02,481 Maya. 632 01:02:03,319 --> 01:02:04,763 Who is your father? 633 01:02:09,286 --> 01:02:10,970 I am your father. 634 01:02:18,380 --> 01:02:20,849 But first Jenny, tell me something ... 635 01:02:21,554 --> 01:02:23,275 Where are the idols? 636 01:02:25,092 --> 01:02:26,536 What idols? 637 01:02:30,351 --> 01:02:31,637 Dad. 638 01:02:34,019 --> 01:02:36,345 Why didn't you tell me about her? 639 01:02:39,150 --> 01:02:41,923 Her name is Maya. 640 01:02:42,860 --> 01:02:44,789 She was born four years ... 641 01:02:45,405 --> 01:02:46,637 ... before you. 642 01:02:51,579 --> 01:02:53,563 You can't explain everything. 643 01:02:55,247 --> 01:02:57,101 She has to understand. 644 01:02:59,878 --> 01:03:00,940 Jenny ... 645 01:03:02,739 --> 01:03:05,923 Olga, has always been love of my life. 646 01:03:08,597 --> 01:03:12,077 Maya is the only child we were able to have 647 01:03:12,079 --> 01:03:13,144 Her Birth.. 648 01:03:13,757 --> 01:03:15,728 So many things changed for us. 649 01:03:16,770 --> 01:03:19,279 She became center of our existence. 650 01:03:20,985 --> 01:03:22,942 In a few years she began to 651 01:03:23,362 --> 01:03:25,708 Suffer from strange ailments. 652 01:03:25,710 --> 01:03:27,908 We took her to all the best specialists. 653 01:03:28,198 --> 01:03:31,945 And, the prognosis left no room for hope. 654 01:03:32,285 --> 01:03:36,472 Progressive myositis Oscificance. 655 01:03:36,624 --> 01:03:37,708 What? 656 01:03:38,251 --> 01:03:41,048 The so-called "stoned man disease". 657 01:03:41,672 --> 01:03:46,393 Over time, transformed muscles and tendons ... 658 01:03:46,551 --> 01:03:49,649 And certain organs to bone. 659 01:03:50,721 --> 01:03:52,949 Condemning the patient ... 660 01:03:52,974 --> 01:03:54,765 inevitable to death. 661 01:03:54,767 --> 01:03:58,093 Something had to be done and i decided to exterminate myself. 662 01:03:58,095 --> 01:03:59,677 The only possibility ... 663 01:03:59,731 --> 01:04:01,405 was to substitute 664 01:04:01,484 --> 01:04:04,888 the organs when the symptoms of the disease appear. 665 01:04:11,034 --> 01:04:13,593 We have dedicated ourselves 666 01:04:15,413 --> 01:04:17,182 ... to keeping her alive. 667 01:04:18,917 --> 01:04:20,386 and we have succeeded. 668 01:04:22,420 --> 01:04:24,210 Locked up in a room? 669 01:04:24,549 --> 01:04:25,991 What kind of life is that? 670 01:04:27,050 --> 01:04:28,069 Maya ... 671 01:04:28,551 --> 01:04:30,323 She has everything she wants here. 672 01:04:31,306 --> 01:04:33,189 The love and care ... 673 01:04:33,213 --> 01:04:35,061 of a mother and a father. 674 01:04:44,939 --> 01:04:48,598 ... infection in a endocrine gland ... Nothing serious. 675 01:04:48,633 --> 01:04:50,200 I do not remember anything. 676 01:04:50,424 --> 01:04:54,477 you fainted. We brought here in an ambulance. 677 01:05:00,875 --> 01:05:02,444 What have you done to me? 678 01:05:02,712 --> 01:05:06,135 You gave your sister a great gift. 679 01:05:11,471 --> 01:05:14,337 You gave her one of my kidneys. 680 01:05:15,935 --> 01:05:17,567 Try and understand. 681 01:05:18,476 --> 01:05:19,629 You ... 682 01:05:19,811 --> 01:05:24,197 You have donated, the possibility of survival ... 683 01:05:24,692 --> 01:05:27,716 to Maya ... - I did not "donate" anything. 684 01:05:28,511 --> 01:05:30,824 - You stole it from me. - Otherwise ... 685 01:05:30,826 --> 01:05:31,849 my daughter ... ... 686 01:05:32,534 --> 01:05:33,800 would be dead. 687 01:05:34,787 --> 01:05:35,680 You ... 688 01:05:36,913 --> 01:05:38,269 have given her 689 01:05:38,623 --> 01:05:39,719 a life. 690 01:05:42,918 --> 01:05:44,886 You are completely mad! 691 01:06:01,436 --> 01:06:02,513 Jenny ... 692 01:06:04,087 --> 01:06:05,369 Jenny ... 693 01:06:06,652 --> 01:06:08,466 You're just like your mother. 694 01:06:09,987 --> 01:06:12,502 She wasn't capable of understaing. 695 01:06:23,376 --> 01:06:24,863 What did you do to her? 696 01:06:26,882 --> 01:06:28,189 Your mother was ... 697 01:06:28,341 --> 01:06:30,557 A young, strong and healthy woman. 698 01:06:30,760 --> 01:06:33,424 came to the hospital for a checkup. 699 01:06:33,681 --> 01:06:35,734 What did you do to her? 700 01:06:37,473 --> 01:06:39,043 I impergnated her. 701 01:06:39,851 --> 01:06:41,411 And you were born. 702 01:07:01,163 --> 01:07:02,566 After ... 703 01:07:03,419 --> 01:07:07,826 I decided to send to your grandmother, you had to grow up far from here. 704 01:07:08,090 --> 01:07:10,233 I knew that one day ... 705 01:07:10,235 --> 01:07:12,516 Maya, will need you. 706 01:07:13,008 --> 01:07:16,569 Your life gives life, you are healthy as your mother was. 707 01:07:16,638 --> 01:07:19,262 You're genetically compatible with Maya. 708 01:07:19,264 --> 01:07:22,351 Why should you not want to save her? 709 01:07:22,936 --> 01:07:24,911 The ancient Etruscans ... 710 01:07:25,231 --> 01:07:27,205 had ... a very advanced knowledge. 711 01:07:27,207 --> 01:07:29,944 I followed their rituals. 712 01:07:30,779 --> 01:07:34,330 I reproduced your kidney bronze and gave it to the Lake. 713 01:07:34,783 --> 01:07:36,567 I've used the lakes powers ... 714 01:07:36,569 --> 01:07:38,103 ... to help save Maya. 715 01:07:38,105 --> 01:07:40,041 Lake, is salvation. 716 01:07:40,043 --> 01:07:41,345 The Lake is life. 717 01:07:45,959 --> 01:07:50,571 You, you are perfectly designed to save Maya. 718 01:07:51,000 --> 01:07:54,114 Your life to save her life. 719 01:07:55,136 --> 01:07:57,477 Your life to save her life. 720 01:08:30,722 --> 01:08:33,032 Maya just said that this has ... 721 01:08:33,034 --> 01:08:35,176 been the most wonderful day of her life. 722 01:08:39,390 --> 01:08:42,150 She is so happy to have a sister. 723 01:08:44,521 --> 01:08:47,528 James perhaps we should reconsider everything! 724 01:08:48,565 --> 01:08:49,503 I mean ... 725 01:08:50,316 --> 01:08:54,315 Let her lead a normal life for just a little while. 726 01:08:55,863 --> 01:08:58,066 - Perhaps Jenny can help ... - Olga ... 727 01:08:59,244 --> 01:09:00,636 It's too late. 728 01:09:03,458 --> 01:09:05,360 -It's out of the question. 729 01:09:26,604 --> 01:09:28,046 Do not worry Jenny. 730 01:09:28,637 --> 01:09:30,481 Every thing is alright. 731 01:09:31,818 --> 01:09:33,144 Maya ... 732 01:09:33,146 --> 01:09:34,427 needs you again. 733 01:09:35,491 --> 01:09:37,235 I'm gonna have to operate. 734 01:09:46,001 --> 01:09:47,365 And after that ... 735 01:09:48,753 --> 01:09:50,942 You won't feel any more pain. 736 01:09:59,971 --> 01:10:00,795 Jenny. 737 01:10:03,683 --> 01:10:05,025 Jenny, wake up. 738 01:10:09,524 --> 01:10:10,795 Jenny. 739 01:10:12,068 --> 01:10:13,413 Jenny, wake up. 740 01:10:15,947 --> 01:10:17,854 You must listen to me Jenny. 741 01:10:21,410 --> 01:10:22,685 Peter. 742 01:10:24,121 --> 01:10:25,420 Go away. 743 01:10:26,917 --> 01:10:28,830 My father is evil. 744 01:10:32,297 --> 01:10:33,720 Listen to me. 745 01:10:35,927 --> 01:10:38,571 You must go to the lake bottom. 746 01:10:39,477 --> 01:10:42,739 Retrieves all the bronze objects your father left over the years. 747 01:10:43,557 --> 01:10:44,849 All together. 748 01:10:45,061 --> 01:10:46,252 There are six. 749 01:10:46,646 --> 01:10:49,049 You'll recognize them immediately. 750 01:10:49,645 --> 01:10:50,921 Take them all. 751 01:10:51,021 --> 01:10:53,517 Bring them back to the room. 752 01:10:53,519 --> 01:10:54,934 with a locked door 753 01:10:55,112 --> 01:10:57,359 in the childrens home, you understand? 754 01:10:57,824 --> 01:10:58,950 Yes. 755 01:11:01,824 --> 01:11:03,674 How many bronzes are there? 756 01:11:06,040 --> 01:11:07,259 Six. 757 01:11:08,417 --> 01:11:09,494 Okay. 758 01:11:12,429 --> 01:11:16,055 But why? 759 01:11:17,970 --> 01:11:19,706 Why remove them of the Lake? 760 01:11:19,708 --> 01:11:21,125 Trust the power of the Lake. 761 01:11:23,013 --> 01:11:28,238 For love, beauty and delight. 762 01:11:29,313 --> 01:11:31,409 There is no death, no change ... 763 01:11:32,190 --> 01:11:34,262 that might exceed your organs. 764 01:11:35,150 --> 01:11:37,113 No change or no light. 765 01:11:37,854 --> 01:11:40,128 Being themselves obscure. 766 01:12:44,349 --> 01:12:45,904 Please, please, please, please! 767 01:12:47,033 --> 01:12:48,413 C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon! 768 01:14:49,182 --> 01:14:50,187 Jenny. 769 01:14:50,777 --> 01:14:51,900 Jenny! 770 01:14:51,935 --> 01:14:53,823 Try not to let the adults see you. 771 01:14:54,513 --> 01:14:55,780 they are bad. 772 01:14:56,423 --> 01:14:57,998 We are all sick here. 773 01:15:02,154 --> 01:15:03,780 Jenny 774 01:15:05,150 --> 01:15:06,432 Jenny! 775 01:15:07,651 --> 01:15:08,895 Jenny! 776 01:16:03,759 --> 01:16:05,059 Jenny! 777 01:16:05,928 --> 01:16:07,304 NO! 778 01:16:31,496 --> 01:16:32,594 Maya! 779 01:16:37,251 --> 01:16:38,032 Jenny. 780 01:16:39,220 --> 01:16:40,519 Go back Jenny . 781 01:16:40,672 --> 01:16:42,926 you have bring the other, quickly. 782 01:16:42,961 --> 01:16:43,994 Your father is coming. 783 01:16:45,089 --> 01:16:45,887 You have to ... 784 01:17:19,858 --> 01:17:21,342 Give it to me! 785 01:17:22,225 --> 01:17:23,565 It must be left in the water. 786 01:17:46,278 --> 01:17:47,207 Maya. 787 01:17:48,460 --> 01:17:51,230 1, 2, 3, 4, 5 ... 788 01:17:56,485 --> 01:17:57,498 No! 789 01:18:58,229 --> 01:18:59,634 Oh my goodness! 790 01:19:17,833 --> 01:19:19,314 A sensitive plant. 791 01:19:19,330 --> 01:19:20,793 Like one forbid. 792 01:19:20,795 --> 01:19:23,021 And the tears within each letter ... 793 01:19:23,045 --> 01:19:26,886 as folded leaves growing together. 794 01:19:27,508 --> 01:19:30,552 light was changed, by an icy blue. 795 01:19:48,363 --> 01:19:50,660 But the leaves soon fell. 796 01:19:50,662 --> 01:19:55,178 and branches sawn by the heavy axe. 797 01:20:07,632 --> 01:20:10,875 shrank through the root of every wall. 798 01:20:11,969 --> 01:20:15,949 as blood in the heart will be no more. 799 01:21:53,725 --> 01:21:56,118 please help! 800 01:22:06,735 --> 01:22:09,481 No!No please! 801 01:23:52,808 --> 01:23:55,248 ... as kids do ... 802 01:23:56,387 --> 01:23:58,502 What a lovely voice you have Jenny. 803 01:23:58,526 --> 01:24:00,618 But only the tragic end. 804 01:24:00,653 --> 01:24:01,781 Peter 805 01:24:09,613 --> 01:24:10,920 We are all sick here. 806 01:24:11,310 --> 01:24:13,722 Try that adults do not see. 807 01:24:14,179 --> 01:24:15,350 are bad. 808 01:25:53,691 --> 01:25:54,841 Jenny? 809 01:26:23,389 --> 01:26:25,348 Do you see them too mom? 810 01:26:32,147 --> 01:26:35,228 They are your brothers and sisters. 811 01:26:52,292 --> 01:26:54,304 Wheather, the sensitive plant ... 812 01:26:54,306 --> 01:26:57,760 or that which within bows as the spirit is out. 813 01:26:57,881 --> 01:27:00,723 outward form of no decay. 814 01:27:00,725 --> 01:27:02,225 Now felt this change ... 815 01:27:02,595 --> 01:27:03,964 I can not say. 816 01:27:05,307 --> 01:27:07,740 Wheather that lady's gentle mind 817 01:27:07,742 --> 01:27:10,395 ... no longer with the forms combined. 818 01:27:10,397 --> 01:27:13,289 which scattred love, as stars do light. 819 01:27:13,816 --> 01:27:16,479 And the sadness left aside. 820 01:27:18,859 --> 01:27:20,403 I dare not guess. 821 01:27:20,654 --> 01:27:22,648 But in this life 822 01:27:22,650 --> 01:27:24,291 ignorance and stride. 823 01:27:25,161 --> 01:27:28,916 Where nothing is, but all things seem. 824 01:27:29,163 --> 01:27:32,053 As we, the shadows ... 825 01:27:32,055 --> 01:27:33,722 ... of the dream 826 01:27:40,157 --> 01:27:41,923 Lake Idols It is an important site ... 827 01:27:41,947 --> 01:27:43,679 ... archaeological close Arezzo, in Tuscany. 828 01:27:43,714 --> 01:27:45,249 Numbers small human figures ... 829 01:27:45,273 --> 01:27:47,192 ... and parts of anatomy Human bronze ... 830 01:27:47,270 --> 01:27:50,592 ... produced by the Etruscans, were found there. 831 01:27:50,670 --> 01:27:52,332 are preserved in the Museums ... 832 01:27:52,356 --> 01:27:54,192 ... more important around the world. 55308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.