Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,673 --> 00:00:57,673
Ondertitels door grondwerker
2
00:01:39,940 --> 00:01:41,809
Dit kan maar beter een noodgeval zijn.
3
00:01:43,677 --> 00:01:44,711
Uh Huh.
4
00:01:46,112 --> 00:01:48,081
Ja,
natuurlijk kom ik nog steeds.
5
00:01:50,883 --> 00:01:53,985
Ik ben natuurlijk nog steeds in groep.
6
00:01:53,987 --> 00:01:57,491
Dat is de reden waarom ik aan de andere
kant van de telefoon met je praat.
7
00:01:58,458 --> 00:01:59,493
Op groep.
8
00:02:01,562 --> 00:02:02,797
Ik hang nu op.
9
00:02:08,168 --> 00:02:10,835
Oke. Laten we het een
nacht daar noemen, team.
10
00:02:10,837 --> 00:02:13,905
Fantastisch werk, iedereen echt.
Echt geweldig.
11
00:02:13,907 --> 00:02:17,775
En Lucy, weet je nog wat we
zeiden over de stalking, ja?
12
00:02:17,777 --> 00:02:21,812
Nu ben ik een paar
dagen weg in Londen,
13
00:02:21,814 --> 00:02:25,684
maar onthoud, volgende week
is mijn laatste vergadering,
14
00:02:25,686 --> 00:02:27,918
dus zorg ervoor dat
je hier beneden bent
15
00:02:27,920 --> 00:02:30,688
want misschien breng ik
zelfs wat cake mee, ja?
16
00:02:30,690 --> 00:02:32,193
Super goed. Goed gedaan.
17
00:02:37,029 --> 00:02:39,597
Menigten verzamelden zich
vandaag in het centrum van Londen
18
00:02:39,599 --> 00:02:42,601
om een glimp op te vangen van de
populaire Amerikaanse senator John Kyle,
19
00:02:42,603 --> 00:02:46,738
die wordt waarschijnlijk de volgende president
van de Verenigde Staten van Amerika te worden.
20
00:02:46,740 --> 00:02:47,805
In een verklaring uitgegeven door...
21
00:02:54,914 --> 00:02:55,916
Jezus.
22
00:02:56,617 --> 00:02:57,948
Wat is er gebeurd?
23
00:02:57,950 --> 00:02:58,784
Je maakte me bang.
24
00:03:00,254 --> 00:03:02,156
- Het was niet mijn schuld.
- Wat niet?
25
00:03:03,022 --> 00:03:04,622
Wat is er gebeurd.
26
00:03:04,624 --> 00:03:06,824
Welke was?
27
00:03:06,826 --> 00:03:09,896
Kijk, ik weet hoe je kunt komen,
en ik vertel het je gewoon van voren.
28
00:03:10,764 --> 00:03:12,533
Oh, weet je hoe ik krijg?
29
00:03:14,033 --> 00:03:15,101
Nog twee, alsjeblieft.
30
00:03:16,702 --> 00:03:18,803
Het was niet mijn schuld,
is alles wat ik zeg.
31
00:03:18,805 --> 00:03:23,611
Ik heb een tijdje voor je
gewerkt, meneer en...
32
00:03:34,254 --> 00:03:37,322
- Ik wil gewoon dat je weet dat
ik het geprobeerd heb. - Ik weet.
33
00:03:37,324 --> 00:03:40,292
Ik heb het echt,
echt, echt geprobeerd.
34
00:03:40,294 --> 00:03:41,992
Wat is er gebeurd?
35
00:03:46,666 --> 00:03:47,968
- Jade. - Wat?
36
00:03:49,236 --> 00:03:53,638
Waarom is de senator op tv?
37
00:03:53,640 --> 00:03:56,274
- Heb je ooit een van die dagen?
- Ik heb er nu een.
38
00:03:56,276 --> 00:03:57,841
Was het schema verkeerd?
39
00:03:57,843 --> 00:04:00,277
Nee nee. Het schema is perfect.
40
00:04:00,279 --> 00:04:02,948
Wat gebeurde er toen?
41
00:04:02,950 --> 00:04:05,553
Het is eigenlijk een beetje een grappig
verhaal. Je zult lachen als ik het je vertel.
42
00:04:06,118 --> 00:04:07,185
Vertel het me dan.
43
00:04:07,187 --> 00:04:09,190
Heb je ooit gehoord van Sunset Boingo?
44
00:04:10,223 --> 00:04:13,057
Nee. Vroeger was ik daar maanlicht.
45
00:04:13,059 --> 00:04:15,025
Ik begon als barman.
46
00:04:15,027 --> 00:04:19,664
Een vriend van me, goeie vent, solide
man, hij liet me op zijn bank slapen
47
00:04:19,666 --> 00:04:21,999
en ik deed het hele
ding van de freeloader,
48
00:04:22,001 --> 00:04:25,169
want mijn vriendin, ze maakte het
uit met mij. Ik ben vergeten waarom.
49
00:04:25,171 --> 00:04:27,237
Iets aan, zoals: "U
luistert niet" of zoiets...
50
00:04:27,239 --> 00:04:29,708
Jade.
51
00:04:29,710 --> 00:04:32,676
- Ik had haast.
- Vertel me wat er gebeurd is.
52
00:04:32,678 --> 00:04:34,612
Ik probeer het je te vertellen.
53
00:04:34,614 --> 00:04:37,681
Dus hoe dan ook, ik zat in een
sleur en ik ben bezig met de barman
54
00:04:37,683 --> 00:04:39,751
en toen vroegen ze me of ik
een uitsmijter wilde zijn.
55
00:04:39,753 --> 00:04:42,223
En eerst dacht ik: "Bouncer?"
56
00:04:42,655 --> 00:04:44,955
Ik dacht dat dat een
degradatie was of zoiets
57
00:04:44,957 --> 00:04:49,727
totdat ik erachter kwam dat uitsmuiters $ 5.000
verdienen, soms $ 6.000 in een weekend.
58
00:04:49,729 --> 00:04:53,330
En ik dacht: "Yo, sign me up.
Bouncer."
59
00:04:53,332 --> 00:04:56,734
Rond deze tijd ben ik ook...
60
00:04:56,736 --> 00:04:58,736
Ik begon deze
serveerster te neuken.
61
00:04:58,738 --> 00:05:02,806
Mijn eerste avondje uit,
ik ben met deze andere gast, Myles,
62
00:05:02,808 --> 00:05:07,412
en - en Myles was deze grote
vent, enorm.
63
00:05:07,414 --> 00:05:10,248
Hij kon vijf van mij
op de bank drukken.
64
00:05:10,250 --> 00:05:13,150
Toen we begonnen te praten,
werd het vrij duidelijk
65
00:05:13,152 --> 00:05:14,852
de serveerster die
ik aan het neuken was
66
00:05:14,854 --> 00:05:17,756
was dezelfde serveerster
die hij aan het neuken was.
67
00:05:17,758 --> 00:05:21,762
En hij was daar beslist behoorlijk
serieus over, dus, um...
68
00:05:22,996 --> 00:05:26,297
de grap duurde niet lang
en het gevecht ook niet.
69
00:05:26,299 --> 00:05:32,272
Dus je bent geschopt door een uitsmijter
in een club genaamd Sunset Boingo.
70
00:05:33,940 --> 00:05:36,441
- Kan zijn.
- En waarom zou ik erom geven?
71
00:05:36,443 --> 00:05:40,145
Omdat Myles niet meer
werkt voor Sunset Boingo.
72
00:05:40,147 --> 00:05:44,885
In feite werkt Myles niet eens
meer in de Verenigde Staten.
73
00:05:48,121 --> 00:05:49,156
W.
74
00:05:50,390 --> 00:05:51,922
Ja.
75
00:05:51,924 --> 00:05:54,094
Ja, hij werkt nu bij W.
76
00:05:55,128 --> 00:05:56,363
Hier in Londen.
77
00:05:56,996 --> 00:05:58,028
Ja.
78
00:05:58,030 --> 00:06:00,000
En hij was daar vandaag?
79
00:06:01,301 --> 00:06:03,167
- O ja. - En hij herkende je.
80
00:06:04,337 --> 00:06:05,736
Werkelijk...
81
00:06:05,738 --> 00:06:08,138
niet eerst.
82
00:06:08,140 --> 00:06:10,241
Wat bedoel je, niet eerst?
83
00:06:10,243 --> 00:06:13,744
Nou, ik bedoel, ik zat in de rij te wachten en
ik stond op het punt om naar binnen te gaan
84
00:06:13,746 --> 00:06:17,414
en dan zie ik Myles van Sunset
Boingo en dacht ik, "Yo!"
85
00:06:17,416 --> 00:06:18,982
Dus je zei iets.
86
00:06:18,984 --> 00:06:20,951
Ik bedoel, ik dacht niet
87
00:06:20,953 --> 00:06:24,088
dat hij na al die
jaren wrok koesterde.
88
00:06:24,090 --> 00:06:26,056
En hij schopte je eruit.
89
00:06:26,058 --> 00:06:28,426
Weet je wat het
echt shitty deel is?
90
00:06:28,428 --> 00:06:31,496
Ik maakte een gebaar van goede
trouw, een blijk van vriendschap.
91
00:06:31,498 --> 00:06:34,267
- Bygones zijn voorbijgangers.
- Wacht even. Wacht even.
92
00:06:36,068 --> 00:06:40,972
Drie jaar geleden heb je een uitsmijter boos
gemaakt door met zijn vriendin te slapen.
93
00:06:40,974 --> 00:06:42,941
Vanavond kwam je
diezelfde uitsmijter tegen
94
00:06:42,943 --> 00:06:44,342
die je aanvankelijk
niet herkende,
95
00:06:44,344 --> 00:06:45,977
maar toen maakte je een
grap van vriendschap,
96
00:06:45,979 --> 00:06:48,278
waarna hij je de trap uit trapte
97
00:06:48,280 --> 00:06:49,983
je zou de foto moeten maken.
98
00:06:52,486 --> 00:06:55,285
Ik kan je vanavond geen
vragen meer stellen, Jade.
99
00:06:55,287 --> 00:06:58,455
Niet alleen omdat de klok tikt,
100
00:06:58,457 --> 00:07:02,160
maar ik haat het om in het veld te
zijn en ik haat het vragen te stellen,
101
00:07:02,162 --> 00:07:03,895
want het betekent dat ik
niet de antwoorden heb,
102
00:07:03,897 --> 00:07:05,162
en als ik de
antwoorden niet heb,
103
00:07:05,164 --> 00:07:07,265
het betekent meestal
dat ik weg ben
104
00:07:07,267 --> 00:07:09,234
nog langer vanuit het
comfort van mijn fauteuil.
105
00:07:09,236 --> 00:07:12,537
Dus met alle respect,
en ik waardeer het dat je een dame bent,
106
00:07:12,539 --> 00:07:16,409
vat dat zo ongeveer alles
samen wat er is gebeurd?
107
00:07:19,212 --> 00:07:20,979
Uh...
108
00:07:20,981 --> 00:07:24,549
Het is de echt korte
versie, maar ja.
109
00:07:24,551 --> 00:07:28,755
Ik wacht op je om naar het gedeelte
te komen waar het niet jouw schuld is.
110
00:07:37,263 --> 00:07:37,261
Er wordt veel gereden
vanavond, Jade.
111
00:07:37,263 --> 00:07:40,364
Ik weet.
112
00:07:40,366 --> 00:07:44,369
Veel geïnteresseerde partijen.
Veel gevestigde belangen. U...
113
00:07:44,371 --> 00:07:46,171
Begrijp je wat ik bedoel?
114
00:07:46,173 --> 00:07:47,308
Ik weet.
115
00:07:48,140 --> 00:07:50,275
Je bent overstuur.
116
00:07:50,277 --> 00:07:52,243
Nee, ik ben niet van streek.
117
00:07:52,245 --> 00:07:55,249
Nee. Mensen die veel belangrijker
zijn dan ik, kunnen overstuur raken.
118
00:07:57,049 --> 00:07:59,116
Nog een voor de dame.
119
00:07:59,118 --> 00:08:01,955
Weet je,
ik zal alles hebben wat ze heeft.
120
00:08:02,455 --> 00:08:04,054
Fuck off.
121
00:08:04,056 --> 00:08:06,426
Oke. Heb een geweldige nacht.
122
00:08:10,563 --> 00:08:12,799
Weet je, je bent niet
zo slecht als ze zeggen.
123
00:08:19,104 --> 00:08:20,871
Neem wat gratis advies.
124
00:08:20,873 --> 00:08:22,943
Reinig die lip. Roes uitslapen.
125
00:08:24,844 --> 00:08:26,813
Maar blijf hier niet rondhangen.
126
00:08:28,347 --> 00:08:30,083
Het maakt het alleen maar erger.
127
00:08:32,351 --> 00:08:33,386
Oke.
128
00:08:34,987 --> 00:08:36,022
Dag, Jade.
129
00:09:01,114 --> 00:09:03,580
Vind je het leuk wat ik
met de plaats heb gedaan?
130
00:09:03,582 --> 00:09:06,553
- Dat is heel chic. - Dank je.
131
00:09:08,020 --> 00:09:09,055
Maak je geen zorgen.
132
00:09:10,055 --> 00:09:11,090
Alsjeblieft.
133
00:09:12,525 --> 00:09:13,560
Een voor mij.
134
00:09:14,427 --> 00:09:15,596
Werkelijk...
135
00:09:17,297 --> 00:09:19,200
- Cheers. - Cheers.
136
00:09:24,437 --> 00:09:25,472
Ah.
137
00:09:28,375 --> 00:09:30,244
Waarom sereneer je me niet?
138
00:09:33,413 --> 00:09:34,981
Ik ben van plan om.
139
00:09:37,183 --> 00:09:38,649
Jij bent zo mooi.
140
00:09:38,651 --> 00:09:40,020
Ik ben zo terug.
141
00:09:46,058 --> 00:09:47,425
Doe er niet te lang over.
142
00:09:59,572 --> 00:10:03,675
We waren machteloos over het doden.
Ons leven was onhandelbaar geworden.
143
00:10:03,677 --> 00:10:06,009
We zijn gaan geloven dat een
kracht groter is dan wijzelf
144
00:10:06,011 --> 00:10:07,644
zou ons gezond verstand kunnen herstellen.
145
00:10:07,646 --> 00:10:10,013
We hebben een beslissing genomen
146
00:10:10,015 --> 00:10:15,018
om onze wil over te dragen aan
de zorg voor Killers Anonymous.
147
00:10:15,020 --> 00:10:18,455
We hebben een zoekende en onbevreesde
inventaris van onszelf gemaakt,
148
00:10:18,457 --> 00:10:21,392
toegelaten tot onszelf en
tot andere menselijke wezens
149
00:10:21,394 --> 00:10:23,464
de exacte aard van ons onrecht.
150
00:11:01,167 --> 00:11:02,599
Is dat je vriendin?
151
00:11:02,601 --> 00:11:05,069
Nee, het is mijn werk, schat.
152
00:11:05,071 --> 00:11:06,707
Oh nee, het is goed.
Ik snap het.
153
00:11:07,439 --> 00:11:08,574
Ik snap het.
154
00:11:13,212 --> 00:11:16,580
In mijn werk kan ik geen
losse eindjes maken.
155
00:11:16,582 --> 00:11:18,615
- Ik moet gaan. - Ik snap het.
156
00:11:18,617 --> 00:11:20,386
- Nee serieus. - Niet blijven!
157
00:11:21,154 --> 00:11:22,289
Wat is er verdomme!
158
00:11:24,189 --> 00:11:25,224
Je weet wel,
159
00:11:26,726 --> 00:11:29,563
je had echt naar je
handler moeten luisteren.
160
00:11:30,462 --> 00:11:31,497
Wat zei je?
161
00:11:32,198 --> 00:11:33,232
Je hoorde me.
162
00:12:46,872 --> 00:12:49,509
Je had echt naar
huis moeten gaan.
163
00:13:09,129 --> 00:13:10,164
Dat ziet er goed uit.
164
00:13:22,207 --> 00:13:24,374
Hij vertelde aan jou...
165
00:13:24,376 --> 00:13:26,479
dan gebeurde er
niets goeds met je.
166
00:13:28,180 --> 00:13:29,614
Je bent gratie verleend,
167
00:13:29,616 --> 00:13:32,483
maar je was te stom
om het te zien.
168
00:13:34,386 --> 00:13:36,222
Je hebt hier echt een
rotzooi gemaakt, Jade.
169
00:13:46,732 --> 00:13:48,167
Je hebt de baan niet gerespecteerd.
170
00:13:49,468 --> 00:13:52,570
Als je dat had gedaan, had je geweten
dat het niet zomaar een baan was,
171
00:13:52,572 --> 00:13:54,341
en je zou nooit
hebben geaccepteerd.
172
00:14:01,680 --> 00:14:03,814
Er heeft een moordaanslag
plaatsgevonden
173
00:14:03,816 --> 00:14:06,484
over de Amerikaanse
senator John Kyle.
174
00:14:06,486 --> 00:14:09,586
De ernst van zijn verwondingen
is momenteel onbekend.
175
00:14:09,588 --> 00:14:13,224
Ja. Ik bedoel, hij was dood
voordat hij vandaag wakker werd,
176
00:14:13,226 --> 00:14:15,526
en het kwam nooit door jou,
177
00:14:15,528 --> 00:14:18,461
omdat het niet
alleen een baan is.
178
00:14:18,463 --> 00:14:20,867
Het is een kunst.
179
00:14:31,376 --> 00:14:32,678
Hallo Ja. Politie.
180
00:15:25,465 --> 00:15:26,500
Hallo?
181
00:15:30,903 --> 00:15:32,269
Kan ik jou helpen?
182
00:15:32,271 --> 00:15:34,273
Nee. Eh...
183
00:15:35,908 --> 00:15:37,644
Misschien. Um...
184
00:15:39,578 --> 00:15:41,247
Ik kreeg te horen dat ik 'Vissen' moest zeggen.
185
00:16:05,038 --> 00:16:06,273
Alstublieft.
186
00:16:27,327 --> 00:16:28,658
Hallo jongens.
187
00:16:30,395 --> 00:16:32,031
Kom binnen. Ze bijten niet.
188
00:16:42,542 --> 00:16:46,546
Oh ja, Calvin, als je een stoel voor de
dame zou krijgen, zou dat heerlijk zijn.
189
00:16:48,780 --> 00:16:50,413
Alstublieft.
190
00:16:50,415 --> 00:16:52,852
Kom maar binnen.
Gewoon jezelf thuis voelen.
191
00:17:28,688 --> 00:17:30,357
De eerste keer dan?
192
00:17:31,823 --> 00:17:32,859
O ja.
193
00:17:39,165 --> 00:17:40,701
Nou, ik ben Jo.
194
00:17:42,869 --> 00:17:43,904
Leandro.
195
00:17:44,704 --> 00:17:45,806
Ik ben Calvin.
196
00:17:46,706 --> 00:17:47,741
En jij bent?
197
00:17:49,074 --> 00:17:51,074
Im...
198
00:17:51,076 --> 00:17:54,043
Oh, het is in orde.
Ga gewoon zitten en ga zitten. Geen haast.
199
00:17:54,045 --> 00:17:56,582
We wachten gewoon op een paar
anderen en dan gaan we aan de slag.
200
00:18:08,828 --> 00:18:09,926
- Hallo. - Hallo.
201
00:18:09,928 --> 00:18:11,861
Holy shit.
202
00:18:11,863 --> 00:18:12,899
Hallo.
203
00:18:14,633 --> 00:18:17,467
Hoi. Sorry. Wat is jouw naam?
204
00:18:17,469 --> 00:18:19,837
Ze is nog niet gedeeld.
205
00:18:19,839 --> 00:18:23,143
- Oh, goed. Nou, ik ben Ben en dit is
Leandro. - Dat hebben we al gedaan.
206
00:18:24,544 --> 00:18:26,076
Rechts.
207
00:18:26,078 --> 00:18:27,945
Um, dus we wachten gewoon op...
208
00:18:27,947 --> 00:18:29,713
Van nature.
209
00:18:29,715 --> 00:18:32,753
Zou het hen doden om voor
één keer op tijd te zijn?
210
00:18:34,219 --> 00:18:38,022
Dus ja, wie je ook bent,
leuk om je bij ons te hebben.
211
00:18:38,024 --> 00:18:39,793
- Ik ben Ben.
- Dat heb je al gezegd.
212
00:18:40,659 --> 00:18:42,094
Rechts. Ja.
213
00:18:43,463 --> 00:18:45,196
Hoe dan ook...
214
00:18:45,198 --> 00:18:48,001
Dus... ziet iedereen het nieuws?
215
00:18:48,868 --> 00:18:50,533
Moeilijk niet.
216
00:18:50,535 --> 00:18:52,438
Het is als Lord of
the Flies dat er is.
217
00:18:53,672 --> 00:18:56,675
Eh, hoe is het Lord of the
Flies, Ben?
218
00:18:57,509 --> 00:18:58,975
Hmm?
219
00:18:58,977 --> 00:19:00,578
Ik zei, hoe is het als
Lord of the Flies?
220
00:19:00,580 --> 00:19:02,946
Zoals, politie overal.
221
00:19:02,948 --> 00:19:06,649
Ik weet dat dat is wat je bedoelde.
Ik was gewoon benieuwd...
222
00:19:06,651 --> 00:19:08,918
Ik begrijp niet hoe dat is
als een eiland van kinderen
223
00:19:08,920 --> 00:19:10,623
woest elkaar vermoorden.
224
00:19:12,091 --> 00:19:14,257
Is... ik dacht dat dat was...
225
00:19:14,259 --> 00:19:15,826
Was dat niet Animal Farm?
226
00:19:15,828 --> 00:19:16,897
Je bent een idioot.
227
00:19:17,729 --> 00:19:19,830
Leo, alsjeblieft, kom op.
228
00:19:19,832 --> 00:19:24,201
Deze bijeenkomsten zijn een plaats van
delen en van positiviteit, veiligheid.
229
00:19:24,203 --> 00:19:25,839
De vergadering is nog niet begonnen.
230
00:19:27,206 --> 00:19:29,443
O ja. Help jezelf.
231
00:19:32,078 --> 00:19:34,114
Hoe dan ook, de senator.
232
00:19:35,581 --> 00:19:37,818
- Zien jullie hoe ze hem hebben gekregen?
- Als een sluipschutter.
233
00:19:38,851 --> 00:19:40,551
Ja. Het was ook een mooie foto.
234
00:19:42,621 --> 00:19:45,523
Heb je iets dat je met
ons wilt delen, Ben?
235
00:19:45,525 --> 00:19:48,058
Welnee. Het was een mooie foto.
236
00:19:48,060 --> 00:19:50,060
Je kunt delen als je
wilt, weet je.
237
00:19:50,062 --> 00:19:51,865
We glippen allemaal af en toe weg.
238
00:19:55,034 --> 00:19:58,071
Nee, het was een mooie foto.
Dat is alles wat ik zeg.
239
00:20:00,005 --> 00:20:01,671
Oh, gaat het?
240
00:20:01,673 --> 00:20:02,942
- Ja.
- Maak je daar geen zorgen over.
241
00:20:03,809 --> 00:20:04,845
Werkelijk...
242
00:20:08,014 --> 00:20:10,747
Eigenlijk niet. Um...
243
00:20:10,749 --> 00:20:14,984
Ik had hier niet moeten komen.
Het spijt me. Dit was een vergissing.
244
00:20:16,589 --> 00:20:18,054
Krystal? Krystal.
245
00:20:18,056 --> 00:20:20,590
Wie ben jij verdomme?
246
00:20:20,592 --> 00:20:22,725
Ik was gewoon...
ik ging net weg.
247
00:20:22,727 --> 00:20:24,628
Oh, waar ben je?
248
00:20:24,630 --> 00:20:26,832
Dat is interessant,
want niemand gaat gewoon weg.
249
00:20:27,699 --> 00:20:28,965
Laat haar gaan, Krys.
250
00:20:28,967 --> 00:20:31,100
Oh, wat een verrassing.
251
00:20:31,102 --> 00:20:33,603
Ben probeert je waarschijnlijk
te neuken, weet je.
252
00:20:33,605 --> 00:20:36,740
Maar ik zou er niet te veel over
lezen, omdat je weet wat?
253
00:20:36,742 --> 00:20:39,709
Ik moest hem de eerste twee weken
afhouden met een mes, nietwaar, Ben?
254
00:20:39,711 --> 00:20:41,678
Weet je, ik zou...
255
00:20:41,680 --> 00:20:44,881
Niet op een koolzaad manier. Ik bedoel, meer
in, zoals, een soort van een puppyhond,
256
00:20:44,883 --> 00:20:48,217
en ik heb een hekel
aan puppyhonden.
257
00:20:48,219 --> 00:20:50,020
- Vissen. - Hmm?
258
00:20:50,022 --> 00:20:51,091
Vissen.
259
00:20:51,990 --> 00:20:53,157
Zeg dat nog eens?
260
00:20:53,159 --> 00:20:54,895
Uh Huh.
261
00:20:56,262 --> 00:20:57,297
Vissen.
262
00:20:59,130 --> 00:21:02,134
Misschien heb je gelijk
waar je zou moeten zijn.
263
00:21:03,235 --> 00:21:06,740
Dus waarom blijf je niet rondhangen...
264
00:21:07,773 --> 00:21:09,607
en vertel ons waarom?
265
00:21:09,609 --> 00:21:10,644
Hmm?
266
00:21:12,011 --> 00:21:13,680
Dat is wat ik dacht.
267
00:21:16,349 --> 00:21:18,048
Oké, goed.
268
00:21:18,050 --> 00:21:20,317
Ik denk dat we gewoon
moeten beginnen.
269
00:21:20,319 --> 00:21:22,386
We wachten niet op Markus en Jade?
270
00:21:22,388 --> 00:21:25,022
Nee, ze halen het
in als ze hier zijn.
271
00:21:25,024 --> 00:21:27,794
Krystal, wil je even gaan
zitten, alsjeblieft?
272
00:21:28,361 --> 00:21:29,859
Ik heb een vraag.
273
00:21:29,861 --> 00:21:30,927
Oh?
274
00:21:30,929 --> 00:21:32,231
Oké, Calvin, ga je gang.
275
00:21:33,865 --> 00:21:35,100
Wie heeft deze bijeenkomst geregeld
276
00:21:36,669 --> 00:21:39,005
Ach, je weet hoe het werkt.
277
00:21:41,006 --> 00:21:43,072
Niet precies.
278
00:21:43,074 --> 00:21:47,410
Maar vannacht is de
stad zoals hij is...
279
00:21:47,412 --> 00:21:49,746
Als je zo bezorgd bent,
waarom ben je hier?
280
00:21:49,748 --> 00:21:51,415
Ga naar huis, baas.
281
00:21:51,417 --> 00:21:54,118
Ik heb alleen duidelijkheid nodig.
282
00:21:54,120 --> 00:21:56,986
Natuurlijk, Calvin.
Het is een zeer geldige vraag,
283
00:21:56,988 --> 00:21:59,159
maar waarom nemen we
dat niet gewoon voor nu?
284
00:22:00,059 --> 00:22:03,092
Eh, en... is iedereen er klaar voor?
285
00:22:03,094 --> 00:22:06,967
Mmm. Sorry.
Het is niet zo zoet genoeg.
286
00:22:13,706 --> 00:22:15,205
Mmm.
287
00:22:15,207 --> 00:22:17,043
- Veel beter. - Echt neuken?
288
00:22:21,147 --> 00:22:22,182
Alles goed nu?
289
00:22:22,848 --> 00:22:23,850
Mmm-hmm.
290
00:22:25,117 --> 00:22:26,286
Welkom bij KA.
291
00:22:28,019 --> 00:22:29,054
Mijn naam is Jo.
292
00:22:29,688 --> 00:22:30,724
Hallo, Jo.
293
00:22:32,757 --> 00:22:35,061
We zijn er allemaal omdat
we er niet allemaal zijn.
294
00:22:36,728 --> 00:22:39,899
KA is een opleiding
zonder afstuderen.
295
00:22:41,100 --> 00:22:44,737
Het is een plaats van
luisteren en respecteren.
296
00:22:47,172 --> 00:22:49,174
We hebben allemaal nog
een stuntel in ons...
297
00:22:50,376 --> 00:22:52,879
maar we weten niet of we
nog een herstel hebben.
298
00:22:55,246 --> 00:22:57,082
We waren machteloos over het doden.
299
00:22:58,316 --> 00:23:00,386
We waren machteloos over het doden.
300
00:23:01,286 --> 00:23:05,054
Ons leven was
onhandelbaar geworden.
301
00:23:05,056 --> 00:23:09,225
We zijn gaan geloven dat een
kracht groter is dan wijzelf
302
00:23:09,227 --> 00:23:12,730
zou ons in gezond verstand kunnen herstellen.
303
00:23:12,732 --> 00:23:19,736
We hebben een besluit genomen om onze
wil om te zetten in de zorg voor KA.
304
00:23:19,738 --> 00:23:26,176
We hebben een zoekende en onbevreesde
morele inventaris van onszelf gemaakt,
305
00:23:26,178 --> 00:23:30,414
toegelaten tot onszelf en
tot andere menselijke wezens
306
00:23:30,416 --> 00:23:33,153
de exacte aard van ons onrecht.
307
00:23:34,253 --> 00:23:39,259
Na een spirituele bewustwording
als resultaat van KA,
308
00:23:40,525 --> 00:23:43,763
we proberen deze boodschap over te
brengen naar andere moordenaars,
309
00:23:44,496 --> 00:23:46,964
en om deze principes te oefenen
310
00:23:46,966 --> 00:23:49,269
in al onze zaken.
311
00:23:53,238 --> 00:23:54,274
Fabulous.
312
00:23:55,274 --> 00:23:57,474
Oké, wie zou eerst willen gaan?
313
00:23:57,476 --> 00:23:58,542
Ik zal.
314
00:23:58,544 --> 00:24:00,977
Ben, de kamer is van jou.
315
00:24:00,979 --> 00:24:03,413
- Bedankt. Hallo iedereen.
Mijn naam is Ben. - Hallo ben.
316
00:24:03,415 --> 00:24:06,152
En het is 284 dagen geleden
sinds mijn laatste moord.
317
00:24:23,067 --> 00:24:25,037
Ben, ga alsjeblieft verder.
318
00:24:25,938 --> 00:24:27,538
Dus er was nooit enige twijfel
319
00:24:27,540 --> 00:24:29,476
wat ik zou doen na
school, denk ik.
320
00:24:35,980 --> 00:24:38,247
- 'Sup. - Wie zegt die rotzooi?
321
00:24:38,249 --> 00:24:39,284
"'Sup."
322
00:24:39,919 --> 00:24:40,954
'Sup, klootzak.
323
00:24:43,255 --> 00:24:45,088
klootzak doe dat nog een keer,
ik zal je hard slaan, kerel
324
00:24:45,090 --> 00:24:47,057
Beloof het je.
325
00:24:47,059 --> 00:24:48,891
Markus,
we hebben hierover gesproken.
326
00:24:48,893 --> 00:24:51,964
Wel, het spijt me heel erg.
327
00:24:53,032 --> 00:24:54,868
Misschien moet je proberen
je deur op slot te doen.
328
00:24:55,834 --> 00:24:57,803
De krijgswet die daar gaande is.
329
00:25:00,872 --> 00:25:01,908
Hallo dokter.
330
00:25:02,975 --> 00:25:04,010
Dank je.
331
00:25:04,909 --> 00:25:05,978
Sorry.
332
00:25:08,080 --> 00:25:10,516
Oké, Ben. Gaat u alstublieft door.
333
00:25:11,316 --> 00:25:12,451
Ja, Benny boy.
334
00:25:13,585 --> 00:25:15,854
Ga vooral door.
335
00:25:17,022 --> 00:25:19,025
- Ben je klaar? - Ja.
336
00:25:20,525 --> 00:25:23,860
Dus, ik bedoel, ik was een moordenaar
nog voordat ik mocht kamperen.
337
00:25:23,862 --> 00:25:25,596
Ik diende drie tours,
allemaal in de woestijn,
338
00:25:25,598 --> 00:25:29,836
en ik zag en ik deed een heleboel
dingen die ik nooit zal vergeten.
339
00:25:30,502 --> 00:25:32,535
Sommige dingen waar ik niet trots op ben,
340
00:25:32,537 --> 00:25:34,303
misschien zelfs de meesten van hen.
341
00:25:34,305 --> 00:25:36,505
Mijn eerste moord was er niet.
342
00:25:36,507 --> 00:25:39,946
Mijn eerste moord was in het bos
achter het huis van mijn beste vriend.
343
00:25:41,313 --> 00:25:44,013
Ik heb 100 keer eerder
buskruit geroken,
344
00:25:44,015 --> 00:25:46,186
maar het leek die
dag zoveel sterker.
345
00:25:47,419 --> 00:25:50,486
Gegoten in mijn neus,
in mijn hersenen,
346
00:25:50,488 --> 00:25:52,388
bleef dagen bij me.
347
00:25:52,390 --> 00:25:56,326
Wekenlang had ik
flashbacks, zoals een...
348
00:25:56,328 --> 00:25:58,594
bijna als een droom waar
je naar terug blijft komen.
349
00:25:58,596 --> 00:26:00,062
Fuck off.
350
00:26:00,064 --> 00:26:02,165
Een jachtongeval.
351
00:26:02,167 --> 00:26:05,601
Je bent je kers kwijtgeraakt
door een jachtongeval.
352
00:26:05,603 --> 00:26:08,173
Jezus Christus.
Wie is deze kerel?
353
00:26:09,541 --> 00:26:10,577
Markus.
354
00:26:17,949 --> 00:26:19,052
rot op!
355
00:26:20,218 --> 00:26:23,320
Ik zal je kaak breken,
jij kleine weaselly bastard.
356
00:26:23,322 --> 00:26:27,157
Markus, als je niet op een meer
constructieve manier kunt bijdragen,
357
00:26:27,159 --> 00:26:29,426
dan word je verbannen
uit de vergaderingen.
358
00:26:29,428 --> 00:26:31,360
Probeer het mij niet te vertellen
359
00:26:31,362 --> 00:26:33,397
je weet niet wat er in
die straatjes gebeurt.
360
00:26:33,399 --> 00:26:35,698
Je hebt de beste en slimste
professionals van de stad
361
00:26:35,700 --> 00:26:38,334
alles hier beneden in deze
verdomde, dodelijke kelder met...
362
00:26:38,336 --> 00:26:40,205
Wie ben je in hemelsnaam
om te beginnen?
363
00:26:41,540 --> 00:26:43,610
Een hele stad heeft die
senator niet neergeslagen.
364
00:26:44,476 --> 00:26:46,310
Kom op.
365
00:26:46,312 --> 00:26:48,380
- Ik ruik hier fucking shite.
- Oke. Okee.
366
00:26:49,148 --> 00:26:51,380
Ben, alsjeblieft. Ga verder.
367
00:26:51,382 --> 00:26:55,252
- Nou, het was geen ongeluk.
- Prik.
368
00:26:55,254 --> 00:26:57,587
Ik had daar nooit iemand gehad,
369
00:26:57,589 --> 00:27:01,023
een mens, aan de andere
kant van mijn bereik eerder.
370
00:27:01,025 --> 00:27:03,994
Ik bedoel, hij was mijn beste vriend,
in godsnaam. Ik wist dat het verkeerd was.
371
00:27:03,996 --> 00:27:05,531
Het was het slechtste
wat ik ooit had gedaan.
372
00:27:07,166 --> 00:27:09,202
Maar het voelde niet verkeerd.
373
00:27:10,235 --> 00:27:11,536
Hoe voelde het aan?
374
00:27:13,304 --> 00:27:14,670
Zoals wakker worden.
375
00:27:14,672 --> 00:27:15,974
Waarom deed je het?
376
00:27:17,476 --> 00:27:19,576
Ik zou het je niet kunnen vertellen.
377
00:27:19,578 --> 00:27:22,446
- Wat heb je met het lichaam gedaan?
- Ik heb het begraven.
378
00:27:22,448 --> 00:27:24,281
Niet omdat ik me zorgen
maakte om gepakt te worden.
379
00:27:24,283 --> 00:27:26,616
Eerlijk gezegd wachtte ik
weken totdat de politie opdook,
380
00:27:26,618 --> 00:27:28,651
maar er kwam nooit iemand.
381
00:27:28,653 --> 00:27:32,155
Ik dacht zelfs aan hoe het zou
zijn om naar de gevangenis te gaan.
382
00:27:32,157 --> 00:27:35,725
O mijn God. Ze zouden verdomme in
de gevangenis van je houden, toch?
383
00:27:35,727 --> 00:27:39,329
Hoe dan ook, dus ik werd zelfs opgewonden
384
00:27:39,331 --> 00:27:41,697
over het idee opnieuw te doden.
385
00:27:41,699 --> 00:27:43,466
Ik wilde delen.
386
00:27:43,468 --> 00:27:45,301
Waarom zou je hem dan begraven?
387
00:27:45,303 --> 00:27:49,106
Klinkt suf.
388
00:27:49,108 --> 00:27:50,143
Het is ok.
389
00:27:52,410 --> 00:27:54,477
Ik wilde hem bedanken.
390
00:27:54,479 --> 00:27:59,049
In godsnaam. Ben, kom op.
391
00:27:59,051 --> 00:28:00,684
Serieus,
wat doet ze hier eigenlijk?
392
00:28:00,686 --> 00:28:02,284
Kom op,
de jongen is een fucking kut.
393
00:28:02,286 --> 00:28:05,254
Krystal, doe alsjeblieft mee.
394
00:28:05,256 --> 00:28:08,591
Maar goed, daarna ben ik gaan werken.
Ik heb voor die kill-shot geleefd.
395
00:28:08,593 --> 00:28:10,593
Het probleem is dat je
dat lang genoeg doet,
396
00:28:10,595 --> 00:28:12,364
je vergeet hoe je voor
iets anders moet leven.
397
00:28:14,432 --> 00:28:17,199
Ze hebben me heel goed
gemaakt in één ding.
398
00:28:17,201 --> 00:28:21,373
Toen de tour ten einde liep, vertelden ze
me om naar huis te gaan, weg te zetten.
399
00:28:25,677 --> 00:28:28,982
Dus ik heb die klote jeuk.
400
00:28:30,515 --> 00:28:32,418
Het is elke dag bij mij.
401
00:28:33,552 --> 00:28:36,255
Op sommige dagen krab ik het
niet en sommige dagen...
402
00:28:38,390 --> 00:28:39,425
soms wel.
403
00:28:40,458 --> 00:28:43,726
Oke. Oké jongens.
Bedankt, Ben, voor het delen.
404
00:28:43,728 --> 00:28:46,263
Bedankt, Ben.
405
00:28:46,265 --> 00:28:48,467
Dat was... Ja, Markus?
406
00:28:51,303 --> 00:28:52,738
Wie is zij verdomme?
407
00:28:55,774 --> 00:28:59,275
Wel, ik stel voor dat we tien minuten
nemen en onze gedachten verzamelen
408
00:28:59,277 --> 00:29:01,311
en hopelijk zullen we ontdekken
wanneer we terugkomen.
409
00:29:01,313 --> 00:29:04,281
Zou iemand wat koffie willen?
410
00:29:04,283 --> 00:29:05,749
Ik ga voor een sigaret.
411
00:29:05,751 --> 00:29:07,384
Ik kan niet wachten om
haar verhaal te horen.
412
00:29:07,386 --> 00:29:09,119
Ja, dat zal interessant zijn.
413
00:29:15,226 --> 00:29:16,428
Heb je er een?
414
00:29:17,830 --> 00:29:19,098
Zeker.
415
00:29:22,333 --> 00:29:24,269
- Karakter, is het niet? - Wie?
416
00:29:26,304 --> 00:29:27,340
Krystal.
417
00:29:28,640 --> 00:29:30,342
Ik zag je naar haar kijken.
418
00:29:31,476 --> 00:29:33,810
Kan niet achterhalen
wat je dacht.
419
00:29:33,812 --> 00:29:36,413
Het leek erop dat
ze je leuk vond.
420
00:29:37,783 --> 00:29:40,317
Ze doet me gewoon denken
aan iemand die ik ken.
421
00:29:40,319 --> 00:29:41,354
Ja?
422
00:29:43,354 --> 00:29:44,855
Je lijkt me niet het
type om dichtbij te komen
423
00:29:44,857 --> 00:29:46,626
voor mensen die gek
zijn op batshit.
424
00:29:52,197 --> 00:29:53,399
Ik ben hier, toch?
425
00:29:54,466 --> 00:29:55,534
Mijn punt.
426
00:29:58,269 --> 00:30:00,172
Dus wat denk je van iedereen?
427
00:30:04,208 --> 00:30:06,542
Ik weet niet echt
wat ik moet denken.
428
00:30:06,544 --> 00:30:08,410
We zijn allemaal batshit gek.
429
00:30:08,412 --> 00:30:10,315
Je had moeten vertrekken
toen je de kans had.
430
00:30:11,283 --> 00:30:12,717
Ik dacht er zeker over na.
431
00:30:14,052 --> 00:30:18,155
Twee mislukte pogingen om die fucking
senator in één nacht weg te halen.
432
00:30:18,157 --> 00:30:20,157
Het is een gênante verlegenheid.
433
00:30:20,159 --> 00:30:22,128
Wat is er in vredesnaam gebeurd?
434
00:30:22,894 --> 00:30:26,263
Moet ik niet degene
zijn die jou dat vraagt?
435
00:30:26,265 --> 00:30:27,796
Laat me je terugbellen.
436
00:30:27,798 --> 00:30:30,202
Denk er niet aan om
me op te hangen, Jo.
437
00:30:30,802 --> 00:30:33,369
Jo. Jo. Verdomme niet...
438
00:30:39,378 --> 00:30:40,413
Elk moment nu.
439
00:30:41,746 --> 00:30:43,546
Excuseer mij?
440
00:30:43,548 --> 00:30:45,817
De regen, ik kan het voelen.
Het is dichtbij.
441
00:30:48,419 --> 00:30:49,455
Ja.
442
00:30:51,422 --> 00:30:53,723
Je zult je beter voelen als je
deelt, weet je.
443
00:30:53,725 --> 00:30:55,224
Wat delen?
444
00:30:55,226 --> 00:30:57,761
In de vergadering.
Deel uw verhaal.
445
00:30:57,763 --> 00:30:59,499
Kan het niet repareren,
maar het zal wel helpen.
446
00:31:01,265 --> 00:31:03,335
Zoals wanneer je een huilbui doet
en je het eindelijk laat gaan.
447
00:31:08,207 --> 00:31:09,775
Vertel niemand alsjeblieft
dat ik dat zei.
448
00:31:11,209 --> 00:31:12,410
Je geheim is hier veilig.
449
00:31:47,246 --> 00:31:48,880
Whoa, whoa, whoa. Voorzichtig.
Voorzichtig. Voorzichtig.
450
00:31:53,784 --> 00:31:54,820
Bedankt.
451
00:31:55,486 --> 00:31:56,589
Ja.
452
00:31:58,457 --> 00:31:59,955
De manier waarop je
vasthoudt aan die rail,
453
00:31:59,957 --> 00:32:01,625
Ik zou denken dat
je hoogtevrees had.
454
00:32:01,627 --> 00:32:02,826
Ik ben doodsbang.
455
00:32:02,828 --> 00:32:04,397
Ik ben echt.
456
00:32:07,865 --> 00:32:09,367
Kijk, het spijt me.
Dit is gewoon...
457
00:32:10,502 --> 00:32:13,403
Dit is echt een heel gekke
nacht voor mij geweest.
458
00:32:13,405 --> 00:32:14,840
Het is een gekke
avond voor iedereen.
459
00:32:16,975 --> 00:32:20,042
Het is niet elke dag een kandidaat
voor president wordt vermoord, of wel?
460
00:32:20,044 --> 00:32:21,910
Daar gaan we.
461
00:32:21,912 --> 00:32:24,513
Ik denk dat het geen goede nacht
is om een slechterik te zijn.
462
00:32:24,515 --> 00:32:27,484
Laat me alsjeblieft weten wanneer er een
geweldige nacht is om een slechterik te zijn.
463
00:32:27,486 --> 00:32:29,789
Als je deelt, voel je je beter.
Geloof me.
464
00:32:31,823 --> 00:32:33,926
Ja, elk moment nu.
465
00:33:10,562 --> 00:33:11,664
Hmm.
466
00:33:37,823 --> 00:33:40,426
Oke.
467
00:33:44,696 --> 00:33:45,898
Het is maar een rat.
468
00:33:49,700 --> 00:33:50,803
Oke.
469
00:33:53,839 --> 00:33:54,874
Oke.
470
00:33:56,006 --> 00:33:58,710
Ja goed.
471
00:33:59,678 --> 00:34:01,844
Geez.
472
00:34:01,846 --> 00:34:02,948
Er. Oke.
473
00:34:41,753 --> 00:34:45,622
Oke. Dus ik denk dat
iedereen hier weer is.
474
00:34:45,624 --> 00:34:48,761
Um, Ben, heel erg bedankt.
475
00:34:50,762 --> 00:34:52,865
Wie zou dan het
volgende willen doen?
476
00:35:41,079 --> 00:35:44,082
Mijn naam is Calvin en
ik ben een moordenaar.
477
00:35:44,950 --> 00:35:46,085
Hallo, Calvin.
478
00:35:48,787 --> 00:35:52,821
Vele jaren geleden,
toen ik een jonge man was,
479
00:35:52,823 --> 00:35:56,258
mijn vrouw en ik waren
betrokken bij een auto-ongeluk.
480
00:35:57,963 --> 00:36:00,599
Ik zat vast in de
stoel naast haar.
481
00:36:02,501 --> 00:36:04,136
Ik moest haar zien sterven.
482
00:36:06,104 --> 00:36:07,139
Het was...
483
00:36:08,874 --> 00:36:09,909
mooi.
484
00:36:17,682 --> 00:36:22,021
Tot nu toe heb ik 34
patiënten verloren,
485
00:36:22,787 --> 00:36:24,590
niet tegen ziekte of trauma,
486
00:36:25,856 --> 00:36:29,461
maar om de eenvoudige reden
dat ik ze wilde zien sterven.
487
00:36:31,563 --> 00:36:33,666
Ik loop niet rond
het doden van mensen.
488
00:36:34,666 --> 00:36:36,468
Ik krijg er niet voor betaald om het te doen.
489
00:36:38,102 --> 00:36:39,472
Ik ben een arts.
490
00:36:40,271 --> 00:36:44,043
Ik heb een eed die ik
beëdigd moet houden.
491
00:36:45,910 --> 00:36:48,113
"Geen kwaad doen."
492
00:36:50,749 --> 00:36:54,651
Soms moet je kwaad
doen om goed te doen.
493
00:36:54,653 --> 00:36:57,756
Soms moet je een ledemaat
afsnijden om het lichaam te redden.
494
00:36:59,823 --> 00:37:03,928
Zodat we de overgang
kunnen meemaken.
495
00:37:06,564 --> 00:37:07,633
Overgang?
496
00:37:09,633 --> 00:37:12,505
De overgang naar het inerte.
497
00:37:15,006 --> 00:37:18,677
De herinnering dat we
allemaal elementair zijn.
498
00:37:19,276 --> 00:37:22,077
Het spul van supernova's.
499
00:37:22,079 --> 00:37:26,249
En er is iets dat niet terug te
vinden is in een periodiek systeem.
500
00:37:26,251 --> 00:37:28,651
Iets dat ons anders maakt
501
00:37:28,653 --> 00:37:31,820
van de andere 99,999
procent van het universum.
502
00:37:33,157 --> 00:37:35,126
Iets dat ons maakt...
503
00:37:36,193 --> 00:37:37,262
levend.
504
00:37:53,644 --> 00:37:54,679
Wat ik doe,
505
00:37:55,713 --> 00:37:57,282
wat ik toesta om te gebeuren,
506
00:37:58,682 --> 00:38:01,853
is mijn manier om die
angst te overwinnen.
507
00:38:05,657 --> 00:38:06,925
Bedankt, Calvin.
508
00:38:07,858 --> 00:38:09,858
Bedankt, Calvin.
509
00:38:09,860 --> 00:38:14,896
Oke. Vervolgens zou ik iets willen
proberen, als niemand bezwaar maakt.
510
00:38:14,898 --> 00:38:16,334
Eh, een oefening.
511
00:38:17,401 --> 00:38:20,870
Misschien iets dat
ons zou kunnen helpen
512
00:38:20,872 --> 00:38:24,640
omgaan met de dagelijkse stress
die we allemaal tegenkomen.
513
00:38:24,642 --> 00:38:26,010
Ik zou graag willen horen over...
514
00:38:27,012 --> 00:38:28,647
de laatste keer...
515
00:38:29,381 --> 00:38:32,685
je dacht eraan
iemand te vermoorden.
516
00:38:40,858 --> 00:38:41,893
Oké, ik zal gaan.
517
00:38:43,260 --> 00:38:44,827
Ik ben Leo en ben een moordenaar.
518
00:38:44,829 --> 00:38:46,428
Hallo, Leo.
519
00:38:46,430 --> 00:38:49,164
Het was deze ochtend,
de winkel op de weg van mij.
520
00:38:49,166 --> 00:38:51,133
Ik heb een sojamelkmaker.
521
00:38:51,135 --> 00:38:53,237
- Dus een keer per week ga ik weer eten.
- Een wat?
522
00:38:54,405 --> 00:38:57,375
Een sojamelkmaker.
Ik maak me eigen sojamelk.
523
00:39:00,945 --> 00:39:02,845
Waarom?
524
00:39:02,847 --> 00:39:04,946
Omdat het een gezonder
alternatief is voor lactose
525
00:39:04,948 --> 00:39:07,050
en het is gemakkelijker en sneller
te maken dan je zou denken.
526
00:39:11,256 --> 00:39:12,291
Oke.
527
00:39:12,923 --> 00:39:13,992
Soja melk.
528
00:39:14,459 --> 00:39:15,694
Gotcha.
529
00:39:16,227 --> 00:39:17,262
Hoe dan ook...
530
00:39:18,463 --> 00:39:20,231
dus ik ga om de
bonen bij te vullen.
531
00:39:22,032 --> 00:39:26,869
Ik ga door het eerste gangpad,
naast de ambachtelijke broden,
532
00:39:26,871 --> 00:39:30,175
en daar is deze oude dame met
deze opzichtige neukringen op,
533
00:39:31,843 --> 00:39:34,876
tien lagen make-up en
deze borstelige unibrow,
534
00:39:34,878 --> 00:39:36,881
de laatste van die
fucking bonen opnemen.
535
00:39:39,316 --> 00:39:40,751
Ik wil haar van achteren wurgen,
536
00:39:42,954 --> 00:39:45,858
kleedde haar met mij schoenveter,
maar ik dacht: "Nee, dat klopt niet."
537
00:39:47,258 --> 00:39:49,727
Ik wil het leven uit haar
ogen zien wegvloeien...
538
00:39:51,963 --> 00:39:53,832
leg me handen rond
haar mollige nek,
539
00:39:54,499 --> 00:39:56,499
pers haar uit en zie haar trekje
540
00:39:56,501 --> 00:40:00,171
en zweet die mascara recht uit haar
dikke, verdomde gezicht.
541
00:40:02,407 --> 00:40:04,207
Of steek haar in haar oksel.
542
00:40:06,211 --> 00:40:09,077
Veel mensen weten niet dat
daar een zenuwcluster is.
543
00:40:09,079 --> 00:40:12,150
En dan zal ik alleen maar zien hoe ze
zichzelf in de bakkerijsectie plaste.
544
00:40:13,751 --> 00:40:15,286
Allemaal vanwege sojabonen.
545
00:40:16,320 --> 00:40:17,989
Stomme rotzooi, echt waar.
546
00:40:19,289 --> 00:40:21,125
Iedereen denkt het soms.
547
00:40:24,229 --> 00:40:26,461
Net buiten op de snelweg
548
00:40:26,463 --> 00:40:28,800
of in de rij staan
bij de supermarkt.
549
00:40:32,202 --> 00:40:34,238
Het enige verschil is dat
ik het had kunnen doen.
550
00:40:35,506 --> 00:40:37,340
Ik heb het gedaan.
551
00:40:37,342 --> 00:40:39,077
Ik wilde het doen,
maar dat deed ik niet.
552
00:40:41,412 --> 00:40:43,482
Het kostte alles wat ik
had, maar ik deed het niet.
553
00:40:52,090 --> 00:40:55,327
Leo... Leo, het is belangrijk
om onze triggers te kennen.
554
00:41:14,345 --> 00:41:16,144
Wat was je eerste kill?
555
00:41:16,146 --> 00:41:17,412
Wat?
556
00:41:17,414 --> 00:41:19,083
Je eerste moord.
557
00:41:19,483 --> 00:41:20,918
Ik kan het me niet herinneren.
558
00:41:23,454 --> 00:41:25,423
- Kom op. - Ik weet het niet.
559
00:41:26,990 --> 00:41:28,494
We hebben allemaal
wel een eerste.
560
00:41:30,894 --> 00:41:32,961
Ik zal je de eerste
vertellen die ik voelde.
561
00:41:32,963 --> 00:41:33,998
Lady Ming.
562
00:41:35,066 --> 00:41:36,168
Maak je een grapje?
563
00:41:37,468 --> 00:41:40,105
Heb je Ming vermoord?
564
00:41:43,140 --> 00:41:46,041
Oh, je hebt dat stil gehouden,
of niet, jij stiekeme klootzak?
565
00:41:46,043 --> 00:41:47,945
Ik wist het verdomme.
566
00:41:48,579 --> 00:41:51,948
Ik wist het verdomme.
567
00:41:51,950 --> 00:41:56,619
Alleen een professional had die
slechte oude koe kunnen neerhalen.
568
00:41:56,621 --> 00:41:58,988
Weet je,
iedereen zei dat het kanker was.
569
00:41:58,990 --> 00:42:01,923
Ik ben eigenlijk
licht onder de indruk.
570
00:42:01,925 --> 00:42:04,395
De bazen noemen me dat nog
steeds, de kanker.
571
00:42:06,030 --> 00:42:07,064
Alsof het slim is.
572
00:42:08,532 --> 00:42:10,835
- Hoe heb je het gedaan?
- Vergif.
573
00:42:12,936 --> 00:42:15,370
Om dat door te geven als
iets anders dan vergif,
574
00:42:15,372 --> 00:42:17,974
de doses zouden
klein moeten zijn.
575
00:42:17,976 --> 00:42:21,611
Het zou over een periode van weken,
maanden gedaan moeten worden.
576
00:42:21,613 --> 00:42:23,348
Tweeënzeventig
weken, vier dagen.
577
00:42:27,552 --> 00:42:30,122
- Hoe kreeg je toegang?
- Ze was mijn meter.
578
00:42:44,068 --> 00:42:47,269
Wat ik niet krijg,
is hoe het hoofd van de triade is
579
00:42:47,271 --> 00:42:52,008
uitgegroeid tot meter naar een
of andere low-rent enforcer?
580
00:42:52,010 --> 00:42:53,341
Dat was niet het verhaal.
581
00:42:53,343 --> 00:42:55,311
Nou, laten we er het verhaal van maken.
582
00:42:55,313 --> 00:42:58,446
Hoe de fuck wist niemand?
583
00:42:58,448 --> 00:43:00,117
Cecause Ik was goed in mijn werk.
584
00:43:02,186 --> 00:43:03,622
Ik heb jaren voor dat gezin gewerkt.
585
00:43:05,555 --> 00:43:08,591
Als je houdt van wat je doet,
werk je nooit een dag in je leven.
586
00:43:08,593 --> 00:43:10,229
Ik heb elke dag gewerkt.
587
00:43:12,195 --> 00:43:13,231
Ik was er goed in.
588
00:43:14,465 --> 00:43:16,001
Ik deed wat ik moest doen.
589
00:43:17,302 --> 00:43:19,303
Ik wist gewoon niet dat
ik zoveel zou moeten doen.
590
00:43:22,506 --> 00:43:24,439
Het werk is moord.
591
00:43:24,441 --> 00:43:26,344
Daar heb ik geen
enkele illusie van.
592
00:43:28,211 --> 00:43:29,648
Maar wat ik niet
wist tot Ming...
593
00:43:31,014 --> 00:43:33,682
het gaat niet om het doden van hen.
594
00:43:33,684 --> 00:43:38,153
Het gaat erom hoe vaak we onszelf
moeten doden om het te doen.
595
00:43:38,155 --> 00:43:42,193
Of hoe vaak het kost wat goed is
aan jou en neuken scheurt het eruit.
596
00:43:44,494 --> 00:43:46,898
En het ergste is dat
het nooit echt sterft.
597
00:43:48,398 --> 00:43:50,131
Ik wou dat het zou gebeuren.
598
00:43:50,133 --> 00:43:51,503
Zou het zoveel gemakkelijker maken.
599
00:43:53,438 --> 00:43:58,010
Maar het zit daar gewoon,
het beste deel van je, ziek en kwetsend.
600
00:43:59,443 --> 00:44:01,246
En elke keer als je
denkt dat het weg is...
601
00:44:03,414 --> 00:44:07,416
elke keer als je denkt dat je niet
meer dood kunt gaan, doe je dat ook.
602
00:44:07,418 --> 00:44:10,055
En dan voelt het weer
als de eerste keer.
603
00:44:13,224 --> 00:44:15,093
Oké, laten we Leandro
bedanken voor het delen.
604
00:44:16,260 --> 00:44:17,329
Bedankt, Leo.
605
00:44:17,729 --> 00:44:19,631
Bedankt, Leo.
606
00:44:26,436 --> 00:44:28,072
Christus.
607
00:44:32,010 --> 00:44:33,309
Tenslotte.
608
00:44:33,311 --> 00:44:36,077
- Hallo, V.
- Ik moet je echt spreken.
609
00:44:36,079 --> 00:44:38,580
- Heb je het druk?
- Nee, nee, natuurlijk heb ik tijd voor je.
610
00:44:38,582 --> 00:44:42,050
Het gebeurt weer. Ik ga iemand pijn doen.
Ik weet dat ik dat ben.
611
00:44:42,052 --> 00:44:44,320
Jij bent de reden dat
ik naar LA verhuisde.
612
00:44:44,322 --> 00:44:45,720
Jij bent de enige die me helpt.
613
00:44:45,722 --> 00:44:47,756
Op een rustige manier,
mooi en gecontroleerd.
614
00:44:47,758 --> 00:44:49,225
Ik voel geen controle.
615
00:44:49,227 --> 00:44:51,593
Vertel me nu, wat zette het af?
616
00:44:51,595 --> 00:44:53,229
Wat was je trigger?
617
00:44:53,231 --> 00:44:56,334
Ik was net een sandwich aan het maken.
618
00:44:57,468 --> 00:45:01,504
Ik maakte rustig een
gecontroleerde boterham.
619
00:45:01,506 --> 00:45:03,342
V, ben je aan het pacen?
620
00:45:05,376 --> 00:45:06,578
Stel je mijn gezicht voor.
621
00:45:07,512 --> 00:45:08,778
Ga zitten.
622
00:45:08,780 --> 00:45:10,312
Ja goed.
623
00:45:10,314 --> 00:45:12,048
Oke.
624
00:45:12,050 --> 00:45:14,182
Terug naar de sandwich.
625
00:45:14,184 --> 00:45:16,487
Mag ik je een vraag stellen?
Wat voor broodje heb je gemaakt?
626
00:45:17,822 --> 00:45:19,722
Kip.
627
00:45:19,724 --> 00:45:24,629
Ja. Ja. Het is klassiek.
Het zijn de botten, hè?
628
00:45:26,264 --> 00:45:28,064
- Ja. - Ja.
629
00:45:28,066 --> 00:45:30,633
Ik zou echt willen dat er meer
informatie beschikbaar was,
630
00:45:30,635 --> 00:45:34,206
maar helaas, de financiering...
631
00:45:35,139 --> 00:45:38,207
Nou, het is er gewoon niet.
632
00:45:38,209 --> 00:45:41,676
Als uw sponsor had ik de
vooruitziende blik moeten hebben gehad
633
00:45:41,678 --> 00:45:43,682
om je te hebben gewaarschuwd
voor het kippengevecht.
634
00:45:45,816 --> 00:45:48,716
De volgende keer filets kopen.
635
00:45:48,718 --> 00:45:51,322
Violet,
ik zal je terug moeten bellen.
636
00:46:00,231 --> 00:46:01,733
- Hallo. - Hallo.
637
00:46:03,834 --> 00:46:05,269
Ik vond het leuk wat je zei.
638
00:46:06,336 --> 00:46:07,572
Het was een goed verhaal.
639
00:46:10,407 --> 00:46:13,809
Ja, ik heb ook veel nagedacht
over wat je eerder zei.
640
00:46:13,811 --> 00:46:16,211
Ze zijn een verwarde stelletje,
641
00:46:16,213 --> 00:46:18,113
maar wie kan beter luisteren
naar hoe fucked-up je bent
642
00:46:18,115 --> 00:46:19,450
dan een verwarde stelletje?
643
00:46:22,820 --> 00:46:24,055
Spreek van de duivels.
644
00:46:29,392 --> 00:46:31,459
Oh het spijt me.
645
00:46:31,461 --> 00:46:34,262
- Onderbreken we hier iets?
- Nee.
646
00:46:37,267 --> 00:46:42,640
U weet dat 2,5 miljoen mensen
sterven aan passief roken?
647
00:46:43,773 --> 00:46:45,707
Nou, rot dan terug
naar beneden dan, Ben.
648
00:46:57,188 --> 00:46:59,888
In welk ziekenhuis zei
je dat je weer werkte?
649
00:46:59,890 --> 00:47:01,193
De koninklijke brug.
650
00:47:03,693 --> 00:47:04,827
Waarom wil je dat weten?
651
00:47:04,829 --> 00:47:06,495
Oh, geen reden.
652
00:47:06,497 --> 00:47:08,366
Ik weet nu precies waar ik mijn
schoonmoeder naartoe moet sturen.
653
00:47:33,925 --> 00:47:36,258
- Krys. - Wat?
654
00:47:36,260 --> 00:47:40,361
Je was een toneelkoningin op
school, toch?
655
00:47:40,363 --> 00:47:43,601
Ben, ik was de koningin
van alles neuken op school.
656
00:47:44,668 --> 00:47:46,367
Ze bedoelt dat ze een slak was.
657
00:47:46,369 --> 00:47:47,970
Oh, fuck off, Leo.
Ga jezelf neuken.
658
00:47:47,972 --> 00:47:49,541
Kom op!
659
00:47:51,508 --> 00:47:54,443
Kunnen we niet voor
één avond samenkomen?
660
00:47:54,445 --> 00:47:58,814
en het ego en de houding en het
eenmanschap terzijde schuiven?
661
00:47:58,816 --> 00:48:00,749
Je weet wel, luisteren en respecteren.
662
00:48:00,751 --> 00:48:03,354
"Doe anderen" en al
die andere klote onzin.
663
00:48:33,517 --> 00:48:35,350
Wat denk je ervan, Markus?
664
00:48:35,352 --> 00:48:38,254
Ik denk dat jullie allemaal
praten in fucking monologen
665
00:48:38,256 --> 00:48:42,323
en ik voel dat ik vastzit op een dak
met een stel dodgy Bond-schurken.
666
00:48:43,793 --> 00:48:44,828
Guys.
667
00:48:50,367 --> 00:48:51,600
Hem gevonden.
668
00:48:51,602 --> 00:48:53,434
- Wie? - Of haar.
669
00:48:53,436 --> 00:48:54,903
Wie?
670
00:48:54,905 --> 00:48:56,541
Degene die de senator heeft vermoord.
671
00:48:57,874 --> 00:49:01,746
Ja, Jo, ik denk dat de geen-telefoonregel
op het punt staat failliet te gaan.
672
00:49:03,414 --> 00:49:05,550
We konden beneden naar
de televisie kijken.
673
00:49:33,977 --> 00:49:36,812
Oi. Pardon, vriend.
Wie ben jij verdomme?
674
00:49:36,814 --> 00:49:39,881
- Hé, hij heeft je net een vraag gesteld.
- Ja goed.
675
00:49:39,883 --> 00:49:42,017
Kunnen we je helpen?
676
00:49:42,019 --> 00:49:44,320
Ik zou het hopen, Joanna.
677
00:49:44,322 --> 00:49:46,854
- Wat is er verdomme?
- Ken je deze klootzak?
678
00:49:46,856 --> 00:49:48,923
- Senator Kyle. - John.
679
00:49:48,925 --> 00:49:50,959
Geen verdomde manier.
Geen verdomde manier.
680
00:49:52,530 --> 00:49:54,466
Whoa, whoa!
681
00:49:57,867 --> 00:49:59,501
Ik wil hier niet
buiten de orde zijn,
682
00:49:59,503 --> 00:50:01,273
maar waarom ben je
hier en niet dood?
683
00:50:01,671 --> 00:50:02,771
Vraag het haar.
684
00:50:02,773 --> 00:50:03,872
Je kent hem?
685
00:50:03,874 --> 00:50:05,774
Denk je dat we ons afvragen hoe?
686
00:50:05,776 --> 00:50:10,044
Die vent moest missen, toch?
Dat was het plan.
687
00:50:10,046 --> 00:50:11,680
Dus wat is er gebeurd?
688
00:50:11,682 --> 00:50:14,082
Ik denk dat ook een beetje.
689
00:50:14,084 --> 00:50:17,385
- Wat is er verdomme aan de hand?
- Hij heeft je net een vraag gesteld.
690
00:50:17,387 --> 00:50:20,888
- Je hebt de deal veranderd.
- Nee, nee, nee, er is niets veranderd.
691
00:50:20,890 --> 00:50:22,858
- Waarom werd ik vanavond neergeschoten?
- Ik weet het niet.
692
00:50:22,860 --> 00:50:24,492
Dus je bent geraakt?
693
00:50:25,762 --> 00:50:27,931
- Jij wat? - Ik weet het niet.
694
00:50:28,865 --> 00:50:30,798
Jij liegt stuk stront.
695
00:50:30,800 --> 00:50:32,734
- Ik weet het niet! Christus!
- Iedereen kalmeert.
696
00:50:32,736 --> 00:50:34,039
Senator, wat is er gebeurd?
697
00:50:50,387 --> 00:50:51,986
Het gebied is beveiligd, mijnheer.
698
00:50:51,988 --> 00:50:54,055
Dat is de tweede keer dat
ik dat vandaag heb gehoord.
699
00:50:54,057 --> 00:50:57,526
Dus neem me niet kwalijk als ik
geen vertrouwen heb in je idioten.
700
00:50:58,796 --> 00:51:00,562
- Wacht buiten. - Mijnheer.
701
00:51:00,564 --> 00:51:02,467
Ik bloed het liefst privé.
702
00:51:02,867 --> 00:51:03,901
Ga weg!
703
00:51:07,003 --> 00:51:10,671
Even dacht ik dat het
gewoon een misfir was.
704
00:51:10,673 --> 00:51:12,941
Denk aan de nieuwe kiezers die ik
zou krijgen om dit te overleven.
705
00:51:12,943 --> 00:51:15,611
... net vrijgegeven door
de Amerikaanse ambassade
706
00:51:15,613 --> 00:51:17,716
bevestigt dat senator John Kyle is
gedood bij de aanslag van vanmorgen.
707
00:51:19,483 --> 00:51:22,151
Maar dat was slechts een moment.
708
00:51:22,153 --> 00:51:25,490
De echte fout was
dat ik nog leefde.
709
00:51:31,762 --> 00:51:32,897
Op die manier.
710
00:51:36,901 --> 00:51:38,934
Is de kogel helemaal doorgegaan?
711
00:51:38,936 --> 00:51:41,803
- Ga weg.
- Nou, ik kan een kijkje nemen.
712
00:51:41,805 --> 00:51:44,006
Ben, wat ben je aan het doen?
- Ik ben aan het helpen.
713
00:51:44,008 --> 00:51:45,874
Waarom?
714
00:51:45,876 --> 00:51:48,010
- Wat bedoel je met waarom?
- Je bent geen verdomde dokter.
715
00:51:48,012 --> 00:51:49,647
- Ik dacht dat misschien...
- Ga gewoon weg.
716
00:51:50,113 --> 00:51:51,148
Oh!
717
00:51:52,916 --> 00:51:54,182
Calvijn.
718
00:51:54,184 --> 00:51:55,617
Je bent.
719
00:51:55,619 --> 00:51:56,818
Maak de man vast.
720
00:51:56,820 --> 00:51:58,620
- Nee. Met mij gaat het goed.
- Ja natuurlijk.
721
00:51:58,622 --> 00:52:00,457
Dan doet het hem geen
pijn om te kijken.
722
00:52:01,858 --> 00:52:03,892
U hebt hechtingen nodig.
723
00:52:03,894 --> 00:52:06,965
Een naald en draad.
Er is een EHBO-kit op de bovenverdieping.
724
00:52:09,133 --> 00:52:10,168
Ik zal gaan.
725
00:52:11,869 --> 00:52:13,537
Dat is diep.
726
00:52:16,072 --> 00:52:17,808
Moeten we dit zelfs doen?
727
00:52:19,075 --> 00:52:20,077
Wat doen?
728
00:52:21,110 --> 00:52:22,746
De man zou dood zijn.
729
00:52:24,715 --> 00:52:27,919
Maar dat is hij niet.
Hij is hier en hij is gewond.
730
00:52:28,718 --> 00:52:31,753
Hij zou daar moeten zijn en dood.
731
00:52:31,755 --> 00:52:34,789
Dus ze gaan hem zoeken.
732
00:52:34,791 --> 00:52:37,492
Ze hoeven niet te kijken
omdat ze de CIA zijn
733
00:52:37,494 --> 00:52:39,528
en ze zouden me
helemaal niet raken.
734
00:52:39,530 --> 00:52:41,963
Maar ik denk dat iemand die memo
vanavond niet heeft gekregen.
735
00:52:41,965 --> 00:52:43,000
De CIA?
736
00:52:44,001 --> 00:52:45,537
Dit is wat duistere shit.
737
00:52:46,736 --> 00:52:48,769
Ik beloof je, John,
er veranderde niets.
738
00:52:48,771 --> 00:52:51,240
- Het plan was nog steeds het plan.
- Niet voor iedereen.
739
00:52:51,242 --> 00:52:53,709
- Nou, ik had geen idee.
- Werkelijk?
740
00:52:53,711 --> 00:52:58,546
Het laatste nieuws meldde dat senator
John Kyle uit Californië was vermoord
741
00:52:58,548 --> 00:53:01,916
was het geen idee dat misschien iets
vanavond ondersteboven was gegaan?
742
00:53:01,918 --> 00:53:05,586
Het spijt me echt. Kun je alsjeblieft
teruggaan naar het stukje over de CIA?
743
00:53:05,588 --> 00:53:07,722
- Wat? - Nou, je zei CIA,
744
00:53:07,724 --> 00:53:09,524
zoals in de Central
Intelligence Agency?
745
00:53:09,526 --> 00:53:11,126
- Ja. - John.
746
00:53:11,128 --> 00:53:13,294
Zoals in de Central Fuck
Intelligence Agency.
747
00:53:13,296 --> 00:53:14,695
Waarom weet je het niet?
748
00:53:14,697 --> 00:53:16,567
- Weet je wat? - John.
749
00:53:18,168 --> 00:53:20,003
Wie denk je dat deze
vergaderingen leidt?
750
00:53:20,838 --> 00:53:22,207
Dus CIA runt KA?
751
00:53:22,840 --> 00:53:23,874
John.
752
00:53:25,209 --> 00:53:27,108
Van wie dacht je dat dit liep?
753
00:53:27,110 --> 00:53:28,644
Jo.
754
00:53:28,646 --> 00:53:29,948
Hetzelfde.
755
00:53:30,881 --> 00:53:32,250
Jij bent CIA.
756
00:53:33,117 --> 00:53:34,151
Heel erg bedankt, John.
757
00:53:35,519 --> 00:53:37,986
Wat ik wil weten, is waarom je deze
vergadering zelfs vanavond hebt gebeld.
758
00:53:37,988 --> 00:53:39,854
Dank je.
759
00:53:39,856 --> 00:53:42,157
Heb ik je dat niet verteld?
760
00:53:42,159 --> 00:53:44,158
- Heb ik je dat niet verteld?
Markus, waarom hou je je bek?
761
00:53:44,160 --> 00:53:45,260
Fuck off.
762
00:53:45,262 --> 00:53:47,562
Oh, verdomd geweldig.
763
00:53:47,564 --> 00:53:49,833
Oke. Oke. Iedereen kalmeert.
Laten we wat licht krijgen.
764
00:53:54,305 --> 00:53:57,138
Kom op, jongens en meisjes.
Verzamel rond.
765
00:53:57,140 --> 00:53:59,043
Iedereen moet naar Jo luisteren.
766
00:54:04,180 --> 00:54:05,282
Hmm.
767
00:54:09,619 --> 00:54:12,823
Werk ik voor de CIA?
768
00:54:15,124 --> 00:54:16,159
Ja, ik wil.
769
00:54:17,727 --> 00:54:19,162
En jullie allemaal ook.
770
00:54:20,898 --> 00:54:22,733
Sorry. Hoe is dat?
771
00:54:25,035 --> 00:54:26,070
Hmm.
772
00:54:27,637 --> 00:54:30,838
284 dagen geleden,
Sergei Rokmenonov
773
00:54:30,840 --> 00:54:33,809
sprong over het Rode Plein
op weg naar zijn werk.
774
00:54:33,811 --> 00:54:35,142
Het ministerie van Justitie.
775
00:54:36,947 --> 00:54:39,280
Nooit het gehaald om
die ochtend te werken
776
00:54:39,282 --> 00:54:41,783
want 650 yards van
het ministerie gebouw,
777
00:54:41,785 --> 00:54:43,021
hij werd neergeschoten en gedood.
778
00:54:44,088 --> 00:54:47,155
Weet je hoe ik weet
dat het 650 yards was?
779
00:54:47,157 --> 00:54:50,294
Omdat dat het optimale bereik
is voor een SV-9 sniper rifle.
780
00:54:52,095 --> 00:54:54,062
Is dat niet goed, Ben?
781
00:54:54,064 --> 00:54:55,967
Kijk, ik ben niet alleen een mooi gezicht.
782
00:54:57,334 --> 00:54:59,001
En dan twee dagen later,
783
00:54:59,003 --> 00:55:01,139
een beveiligde betaling werd
gedaan naar een bankrekening.
784
00:55:02,639 --> 00:55:05,909
En de enige twee mensen die het
exacte bedrag van die betaling weten
785
00:55:06,943 --> 00:55:09,244
zijn de eigenaar
van de bankrekening
786
00:55:09,246 --> 00:55:11,816
en de persoon die de
overdracht heeft geautoriseerd.
787
00:55:13,282 --> 00:55:15,283
Dus, Ben,
788
00:55:15,285 --> 00:55:20,789
als ik zou zeggen dat £ 150.000
op je bankrekening stond
789
00:55:20,791 --> 00:55:23,294
twee dagen nadat Rokmenonov
in Moskou werd vermoord...
790
00:55:24,827 --> 00:55:27,998
zou je zeggen dat het gewoon
een fantastische gok was
791
00:55:29,298 --> 00:55:31,432
of zou ik iets weten?
792
00:55:31,434 --> 00:55:33,334
Nou, dat was niet de CIA.
793
00:55:33,336 --> 00:55:35,269
Ah, Ben.
794
00:55:35,271 --> 00:55:37,238
Dat was het niet.
Het was Steven Sim...
795
00:55:37,240 --> 00:55:39,941
Ja, Steven Sims van de
Alistair Holdings Group, ja.
796
00:55:39,943 --> 00:55:44,146
Maar voor wie denkt u dat
meneer Sims en AHG werken?
797
00:55:44,148 --> 00:55:47,448
God, de schattige zijn altijd zo
dik, niet waar, Calvin?
798
00:55:49,887 --> 00:55:51,285
En twee jaar geleden,
799
00:55:51,287 --> 00:55:53,120
een patiënt werd met spoed
naar de Royal Bridge gebracht,
800
00:55:53,122 --> 00:55:55,289
klagen over pijn op de
borst en wazig zien.
801
00:55:57,061 --> 00:55:59,193
En jij was die nacht de enige
bewoner die op afroep was,
802
00:55:59,195 --> 00:56:02,030
dus je hebt de gezwollen
aorta gevonden,
803
00:56:02,032 --> 00:56:03,832
maar je hebt er
niets aan gedaan.
804
00:56:04,934 --> 00:56:08,706
Je hebt net gewacht en gekeken,
805
00:56:09,472 --> 00:56:11,173
zoals we wisten dat je dat zou doen.
806
00:56:12,476 --> 00:56:13,945
En het was...
807
00:56:15,845 --> 00:56:16,847
mooi.
808
00:56:19,349 --> 00:56:21,749
En acht uur later
was de patiënt dood.
809
00:56:23,352 --> 00:56:25,954
Nu was hij toevallig het
hoofd van de Armeense ritus
810
00:56:25,956 --> 00:56:28,289
die dreigde bepaalde agentuurovereenkomsten
aan het licht te brengen
811
00:56:28,291 --> 00:56:31,026
in ruil voor immuniteit van
het ministerie van Justitie,
812
00:56:31,028 --> 00:56:34,162
dus je hebt ons echt op die
manier geholpen, Calvin.
813
00:56:37,300 --> 00:56:42,706
En toen, 11 maanden geleden,
stierf Michelle Huang Ming aan kanker...
814
00:56:45,342 --> 00:56:48,042
na vergiftigd te zijn,
815
00:56:48,044 --> 00:56:51,512
maar voordat ze bepaalde
vertrouwelijke informatie kon verkopen
816
00:56:51,514 --> 00:56:54,017
aan het ministerie van
Staatsveiligheid in China.
817
00:56:55,285 --> 00:56:56,888
Ming was een dubbelagent.
818
00:56:58,421 --> 00:57:00,358
Leandro,
ik weet dat dit je hart brak...
819
00:57:01,925 --> 00:57:03,827
maar je hebt ons geholpen met het opruimen van huis.
820
00:57:07,264 --> 00:57:10,168
En £ 200.000. Niet slecht.
821
00:57:13,871 --> 00:57:18,006
En dan, vorige week,
onze eigen Marky Marky Markus hier,
822
00:57:18,008 --> 00:57:21,475
hij sloeg een kogel in de
oogbal van agent Harold Morano,
823
00:57:21,477 --> 00:57:24,044
wie was hier op
vakantie met zijn vrouw.
824
00:57:24,046 --> 00:57:26,548
Agent Morano stond op het punt om een
verklaring af te leggen tijdens een rechtszaak
825
00:57:26,550 --> 00:57:30,017
dat zou uiteindelijk het nieuwe
Medellin-kartel hebben gekoppeld
826
00:57:30,019 --> 00:57:32,155
aan bepaalde uitzendkrachten.
827
00:57:33,791 --> 00:57:36,158
Ja, je dacht dat de
slag van je broer kwam.
828
00:57:36,160 --> 00:57:37,992
Hij dacht dat het van
Tyson Mulbury kwam.
829
00:57:37,994 --> 00:57:39,463
En Marbury dacht
dat het kwam van...
830
00:57:40,930 --> 00:57:41,965
Je snapt het idee.
831
00:57:43,133 --> 00:57:44,802
£ 18.000.
832
00:57:45,535 --> 00:57:48,003
Ik hou ervan hoe goedkoop
je straatjongens zijn.
833
00:57:48,005 --> 00:57:49,437
Fuck je.
834
00:57:49,439 --> 00:57:51,071
Fuck jou ook.
835
00:57:54,110 --> 00:57:55,209
Hoe zit het met Krystal?
836
00:57:55,211 --> 00:57:57,479
Mmm? Krystal?
837
00:57:57,481 --> 00:57:59,580
Ik hoef Krystal niet te
vertellen voor wie Krystal werkt
838
00:57:59,582 --> 00:58:02,519
omdat Krystal altijd al heeft
geweten waar Krystal voor werkt.
839
00:58:04,421 --> 00:58:08,823
Net zoals ik al die tijd heb
geweten, dankzij deze ontmoetingen.
840
00:58:08,825 --> 00:58:11,559
Hoe u een ieder
van u kunt krijgen
841
00:58:11,561 --> 00:58:14,531
om precies te doen
wat er moest gebeuren.
842
00:58:17,367 --> 00:58:18,769
Iedereen, dat is...
843
00:58:21,438 --> 00:58:22,472
behalve jij.
844
00:58:26,309 --> 00:58:29,845
Dit was de grootste operatie die
we acht maanden hadden gepland.
845
00:58:29,847 --> 00:58:33,849
We hadden geoefend, we hadden gerepeteerd
en er ging nog steeds iets mis.
846
00:58:33,851 --> 00:58:36,852
Iemand heeft je een waar
en een wanneer gegeven
847
00:58:36,854 --> 00:58:39,223
en zei je om het woord
"Vissen" te zeggen.
848
00:58:40,224 --> 00:58:41,292
En dus, hier ben je,
849
00:58:42,258 --> 00:58:45,193
en jij bent de enige die
ik nog niet heb ontmoet.
850
00:58:45,195 --> 00:58:49,064
Dus, zoals je je kunt voorstellen, ik kijk
er echt naar uit om je verhaal te horen.
851
00:58:55,405 --> 00:58:56,439
Christus.
852
00:58:59,242 --> 00:59:01,311
- Hallo, V.
- Stop met me af te sluiten.
853
00:59:02,412 --> 00:59:04,148
Ik begin hier een
foto te krijgen.
854
00:59:05,148 --> 00:59:06,548
Heeft dit meisje...
855
00:59:06,550 --> 00:59:10,017
Heeft dit meisje iets gedaan
om je van streek te maken?
856
00:59:10,019 --> 00:59:15,890
of heb je net om een andere
reden een hekel aan haar gehad?
857
00:59:15,892 --> 00:59:19,327
Is er een logische verklaring
858
00:59:19,329 --> 00:59:21,566
waarom wil je haar pijn doen?
859
00:59:24,635 --> 00:59:27,301
Ja, er is een reden.
860
00:59:27,303 --> 00:59:30,305
Heb je niet alleen maar iets
gehoord wat ik net over haar zei?
861
00:59:30,307 --> 00:59:33,077
Ze doet het expres om
me onzeker te maken.
862
00:59:36,345 --> 00:59:37,414
Ja.
863
00:59:37,947 --> 00:59:39,249
Ja, we weten wat is...
864
00:59:40,349 --> 00:59:42,052
we weten wat hier aan de hand
is, nietwaar?
865
00:59:43,452 --> 00:59:44,487
Jij bent anders.
866
00:59:46,322 --> 00:59:48,323
Je voelt je alleen.
867
00:59:48,325 --> 00:59:50,524
Iedereen om je heen
begrijpt het niet
868
00:59:50,526 --> 00:59:52,597
hoe je jezelf in
deze positie bevindt.
869
00:59:53,664 --> 00:59:55,332
Je voelt je in gevaar.
870
00:59:56,967 --> 00:59:59,066
De dreigingsniveaus zijn hoog.
871
00:59:59,068 --> 01:00:00,535
Je bevindt je in de vechtmodus
om jezelf te beschermen.
872
01:00:00,537 --> 01:00:04,372
En je voelt als dit
meisje er niet was,
873
01:00:04,374 --> 01:00:06,173
dat je je beter zou
voelen over jezelf
874
01:00:06,175 --> 01:00:08,709
en het feit dat ze
naast de deur woont,
875
01:00:08,711 --> 01:00:12,113
je vindt het heel moeilijk
om haar te ontwijken.
876
01:00:15,619 --> 01:00:17,352
Ik snap het.
877
01:00:17,354 --> 01:00:20,358
Weet je, ik had precies
hetzelfde met mijn vrouw.
878
01:00:21,557 --> 01:00:24,559
Echt, je moet me vertrouwen.
Ik ben daar geweest.
879
01:00:24,561 --> 01:00:27,729
Toen ik dat geweer op het
gezicht van mijn vrouw wees,
880
01:00:27,731 --> 01:00:30,001
Ik zei: "Nog een laatste
woord, Heather?"
881
01:00:31,034 --> 01:00:33,637
En drie uur later
schoot ik haar neer.
882
01:00:36,305 --> 01:00:37,539
Wacht. Werkelijk?
883
01:00:38,608 --> 01:00:40,408
Nee.
884
01:00:40,410 --> 01:00:44,044
Nee, Violet, liefde.
Het was een grapje. Je snapt het?
885
01:00:44,046 --> 01:00:46,080
"Laatste woorden." "Drie
uren." Praat heel veel.
886
01:00:46,082 --> 01:00:48,115
Ik vind dit niet grappig en ik ben
niet in de stemming om te lachen.
887
01:00:48,117 --> 01:00:49,751
Ik heb zin om te huilen.
888
01:00:49,753 --> 01:00:52,253
Weet je wat?
Ik kan nu geen gemengde gevoelens aan.
889
01:00:52,255 --> 01:00:56,160
Ja. Nee ik weet. Okee?
Ik weet het, schat. Het spijt me.
890
01:00:59,363 --> 01:01:02,396
Violet, je moet nadenken over de
consequenties op de lange termijn.
891
01:01:02,398 --> 01:01:07,337
Je moet de controle
hebben over je bestemming.
892
01:01:08,572 --> 01:01:10,140
Wees zonder angst.
893
01:01:11,407 --> 01:01:14,177
Je weet wat je moet doen.
894
01:01:15,044 --> 01:01:16,180
Ik hoor je.
895
01:01:17,680 --> 01:01:19,316
Ik weet wat ik moet doen.
896
01:01:20,717 --> 01:01:21,985
Sorry.
897
01:01:23,220 --> 01:01:26,157
Ik zal volgende week berouw
tonen, ik zweer het.
898
01:01:38,401 --> 01:01:39,436
Oh, Violet.
899
01:01:40,803 --> 01:01:42,039
Paars.
900
01:01:45,374 --> 01:01:47,274
- Zit u in positie?
- Ja, mijnheer.
901
01:01:47,276 --> 01:01:50,077
Goed. Laat hem deze
keer niet ontsnappen.
902
01:01:50,079 --> 01:01:52,248
Wacht op mijn signaal, dan...
903
01:01:53,182 --> 01:01:55,082
Wel, je weet wat je moet doen.
904
01:01:55,084 --> 01:01:56,651
Dat is de reden waarom geen
van onze telefoons werkt?
905
01:01:56,653 --> 01:01:58,486
Heb jij niet veel
dingen die dat doen?
906
01:01:58,488 --> 01:02:01,189
- We hebben alles. - Juist.
907
01:02:01,191 --> 01:02:03,091
Dus je bent de hele stad aan het jammen?
908
01:02:03,093 --> 01:02:05,392
- Waarschijnlijk. - Waarom?
909
01:02:05,394 --> 01:02:08,595
Bepaal het verhaal
totdat ze mij vinden.
910
01:02:08,597 --> 01:02:10,664
- Helemaal klaar.
- Het was in het nieuws.
911
01:02:10,666 --> 01:02:11,701
Niet meer.
912
01:02:13,202 --> 01:02:15,769
Als het er al is,
maakt het eigenlijk niet uit.
913
01:02:15,771 --> 01:02:17,838
- Waarom zijn we er nog?
- Het spijt me?
914
01:02:17,840 --> 01:02:19,509
Ik zei,
waarom zijn we nog steeds hier?
915
01:02:20,510 --> 01:02:22,544
Weet je, Markus heeft gelijk.
916
01:02:22,546 --> 01:02:24,678
Er komt iemand naar je op zoek.
917
01:02:24,680 --> 01:02:26,680
- Waarschijnlijk. - Definitief.
918
01:02:27,851 --> 01:02:29,383
En dat maakt je bang?
919
01:02:29,385 --> 01:02:31,519
Ja. Ja, het maakt me bang.
920
01:02:31,521 --> 01:02:33,220
Het zou jou ook verdomd
bang moeten maken.
921
01:02:33,222 --> 01:02:35,356
Jij bent degene die
ze proberen te doden.
922
01:02:35,358 --> 01:02:38,258
En ik ben er zeker van dat ik als fuck niet
naast je sta als ze het opnieuw proberen.
923
01:02:38,260 --> 01:02:40,495
Mijn grootvader placht
het altijd te zeggen
924
01:02:40,497 --> 01:02:43,865
dat een kamer vol met CIA-moordenaars
de veiligste plek is om te zijn.
925
01:02:43,867 --> 01:02:45,834
Jo, niemand geeft
een fuck over je opa.
926
01:02:45,836 --> 01:02:47,769
Calvin zit daar.
927
01:02:47,771 --> 01:02:49,206
Waarom ben je hier?
928
01:02:49,639 --> 01:02:51,506
Hoe wist je dat?
929
01:02:51,508 --> 01:02:52,610
- Dat er een vergadering was?
- Ja.
930
01:02:53,543 --> 01:02:55,443
Hoe denk je?
931
01:02:55,445 --> 01:02:58,615
- Ik weet het niet.
- Omdat hij ook de CIA is.
932
01:02:59,849 --> 01:03:01,084
Jezus.
933
01:03:02,251 --> 01:03:03,818
Ik wil over haar praten.
934
01:03:03,820 --> 01:03:06,122
Nee. Nee. Nee. Neuk haar.
935
01:03:07,389 --> 01:03:10,258
Cecause op dit moment hebben
we het over deze klootzak.
936
01:03:10,260 --> 01:03:14,762
Senator John neukt Kyle of
California, die trouwens
937
01:03:14,764 --> 01:03:17,164
is de man die waarschijnlijk
president wordt?
938
01:03:17,166 --> 01:03:20,401
van de United fucking
States of America.
939
01:03:20,403 --> 01:03:22,836
En hij is gewoon
toevallig CI fucking A.
940
01:03:22,838 --> 01:03:25,840
Dat heb ik verdomme, Krystal.
941
01:03:25,842 --> 01:03:29,079
- Vertrouw me,
dat heb ik verdomme begrepen. - Heb jij?
942
01:03:30,747 --> 01:03:36,651
Maar we hebben het over haar
en we gaan over haar praten.
943
01:03:36,653 --> 01:03:39,620
Of ik verlies mijn rotzooi.
944
01:03:39,622 --> 01:03:42,323
Het is bijna alsof ik
hier niet hoef te zijn.
945
01:03:42,325 --> 01:03:44,794
Hou je bek, klootzak.
946
01:03:49,166 --> 01:03:50,200
Nu...
947
01:03:51,200 --> 01:03:52,669
we zouden over je praten.
948
01:03:53,702 --> 01:03:55,702
En we gaan over je praten.
949
01:03:55,704 --> 01:03:58,541
En dat zal... nu neuken.
950
01:04:01,677 --> 01:04:02,813
Wel, mijn naam is Alice...
951
01:04:04,814 --> 01:04:09,353
en ik zit hier te luisteren
naar jullie allemaal.
952
01:04:09,852 --> 01:04:11,919
Echt waar, dat heb ik gedaan. En...
953
01:04:11,921 --> 01:04:14,421
Ik zit hier en vraag me af hetzelfde
wat jullie allemaal afvragen,
954
01:04:14,423 --> 01:04:15,923
wat is: "Wat doe ik hier?"
955
01:04:15,925 --> 01:04:17,691
Omdat ik geen
moordenaar wil zijn.
956
01:04:17,693 --> 01:04:20,495
Alice, kun je ons vertellen
wie je over KA heeft verteld?
957
01:04:20,497 --> 01:04:22,329
Ja, dat is wat ik ook wil weten.
958
01:04:22,331 --> 01:04:23,631
Ik heb een sms.
959
01:04:23,633 --> 01:04:25,503
Oke. Van wie?
960
01:04:26,702 --> 01:04:29,403
Ik weet het niet. Het was geblokkeerd.
961
01:04:29,405 --> 01:04:31,773
Jo, verstuur je ze niet?
962
01:04:31,775 --> 01:04:33,307
Niet exclusief.
963
01:04:33,309 --> 01:04:35,209
Wat betekent dat?
964
01:04:35,211 --> 01:04:37,780
- Het betekent niet exclusief.
- Maar hoe werkt het?
965
01:04:39,282 --> 01:04:41,950
Waarom? Waarom wij?
966
01:04:41,952 --> 01:04:44,986
Ik wil er alleen op wijzen
967
01:04:44,988 --> 01:04:47,988
dat jullie allemaal hier
al meer dan een jaar komen
968
01:04:47,990 --> 01:04:51,425
en dit is de eerste keer dat iemand
van jullie deze vraag heeft gesteld.
969
01:04:51,427 --> 01:04:54,695
- Omdat jullie allemaal bij
het type passen. - Welk type?
970
01:04:54,697 --> 01:04:56,698
Je persoonlijkheidsprofiel.
971
01:04:56,700 --> 01:04:58,269
Waarom zou ze worden gemarkeerd?
972
01:05:00,369 --> 01:05:02,437
Waarom denkt iemand
dat je hier moet zijn?
973
01:05:02,439 --> 01:05:03,905
Cecause ik heb mensen gedood.
974
01:05:03,907 --> 01:05:05,642
- Duh. Duidelijk. - Zwijg.
975
01:05:07,410 --> 01:05:09,547
Onthoud waar we over
spraken op het dak.
976
01:05:25,561 --> 01:05:28,631
Zes maanden nadat mijn moeder
stierf, begon mijn vader...
977
01:05:35,972 --> 01:05:37,374
Ik was 13.
978
01:05:42,678 --> 01:05:45,648
Hij... Hij had gewoon een hekel aan me.
979
01:05:49,418 --> 01:05:53,287
Nee nee. Hij... Hij haatte mij,
980
01:05:53,289 --> 01:05:57,557
want de meeste dagen kan ik nog steeds de
druk voelen van zijn laars op mijn hoofd.
981
01:05:57,559 --> 01:05:59,996
Hij liet me mijn eten
van de vloer eten.
982
01:06:01,764 --> 01:06:04,534
Die nachten waren altijd het ergste
wanneer hij me alleen zou krijgen,
983
01:06:06,403 --> 01:06:08,772
omdat ze gewoon veel
langer hebben geduurd.
984
01:06:19,448 --> 01:06:21,048
Het spijt me.
985
01:06:21,050 --> 01:06:24,320
Ik kon mijn zus niet eens
tegen hem beschermen.
986
01:06:27,023 --> 01:06:31,492
Ik ben een weekend
op school geweest,
987
01:06:31,494 --> 01:06:35,028
en hoewel we naar
dezelfde school gingen,
988
01:06:35,030 --> 01:06:37,668
Ik was ouder,
dus haar klas moest achterblijven.
989
01:06:38,901 --> 01:06:44,307
En ik - ik had twee volle
nachten hier vandaan...
990
01:06:45,075 --> 01:06:46,573
dit monster.
991
01:06:46,575 --> 01:06:48,746
Toen ik terugkwam, ik...
992
01:06:53,383 --> 01:06:55,686
Ik wist dat ze anders
was, en ik...
993
01:06:56,720 --> 01:06:58,051
Ik wist,
994
01:06:58,053 --> 01:06:59,687
en alles wat ik mezelf
kon bedenken was,
995
01:06:59,689 --> 01:07:01,525
"Alice, hoe kon je haar
hier hebben achtergelaten?"
996
01:07:03,425 --> 01:07:06,727
Er waren zoveel dingen
die die man met me deed
997
01:07:06,729 --> 01:07:08,662
dat ik hem dood
had willen hebben.
998
01:07:08,664 --> 01:07:10,300
Maar haar aanraken...
999
01:07:11,534 --> 01:07:13,633
Haar aanraken was te veel.
1000
01:07:13,635 --> 01:07:17,405
Ik werd gepusht. Ik was...
ik werd gepusht.
1001
01:07:17,407 --> 01:07:19,841
En ik wist niet
eens of ik het kon.
1002
01:07:19,843 --> 01:07:23,510
Weet je, ik wilde wel,
maar ik dacht niet dat ik dat kon,
1003
01:07:23,512 --> 01:07:27,351
omdat ik klein was en hij was...
Oh, verdomme, hij was zo groot.
1004
01:07:27,916 --> 01:07:29,452
Maar ik beefde niet.
1005
01:07:31,121 --> 01:07:33,523
Ik was niet bang. Het was niet moeilijk.
1006
01:07:36,459 --> 01:07:38,559
Het was gemakkelijk.
1007
01:07:38,561 --> 01:07:41,396
Het is gewoon veel te gemakkelijk voor
mij geweest. Ik wilde dat hij vecht.
1008
01:07:41,398 --> 01:07:45,466
Ik wilde dat hij me ervoor liet werken.
Gooi me tegen een muur.
1009
01:07:45,468 --> 01:07:47,371
Stuur pijn door mij heen. Maar ik...
1010
01:07:48,938 --> 01:07:52,539
Het was gewoon veel te snel.
1011
01:07:52,541 --> 01:07:55,611
En ik herinner me gewoon dat
ik het opnieuw wilde doen.
1012
01:08:01,985 --> 01:08:03,387
Wil je het nog steeds?
1013
01:08:06,155 --> 01:08:07,423
Wat?
1014
01:08:08,457 --> 01:08:10,360
Wil je nog steeds doden?
1015
01:08:13,463 --> 01:08:15,365
Elke dag.
1016
01:08:16,965 --> 01:08:18,634
Ik denk dat we allemaal
weten waarom je hier bent.
1017
01:08:20,202 --> 01:08:22,436
- Ik niet. - Ik niet.
1018
01:08:22,438 --> 01:08:23,837
Ik verdom het niet.
1019
01:08:23,839 --> 01:08:24,907
Kom op.
1020
01:08:25,875 --> 01:08:27,941
Jo, als iemand groep nodig
heeft, doet dit meisje dat.
1021
01:08:27,943 --> 01:08:30,711
Mmm ja. Daar ben ik het mee eens.
1022
01:08:30,713 --> 01:08:33,480
En dat zou geweldig zijn, als dit een
groep was, maar dit is geen groep.
1023
01:08:33,482 --> 01:08:35,082
Ik heb dat net uitgelegd.
1024
01:08:35,084 --> 01:08:37,051
Er is geen fantasiewereld waar
moordenaars elkaar ontmoeten in een kerk
1025
01:08:37,053 --> 01:08:38,819
en hun filosofieën
uitwisselen over doden.
1026
01:08:38,821 --> 01:08:40,790
Dit is een plaats voor het
handhaven van contractmoordenaars.
1027
01:08:41,223 --> 01:08:43,557
Ik dacht dat we
hier waren om...
1028
01:08:43,559 --> 01:08:44,928
Dus ik vraag het opnieuw.
1029
01:08:45,728 --> 01:08:47,028
Wat doet ze hier?
1030
01:08:47,030 --> 01:08:49,700
Deze meid is geen
huurmoordenaar.
1031
01:08:50,967 --> 01:08:55,069
- Wat doet ze hier?
- Whoa, whoa. Jo. Jo.
1032
01:08:55,071 --> 01:08:57,204
Rustig aan.
1033
01:08:57,206 --> 01:09:00,173
Hoe zit het met het
beleid zonder wapens?
1034
01:09:00,175 --> 01:09:03,511
- Dit is mijn verzekeringspolis.
- Jo. Jo.
1035
01:09:03,513 --> 01:09:05,613
Ik haat het om het met Ben eens te
zijn, maar denk erover na.
1036
01:09:05,615 --> 01:09:07,047
Als je denkt dat ze hier
iets mee te maken heeft,
1037
01:09:07,049 --> 01:09:08,548
dan moet je doen wat...
1038
01:09:08,550 --> 01:09:10,717
Ga naar de hel, John!
Jij bent mijn baas niet.
1039
01:09:10,719 --> 01:09:12,653
Het was vandaag een zooitje
en daarmee is het afgelopen.
1040
01:09:12,655 --> 01:09:15,957
Jade verpestte en Krystal ging
naar binnen om het uit te zoeken,
1041
01:09:15,959 --> 01:09:17,691
volgens onze bestellingen.
1042
01:09:17,693 --> 01:09:18,762
Dus daarom is ze hier vanavond
niet, toch?
1043
01:09:19,728 --> 01:09:21,928
Jij vreselijke teef.
1044
01:09:21,930 --> 01:09:24,532
En dat is wie ze vonden in de
stad, ik gok, ja?
1045
01:09:24,534 --> 01:09:27,235
Ze deed gewoon haar werk. Het is niet
haar schuld dat Jade het verkloot heeft.
1046
01:09:27,237 --> 01:09:29,203
Als je iemand de schuld wil geven,
kun je Jade de schuld geven.
1047
01:09:29,205 --> 01:09:32,974
En voor zover ik wist, was dat het.
De missie is mislukt.
1048
01:09:32,976 --> 01:09:36,511
Een nieuwe datum zou worden vastgesteld met een
nieuwe shooter die zou missen zoals gepland.
1049
01:09:36,513 --> 01:09:40,080
Dus John, die je echt heeft
neergeschoten, is een raadsel.
1050
01:09:40,082 --> 01:09:43,120
Maar ik denk nog steeds dat
ze er iets mee te maken heeft.
1051
01:09:53,729 --> 01:09:54,764
Gezondheid.
1052
01:09:59,602 --> 01:10:00,704
U.
1053
01:10:01,237 --> 01:10:04,508
Blijf daar.
1054
01:10:07,277 --> 01:10:08,612
Dat geldt voor de rest van u.
1055
01:10:13,782 --> 01:10:15,682
Wel Hallo.
1056
01:10:15,684 --> 01:10:17,685
Wees niet bang.
Kom gewoon naar buiten.
1057
01:10:17,687 --> 01:10:19,319
- Alsjeblieft. Ga weg.
- Kom maar naar buiten.
1058
01:10:19,321 --> 01:10:21,922
- Okee. - Kom hier jij. Hallo.
1059
01:10:21,924 --> 01:10:23,891
Wat doe je daar,
jij kleine verdomde rat?
1060
01:10:23,893 --> 01:10:25,892
- Fantastisch.
- De plot wordt dikker.
1061
01:10:25,894 --> 01:10:27,897
Oké, met alle
respect, Krystal...
1062
01:10:28,731 --> 01:10:30,032
Oke.
1063
01:10:30,700 --> 01:10:33,100
Praten.
1064
01:10:33,102 --> 01:10:36,002
Nee nee nee.
We doen niets met dit kleine meisje.
1065
01:10:36,004 --> 01:10:38,204
Doe het gewoon.
1066
01:10:38,206 --> 01:10:41,074
- Het spijt me, senator, heb je kinderen?
- Dat heeft er niets mee te maken.
1067
01:10:41,076 --> 01:10:43,077
- Beneden. - Oké, oké.
1068
01:10:43,079 --> 01:10:45,279
Iedereen stopt
gewoon, stopt, stopt.
1069
01:10:45,281 --> 01:10:47,213
Iedereen moet kalm zijn.
1070
01:10:47,215 --> 01:10:50,083
Er is gewoon veel, veel,
veel te veel aan de hand op dit moment.
1071
01:10:50,085 --> 01:10:51,220
Oké, Alice, ga.
1072
01:10:55,058 --> 01:10:56,093
Move.
1073
01:10:56,992 --> 01:10:58,629
Alle voorstanders...
1074
01:10:59,661 --> 01:11:00,696
steek je handen op.
1075
01:11:01,196 --> 01:11:02,665
Een twee drie vier.
1076
01:11:03,832 --> 01:11:05,999
Ik weet wat hier gebeurt.
1077
01:11:06,001 --> 01:11:09,369
Als je dit wapen kunt monteren tegen
de tijd dat Markus aan tafel komt,
1078
01:11:09,371 --> 01:11:12,205
dan weet je wat,
je krijgt het op jouw manier.
1079
01:11:12,207 --> 01:11:15,042
- Ik doe dit niet. Dit is...
- Je kunt het doen.
1080
01:11:15,044 --> 01:11:17,177
- Tick-tock. Tick-tock.
- Oké, Alice. Kom op.
1081
01:11:17,179 --> 01:11:19,245
Stop met schudden. Stop met schudden.
1082
01:11:19,247 --> 01:11:22,753
Nog een.
En dan kom ik voor jou, lieverd.
1083
01:11:24,152 --> 01:11:25,555
Verdomme, probeer het, baas.
1084
01:11:26,822 --> 01:11:28,892
Ga je me neerschieten? Fuck je.
1085
01:11:29,759 --> 01:11:31,328
Wil je iets hiervan? Huh?
1086
01:11:32,929 --> 01:11:33,964
Kom op dan.
1087
01:11:47,175 --> 01:11:48,210
Sta op.
1088
01:11:50,213 --> 01:11:51,247
Jullie beiden.
1089
01:11:53,883 --> 01:11:55,949
Lieverd, gaat het?
1090
01:11:55,951 --> 01:11:58,685
Oké, ik moest gewoon zeker weten
dat ze was wie ze zei dat ze was
1091
01:11:58,687 --> 01:12:00,387
en geen professionele moordenaar.
1092
01:12:00,389 --> 01:12:01,657
Lieverd, wat is je naam?
1093
01:12:04,661 --> 01:12:05,729
Kijk, het is goed.
1094
01:12:06,195 --> 01:12:07,861
Morgan.
1095
01:12:07,863 --> 01:12:09,763
Leuk je te ontmoeten, Morgan.
Mijn naam is Alice.
1096
01:12:09,765 --> 01:12:10,933
Kom gewoon ter zake.
1097
01:12:11,933 --> 01:12:13,269
Ik wil alleen dat je
eerlijk tegen me bent.
1098
01:12:14,003 --> 01:12:15,304
Morgan, wat doe je hier?
1099
01:12:16,171 --> 01:12:18,004
Ik kwam in de problemen.
1100
01:12:18,006 --> 01:12:19,610
Oké, dus toen verstopte je je hier.
1101
01:12:20,242 --> 01:12:22,178
Heb je iets gehoord dat
er vanavond is gebeurd?
1102
01:12:24,680 --> 01:12:26,750
Ik heb het gehoord.
1103
01:12:28,151 --> 01:12:30,217
Ik heb het allemaal gehoord.
1104
01:12:30,219 --> 01:12:32,153
Wel, dat is het dan.
We hebben geen keus.
1105
01:12:32,155 --> 01:12:34,320
Een rat is een probleem
dat we niet nodig hebben.
1106
01:12:34,322 --> 01:12:37,792
- Oke. Whoa. Wacht. Hé, kom op.
- Joanna, ze heeft alles gehoord.
1107
01:12:37,794 --> 01:12:39,959
Ja precies.
Ze hoorde net een stel mensen praten.
1108
01:12:39,961 --> 01:12:42,696
Ze zag niemand iets
doen, nu wel, oké?
1109
01:12:42,698 --> 01:12:45,168
Dus iedereen komt gewoon
nu en gaat rustig zitten.
1110
01:12:45,902 --> 01:12:46,903
Kom op.
1111
01:12:48,271 --> 01:12:49,906
Nu! Kom op!
1112
01:12:50,973 --> 01:12:52,776
- Shit. - Raak haar niet aan.
1113
01:13:00,450 --> 01:13:01,882
Hallo!
1114
01:13:01,884 --> 01:13:02,919
Kom hier.
1115
01:13:11,227 --> 01:13:13,993
Hallo. Oke oke.
1116
01:13:13,995 --> 01:13:16,963
Het laatste ding... Oké?
1117
01:13:16,965 --> 01:13:20,102
Het laatste wat onze Morgan hier wil
doen, is iedereen van streek maken, toch?
1118
01:13:20,937 --> 01:13:22,770
Ik bedoel, je bent een slimme meid.
1119
01:13:22,772 --> 01:13:25,275
Je weet dat niemand zo'n
gek verhaal zou geloven.
1120
01:13:26,075 --> 01:13:29,880
Kijk,
we vertrouwen een kind niet.
1121
01:13:30,446 --> 01:13:32,078
Ze gaat spreken.
1122
01:13:32,080 --> 01:13:34,148
Misschien eerst niet, Jo,
1123
01:13:34,150 --> 01:13:36,316
maar op een dag zal ze
met een vriend praten
1124
01:13:36,318 --> 01:13:39,953
of ze gaat gaan biechten
en ze zal spreken.
1125
01:13:39,955 --> 01:13:42,155
Ik zal niet. Ik zweer het.
1126
01:13:42,157 --> 01:13:46,427
Je zult verdomme praten, oké.
Je mondje voor je kleine teef sluit je.
1127
01:13:46,429 --> 01:13:47,964
Markus,
ze is gewoon een kind, man.
1128
01:13:48,497 --> 01:13:50,297
Ik weet dat ze gewoon een kind is,
1129
01:13:50,299 --> 01:13:53,234
maar dat kleine kreng zal ons
allemaal naar beneden halen.
1130
01:13:53,236 --> 01:13:56,203
En ik vind mijn leven een beetje leuk.
Ik moet het doen.
1131
01:13:56,205 --> 01:13:58,806
Haar vermoorden is
niet de oplossing.
1132
01:13:58,808 --> 01:14:01,809
Zoals Joanna zei, de situatie is zo belachelijk
dat niemand haar ooit zal geloven.
1133
01:14:01,811 --> 01:14:03,377
Wees stil!
1134
01:14:03,379 --> 01:14:05,346
- Hallo! - Jezus Christus!
1135
01:14:05,348 --> 01:14:07,782
Morgan, stop ermee. Shit.
1136
01:14:07,784 --> 01:14:09,850
- Whoa, whoa. Hoi hoi!
- Kom niet dichterbij. Blijf terug!
1137
01:14:09,852 --> 01:14:11,254
Jo, geef me het verdomde pistool.
1138
01:14:11,888 --> 01:14:12,923
Rustig aan.
1139
01:14:14,357 --> 01:14:16,157
Shit!
1140
01:14:16,159 --> 01:14:18,092
- Fuck.
- Sorry, het was een ongeluk.
1141
01:14:18,094 --> 01:14:20,363
- Krystal! - Nee. Fuck.
1142
01:14:21,363 --> 01:14:22,398
Move!
1143
01:14:25,468 --> 01:14:27,104
Iedereen gaat verhuizen!
1144
01:14:29,171 --> 01:14:30,240
Ga terug naar binnen.
1145
01:14:33,809 --> 01:14:36,443
Krystal, ik moet naar Jo kijken.
1146
01:14:36,445 --> 01:14:40,381
Nee. Ik zei dat je nu weer
naar binnen moest gaan!
1147
01:14:40,383 --> 01:14:42,550
Ik moet naar haar kijken.
Ik moet naar Jo kijken.
1148
01:14:42,552 --> 01:14:44,918
- Calvin, houd je mond. Kom binnen.
- Ik moet daarheen komen.
1149
01:14:44,920 --> 01:14:46,854
- Nee! - Fucking move.
1150
01:14:46,856 --> 01:14:48,454
Nee, ik moet daarheen komen.
1151
01:14:48,456 --> 01:14:49,824
Move!
1152
01:15:01,269 --> 01:15:02,339
Huh.
1153
01:15:16,585 --> 01:15:18,053
Wel, dat verandert dingen.
1154
01:15:19,054 --> 01:15:20,089
Ben je het niet eens?
1155
01:15:21,890 --> 01:15:22,959
Ben je het niet eens?
1156
01:15:26,394 --> 01:15:27,627
Alice.
1157
01:15:27,629 --> 01:15:29,262
Alice, wat ben je aan het
doen, liefje?
1158
01:15:29,264 --> 01:15:30,332
Hallo. Fucking laat ze gaan.
1159
01:15:32,535 --> 01:15:33,570
Denk er over na.
1160
01:15:40,009 --> 01:15:41,545
Ik ben aan het doen wat gedaan moet worden.
1161
01:15:43,045 --> 01:15:45,412
Denk je dat ze zal zwijgen
na wat ze net heeft gezien?
1162
01:15:45,414 --> 01:15:48,015
En dan moeten we er
allemaal voor gaan?
1163
01:15:48,017 --> 01:15:50,050
Nee. Ik heb een gezin.
1164
01:15:50,052 --> 01:15:52,619
En ik verlies ze niet vanwege
de acties van iemand anders.
1165
01:15:52,621 --> 01:15:54,520
Ze heeft gelijk.
1166
01:15:54,522 --> 01:15:56,892
Alice, laat me het doen.
Je bent er niet voor gemaakt.
1167
01:15:57,492 --> 01:15:59,528
Ik ben in een paar verknipte
situaties geweest...
1168
01:16:00,095 --> 01:16:03,834
Oke. Oké, weet je wat? Fuck het.
Laten we het interessant maken.
1169
01:16:04,165 --> 01:16:06,900
Laten we zien wie het wil doen.
Markus, wil je het proberen?
1170
01:16:06,902 --> 01:16:10,240
Ja, ik ben verdomd blij om het te doen.
Zeker. Leg het verdomde geweer neer.
1171
01:16:11,573 --> 01:16:13,407
Benny, waarom loop je niet?
1172
01:16:13,409 --> 01:16:16,043
Ik zei al dat ik geen deel heb
aan het doden van een kind.
1173
01:16:16,045 --> 01:16:17,377
Dat is genoteerd.
1174
01:16:17,379 --> 01:16:18,414
Calvin?
1175
01:16:22,351 --> 01:16:23,519
"Dat is genoteerd"?
1176
01:16:25,120 --> 01:16:28,224
Nee, absoluut niet.
Ik vermoord geen kind.
1177
01:16:29,258 --> 01:16:34,194
In godsnaam, Calvin, ze is nauwelijks
een verdomd kind. Zij is wat, 14?
1178
01:16:34,196 --> 01:16:35,962
He hoe oud ben jij?
1179
01:16:35,964 --> 01:16:38,267
Alice, Alice,
wat is hier de crack, liefje?
1180
01:16:38,968 --> 01:16:41,104
Wat als je Morgan laat gaan,
we hebben een beetje een praatje,
1181
01:16:41,437 --> 01:16:43,636
een aantal rationele beslissingen nemen?
1182
01:16:43,638 --> 01:16:45,608
Waarom hou je niet gewoon
je mond en laat je het af?
1183
01:17:11,099 --> 01:17:12,134
Gaat het?
1184
01:17:17,106 --> 01:17:18,638
Laten we terug gaan naar het bedrijfsleven.
1185
01:17:18,640 --> 01:17:20,643
Wat ben je aan het doen, liefje?
Dit ben jij niet.
1186
01:17:23,545 --> 01:17:25,314
Je hebt geen idee wie ik
ben, Leo.
1187
01:17:28,217 --> 01:17:29,585
Wie ben jij verdomme?
1188
01:17:30,719 --> 01:17:31,954
Ze...
1189
01:17:32,287 --> 01:17:34,290
is de nieuwe baas.
1190
01:17:34,656 --> 01:17:36,058
Fuck off.
1191
01:17:37,360 --> 01:17:38,425
Joanna?
1192
01:17:42,564 --> 01:17:43,633
Jo, wat is er verdomme?
1193
01:17:44,599 --> 01:17:47,568
Krystal,
ik wist dat je het zou begrijpen.
1194
01:17:47,570 --> 01:17:49,005
Verdomde klootzak.
1195
01:17:52,775 --> 01:17:55,208
Joanna, ik wil weten...
1196
01:17:57,679 --> 01:17:58,981
Neuken!
1197
01:18:00,683 --> 01:18:02,585
Blanks. Natuurlijk.
1198
01:18:03,419 --> 01:18:04,650
Sorry voor de dramatiek.
1199
01:18:08,156 --> 01:18:09,992
Verwacht je iemand, Joanna?
1200
01:18:11,059 --> 01:18:12,426
Christus, ze hebben mij gevonden.
1201
01:18:12,428 --> 01:18:14,164
Iemand beschermt me.
Ik kan betalen.
1202
01:18:14,597 --> 01:18:16,629
Alles is te koop, toch?
1203
01:18:16,631 --> 01:18:20,633
Oh God. Hou je mond, John.
Niemand is geïnteresseerd.
1204
01:18:20,635 --> 01:18:25,172
Het zijn waarschijnlijk politieagenten die
huis-aan-huis doen. Ik zal ervoor gaan zorgen.
1205
01:18:25,174 --> 01:18:28,078
En als ik dan terug ben,
wordt alles uitgelegd.
1206
01:18:29,277 --> 01:18:30,312
Alles.
1207
01:18:46,429 --> 01:18:47,464
Het is tijd.
1208
01:18:48,664 --> 01:18:50,300
Doe de meisjes geen pijn.
1209
01:18:58,840 --> 01:19:00,477
Oke. Ze zijn verdwenen.
1210
01:19:06,482 --> 01:19:07,650
Oké, iedereen.
1211
01:19:09,418 --> 01:19:10,551
Eerste vraag.
1212
01:19:10,553 --> 01:19:12,519
Waarom dood je me niet gewoon?
1213
01:19:12,521 --> 01:19:14,724
Dat is waar dit allemaal over
gaat, toch? Me?
1214
01:19:16,125 --> 01:19:17,327
Dat was mijn schuld.
1215
01:19:48,124 --> 01:19:50,356
Ach, kan de foto niet maken.
1216
01:19:50,358 --> 01:19:53,095
Jade moest jou neerschieten
en niet missen.
1217
01:19:53,595 --> 01:19:54,630
Excuseer mij?
1218
01:19:56,397 --> 01:19:57,898
Maar ze heeft het verprutst.
1219
01:19:57,900 --> 01:19:59,333
Dus ik blies het stof
van de oude Dragunov
1220
01:19:59,335 --> 01:20:00,537
en stapte in mezelf.
1221
01:20:03,571 --> 01:20:05,506
Sorry, John. Niks persoonlijks.
1222
01:20:09,545 --> 01:20:11,511
Oh. Ik heb het hoofd gemist.
1223
01:20:11,513 --> 01:20:14,347
Dus, wat, wilde het bedrijf van me af?
Waarom niet gewoon afmaken
1224
01:20:14,349 --> 01:20:16,283
het moment dat ik door
die fucking deuren liep?
1225
01:20:16,285 --> 01:20:17,717
Waarom al deze onzin?
1226
01:20:17,719 --> 01:20:20,089
Omdat niet alles over jou
gaat, John.
1227
01:20:22,857 --> 01:20:24,326
Je zei Dragunov.
1228
01:20:25,161 --> 01:20:26,196
Dat is een Russisch geweer.
1229
01:20:27,362 --> 01:20:28,865
Goed gespot, Ben.
1230
01:20:30,265 --> 01:20:33,635
Welnu, zoals onze geweldige
senator eerder zei, wat was het?
1231
01:20:34,436 --> 01:20:35,839
"Alles is te koop
1232
01:20:36,638 --> 01:20:38,207
als de prijs hoog genoeg is, hè? "
1233
01:20:39,541 --> 01:20:42,441
Dus, ja, het bedrijf
heeft een nieuw management
1234
01:20:42,443 --> 01:20:47,381
en ze wilden gewoon zien wie van
onze leden heeft wat nodig is
1235
01:20:47,383 --> 01:20:49,285
om toe te treden tot de nieuwe administratie.
1236
01:20:49,951 --> 01:20:51,687
Een stresstest, als je wilt.
1237
01:20:52,888 --> 01:20:54,357
Wat?
1238
01:20:55,691 --> 01:21:00,263
Laat me Alissa Romanoff en haar
zus, Morgana Romanoff, voorstellen.
1239
01:21:00,862 --> 01:21:02,231
Wacht wat?
1240
01:21:02,964 --> 01:21:04,597
Joanna?
1241
01:21:04,599 --> 01:21:06,169
Ja, de Russen betalen meer.
1242
01:21:07,835 --> 01:21:09,502
Russisch?
1243
01:21:09,504 --> 01:21:11,206
Nou, bij naam.
1244
01:21:12,241 --> 01:21:13,276
Sisters?
1245
01:21:15,244 --> 01:21:16,278
Sisters.
1246
01:21:17,879 --> 01:21:19,181
Motherfuck.
1247
01:21:20,415 --> 01:21:24,351
Kijk, het probleem is, Senator,
ze zijn te laat met je begonnen.
1248
01:21:24,353 --> 01:21:28,355
Een corrupteerbare CIA-agent infiltreert het
hoogste niveau van het politieke systeem
1249
01:21:28,357 --> 01:21:30,524
om een vergankelijke senator te worden
1250
01:21:30,526 --> 01:21:34,164
en een vergankelijke president
omringd door vergankelijke ja-mannen.
1251
01:21:35,263 --> 01:21:37,631
Maar als je jong begint,
1252
01:21:37,633 --> 01:21:40,637
wel, dan bent u een eerlijker
persoon, onvergankelijk.
1253
01:21:42,338 --> 01:21:44,971
Zie je, de Russische
regering nam ons mee,
1254
01:21:44,973 --> 01:21:47,376
gaf ons beiden een doel.
1255
01:21:49,745 --> 01:21:52,582
Dus senator,
ontmoet je toekomstige vervanging.
1256
01:21:54,250 --> 01:21:55,351
Dit is een grap, toch?
1257
01:21:56,719 --> 01:21:58,621
Lijkt ze erop dat
ze een grapje maakt?
1258
01:22:07,396 --> 01:22:08,497
Het was een plezier.
1259
01:22:09,631 --> 01:22:10,864
Sorry, Calvin.
1260
01:22:13,969 --> 01:22:17,439
Markus, Krystal, je bent geslaagd.
Kom met ons mee.
1261
01:22:18,339 --> 01:22:19,374
Sorry, jongens.
1262
01:22:20,742 --> 01:22:21,945
Ik zie je later, Calvin.
1263
01:22:32,687 --> 01:22:33,722
Alice.
1264
01:22:36,558 --> 01:22:37,594
Leandro.
1265
01:22:38,360 --> 01:22:39,795
Sorry, je bent schattig, maar...
1266
01:22:40,696 --> 01:22:42,029
niet zo schattig.
1267
01:22:42,031 --> 01:22:43,864
Maar ik ga je een kans geven.
1268
01:22:43,866 --> 01:22:47,668
Blijf hier een uur en
dan kun je vertrekken.
1269
01:22:47,670 --> 01:22:48,838
Wat, en dat is het?
1270
01:22:50,673 --> 01:22:51,674
Ja.
1271
01:22:52,374 --> 01:22:53,409
Een uur.
1272
01:22:57,679 --> 01:22:58,714
Verrader.
1273
01:23:02,951 --> 01:23:04,254
Doe wat je is verteld.
1274
01:23:07,990 --> 01:23:09,726
- Oh, jij teef. - Mmm-hmm.
1275
01:23:26,040 --> 01:23:27,876
Goed, dat is het dan.
1276
01:23:35,616 --> 01:23:36,652
Hallo!
1277
01:23:39,888 --> 01:23:40,923
Nou, het is een valstrik.
1278
01:23:42,390 --> 01:23:43,425
Rechts?
1279
01:23:48,597 --> 01:23:49,631
Rechts.
1280
01:24:06,581 --> 01:24:08,418
Eén uur, dan kan ik vertrekken.
1281
01:24:09,852 --> 01:24:12,689
Ze wordt de hele dag tegen je gelogen.
Waarom zou je haar nu vertrouwen?
1282
01:24:20,995 --> 01:24:23,832
Leo, ik had echt gehoopt
dat je zou luisteren.
1283
01:24:24,599 --> 01:24:26,602
Het enige wat je moest
doen was een uur wachten.
1284
01:24:28,036 --> 01:24:30,436
Wat is het met mannen die
geen bevelen willen opvolgen?
1285
01:24:32,775 --> 01:24:37,910
Je moet de controle hebben
over je bestemming, Alice.
1286
01:24:41,650 --> 01:24:42,919
Wees zonder angst.
1287
01:24:44,186 --> 01:24:47,656
Je weet wat je moet doen.
1288
01:25:20,188 --> 01:25:21,721
Hallo.
1289
01:25:21,723 --> 01:25:24,927
- Wil je ruilen? Nee? - Nee.
1290
01:25:25,794 --> 01:25:26,892
Nee nee nee!
1291
01:25:35,870 --> 01:25:37,406
Je bent nu dood.
1292
01:25:42,710 --> 01:25:44,847
Ik leef hier voor.
1293
01:25:46,147 --> 01:25:47,182
Excuseer mij.
1294
01:25:52,653 --> 01:25:53,755
Heb je daar een hand nodig, maat?
1295
01:26:02,731 --> 01:26:04,800
Mijn jongen Calvin daarbinnen.
1296
01:26:05,800 --> 01:26:08,771
Killers Anoniem, jij klootzak.
1297
01:26:12,273 --> 01:26:13,843
Ga door, Benny boy.
1298
01:26:15,143 --> 01:26:16,646
- Waar denk je dat je heen gaat?
- Het hart.
1299
01:26:18,780 --> 01:26:20,715
Het lijkt erop dat je bent
vergeten hoe dit werkt.
1300
01:26:26,687 --> 01:26:28,521
Welkom in de fucking club.
1301
01:26:28,523 --> 01:26:30,556
Het is gewoon, Jo, ik bedoel...
1302
01:26:30,558 --> 01:26:32,659
Wat is het hele punt hiervan
als we geen normen stellen?
1303
01:26:32,661 --> 01:26:34,597
Er zijn regels en die regels
moeten worden gevolgd.
1304
01:26:35,563 --> 01:26:36,798
Jo, je hebt je schot gemist.
1305
01:26:37,598 --> 01:26:39,164
Nee nee.
1306
01:26:39,166 --> 01:26:40,902
Nee!
1307
01:26:43,272 --> 01:26:46,573
- Ga verder. Doe het.
- Stap terug.
1308
01:26:46,575 --> 01:26:48,240
Voelt anders van dichtbij,
nietwaar, Benjamin?
1309
01:26:48,242 --> 01:26:49,909
- Geef haar het mes.
- Alsjeblieft.
1310
01:26:49,911 --> 01:26:51,914
Ik zou je moeten
neerschieten, Krys.
1311
01:26:53,014 --> 01:26:55,151
- Geef haar het mes.
- Geef me het mes.
1312
01:26:56,050 --> 01:26:58,251
Ik zou dit kunnen doen.
Ik zou dit kunnen doen!
1313
01:27:03,224 --> 01:27:04,259
God zegene.
1314
01:27:08,563 --> 01:27:09,798
Daar ben je.
1315
01:27:41,295 --> 01:27:43,829
- Het is gebeurd. - Zie je dat?
1316
01:27:43,831 --> 01:27:45,699
Ik zei toch dat je het kon doen.
1317
01:27:45,701 --> 01:27:46,999
Ja.
1318
01:27:47,001 --> 01:27:48,103
Makkelijker dan ik dacht.
1319
01:27:52,139 --> 01:27:53,709
Goed gedaan, Alice.
1320
01:27:57,778 --> 01:28:00,180
Het verhaal over de
moord op gisteren
1321
01:28:00,182 --> 01:28:03,650
van de Amerikaanse senator John
Kyle blijft zich ontvouwen.
1322
01:28:03,652 --> 01:28:05,918
Verdere instanties waarvan wordt aangenomen
dat ze verband houden met de zaak
1323
01:28:05,920 --> 01:28:09,254
zijn gevonden in een kerk in
het bankgebied van Londen.
1324
01:28:09,256 --> 01:28:12,092
Vroege speculatie suggereert
dat de Amerikaanse regering
1325
01:28:12,094 --> 01:28:14,860
was op een of andere manier
betrokken bij het complot tegen Kyle.
1326
01:28:14,862 --> 01:28:17,900
Tot nu toe is er geen commentaar van
de Amerikaanse ambassade geweest.
1327
01:28:22,638 --> 01:28:25,904
Er zullen altijd mensen zijn
die onze hulp nodig hebben.
1328
01:28:25,906 --> 01:28:28,007
Mensen die jeuken,
1329
01:28:28,009 --> 01:28:30,312
wie moet gewoon het
pad worden getoond.
1330
01:28:31,847 --> 01:28:35,585
Ze hebben iemand nodig die kan
luisteren, die kan helpen.
1331
01:28:36,151 --> 01:28:38,885
Ik kan niet eeuwig doorgaan,
1332
01:28:38,887 --> 01:28:40,255
maar voor mijn meisjes...
1333
01:28:41,255 --> 01:28:43,922
dit is nog maar het begin.
1334
01:28:49,063 --> 01:28:50,098
Hallo?
1335
01:28:52,800 --> 01:28:53,835
Hallo?
1336
01:29:03,679 --> 01:29:05,214
Heerlijke nacht ervoor.
1337
01:29:05,981 --> 01:29:08,818
Ja. Ik veronderstel van wel.
1338
01:29:09,384 --> 01:29:10,920
Ben je verdwaald?
1339
01:29:12,320 --> 01:29:13,686
Zoiets.
1340
01:29:13,688 --> 01:29:15,390
Het is een vlucht naar beneden.
1341
01:29:16,258 --> 01:29:17,259
Oh.
1342
01:29:17,959 --> 01:29:19,892
Ik snap het. Bedankt.
1343
01:29:19,894 --> 01:29:22,298
Zie er niet zo nerveus uit.
1344
01:29:24,732 --> 01:29:26,134
Je bent in goede handen.
1345
01:29:46,787 --> 01:29:47,889
- Hallo. - Hoi.
1346
01:29:48,890 --> 01:29:51,192
Ik weet niet zeker of ik
op de juiste plek ben.
1347
01:29:52,427 --> 01:29:54,996
Ik kreeg te horen dat ik 'Tweelingen' moest zeggen.
1348
01:29:56,031 --> 01:29:59,201
Zeker op de juiste plaats
en de eerste die aankomt.
1349
01:30:05,173 --> 01:30:06,909
Welkom bij Killers Anonymous.
1350
01:30:09,780 --> 01:30:14,780
Grondwerker
102166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.