All language subtitles for Killers.Anonymous.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,673 --> 00:00:57,673 Ondertitels door grondwerker 2 00:01:39,940 --> 00:01:41,809 Dit kan maar beter een noodgeval zijn. 3 00:01:43,677 --> 00:01:44,711 Uh Huh. 4 00:01:46,112 --> 00:01:48,081 Ja, natuurlijk kom ik nog steeds. 5 00:01:50,883 --> 00:01:53,985 Ik ben natuurlijk nog steeds in groep. 6 00:01:53,987 --> 00:01:57,491 Dat is de reden waarom ik aan de andere kant van de telefoon met je praat. 7 00:01:58,458 --> 00:01:59,493 Op groep. 8 00:02:01,562 --> 00:02:02,797 Ik hang nu op. 9 00:02:08,168 --> 00:02:10,835 Oke. Laten we het een nacht daar noemen, team. 10 00:02:10,837 --> 00:02:13,905 Fantastisch werk, iedereen echt. Echt geweldig. 11 00:02:13,907 --> 00:02:17,775 En Lucy, weet je nog wat we zeiden over de stalking, ja? 12 00:02:17,777 --> 00:02:21,812 Nu ben ik een paar dagen weg in Londen, 13 00:02:21,814 --> 00:02:25,684 maar onthoud, volgende week is mijn laatste vergadering, 14 00:02:25,686 --> 00:02:27,918 dus zorg ervoor dat je hier beneden bent 15 00:02:27,920 --> 00:02:30,688 want misschien breng ik zelfs wat cake mee, ja? 16 00:02:30,690 --> 00:02:32,193 Super goed. Goed gedaan. 17 00:02:37,029 --> 00:02:39,597 Menigten verzamelden zich vandaag in het centrum van Londen 18 00:02:39,599 --> 00:02:42,601 om een ​​glimp op te vangen van de populaire Amerikaanse senator John Kyle, 19 00:02:42,603 --> 00:02:46,738 die wordt waarschijnlijk de volgende president van de Verenigde Staten van Amerika te worden. 20 00:02:46,740 --> 00:02:47,805 In een verklaring uitgegeven door... 21 00:02:54,914 --> 00:02:55,916 Jezus. 22 00:02:56,617 --> 00:02:57,948 Wat is er gebeurd? 23 00:02:57,950 --> 00:02:58,784 Je maakte me bang. 24 00:03:00,254 --> 00:03:02,156 - Het was niet mijn schuld. - Wat niet? 25 00:03:03,022 --> 00:03:04,622 Wat is er gebeurd. 26 00:03:04,624 --> 00:03:06,824 Welke was? 27 00:03:06,826 --> 00:03:09,896 Kijk, ik weet hoe je kunt komen, en ik vertel het je gewoon van voren. 28 00:03:10,764 --> 00:03:12,533 Oh, weet je hoe ik krijg? 29 00:03:14,033 --> 00:03:15,101 Nog twee, alsjeblieft. 30 00:03:16,702 --> 00:03:18,803 Het was niet mijn schuld, is alles wat ik zeg. 31 00:03:18,805 --> 00:03:23,611 Ik heb een tijdje voor je gewerkt, meneer en... 32 00:03:34,254 --> 00:03:37,322 - Ik wil gewoon dat je weet dat ik het geprobeerd heb. - Ik weet. 33 00:03:37,324 --> 00:03:40,292 Ik heb het echt, echt, echt geprobeerd. 34 00:03:40,294 --> 00:03:41,992 Wat is er gebeurd? 35 00:03:46,666 --> 00:03:47,968 - Jade. - Wat? 36 00:03:49,236 --> 00:03:53,638 Waarom is de senator op tv? 37 00:03:53,640 --> 00:03:56,274 - Heb je ooit een van die dagen? - Ik heb er nu een. 38 00:03:56,276 --> 00:03:57,841 Was het schema verkeerd? 39 00:03:57,843 --> 00:04:00,277 Nee nee. Het schema is perfect. 40 00:04:00,279 --> 00:04:02,948 Wat gebeurde er toen? 41 00:04:02,950 --> 00:04:05,553 Het is eigenlijk een beetje een grappig verhaal. Je zult lachen als ik het je vertel. 42 00:04:06,118 --> 00:04:07,185 Vertel het me dan. 43 00:04:07,187 --> 00:04:09,190 Heb je ooit gehoord van Sunset Boingo? 44 00:04:10,223 --> 00:04:13,057 Nee. Vroeger was ik daar maanlicht. 45 00:04:13,059 --> 00:04:15,025 Ik begon als barman. 46 00:04:15,027 --> 00:04:19,664 Een vriend van me, goeie vent, solide man, hij liet me op zijn bank slapen 47 00:04:19,666 --> 00:04:21,999 en ik deed het hele ding van de freeloader, 48 00:04:22,001 --> 00:04:25,169 want mijn vriendin, ze maakte het uit met mij. Ik ben vergeten waarom. 49 00:04:25,171 --> 00:04:27,237 Iets aan, zoals: "U luistert niet" of zoiets... 50 00:04:27,239 --> 00:04:29,708 Jade. 51 00:04:29,710 --> 00:04:32,676 - Ik had haast. - Vertel me wat er gebeurd is. 52 00:04:32,678 --> 00:04:34,612 Ik probeer het je te vertellen. 53 00:04:34,614 --> 00:04:37,681 Dus hoe dan ook, ik zat in een sleur en ik ben bezig met de barman 54 00:04:37,683 --> 00:04:39,751 en toen vroegen ze me of ik een uitsmijter wilde zijn. 55 00:04:39,753 --> 00:04:42,223 En eerst dacht ik: "Bouncer?" 56 00:04:42,655 --> 00:04:44,955 Ik dacht dat dat een degradatie was of zoiets 57 00:04:44,957 --> 00:04:49,727 totdat ik erachter kwam dat uitsmuiters $ 5.000 verdienen, soms $ 6.000 in een weekend. 58 00:04:49,729 --> 00:04:53,330 En ik dacht: "Yo, sign me up. Bouncer." 59 00:04:53,332 --> 00:04:56,734 Rond deze tijd ben ik ook... 60 00:04:56,736 --> 00:04:58,736 Ik begon deze serveerster te neuken. 61 00:04:58,738 --> 00:05:02,806 Mijn eerste avondje uit, ik ben met deze andere gast, Myles, 62 00:05:02,808 --> 00:05:07,412 en - en Myles was deze grote vent, enorm. 63 00:05:07,414 --> 00:05:10,248 Hij kon vijf van mij op de bank drukken. 64 00:05:10,250 --> 00:05:13,150 Toen we begonnen te praten, werd het vrij duidelijk 65 00:05:13,152 --> 00:05:14,852 de serveerster die ik aan het neuken was 66 00:05:14,854 --> 00:05:17,756 was dezelfde serveerster die hij aan het neuken was. 67 00:05:17,758 --> 00:05:21,762 En hij was daar beslist behoorlijk serieus over, dus, um... 68 00:05:22,996 --> 00:05:26,297 de grap duurde niet lang en het gevecht ook niet. 69 00:05:26,299 --> 00:05:32,272 Dus je bent geschopt door een uitsmijter in een club genaamd Sunset Boingo. 70 00:05:33,940 --> 00:05:36,441 - Kan zijn. - En waarom zou ik erom geven? 71 00:05:36,443 --> 00:05:40,145 Omdat Myles niet meer werkt voor Sunset Boingo. 72 00:05:40,147 --> 00:05:44,885 In feite werkt Myles niet eens meer in de Verenigde Staten. 73 00:05:48,121 --> 00:05:49,156 W. 74 00:05:50,390 --> 00:05:51,922 Ja. 75 00:05:51,924 --> 00:05:54,094 Ja, hij werkt nu bij W. 76 00:05:55,128 --> 00:05:56,363 Hier in Londen. 77 00:05:56,996 --> 00:05:58,028 Ja. 78 00:05:58,030 --> 00:06:00,000 En hij was daar vandaag? 79 00:06:01,301 --> 00:06:03,167 - O ja. - En hij herkende je. 80 00:06:04,337 --> 00:06:05,736 Werkelijk... 81 00:06:05,738 --> 00:06:08,138 niet eerst. 82 00:06:08,140 --> 00:06:10,241 Wat bedoel je, niet eerst? 83 00:06:10,243 --> 00:06:13,744 Nou, ik bedoel, ik zat in de rij te wachten en ik stond op het punt om naar binnen te gaan 84 00:06:13,746 --> 00:06:17,414 en dan zie ik Myles van Sunset Boingo en dacht ik, "Yo!" 85 00:06:17,416 --> 00:06:18,982 Dus je zei iets. 86 00:06:18,984 --> 00:06:20,951 Ik bedoel, ik dacht niet 87 00:06:20,953 --> 00:06:24,088 dat hij na al die jaren wrok koesterde. 88 00:06:24,090 --> 00:06:26,056 En hij schopte je eruit. 89 00:06:26,058 --> 00:06:28,426 Weet je wat het echt shitty deel is? 90 00:06:28,428 --> 00:06:31,496 Ik maakte een gebaar van goede trouw, een blijk van vriendschap. 91 00:06:31,498 --> 00:06:34,267 - Bygones zijn voorbijgangers. - Wacht even. Wacht even. 92 00:06:36,068 --> 00:06:40,972 Drie jaar geleden heb je een uitsmijter boos gemaakt door met zijn vriendin te slapen. 93 00:06:40,974 --> 00:06:42,941 Vanavond kwam je diezelfde uitsmijter tegen 94 00:06:42,943 --> 00:06:44,342 die je aanvankelijk niet herkende, 95 00:06:44,344 --> 00:06:45,977 maar toen maakte je een grap van vriendschap, 96 00:06:45,979 --> 00:06:48,278 waarna hij je de trap uit trapte 97 00:06:48,280 --> 00:06:49,983 je zou de foto moeten maken. 98 00:06:52,486 --> 00:06:55,285 Ik kan je vanavond geen vragen meer stellen, Jade. 99 00:06:55,287 --> 00:06:58,455 Niet alleen omdat de klok tikt, 100 00:06:58,457 --> 00:07:02,160 maar ik haat het om in het veld te zijn en ik haat het vragen te stellen, 101 00:07:02,162 --> 00:07:03,895 want het betekent dat ik niet de antwoorden heb, 102 00:07:03,897 --> 00:07:05,162 en als ik de antwoorden niet heb, 103 00:07:05,164 --> 00:07:07,265 het betekent meestal dat ik weg ben 104 00:07:07,267 --> 00:07:09,234 nog langer vanuit het comfort van mijn fauteuil. 105 00:07:09,236 --> 00:07:12,537 Dus met alle respect, en ik waardeer het dat je een dame bent, 106 00:07:12,539 --> 00:07:16,409 vat dat zo ongeveer alles samen wat er is gebeurd? 107 00:07:19,212 --> 00:07:20,979 Uh... 108 00:07:20,981 --> 00:07:24,549 Het is de echt korte versie, maar ja. 109 00:07:24,551 --> 00:07:28,755 Ik wacht op je om naar het gedeelte te komen waar het niet jouw schuld is. 110 00:07:37,263 --> 00:07:37,261 Er wordt veel gereden vanavond, Jade. 111 00:07:37,263 --> 00:07:40,364 Ik weet. 112 00:07:40,366 --> 00:07:44,369 Veel geïnteresseerde partijen. Veel gevestigde belangen. U... 113 00:07:44,371 --> 00:07:46,171 Begrijp je wat ik bedoel? 114 00:07:46,173 --> 00:07:47,308 Ik weet. 115 00:07:48,140 --> 00:07:50,275 Je bent overstuur. 116 00:07:50,277 --> 00:07:52,243 Nee, ik ben niet van streek. 117 00:07:52,245 --> 00:07:55,249 Nee. Mensen die veel belangrijker zijn dan ik, kunnen overstuur raken. 118 00:07:57,049 --> 00:07:59,116 Nog een voor de dame. 119 00:07:59,118 --> 00:08:01,955 Weet je, ik zal alles hebben wat ze heeft. 120 00:08:02,455 --> 00:08:04,054 Fuck off. 121 00:08:04,056 --> 00:08:06,426 Oke. Heb een geweldige nacht. 122 00:08:10,563 --> 00:08:12,799 Weet je, je bent niet zo slecht als ze zeggen. 123 00:08:19,104 --> 00:08:20,871 Neem wat gratis advies. 124 00:08:20,873 --> 00:08:22,943 Reinig die lip. Roes uitslapen. 125 00:08:24,844 --> 00:08:26,813 Maar blijf hier niet rondhangen. 126 00:08:28,347 --> 00:08:30,083 Het maakt het alleen maar erger. 127 00:08:32,351 --> 00:08:33,386 Oke. 128 00:08:34,987 --> 00:08:36,022 Dag, Jade. 129 00:09:01,114 --> 00:09:03,580 Vind je het leuk wat ik met de plaats heb gedaan? 130 00:09:03,582 --> 00:09:06,553 - Dat is heel chic. - Dank je. 131 00:09:08,020 --> 00:09:09,055 Maak je geen zorgen. 132 00:09:10,055 --> 00:09:11,090 Alsjeblieft. 133 00:09:12,525 --> 00:09:13,560 Een voor mij. 134 00:09:14,427 --> 00:09:15,596 Werkelijk... 135 00:09:17,297 --> 00:09:19,200 - Cheers. - Cheers. 136 00:09:24,437 --> 00:09:25,472 Ah. 137 00:09:28,375 --> 00:09:30,244 Waarom sereneer je me niet? 138 00:09:33,413 --> 00:09:34,981 Ik ben van plan om. 139 00:09:37,183 --> 00:09:38,649 Jij bent zo mooi. 140 00:09:38,651 --> 00:09:40,020 Ik ben zo terug. 141 00:09:46,058 --> 00:09:47,425 Doe er niet te lang over. 142 00:09:59,572 --> 00:10:03,675 We waren machteloos over het doden. Ons leven was onhandelbaar geworden. 143 00:10:03,677 --> 00:10:06,009 We zijn gaan geloven dat een kracht groter is dan wijzelf 144 00:10:06,011 --> 00:10:07,644 zou ons gezond verstand kunnen herstellen. 145 00:10:07,646 --> 00:10:10,013 We hebben een beslissing genomen 146 00:10:10,015 --> 00:10:15,018 om onze wil over te dragen aan de zorg voor Killers Anonymous. 147 00:10:15,020 --> 00:10:18,455 We hebben een zoekende en onbevreesde inventaris van onszelf gemaakt, 148 00:10:18,457 --> 00:10:21,392 toegelaten tot onszelf en tot andere menselijke wezens 149 00:10:21,394 --> 00:10:23,464 de exacte aard van ons onrecht. 150 00:11:01,167 --> 00:11:02,599 Is dat je vriendin? 151 00:11:02,601 --> 00:11:05,069 Nee, het is mijn werk, schat. 152 00:11:05,071 --> 00:11:06,707 Oh nee, het is goed. Ik snap het. 153 00:11:07,439 --> 00:11:08,574 Ik snap het. 154 00:11:13,212 --> 00:11:16,580 In mijn werk kan ik geen losse eindjes maken. 155 00:11:16,582 --> 00:11:18,615 - Ik moet gaan. - Ik snap het. 156 00:11:18,617 --> 00:11:20,386 - Nee serieus. - Niet blijven! 157 00:11:21,154 --> 00:11:22,289 Wat is er verdomme! 158 00:11:24,189 --> 00:11:25,224 Je weet wel, 159 00:11:26,726 --> 00:11:29,563 je had echt naar je handler moeten luisteren. 160 00:11:30,462 --> 00:11:31,497 Wat zei je? 161 00:11:32,198 --> 00:11:33,232 Je hoorde me. 162 00:12:46,872 --> 00:12:49,509 Je had echt naar huis moeten gaan. 163 00:13:09,129 --> 00:13:10,164 Dat ziet er goed uit. 164 00:13:22,207 --> 00:13:24,374 Hij vertelde aan jou... 165 00:13:24,376 --> 00:13:26,479 dan gebeurde er niets goeds met je. 166 00:13:28,180 --> 00:13:29,614 Je bent gratie verleend, 167 00:13:29,616 --> 00:13:32,483 maar je was te stom om het te zien. 168 00:13:34,386 --> 00:13:36,222 Je hebt hier echt een rotzooi gemaakt, Jade. 169 00:13:46,732 --> 00:13:48,167 Je hebt de baan niet gerespecteerd. 170 00:13:49,468 --> 00:13:52,570 Als je dat had gedaan, had je geweten dat het niet zomaar een baan was, 171 00:13:52,572 --> 00:13:54,341 en je zou nooit hebben geaccepteerd. 172 00:14:01,680 --> 00:14:03,814 Er heeft een moordaanslag plaatsgevonden 173 00:14:03,816 --> 00:14:06,484 over de Amerikaanse senator John Kyle. 174 00:14:06,486 --> 00:14:09,586 De ernst van zijn verwondingen is momenteel onbekend. 175 00:14:09,588 --> 00:14:13,224 Ja. Ik bedoel, hij was dood voordat hij vandaag wakker werd, 176 00:14:13,226 --> 00:14:15,526 en het kwam nooit door jou, 177 00:14:15,528 --> 00:14:18,461 omdat het niet alleen een baan is. 178 00:14:18,463 --> 00:14:20,867 Het is een kunst. 179 00:14:31,376 --> 00:14:32,678 Hallo Ja. Politie. 180 00:15:25,465 --> 00:15:26,500 Hallo? 181 00:15:30,903 --> 00:15:32,269 Kan ik jou helpen? 182 00:15:32,271 --> 00:15:34,273 Nee. Eh... 183 00:15:35,908 --> 00:15:37,644 Misschien. Um... 184 00:15:39,578 --> 00:15:41,247 Ik kreeg te horen dat ik 'Vissen' moest zeggen. 185 00:16:05,038 --> 00:16:06,273 Alstublieft. 186 00:16:27,327 --> 00:16:28,658 Hallo jongens. 187 00:16:30,395 --> 00:16:32,031 Kom binnen. Ze bijten niet. 188 00:16:42,542 --> 00:16:46,546 Oh ja, Calvin, als je een stoel voor de dame zou krijgen, zou dat heerlijk zijn. 189 00:16:48,780 --> 00:16:50,413 Alstublieft. 190 00:16:50,415 --> 00:16:52,852 Kom maar binnen. Gewoon jezelf thuis voelen. 191 00:17:28,688 --> 00:17:30,357 De eerste keer dan? 192 00:17:31,823 --> 00:17:32,859 O ja. 193 00:17:39,165 --> 00:17:40,701 Nou, ik ben Jo. 194 00:17:42,869 --> 00:17:43,904 Leandro. 195 00:17:44,704 --> 00:17:45,806 Ik ben Calvin. 196 00:17:46,706 --> 00:17:47,741 En jij bent? 197 00:17:49,074 --> 00:17:51,074 Im... 198 00:17:51,076 --> 00:17:54,043 Oh, het is in orde. Ga gewoon zitten en ga zitten. Geen haast. 199 00:17:54,045 --> 00:17:56,582 We wachten gewoon op een paar anderen en dan gaan we aan de slag. 200 00:18:08,828 --> 00:18:09,926 - Hallo. - Hallo. 201 00:18:09,928 --> 00:18:11,861 Holy shit. 202 00:18:11,863 --> 00:18:12,899 Hallo. 203 00:18:14,633 --> 00:18:17,467 Hoi. Sorry. Wat is jouw naam? 204 00:18:17,469 --> 00:18:19,837 Ze is nog niet gedeeld. 205 00:18:19,839 --> 00:18:23,143 - Oh, goed. Nou, ik ben Ben en dit is Leandro. - Dat hebben we al gedaan. 206 00:18:24,544 --> 00:18:26,076 Rechts. 207 00:18:26,078 --> 00:18:27,945 Um, dus we wachten gewoon op... 208 00:18:27,947 --> 00:18:29,713 Van nature. 209 00:18:29,715 --> 00:18:32,753 Zou het hen doden om voor één keer op tijd te zijn? 210 00:18:34,219 --> 00:18:38,022 Dus ja, wie je ook bent, leuk om je bij ons te hebben. 211 00:18:38,024 --> 00:18:39,793 - Ik ben Ben. - Dat heb je al gezegd. 212 00:18:40,659 --> 00:18:42,094 Rechts. Ja. 213 00:18:43,463 --> 00:18:45,196 Hoe dan ook... 214 00:18:45,198 --> 00:18:48,001 Dus... ziet iedereen het nieuws? 215 00:18:48,868 --> 00:18:50,533 Moeilijk niet. 216 00:18:50,535 --> 00:18:52,438 Het is als Lord of the Flies dat er is. 217 00:18:53,672 --> 00:18:56,675 Eh, hoe is het Lord of the Flies, Ben? 218 00:18:57,509 --> 00:18:58,975 Hmm? 219 00:18:58,977 --> 00:19:00,578 Ik zei, hoe is het als Lord of the Flies? 220 00:19:00,580 --> 00:19:02,946 Zoals, politie overal. 221 00:19:02,948 --> 00:19:06,649 Ik weet dat dat is wat je bedoelde. Ik was gewoon benieuwd... 222 00:19:06,651 --> 00:19:08,918 Ik begrijp niet hoe dat is als een eiland van kinderen 223 00:19:08,920 --> 00:19:10,623 woest elkaar vermoorden. 224 00:19:12,091 --> 00:19:14,257 Is... ik dacht dat dat was... 225 00:19:14,259 --> 00:19:15,826 Was dat niet Animal Farm? 226 00:19:15,828 --> 00:19:16,897 Je bent een idioot. 227 00:19:17,729 --> 00:19:19,830 Leo, alsjeblieft, kom op. 228 00:19:19,832 --> 00:19:24,201 Deze bijeenkomsten zijn een plaats van delen en van positiviteit, veiligheid. 229 00:19:24,203 --> 00:19:25,839 De vergadering is nog niet begonnen. 230 00:19:27,206 --> 00:19:29,443 O ja. Help jezelf. 231 00:19:32,078 --> 00:19:34,114 Hoe dan ook, de senator. 232 00:19:35,581 --> 00:19:37,818 - Zien jullie hoe ze hem hebben gekregen? - Als een sluipschutter. 233 00:19:38,851 --> 00:19:40,551 Ja. Het was ook een mooie foto. 234 00:19:42,621 --> 00:19:45,523 Heb je iets dat je met ons wilt delen, Ben? 235 00:19:45,525 --> 00:19:48,058 Welnee. Het was een mooie foto. 236 00:19:48,060 --> 00:19:50,060 Je kunt delen als je wilt, weet je. 237 00:19:50,062 --> 00:19:51,865 We glippen allemaal af en toe weg. 238 00:19:55,034 --> 00:19:58,071 Nee, het was een mooie foto. Dat is alles wat ik zeg. 239 00:20:00,005 --> 00:20:01,671 Oh, gaat het? 240 00:20:01,673 --> 00:20:02,942 - Ja. - Maak je daar geen zorgen over. 241 00:20:03,809 --> 00:20:04,845 Werkelijk... 242 00:20:08,014 --> 00:20:10,747 Eigenlijk niet. Um... 243 00:20:10,749 --> 00:20:14,984 Ik had hier niet moeten komen. Het spijt me. Dit was een vergissing. 244 00:20:16,589 --> 00:20:18,054 Krystal? Krystal. 245 00:20:18,056 --> 00:20:20,590 Wie ben jij verdomme? 246 00:20:20,592 --> 00:20:22,725 Ik was gewoon... ik ging net weg. 247 00:20:22,727 --> 00:20:24,628 Oh, waar ben je? 248 00:20:24,630 --> 00:20:26,832 Dat is interessant, want niemand gaat gewoon weg. 249 00:20:27,699 --> 00:20:28,965 Laat haar gaan, Krys. 250 00:20:28,967 --> 00:20:31,100 Oh, wat een verrassing. 251 00:20:31,102 --> 00:20:33,603 Ben probeert je waarschijnlijk te neuken, weet je. 252 00:20:33,605 --> 00:20:36,740 Maar ik zou er niet te veel over lezen, omdat je weet wat? 253 00:20:36,742 --> 00:20:39,709 Ik moest hem de eerste twee weken afhouden met een mes, nietwaar, Ben? 254 00:20:39,711 --> 00:20:41,678 Weet je, ik zou... 255 00:20:41,680 --> 00:20:44,881 Niet op een koolzaad manier. Ik bedoel, meer in, zoals, een soort van een puppyhond, 256 00:20:44,883 --> 00:20:48,217 en ik heb een hekel aan puppyhonden. 257 00:20:48,219 --> 00:20:50,020 - Vissen. - Hmm? 258 00:20:50,022 --> 00:20:51,091 Vissen. 259 00:20:51,990 --> 00:20:53,157 Zeg dat nog eens? 260 00:20:53,159 --> 00:20:54,895 Uh Huh. 261 00:20:56,262 --> 00:20:57,297 Vissen. 262 00:20:59,130 --> 00:21:02,134 Misschien heb je gelijk waar je zou moeten zijn. 263 00:21:03,235 --> 00:21:06,740 Dus waarom blijf je niet rondhangen... 264 00:21:07,773 --> 00:21:09,607 en vertel ons waarom? 265 00:21:09,609 --> 00:21:10,644 Hmm? 266 00:21:12,011 --> 00:21:13,680 Dat is wat ik dacht. 267 00:21:16,349 --> 00:21:18,048 Oké, goed. 268 00:21:18,050 --> 00:21:20,317 Ik denk dat we gewoon moeten beginnen. 269 00:21:20,319 --> 00:21:22,386 We wachten niet op Markus en Jade? 270 00:21:22,388 --> 00:21:25,022 Nee, ze halen het in als ze hier zijn. 271 00:21:25,024 --> 00:21:27,794 Krystal, wil je even gaan zitten, alsjeblieft? 272 00:21:28,361 --> 00:21:29,859 Ik heb een vraag. 273 00:21:29,861 --> 00:21:30,927 Oh? 274 00:21:30,929 --> 00:21:32,231 Oké, Calvin, ga je gang. 275 00:21:33,865 --> 00:21:35,100 Wie heeft deze bijeenkomst geregeld 276 00:21:36,669 --> 00:21:39,005 Ach, je weet hoe het werkt. 277 00:21:41,006 --> 00:21:43,072 Niet precies. 278 00:21:43,074 --> 00:21:47,410 Maar vannacht is de stad zoals hij is... 279 00:21:47,412 --> 00:21:49,746 Als je zo bezorgd bent, waarom ben je hier? 280 00:21:49,748 --> 00:21:51,415 Ga naar huis, baas. 281 00:21:51,417 --> 00:21:54,118 Ik heb alleen duidelijkheid nodig. 282 00:21:54,120 --> 00:21:56,986 Natuurlijk, Calvin. Het is een zeer geldige vraag, 283 00:21:56,988 --> 00:21:59,159 maar waarom nemen we dat niet gewoon voor nu? 284 00:22:00,059 --> 00:22:03,092 Eh, en... is iedereen er klaar voor? 285 00:22:03,094 --> 00:22:06,967 Mmm. Sorry. Het is niet zo zoet genoeg. 286 00:22:13,706 --> 00:22:15,205 Mmm. 287 00:22:15,207 --> 00:22:17,043 - Veel beter. - Echt neuken? 288 00:22:21,147 --> 00:22:22,182 Alles goed nu? 289 00:22:22,848 --> 00:22:23,850 Mmm-hmm. 290 00:22:25,117 --> 00:22:26,286 Welkom bij KA. 291 00:22:28,019 --> 00:22:29,054 Mijn naam is Jo. 292 00:22:29,688 --> 00:22:30,724 Hallo, Jo. 293 00:22:32,757 --> 00:22:35,061 We zijn er allemaal omdat we er niet allemaal zijn. 294 00:22:36,728 --> 00:22:39,899 KA is een opleiding zonder afstuderen. 295 00:22:41,100 --> 00:22:44,737 Het is een plaats van luisteren en respecteren. 296 00:22:47,172 --> 00:22:49,174 We hebben allemaal nog een stuntel in ons... 297 00:22:50,376 --> 00:22:52,879 maar we weten niet of we nog een herstel hebben. 298 00:22:55,246 --> 00:22:57,082 We waren machteloos over het doden. 299 00:22:58,316 --> 00:23:00,386 We waren machteloos over het doden. 300 00:23:01,286 --> 00:23:05,054 Ons leven was onhandelbaar geworden. 301 00:23:05,056 --> 00:23:09,225 We zijn gaan geloven dat een kracht groter is dan wijzelf 302 00:23:09,227 --> 00:23:12,730 zou ons in gezond verstand kunnen herstellen. 303 00:23:12,732 --> 00:23:19,736 We hebben een besluit genomen om onze wil om te zetten in de zorg voor KA. 304 00:23:19,738 --> 00:23:26,176 We hebben een zoekende en onbevreesde morele inventaris van onszelf gemaakt, 305 00:23:26,178 --> 00:23:30,414 toegelaten tot onszelf en tot andere menselijke wezens 306 00:23:30,416 --> 00:23:33,153 de exacte aard van ons onrecht. 307 00:23:34,253 --> 00:23:39,259 Na een spirituele bewustwording als resultaat van KA, 308 00:23:40,525 --> 00:23:43,763 we proberen deze boodschap over te brengen naar andere moordenaars, 309 00:23:44,496 --> 00:23:46,964 en om deze principes te oefenen 310 00:23:46,966 --> 00:23:49,269 in al onze zaken. 311 00:23:53,238 --> 00:23:54,274 Fabulous. 312 00:23:55,274 --> 00:23:57,474 Oké, wie zou eerst willen gaan? 313 00:23:57,476 --> 00:23:58,542 Ik zal. 314 00:23:58,544 --> 00:24:00,977 Ben, de kamer is van jou. 315 00:24:00,979 --> 00:24:03,413 - Bedankt. Hallo iedereen. Mijn naam is Ben. - Hallo ben. 316 00:24:03,415 --> 00:24:06,152 En het is 284 dagen geleden sinds mijn laatste moord. 317 00:24:23,067 --> 00:24:25,037 Ben, ga alsjeblieft verder. 318 00:24:25,938 --> 00:24:27,538 Dus er was nooit enige twijfel 319 00:24:27,540 --> 00:24:29,476 wat ik zou doen na school, denk ik. 320 00:24:35,980 --> 00:24:38,247 - 'Sup. - Wie zegt die rotzooi? 321 00:24:38,249 --> 00:24:39,284 "'Sup." 322 00:24:39,919 --> 00:24:40,954 'Sup, klootzak. 323 00:24:43,255 --> 00:24:45,088 klootzak doe dat nog een keer, ik zal je hard slaan, kerel 324 00:24:45,090 --> 00:24:47,057 Beloof het je. 325 00:24:47,059 --> 00:24:48,891 Markus, we hebben hierover gesproken. 326 00:24:48,893 --> 00:24:51,964 Wel, het spijt me heel erg. 327 00:24:53,032 --> 00:24:54,868 Misschien moet je proberen je deur op slot te doen. 328 00:24:55,834 --> 00:24:57,803 De krijgswet die daar gaande is. 329 00:25:00,872 --> 00:25:01,908 Hallo dokter. 330 00:25:02,975 --> 00:25:04,010 Dank je. 331 00:25:04,909 --> 00:25:05,978 Sorry. 332 00:25:08,080 --> 00:25:10,516 Oké, Ben. Gaat u alstublieft door. 333 00:25:11,316 --> 00:25:12,451 Ja, Benny boy. 334 00:25:13,585 --> 00:25:15,854 Ga vooral door. 335 00:25:17,022 --> 00:25:19,025 - Ben je klaar? - Ja. 336 00:25:20,525 --> 00:25:23,860 Dus, ik bedoel, ik was een moordenaar nog voordat ik mocht kamperen. 337 00:25:23,862 --> 00:25:25,596 Ik diende drie tours, allemaal in de woestijn, 338 00:25:25,598 --> 00:25:29,836 en ik zag en ik deed een heleboel dingen die ik nooit zal vergeten. 339 00:25:30,502 --> 00:25:32,535 Sommige dingen waar ik niet trots op ben, 340 00:25:32,537 --> 00:25:34,303 misschien zelfs de meesten van hen. 341 00:25:34,305 --> 00:25:36,505 Mijn eerste moord was er niet. 342 00:25:36,507 --> 00:25:39,946 Mijn eerste moord was in het bos achter het huis van mijn beste vriend. 343 00:25:41,313 --> 00:25:44,013 Ik heb 100 keer eerder buskruit geroken, 344 00:25:44,015 --> 00:25:46,186 maar het leek die dag zoveel sterker. 345 00:25:47,419 --> 00:25:50,486 Gegoten in mijn neus, in mijn hersenen, 346 00:25:50,488 --> 00:25:52,388 bleef dagen bij me. 347 00:25:52,390 --> 00:25:56,326 Wekenlang had ik flashbacks, zoals een... 348 00:25:56,328 --> 00:25:58,594 bijna als een droom waar je naar terug blijft komen. 349 00:25:58,596 --> 00:26:00,062 Fuck off. 350 00:26:00,064 --> 00:26:02,165 Een jachtongeval. 351 00:26:02,167 --> 00:26:05,601 Je bent je kers kwijtgeraakt door een jachtongeval. 352 00:26:05,603 --> 00:26:08,173 Jezus Christus. Wie is deze kerel? 353 00:26:09,541 --> 00:26:10,577 Markus. 354 00:26:17,949 --> 00:26:19,052 rot op! 355 00:26:20,218 --> 00:26:23,320 Ik zal je kaak breken, jij kleine weaselly bastard. 356 00:26:23,322 --> 00:26:27,157 Markus, als je niet op een meer constructieve manier kunt bijdragen, 357 00:26:27,159 --> 00:26:29,426 dan word je verbannen uit de vergaderingen. 358 00:26:29,428 --> 00:26:31,360 Probeer het mij niet te vertellen 359 00:26:31,362 --> 00:26:33,397 je weet niet wat er in die straatjes gebeurt. 360 00:26:33,399 --> 00:26:35,698 Je hebt de beste en slimste professionals van de stad 361 00:26:35,700 --> 00:26:38,334 alles hier beneden in deze verdomde, dodelijke kelder met... 362 00:26:38,336 --> 00:26:40,205 Wie ben je in hemelsnaam om te beginnen? 363 00:26:41,540 --> 00:26:43,610 Een hele stad heeft die senator niet neergeslagen. 364 00:26:44,476 --> 00:26:46,310 Kom op. 365 00:26:46,312 --> 00:26:48,380 - Ik ruik hier fucking shite. - Oke. Okee. 366 00:26:49,148 --> 00:26:51,380 Ben, alsjeblieft. Ga verder. 367 00:26:51,382 --> 00:26:55,252 - Nou, het was geen ongeluk. - Prik. 368 00:26:55,254 --> 00:26:57,587 Ik had daar nooit iemand gehad, 369 00:26:57,589 --> 00:27:01,023 een mens, aan de andere kant van mijn bereik eerder. 370 00:27:01,025 --> 00:27:03,994 Ik bedoel, hij was mijn beste vriend, in godsnaam. Ik wist dat het verkeerd was. 371 00:27:03,996 --> 00:27:05,531 Het was het slechtste wat ik ooit had gedaan. 372 00:27:07,166 --> 00:27:09,202 Maar het voelde niet verkeerd. 373 00:27:10,235 --> 00:27:11,536 Hoe voelde het aan? 374 00:27:13,304 --> 00:27:14,670 Zoals wakker worden. 375 00:27:14,672 --> 00:27:15,974 Waarom deed je het? 376 00:27:17,476 --> 00:27:19,576 Ik zou het je niet kunnen vertellen. 377 00:27:19,578 --> 00:27:22,446 - Wat heb je met het lichaam gedaan? - Ik heb het begraven. 378 00:27:22,448 --> 00:27:24,281 Niet omdat ik me zorgen maakte om gepakt te worden. 379 00:27:24,283 --> 00:27:26,616 Eerlijk gezegd wachtte ik weken totdat de politie opdook, 380 00:27:26,618 --> 00:27:28,651 maar er kwam nooit iemand. 381 00:27:28,653 --> 00:27:32,155 Ik dacht zelfs aan hoe het zou zijn om naar de gevangenis te gaan. 382 00:27:32,157 --> 00:27:35,725 O mijn God. Ze zouden verdomme in de gevangenis van je houden, toch? 383 00:27:35,727 --> 00:27:39,329 Hoe dan ook, dus ik werd zelfs opgewonden 384 00:27:39,331 --> 00:27:41,697 over het idee opnieuw te doden. 385 00:27:41,699 --> 00:27:43,466 Ik wilde delen. 386 00:27:43,468 --> 00:27:45,301 Waarom zou je hem dan begraven? 387 00:27:45,303 --> 00:27:49,106 Klinkt suf. 388 00:27:49,108 --> 00:27:50,143 Het is ok. 389 00:27:52,410 --> 00:27:54,477 Ik wilde hem bedanken. 390 00:27:54,479 --> 00:27:59,049 In godsnaam. Ben, kom op. 391 00:27:59,051 --> 00:28:00,684 Serieus, wat doet ze hier eigenlijk? 392 00:28:00,686 --> 00:28:02,284 Kom op, de jongen is een fucking kut. 393 00:28:02,286 --> 00:28:05,254 Krystal, doe alsjeblieft mee. 394 00:28:05,256 --> 00:28:08,591 Maar goed, daarna ben ik gaan werken. Ik heb voor die kill-shot geleefd. 395 00:28:08,593 --> 00:28:10,593 Het probleem is dat je dat lang genoeg doet, 396 00:28:10,595 --> 00:28:12,364 je vergeet hoe je voor iets anders moet leven. 397 00:28:14,432 --> 00:28:17,199 Ze hebben me heel goed gemaakt in één ding. 398 00:28:17,201 --> 00:28:21,373 Toen de tour ten einde liep, vertelden ze me om naar huis te gaan, weg te zetten. 399 00:28:25,677 --> 00:28:28,982 Dus ik heb die klote jeuk. 400 00:28:30,515 --> 00:28:32,418 Het is elke dag bij mij. 401 00:28:33,552 --> 00:28:36,255 Op sommige dagen krab ik het niet en sommige dagen... 402 00:28:38,390 --> 00:28:39,425 soms wel. 403 00:28:40,458 --> 00:28:43,726 Oke. Oké jongens. Bedankt, Ben, voor het delen. 404 00:28:43,728 --> 00:28:46,263 Bedankt, Ben. 405 00:28:46,265 --> 00:28:48,467 Dat was... Ja, Markus? 406 00:28:51,303 --> 00:28:52,738 Wie is zij verdomme? 407 00:28:55,774 --> 00:28:59,275 Wel, ik stel voor dat we tien minuten nemen en onze gedachten verzamelen 408 00:28:59,277 --> 00:29:01,311 en hopelijk zullen we ontdekken wanneer we terugkomen. 409 00:29:01,313 --> 00:29:04,281 Zou iemand wat koffie willen? 410 00:29:04,283 --> 00:29:05,749 Ik ga voor een sigaret. 411 00:29:05,751 --> 00:29:07,384 Ik kan niet wachten om haar verhaal te horen. 412 00:29:07,386 --> 00:29:09,119 Ja, dat zal interessant zijn. 413 00:29:15,226 --> 00:29:16,428 Heb je er een? 414 00:29:17,830 --> 00:29:19,098 Zeker. 415 00:29:22,333 --> 00:29:24,269 - Karakter, is het niet? - Wie? 416 00:29:26,304 --> 00:29:27,340 Krystal. 417 00:29:28,640 --> 00:29:30,342 Ik zag je naar haar kijken. 418 00:29:31,476 --> 00:29:33,810 Kan niet achterhalen wat je dacht. 419 00:29:33,812 --> 00:29:36,413 Het leek erop dat ze je leuk vond. 420 00:29:37,783 --> 00:29:40,317 Ze doet me gewoon denken aan iemand die ik ken. 421 00:29:40,319 --> 00:29:41,354 Ja? 422 00:29:43,354 --> 00:29:44,855 Je lijkt me niet het type om dichtbij te komen 423 00:29:44,857 --> 00:29:46,626 voor mensen die gek zijn op batshit. 424 00:29:52,197 --> 00:29:53,399 Ik ben hier, toch? 425 00:29:54,466 --> 00:29:55,534 Mijn punt. 426 00:29:58,269 --> 00:30:00,172 Dus wat denk je van iedereen? 427 00:30:04,208 --> 00:30:06,542 Ik weet niet echt wat ik moet denken. 428 00:30:06,544 --> 00:30:08,410 We zijn allemaal batshit gek. 429 00:30:08,412 --> 00:30:10,315 Je had moeten vertrekken toen je de kans had. 430 00:30:11,283 --> 00:30:12,717 Ik dacht er zeker over na. 431 00:30:14,052 --> 00:30:18,155 Twee mislukte pogingen om die fucking senator in één nacht weg te halen. 432 00:30:18,157 --> 00:30:20,157 Het is een gênante verlegenheid. 433 00:30:20,159 --> 00:30:22,128 Wat is er in vredesnaam gebeurd? 434 00:30:22,894 --> 00:30:26,263 Moet ik niet degene zijn die jou dat vraagt? 435 00:30:26,265 --> 00:30:27,796 Laat me je terugbellen. 436 00:30:27,798 --> 00:30:30,202 Denk er niet aan om me op te hangen, Jo. 437 00:30:30,802 --> 00:30:33,369 Jo. Jo. Verdomme niet... 438 00:30:39,378 --> 00:30:40,413 Elk moment nu. 439 00:30:41,746 --> 00:30:43,546 Excuseer mij? 440 00:30:43,548 --> 00:30:45,817 De regen, ik kan het voelen. Het is dichtbij. 441 00:30:48,419 --> 00:30:49,455 Ja. 442 00:30:51,422 --> 00:30:53,723 Je zult je beter voelen als je deelt, weet je. 443 00:30:53,725 --> 00:30:55,224 Wat delen? 444 00:30:55,226 --> 00:30:57,761 In de vergadering. Deel uw verhaal. 445 00:30:57,763 --> 00:30:59,499 Kan het niet repareren, maar het zal wel helpen. 446 00:31:01,265 --> 00:31:03,335 Zoals wanneer je een huilbui doet en je het eindelijk laat gaan. 447 00:31:08,207 --> 00:31:09,775 Vertel niemand alsjeblieft dat ik dat zei. 448 00:31:11,209 --> 00:31:12,410 Je geheim is hier veilig. 449 00:31:47,246 --> 00:31:48,880 Whoa, whoa, whoa. Voorzichtig. Voorzichtig. Voorzichtig. 450 00:31:53,784 --> 00:31:54,820 Bedankt. 451 00:31:55,486 --> 00:31:56,589 Ja. 452 00:31:58,457 --> 00:31:59,955 De manier waarop je vasthoudt aan die rail, 453 00:31:59,957 --> 00:32:01,625 Ik zou denken dat je hoogtevrees had. 454 00:32:01,627 --> 00:32:02,826 Ik ben doodsbang. 455 00:32:02,828 --> 00:32:04,397 Ik ben echt. 456 00:32:07,865 --> 00:32:09,367 Kijk, het spijt me. Dit is gewoon... 457 00:32:10,502 --> 00:32:13,403 Dit is echt een heel gekke nacht voor mij geweest. 458 00:32:13,405 --> 00:32:14,840 Het is een gekke avond voor iedereen. 459 00:32:16,975 --> 00:32:20,042 Het is niet elke dag een kandidaat voor president wordt vermoord, of wel? 460 00:32:20,044 --> 00:32:21,910 Daar gaan we. 461 00:32:21,912 --> 00:32:24,513 Ik denk dat het geen goede nacht is om een ​​slechterik te zijn. 462 00:32:24,515 --> 00:32:27,484 Laat me alsjeblieft weten wanneer er een geweldige nacht is om een ​​slechterik te zijn. 463 00:32:27,486 --> 00:32:29,789 Als je deelt, voel je je beter. Geloof me. 464 00:32:31,823 --> 00:32:33,926 Ja, elk moment nu. 465 00:33:10,562 --> 00:33:11,664 Hmm. 466 00:33:37,823 --> 00:33:40,426 Oke. 467 00:33:44,696 --> 00:33:45,898 Het is maar een rat. 468 00:33:49,700 --> 00:33:50,803 Oke. 469 00:33:53,839 --> 00:33:54,874 Oke. 470 00:33:56,006 --> 00:33:58,710 Ja goed. 471 00:33:59,678 --> 00:34:01,844 Geez. 472 00:34:01,846 --> 00:34:02,948 Er. Oke. 473 00:34:41,753 --> 00:34:45,622 Oke. Dus ik denk dat iedereen hier weer is. 474 00:34:45,624 --> 00:34:48,761 Um, Ben, heel erg bedankt. 475 00:34:50,762 --> 00:34:52,865 Wie zou dan het volgende willen doen? 476 00:35:41,079 --> 00:35:44,082 Mijn naam is Calvin en ik ben een moordenaar. 477 00:35:44,950 --> 00:35:46,085 Hallo, Calvin. 478 00:35:48,787 --> 00:35:52,821 Vele jaren geleden, toen ik een jonge man was, 479 00:35:52,823 --> 00:35:56,258 mijn vrouw en ik waren betrokken bij een auto-ongeluk. 480 00:35:57,963 --> 00:36:00,599 Ik zat vast in de stoel naast haar. 481 00:36:02,501 --> 00:36:04,136 Ik moest haar zien sterven. 482 00:36:06,104 --> 00:36:07,139 Het was... 483 00:36:08,874 --> 00:36:09,909 mooi. 484 00:36:17,682 --> 00:36:22,021 Tot nu toe heb ik 34 patiënten verloren, 485 00:36:22,787 --> 00:36:24,590 niet tegen ziekte of trauma, 486 00:36:25,856 --> 00:36:29,461 maar om de eenvoudige reden dat ik ze wilde zien sterven. 487 00:36:31,563 --> 00:36:33,666 Ik loop niet rond het doden van mensen. 488 00:36:34,666 --> 00:36:36,468 Ik krijg er niet voor betaald om het te doen. 489 00:36:38,102 --> 00:36:39,472 Ik ben een arts. 490 00:36:40,271 --> 00:36:44,043 Ik heb een eed die ik beëdigd moet houden. 491 00:36:45,910 --> 00:36:48,113 "Geen kwaad doen." 492 00:36:50,749 --> 00:36:54,651 Soms moet je kwaad doen om goed te doen. 493 00:36:54,653 --> 00:36:57,756 Soms moet je een ledemaat afsnijden om het lichaam te redden. 494 00:36:59,823 --> 00:37:03,928 Zodat we de overgang kunnen meemaken. 495 00:37:06,564 --> 00:37:07,633 Overgang? 496 00:37:09,633 --> 00:37:12,505 De overgang naar het inerte. 497 00:37:15,006 --> 00:37:18,677 De herinnering dat we allemaal elementair zijn. 498 00:37:19,276 --> 00:37:22,077 Het spul van supernova's. 499 00:37:22,079 --> 00:37:26,249 En er is iets dat niet terug te vinden is in een periodiek systeem. 500 00:37:26,251 --> 00:37:28,651 Iets dat ons anders maakt 501 00:37:28,653 --> 00:37:31,820 van de andere 99,999 procent van het universum. 502 00:37:33,157 --> 00:37:35,126 Iets dat ons maakt... 503 00:37:36,193 --> 00:37:37,262 levend. 504 00:37:53,644 --> 00:37:54,679 Wat ik doe, 505 00:37:55,713 --> 00:37:57,282 wat ik toesta om te gebeuren, 506 00:37:58,682 --> 00:38:01,853 is mijn manier om die angst te overwinnen. 507 00:38:05,657 --> 00:38:06,925 Bedankt, Calvin. 508 00:38:07,858 --> 00:38:09,858 Bedankt, Calvin. 509 00:38:09,860 --> 00:38:14,896 Oke. Vervolgens zou ik iets willen proberen, als niemand bezwaar maakt. 510 00:38:14,898 --> 00:38:16,334 Eh, een oefening. 511 00:38:17,401 --> 00:38:20,870 Misschien iets dat ons zou kunnen helpen 512 00:38:20,872 --> 00:38:24,640 omgaan met de dagelijkse stress die we allemaal tegenkomen. 513 00:38:24,642 --> 00:38:26,010 Ik zou graag willen horen over... 514 00:38:27,012 --> 00:38:28,647 de laatste keer... 515 00:38:29,381 --> 00:38:32,685 je dacht eraan iemand te vermoorden. 516 00:38:40,858 --> 00:38:41,893 Oké, ik zal gaan. 517 00:38:43,260 --> 00:38:44,827 Ik ben Leo en ben een moordenaar. 518 00:38:44,829 --> 00:38:46,428 Hallo, Leo. 519 00:38:46,430 --> 00:38:49,164 Het was deze ochtend, de winkel op de weg van mij. 520 00:38:49,166 --> 00:38:51,133 Ik heb een sojamelkmaker. 521 00:38:51,135 --> 00:38:53,237 - Dus een keer per week ga ik weer eten. - Een wat? 522 00:38:54,405 --> 00:38:57,375 Een sojamelkmaker. Ik maak me eigen sojamelk. 523 00:39:00,945 --> 00:39:02,845 Waarom? 524 00:39:02,847 --> 00:39:04,946 Omdat het een gezonder alternatief is voor lactose 525 00:39:04,948 --> 00:39:07,050 en het is gemakkelijker en sneller te maken dan je zou denken. 526 00:39:11,256 --> 00:39:12,291 Oke. 527 00:39:12,923 --> 00:39:13,992 Soja melk. 528 00:39:14,459 --> 00:39:15,694 Gotcha. 529 00:39:16,227 --> 00:39:17,262 Hoe dan ook... 530 00:39:18,463 --> 00:39:20,231 dus ik ga om de bonen bij te vullen. 531 00:39:22,032 --> 00:39:26,869 Ik ga door het eerste gangpad, naast de ambachtelijke broden, 532 00:39:26,871 --> 00:39:30,175 en daar is deze oude dame met deze opzichtige neukringen op, 533 00:39:31,843 --> 00:39:34,876 tien lagen make-up en deze borstelige unibrow, 534 00:39:34,878 --> 00:39:36,881 de laatste van die fucking bonen opnemen. 535 00:39:39,316 --> 00:39:40,751 Ik wil haar van achteren wurgen, 536 00:39:42,954 --> 00:39:45,858 kleedde haar met mij schoenveter, maar ik dacht: "Nee, dat klopt niet." 537 00:39:47,258 --> 00:39:49,727 Ik wil het leven uit haar ogen zien wegvloeien... 538 00:39:51,963 --> 00:39:53,832 leg me handen rond haar mollige nek, 539 00:39:54,499 --> 00:39:56,499 pers haar uit en zie haar trekje 540 00:39:56,501 --> 00:40:00,171 en zweet die mascara recht uit haar dikke, verdomde gezicht. 541 00:40:02,407 --> 00:40:04,207 Of steek haar in haar oksel. 542 00:40:06,211 --> 00:40:09,077 Veel mensen weten niet dat daar een zenuwcluster is. 543 00:40:09,079 --> 00:40:12,150 En dan zal ik alleen maar zien hoe ze zichzelf in de bakkerijsectie plaste. 544 00:40:13,751 --> 00:40:15,286 Allemaal vanwege sojabonen. 545 00:40:16,320 --> 00:40:17,989 Stomme rotzooi, echt waar. 546 00:40:19,289 --> 00:40:21,125 Iedereen denkt het soms. 547 00:40:24,229 --> 00:40:26,461 Net buiten op de snelweg 548 00:40:26,463 --> 00:40:28,800 of in de rij staan ​​bij de supermarkt. 549 00:40:32,202 --> 00:40:34,238 Het enige verschil is dat ik het had kunnen doen. 550 00:40:35,506 --> 00:40:37,340 Ik heb het gedaan. 551 00:40:37,342 --> 00:40:39,077 Ik wilde het doen, maar dat deed ik niet. 552 00:40:41,412 --> 00:40:43,482 Het kostte alles wat ik had, maar ik deed het niet. 553 00:40:52,090 --> 00:40:55,327 Leo... Leo, het is belangrijk om onze triggers te kennen. 554 00:41:14,345 --> 00:41:16,144 Wat was je eerste kill? 555 00:41:16,146 --> 00:41:17,412 Wat? 556 00:41:17,414 --> 00:41:19,083 Je eerste moord. 557 00:41:19,483 --> 00:41:20,918 Ik kan het me niet herinneren. 558 00:41:23,454 --> 00:41:25,423 - Kom op. - Ik weet het niet. 559 00:41:26,990 --> 00:41:28,494 We hebben allemaal wel een eerste. 560 00:41:30,894 --> 00:41:32,961 Ik zal je de eerste vertellen die ik voelde. 561 00:41:32,963 --> 00:41:33,998 Lady Ming. 562 00:41:35,066 --> 00:41:36,168 Maak je een grapje? 563 00:41:37,468 --> 00:41:40,105 Heb je Ming vermoord? 564 00:41:43,140 --> 00:41:46,041 Oh, je hebt dat stil gehouden, of niet, jij stiekeme klootzak? 565 00:41:46,043 --> 00:41:47,945 Ik wist het verdomme. 566 00:41:48,579 --> 00:41:51,948 Ik wist het verdomme. 567 00:41:51,950 --> 00:41:56,619 Alleen een professional had die slechte oude koe kunnen neerhalen. 568 00:41:56,621 --> 00:41:58,988 Weet je, iedereen zei dat het kanker was. 569 00:41:58,990 --> 00:42:01,923 Ik ben eigenlijk licht onder de indruk. 570 00:42:01,925 --> 00:42:04,395 De bazen noemen me dat nog steeds, de kanker. 571 00:42:06,030 --> 00:42:07,064 Alsof het slim is. 572 00:42:08,532 --> 00:42:10,835 - Hoe heb je het gedaan? - Vergif. 573 00:42:12,936 --> 00:42:15,370 Om dat door te geven als iets anders dan vergif, 574 00:42:15,372 --> 00:42:17,974 de doses zouden klein moeten zijn. 575 00:42:17,976 --> 00:42:21,611 Het zou over een periode van weken, maanden gedaan moeten worden. 576 00:42:21,613 --> 00:42:23,348 Tweeënzeventig weken, vier dagen. 577 00:42:27,552 --> 00:42:30,122 - Hoe kreeg je toegang? - Ze was mijn meter. 578 00:42:44,068 --> 00:42:47,269 Wat ik niet krijg, is hoe het hoofd van de triade is 579 00:42:47,271 --> 00:42:52,008 uitgegroeid tot meter naar een of andere low-rent enforcer? 580 00:42:52,010 --> 00:42:53,341 Dat was niet het verhaal. 581 00:42:53,343 --> 00:42:55,311 Nou, laten we er het verhaal van maken. 582 00:42:55,313 --> 00:42:58,446 Hoe de fuck wist niemand? 583 00:42:58,448 --> 00:43:00,117 Cecause Ik was goed in mijn werk. 584 00:43:02,186 --> 00:43:03,622 Ik heb jaren voor dat gezin gewerkt. 585 00:43:05,555 --> 00:43:08,591 Als je houdt van wat je doet, werk je nooit een dag in je leven. 586 00:43:08,593 --> 00:43:10,229 Ik heb elke dag gewerkt. 587 00:43:12,195 --> 00:43:13,231 Ik was er goed in. 588 00:43:14,465 --> 00:43:16,001 Ik deed wat ik moest doen. 589 00:43:17,302 --> 00:43:19,303 Ik wist gewoon niet dat ik zoveel zou moeten doen. 590 00:43:22,506 --> 00:43:24,439 Het werk is moord. 591 00:43:24,441 --> 00:43:26,344 Daar heb ik geen enkele illusie van. 592 00:43:28,211 --> 00:43:29,648 Maar wat ik niet wist tot Ming... 593 00:43:31,014 --> 00:43:33,682 het gaat niet om het doden van hen. 594 00:43:33,684 --> 00:43:38,153 Het gaat erom hoe vaak we onszelf moeten doden om het te doen. 595 00:43:38,155 --> 00:43:42,193 Of hoe vaak het kost wat goed is aan jou en neuken scheurt het eruit. 596 00:43:44,494 --> 00:43:46,898 En het ergste is dat het nooit echt sterft. 597 00:43:48,398 --> 00:43:50,131 Ik wou dat het zou gebeuren. 598 00:43:50,133 --> 00:43:51,503 Zou het zoveel gemakkelijker maken. 599 00:43:53,438 --> 00:43:58,010 Maar het zit daar gewoon, het beste deel van je, ziek en kwetsend. 600 00:43:59,443 --> 00:44:01,246 En elke keer als je denkt dat het weg is... 601 00:44:03,414 --> 00:44:07,416 elke keer als je denkt dat je niet meer dood kunt gaan, doe je dat ook. 602 00:44:07,418 --> 00:44:10,055 En dan voelt het weer als de eerste keer. 603 00:44:13,224 --> 00:44:15,093 Oké, laten we Leandro bedanken voor het delen. 604 00:44:16,260 --> 00:44:17,329 Bedankt, Leo. 605 00:44:17,729 --> 00:44:19,631 Bedankt, Leo. 606 00:44:26,436 --> 00:44:28,072 Christus. 607 00:44:32,010 --> 00:44:33,309 Tenslotte. 608 00:44:33,311 --> 00:44:36,077 - Hallo, V. - Ik moet je echt spreken. 609 00:44:36,079 --> 00:44:38,580 - Heb je het druk? - Nee, nee, natuurlijk heb ik tijd voor je. 610 00:44:38,582 --> 00:44:42,050 Het gebeurt weer. Ik ga iemand pijn doen. Ik weet dat ik dat ben. 611 00:44:42,052 --> 00:44:44,320 Jij bent de reden dat ik naar LA verhuisde. 612 00:44:44,322 --> 00:44:45,720 Jij bent de enige die me helpt. 613 00:44:45,722 --> 00:44:47,756 Op een rustige manier, mooi en gecontroleerd. 614 00:44:47,758 --> 00:44:49,225 Ik voel geen controle. 615 00:44:49,227 --> 00:44:51,593 Vertel me nu, wat zette het af? 616 00:44:51,595 --> 00:44:53,229 Wat was je trigger? 617 00:44:53,231 --> 00:44:56,334 Ik was net een sandwich aan het maken. 618 00:44:57,468 --> 00:45:01,504 Ik maakte rustig een gecontroleerde boterham. 619 00:45:01,506 --> 00:45:03,342 V, ben je aan het pacen? 620 00:45:05,376 --> 00:45:06,578 Stel je mijn gezicht voor. 621 00:45:07,512 --> 00:45:08,778 Ga zitten. 622 00:45:08,780 --> 00:45:10,312 Ja goed. 623 00:45:10,314 --> 00:45:12,048 Oke. 624 00:45:12,050 --> 00:45:14,182 Terug naar de sandwich. 625 00:45:14,184 --> 00:45:16,487 Mag ik je een vraag stellen? Wat voor broodje heb je gemaakt? 626 00:45:17,822 --> 00:45:19,722 Kip. 627 00:45:19,724 --> 00:45:24,629 Ja. Ja. Het is klassiek. Het zijn de botten, hè? 628 00:45:26,264 --> 00:45:28,064 - Ja. - Ja. 629 00:45:28,066 --> 00:45:30,633 Ik zou echt willen dat er meer informatie beschikbaar was, 630 00:45:30,635 --> 00:45:34,206 maar helaas, de financiering... 631 00:45:35,139 --> 00:45:38,207 Nou, het is er gewoon niet. 632 00:45:38,209 --> 00:45:41,676 Als uw sponsor had ik de vooruitziende blik moeten hebben gehad 633 00:45:41,678 --> 00:45:43,682 om je te hebben gewaarschuwd voor het kippengevecht. 634 00:45:45,816 --> 00:45:48,716 De volgende keer filets kopen. 635 00:45:48,718 --> 00:45:51,322 Violet, ik zal je terug moeten bellen. 636 00:46:00,231 --> 00:46:01,733 - Hallo. - Hallo. 637 00:46:03,834 --> 00:46:05,269 Ik vond het leuk wat je zei. 638 00:46:06,336 --> 00:46:07,572 Het was een goed verhaal. 639 00:46:10,407 --> 00:46:13,809 Ja, ik heb ook veel nagedacht over wat je eerder zei. 640 00:46:13,811 --> 00:46:16,211 Ze zijn een verwarde stelletje, 641 00:46:16,213 --> 00:46:18,113 maar wie kan beter luisteren naar hoe fucked-up je bent 642 00:46:18,115 --> 00:46:19,450 dan een verwarde stelletje? 643 00:46:22,820 --> 00:46:24,055 Spreek van de duivels. 644 00:46:29,392 --> 00:46:31,459 Oh het spijt me. 645 00:46:31,461 --> 00:46:34,262 - Onderbreken we hier iets? - Nee. 646 00:46:37,267 --> 00:46:42,640 U weet dat 2,5 miljoen mensen sterven aan passief roken? 647 00:46:43,773 --> 00:46:45,707 Nou, rot dan terug naar beneden dan, Ben. 648 00:46:57,188 --> 00:46:59,888 In welk ziekenhuis zei je dat je weer werkte? 649 00:46:59,890 --> 00:47:01,193 De koninklijke brug. 650 00:47:03,693 --> 00:47:04,827 Waarom wil je dat weten? 651 00:47:04,829 --> 00:47:06,495 Oh, geen reden. 652 00:47:06,497 --> 00:47:08,366 Ik weet nu precies waar ik mijn schoonmoeder naartoe moet sturen. 653 00:47:33,925 --> 00:47:36,258 - Krys. - Wat? 654 00:47:36,260 --> 00:47:40,361 Je was een toneelkoningin op school, toch? 655 00:47:40,363 --> 00:47:43,601 Ben, ik was de koningin van alles neuken op school. 656 00:47:44,668 --> 00:47:46,367 Ze bedoelt dat ze een slak was. 657 00:47:46,369 --> 00:47:47,970 Oh, fuck off, Leo. Ga jezelf neuken. 658 00:47:47,972 --> 00:47:49,541 Kom op! 659 00:47:51,508 --> 00:47:54,443 Kunnen we niet voor één avond samenkomen? 660 00:47:54,445 --> 00:47:58,814 en het ego en de houding en het eenmanschap terzijde schuiven? 661 00:47:58,816 --> 00:48:00,749 Je weet wel, luisteren en respecteren. 662 00:48:00,751 --> 00:48:03,354 "Doe anderen" en al die andere klote onzin. 663 00:48:33,517 --> 00:48:35,350 Wat denk je ervan, Markus? 664 00:48:35,352 --> 00:48:38,254 Ik denk dat jullie allemaal praten in fucking monologen 665 00:48:38,256 --> 00:48:42,323 en ik voel dat ik vastzit op een dak met een stel dodgy Bond-schurken. 666 00:48:43,793 --> 00:48:44,828 Guys. 667 00:48:50,367 --> 00:48:51,600 Hem gevonden. 668 00:48:51,602 --> 00:48:53,434 - Wie? - Of haar. 669 00:48:53,436 --> 00:48:54,903 Wie? 670 00:48:54,905 --> 00:48:56,541 Degene die de senator heeft vermoord. 671 00:48:57,874 --> 00:49:01,746 Ja, Jo, ik denk dat de geen-telefoonregel op het punt staat failliet te gaan. 672 00:49:03,414 --> 00:49:05,550 We konden beneden naar de televisie kijken. 673 00:49:33,977 --> 00:49:36,812 Oi. Pardon, vriend. Wie ben jij verdomme? 674 00:49:36,814 --> 00:49:39,881 - Hé, hij heeft je net een vraag gesteld. - Ja goed. 675 00:49:39,883 --> 00:49:42,017 Kunnen we je helpen? 676 00:49:42,019 --> 00:49:44,320 Ik zou het hopen, Joanna. 677 00:49:44,322 --> 00:49:46,854 - Wat is er verdomme? - Ken je deze klootzak? 678 00:49:46,856 --> 00:49:48,923 - Senator Kyle. - John. 679 00:49:48,925 --> 00:49:50,959 Geen verdomde manier. Geen verdomde manier. 680 00:49:52,530 --> 00:49:54,466 Whoa, whoa! 681 00:49:57,867 --> 00:49:59,501 Ik wil hier niet buiten de orde zijn, 682 00:49:59,503 --> 00:50:01,273 maar waarom ben je hier en niet dood? 683 00:50:01,671 --> 00:50:02,771 Vraag het haar. 684 00:50:02,773 --> 00:50:03,872 Je kent hem? 685 00:50:03,874 --> 00:50:05,774 Denk je dat we ons afvragen hoe? 686 00:50:05,776 --> 00:50:10,044 Die vent moest missen, toch? Dat was het plan. 687 00:50:10,046 --> 00:50:11,680 Dus wat is er gebeurd? 688 00:50:11,682 --> 00:50:14,082 Ik denk dat ook een beetje. 689 00:50:14,084 --> 00:50:17,385 - Wat is er verdomme aan de hand? - Hij heeft je net een vraag gesteld. 690 00:50:17,387 --> 00:50:20,888 - Je hebt de deal veranderd. - Nee, nee, nee, er is niets veranderd. 691 00:50:20,890 --> 00:50:22,858 - Waarom werd ik vanavond neergeschoten? - Ik weet het niet. 692 00:50:22,860 --> 00:50:24,492 Dus je bent geraakt? 693 00:50:25,762 --> 00:50:27,931 - Jij wat? - Ik weet het niet. 694 00:50:28,865 --> 00:50:30,798 Jij liegt stuk stront. 695 00:50:30,800 --> 00:50:32,734 - Ik weet het niet! Christus! - Iedereen kalmeert. 696 00:50:32,736 --> 00:50:34,039 Senator, wat is er gebeurd? 697 00:50:50,387 --> 00:50:51,986 Het gebied is beveiligd, mijnheer. 698 00:50:51,988 --> 00:50:54,055 Dat is de tweede keer dat ik dat vandaag heb gehoord. 699 00:50:54,057 --> 00:50:57,526 Dus neem me niet kwalijk als ik geen vertrouwen heb in je idioten. 700 00:50:58,796 --> 00:51:00,562 - Wacht buiten. - Mijnheer. 701 00:51:00,564 --> 00:51:02,467 Ik bloed het liefst privé. 702 00:51:02,867 --> 00:51:03,901 Ga weg! 703 00:51:07,003 --> 00:51:10,671 Even dacht ik dat het gewoon een misfir was. 704 00:51:10,673 --> 00:51:12,941 Denk aan de nieuwe kiezers die ik zou krijgen om dit te overleven. 705 00:51:12,943 --> 00:51:15,611 ... net vrijgegeven door de Amerikaanse ambassade 706 00:51:15,613 --> 00:51:17,716 bevestigt dat senator John Kyle is gedood bij de aanslag van vanmorgen. 707 00:51:19,483 --> 00:51:22,151 Maar dat was slechts een moment. 708 00:51:22,153 --> 00:51:25,490 De echte fout was dat ik nog leefde. 709 00:51:31,762 --> 00:51:32,897 Op die manier. 710 00:51:36,901 --> 00:51:38,934 Is de kogel helemaal doorgegaan? 711 00:51:38,936 --> 00:51:41,803 - Ga weg. - Nou, ik kan een kijkje nemen. 712 00:51:41,805 --> 00:51:44,006 Ben, wat ben je aan het doen? - Ik ben aan het helpen. 713 00:51:44,008 --> 00:51:45,874 Waarom? 714 00:51:45,876 --> 00:51:48,010 - Wat bedoel je met waarom? - Je bent geen verdomde dokter. 715 00:51:48,012 --> 00:51:49,647 - Ik dacht dat misschien... - Ga gewoon weg. 716 00:51:50,113 --> 00:51:51,148 Oh! 717 00:51:52,916 --> 00:51:54,182 Calvijn. 718 00:51:54,184 --> 00:51:55,617 Je bent. 719 00:51:55,619 --> 00:51:56,818 Maak de man vast. 720 00:51:56,820 --> 00:51:58,620 - Nee. Met mij gaat het goed. - Ja natuurlijk. 721 00:51:58,622 --> 00:52:00,457 Dan doet het hem geen pijn om te kijken. 722 00:52:01,858 --> 00:52:03,892 U hebt hechtingen nodig. 723 00:52:03,894 --> 00:52:06,965 Een naald en draad. Er is een EHBO-kit op de bovenverdieping. 724 00:52:09,133 --> 00:52:10,168 Ik zal gaan. 725 00:52:11,869 --> 00:52:13,537 Dat is diep. 726 00:52:16,072 --> 00:52:17,808 Moeten we dit zelfs doen? 727 00:52:19,075 --> 00:52:20,077 Wat doen? 728 00:52:21,110 --> 00:52:22,746 De man zou dood zijn. 729 00:52:24,715 --> 00:52:27,919 Maar dat is hij niet. Hij is hier en hij is gewond. 730 00:52:28,718 --> 00:52:31,753 Hij zou daar moeten zijn en dood. 731 00:52:31,755 --> 00:52:34,789 Dus ze gaan hem zoeken. 732 00:52:34,791 --> 00:52:37,492 Ze hoeven niet te kijken omdat ze de CIA zijn 733 00:52:37,494 --> 00:52:39,528 en ze zouden me helemaal niet raken. 734 00:52:39,530 --> 00:52:41,963 Maar ik denk dat iemand die memo vanavond niet heeft gekregen. 735 00:52:41,965 --> 00:52:43,000 De CIA? 736 00:52:44,001 --> 00:52:45,537 Dit is wat duistere shit. 737 00:52:46,736 --> 00:52:48,769 Ik beloof je, John, er veranderde niets. 738 00:52:48,771 --> 00:52:51,240 - Het plan was nog steeds het plan. - Niet voor iedereen. 739 00:52:51,242 --> 00:52:53,709 - Nou, ik had geen idee. - Werkelijk? 740 00:52:53,711 --> 00:52:58,546 Het laatste nieuws meldde dat senator John Kyle uit Californië was vermoord 741 00:52:58,548 --> 00:53:01,916 was het geen idee dat misschien iets vanavond ondersteboven was gegaan? 742 00:53:01,918 --> 00:53:05,586 Het spijt me echt. Kun je alsjeblieft teruggaan naar het stukje over de CIA? 743 00:53:05,588 --> 00:53:07,722 - Wat? - Nou, je zei CIA, 744 00:53:07,724 --> 00:53:09,524 zoals in de Central Intelligence Agency? 745 00:53:09,526 --> 00:53:11,126 - Ja. - John. 746 00:53:11,128 --> 00:53:13,294 Zoals in de Central Fuck Intelligence Agency. 747 00:53:13,296 --> 00:53:14,695 Waarom weet je het niet? 748 00:53:14,697 --> 00:53:16,567 - Weet je wat? - John. 749 00:53:18,168 --> 00:53:20,003 Wie denk je dat deze vergaderingen leidt? 750 00:53:20,838 --> 00:53:22,207 Dus CIA runt KA? 751 00:53:22,840 --> 00:53:23,874 John. 752 00:53:25,209 --> 00:53:27,108 Van wie dacht je dat dit liep? 753 00:53:27,110 --> 00:53:28,644 Jo. 754 00:53:28,646 --> 00:53:29,948 Hetzelfde. 755 00:53:30,881 --> 00:53:32,250 Jij bent CIA. 756 00:53:33,117 --> 00:53:34,151 Heel erg bedankt, John. 757 00:53:35,519 --> 00:53:37,986 Wat ik wil weten, is waarom je deze vergadering zelfs vanavond hebt gebeld. 758 00:53:37,988 --> 00:53:39,854 Dank je. 759 00:53:39,856 --> 00:53:42,157 Heb ik je dat niet verteld? 760 00:53:42,159 --> 00:53:44,158 - Heb ik je dat niet verteld? Markus, waarom hou je je bek? 761 00:53:44,160 --> 00:53:45,260 Fuck off. 762 00:53:45,262 --> 00:53:47,562 Oh, verdomd geweldig. 763 00:53:47,564 --> 00:53:49,833 Oke. Oke. Iedereen kalmeert. Laten we wat licht krijgen. 764 00:53:54,305 --> 00:53:57,138 Kom op, jongens en meisjes. Verzamel rond. 765 00:53:57,140 --> 00:53:59,043 Iedereen moet naar Jo luisteren. 766 00:54:04,180 --> 00:54:05,282 Hmm. 767 00:54:09,619 --> 00:54:12,823 Werk ik voor de CIA? 768 00:54:15,124 --> 00:54:16,159 Ja, ik wil. 769 00:54:17,727 --> 00:54:19,162 En jullie allemaal ook. 770 00:54:20,898 --> 00:54:22,733 Sorry. Hoe is dat? 771 00:54:25,035 --> 00:54:26,070 Hmm. 772 00:54:27,637 --> 00:54:30,838 284 dagen geleden, Sergei Rokmenonov 773 00:54:30,840 --> 00:54:33,809 sprong over het Rode Plein op weg naar zijn werk. 774 00:54:33,811 --> 00:54:35,142 Het ministerie van Justitie. 775 00:54:36,947 --> 00:54:39,280 Nooit het gehaald om die ochtend te werken 776 00:54:39,282 --> 00:54:41,783 want 650 yards van het ministerie gebouw, 777 00:54:41,785 --> 00:54:43,021 hij werd neergeschoten en gedood. 778 00:54:44,088 --> 00:54:47,155 Weet je hoe ik weet dat het 650 yards was? 779 00:54:47,157 --> 00:54:50,294 Omdat dat het optimale bereik is voor een SV-9 sniper rifle. 780 00:54:52,095 --> 00:54:54,062 Is dat niet goed, Ben? 781 00:54:54,064 --> 00:54:55,967 Kijk, ik ben niet alleen een mooi gezicht. 782 00:54:57,334 --> 00:54:59,001 En dan twee dagen later, 783 00:54:59,003 --> 00:55:01,139 een beveiligde betaling werd gedaan naar een bankrekening. 784 00:55:02,639 --> 00:55:05,909 En de enige twee mensen die het exacte bedrag van die betaling weten 785 00:55:06,943 --> 00:55:09,244 zijn de eigenaar van de bankrekening 786 00:55:09,246 --> 00:55:11,816 en de persoon die de overdracht heeft geautoriseerd. 787 00:55:13,282 --> 00:55:15,283 Dus, Ben, 788 00:55:15,285 --> 00:55:20,789 als ik zou zeggen dat £ 150.000 op je bankrekening stond 789 00:55:20,791 --> 00:55:23,294 twee dagen nadat Rokmenonov in Moskou werd vermoord... 790 00:55:24,827 --> 00:55:27,998 zou je zeggen dat het gewoon een fantastische gok was 791 00:55:29,298 --> 00:55:31,432 of zou ik iets weten? 792 00:55:31,434 --> 00:55:33,334 Nou, dat was niet de CIA. 793 00:55:33,336 --> 00:55:35,269 Ah, Ben. 794 00:55:35,271 --> 00:55:37,238 Dat was het niet. Het was Steven Sim... 795 00:55:37,240 --> 00:55:39,941 Ja, Steven Sims van de Alistair Holdings Group, ja. 796 00:55:39,943 --> 00:55:44,146 Maar voor wie denkt u dat meneer Sims en AHG werken? 797 00:55:44,148 --> 00:55:47,448 God, de schattige zijn altijd zo dik, niet waar, Calvin? 798 00:55:49,887 --> 00:55:51,285 En twee jaar geleden, 799 00:55:51,287 --> 00:55:53,120 een patiënt werd met spoed naar de Royal Bridge gebracht, 800 00:55:53,122 --> 00:55:55,289 klagen over pijn op de borst en wazig zien. 801 00:55:57,061 --> 00:55:59,193 En jij was die nacht de enige bewoner die op afroep was, 802 00:55:59,195 --> 00:56:02,030 dus je hebt de gezwollen aorta gevonden, 803 00:56:02,032 --> 00:56:03,832 maar je hebt er niets aan gedaan. 804 00:56:04,934 --> 00:56:08,706 Je hebt net gewacht en gekeken, 805 00:56:09,472 --> 00:56:11,173 zoals we wisten dat je dat zou doen. 806 00:56:12,476 --> 00:56:13,945 En het was... 807 00:56:15,845 --> 00:56:16,847 mooi. 808 00:56:19,349 --> 00:56:21,749 En acht uur later was de patiënt dood. 809 00:56:23,352 --> 00:56:25,954 Nu was hij toevallig het hoofd van de Armeense ritus 810 00:56:25,956 --> 00:56:28,289 die dreigde bepaalde agentuurovereenkomsten aan het licht te brengen 811 00:56:28,291 --> 00:56:31,026 in ruil voor immuniteit van het ministerie van Justitie, 812 00:56:31,028 --> 00:56:34,162 dus je hebt ons echt op die manier geholpen, Calvin. 813 00:56:37,300 --> 00:56:42,706 En toen, 11 maanden geleden, stierf Michelle Huang Ming aan kanker... 814 00:56:45,342 --> 00:56:48,042 na vergiftigd te zijn, 815 00:56:48,044 --> 00:56:51,512 maar voordat ze bepaalde vertrouwelijke informatie kon verkopen 816 00:56:51,514 --> 00:56:54,017 aan het ministerie van Staatsveiligheid in China. 817 00:56:55,285 --> 00:56:56,888 Ming was een dubbelagent. 818 00:56:58,421 --> 00:57:00,358 Leandro, ik weet dat dit je hart brak... 819 00:57:01,925 --> 00:57:03,827 maar je hebt ons geholpen met het opruimen van huis. 820 00:57:07,264 --> 00:57:10,168 En £ 200.000. Niet slecht. 821 00:57:13,871 --> 00:57:18,006 En dan, vorige week, onze eigen Marky Marky Markus hier, 822 00:57:18,008 --> 00:57:21,475 hij sloeg een kogel in de oogbal van agent Harold Morano, 823 00:57:21,477 --> 00:57:24,044 wie was hier op vakantie met zijn vrouw. 824 00:57:24,046 --> 00:57:26,548 Agent Morano stond op het punt om een ​​verklaring af te leggen tijdens een rechtszaak 825 00:57:26,550 --> 00:57:30,017 dat zou uiteindelijk het nieuwe Medellin-kartel hebben gekoppeld 826 00:57:30,019 --> 00:57:32,155 aan bepaalde uitzendkrachten. 827 00:57:33,791 --> 00:57:36,158 Ja, je dacht dat de slag van je broer kwam. 828 00:57:36,160 --> 00:57:37,992 Hij dacht dat het van Tyson Mulbury kwam. 829 00:57:37,994 --> 00:57:39,463 En Marbury dacht dat het kwam van... 830 00:57:40,930 --> 00:57:41,965 Je snapt het idee. 831 00:57:43,133 --> 00:57:44,802 £ 18.000. 832 00:57:45,535 --> 00:57:48,003 Ik hou ervan hoe goedkoop je straatjongens zijn. 833 00:57:48,005 --> 00:57:49,437 Fuck je. 834 00:57:49,439 --> 00:57:51,071 Fuck jou ook. 835 00:57:54,110 --> 00:57:55,209 Hoe zit het met Krystal? 836 00:57:55,211 --> 00:57:57,479 Mmm? Krystal? 837 00:57:57,481 --> 00:57:59,580 Ik hoef Krystal niet te vertellen voor wie Krystal werkt 838 00:57:59,582 --> 00:58:02,519 omdat Krystal altijd al heeft geweten waar Krystal voor werkt. 839 00:58:04,421 --> 00:58:08,823 Net zoals ik al die tijd heb geweten, dankzij deze ontmoetingen. 840 00:58:08,825 --> 00:58:11,559 Hoe u een ieder van u kunt krijgen 841 00:58:11,561 --> 00:58:14,531 om precies te doen wat er moest gebeuren. 842 00:58:17,367 --> 00:58:18,769 Iedereen, dat is... 843 00:58:21,438 --> 00:58:22,472 behalve jij. 844 00:58:26,309 --> 00:58:29,845 Dit was de grootste operatie die we acht maanden hadden gepland. 845 00:58:29,847 --> 00:58:33,849 We hadden geoefend, we hadden gerepeteerd en er ging nog steeds iets mis. 846 00:58:33,851 --> 00:58:36,852 Iemand heeft je een waar en een wanneer gegeven 847 00:58:36,854 --> 00:58:39,223 en zei je om het woord "Vissen" te zeggen. 848 00:58:40,224 --> 00:58:41,292 En dus, hier ben je, 849 00:58:42,258 --> 00:58:45,193 en jij bent de enige die ik nog niet heb ontmoet. 850 00:58:45,195 --> 00:58:49,064 Dus, zoals je je kunt voorstellen, ik kijk er echt naar uit om je verhaal te horen. 851 00:58:55,405 --> 00:58:56,439 Christus. 852 00:58:59,242 --> 00:59:01,311 - Hallo, V. - Stop met me af te sluiten. 853 00:59:02,412 --> 00:59:04,148 Ik begin hier een foto te krijgen. 854 00:59:05,148 --> 00:59:06,548 Heeft dit meisje... 855 00:59:06,550 --> 00:59:10,017 Heeft dit meisje iets gedaan om je van streek te maken? 856 00:59:10,019 --> 00:59:15,890 of heb je net om een ​​andere reden een hekel aan haar gehad? 857 00:59:15,892 --> 00:59:19,327 Is er een logische verklaring 858 00:59:19,329 --> 00:59:21,566 waarom wil je haar pijn doen? 859 00:59:24,635 --> 00:59:27,301 Ja, er is een reden. 860 00:59:27,303 --> 00:59:30,305 Heb je niet alleen maar iets gehoord wat ik net over haar zei? 861 00:59:30,307 --> 00:59:33,077 Ze doet het expres om me onzeker te maken. 862 00:59:36,345 --> 00:59:37,414 Ja. 863 00:59:37,947 --> 00:59:39,249 Ja, we weten wat is... 864 00:59:40,349 --> 00:59:42,052 we weten wat hier aan de hand is, nietwaar? 865 00:59:43,452 --> 00:59:44,487 Jij bent anders. 866 00:59:46,322 --> 00:59:48,323 Je voelt je alleen. 867 00:59:48,325 --> 00:59:50,524 Iedereen om je heen begrijpt het niet 868 00:59:50,526 --> 00:59:52,597 hoe je jezelf in deze positie bevindt. 869 00:59:53,664 --> 00:59:55,332 Je voelt je in gevaar. 870 00:59:56,967 --> 00:59:59,066 De dreigingsniveaus zijn hoog. 871 00:59:59,068 --> 01:00:00,535 Je bevindt je in de vechtmodus om jezelf te beschermen. 872 01:00:00,537 --> 01:00:04,372 En je voelt als dit meisje er niet was, 873 01:00:04,374 --> 01:00:06,173 dat je je beter zou voelen over jezelf 874 01:00:06,175 --> 01:00:08,709 en het feit dat ze naast de deur woont, 875 01:00:08,711 --> 01:00:12,113 je vindt het heel moeilijk om haar te ontwijken. 876 01:00:15,619 --> 01:00:17,352 Ik snap het. 877 01:00:17,354 --> 01:00:20,358 Weet je, ik had precies hetzelfde met mijn vrouw. 878 01:00:21,557 --> 01:00:24,559 Echt, je moet me vertrouwen. Ik ben daar geweest. 879 01:00:24,561 --> 01:00:27,729 Toen ik dat geweer op het gezicht van mijn vrouw wees, 880 01:00:27,731 --> 01:00:30,001 Ik zei: "Nog een laatste woord, Heather?" 881 01:00:31,034 --> 01:00:33,637 En drie uur later schoot ik haar neer. 882 01:00:36,305 --> 01:00:37,539 Wacht. Werkelijk? 883 01:00:38,608 --> 01:00:40,408 Nee. 884 01:00:40,410 --> 01:00:44,044 Nee, Violet, liefde. Het was een grapje. Je snapt het? 885 01:00:44,046 --> 01:00:46,080 "Laatste woorden." "Drie uren." Praat heel veel. 886 01:00:46,082 --> 01:00:48,115 Ik vind dit niet grappig en ik ben niet in de stemming om te lachen. 887 01:00:48,117 --> 01:00:49,751 Ik heb zin om te huilen. 888 01:00:49,753 --> 01:00:52,253 Weet je wat? Ik kan nu geen gemengde gevoelens aan. 889 01:00:52,255 --> 01:00:56,160 Ja. Nee ik weet. Okee? Ik weet het, schat. Het spijt me. 890 01:00:59,363 --> 01:01:02,396 Violet, je moet nadenken over de consequenties op de lange termijn. 891 01:01:02,398 --> 01:01:07,337 Je moet de controle hebben over je bestemming. 892 01:01:08,572 --> 01:01:10,140 Wees zonder angst. 893 01:01:11,407 --> 01:01:14,177 Je weet wat je moet doen. 894 01:01:15,044 --> 01:01:16,180 Ik hoor je. 895 01:01:17,680 --> 01:01:19,316 Ik weet wat ik moet doen. 896 01:01:20,717 --> 01:01:21,985 Sorry. 897 01:01:23,220 --> 01:01:26,157 Ik zal volgende week berouw tonen, ik zweer het. 898 01:01:38,401 --> 01:01:39,436 Oh, Violet. 899 01:01:40,803 --> 01:01:42,039 Paars. 900 01:01:45,374 --> 01:01:47,274 - Zit u in positie? - Ja, mijnheer. 901 01:01:47,276 --> 01:01:50,077 Goed. Laat hem deze keer niet ontsnappen. 902 01:01:50,079 --> 01:01:52,248 Wacht op mijn signaal, dan... 903 01:01:53,182 --> 01:01:55,082 Wel, je weet wat je moet doen. 904 01:01:55,084 --> 01:01:56,651 Dat is de reden waarom geen van onze telefoons werkt? 905 01:01:56,653 --> 01:01:58,486 Heb jij niet veel dingen die dat doen? 906 01:01:58,488 --> 01:02:01,189 - We hebben alles. - Juist. 907 01:02:01,191 --> 01:02:03,091 Dus je bent de hele stad aan het jammen? 908 01:02:03,093 --> 01:02:05,392 - Waarschijnlijk. - Waarom? 909 01:02:05,394 --> 01:02:08,595 Bepaal het verhaal totdat ze mij vinden. 910 01:02:08,597 --> 01:02:10,664 - Helemaal klaar. - Het was in het nieuws. 911 01:02:10,666 --> 01:02:11,701 Niet meer. 912 01:02:13,202 --> 01:02:15,769 Als het er al is, maakt het eigenlijk niet uit. 913 01:02:15,771 --> 01:02:17,838 - Waarom zijn we er nog? - Het spijt me? 914 01:02:17,840 --> 01:02:19,509 Ik zei, waarom zijn we nog steeds hier? 915 01:02:20,510 --> 01:02:22,544 Weet je, Markus heeft gelijk. 916 01:02:22,546 --> 01:02:24,678 Er komt iemand naar je op zoek. 917 01:02:24,680 --> 01:02:26,680 - Waarschijnlijk. - Definitief. 918 01:02:27,851 --> 01:02:29,383 En dat maakt je bang? 919 01:02:29,385 --> 01:02:31,519 Ja. Ja, het maakt me bang. 920 01:02:31,521 --> 01:02:33,220 Het zou jou ook verdomd bang moeten maken. 921 01:02:33,222 --> 01:02:35,356 Jij bent degene die ze proberen te doden. 922 01:02:35,358 --> 01:02:38,258 En ik ben er zeker van dat ik als fuck niet naast je sta als ze het opnieuw proberen. 923 01:02:38,260 --> 01:02:40,495 Mijn grootvader placht het altijd te zeggen 924 01:02:40,497 --> 01:02:43,865 dat een kamer vol met CIA-moordenaars de veiligste plek is om te zijn. 925 01:02:43,867 --> 01:02:45,834 Jo, niemand geeft een fuck over je opa. 926 01:02:45,836 --> 01:02:47,769 Calvin zit daar. 927 01:02:47,771 --> 01:02:49,206 Waarom ben je hier? 928 01:02:49,639 --> 01:02:51,506 Hoe wist je dat? 929 01:02:51,508 --> 01:02:52,610 - Dat er een vergadering was? - Ja. 930 01:02:53,543 --> 01:02:55,443 Hoe denk je? 931 01:02:55,445 --> 01:02:58,615 - Ik weet het niet. - Omdat hij ook de CIA is. 932 01:02:59,849 --> 01:03:01,084 Jezus. 933 01:03:02,251 --> 01:03:03,818 Ik wil over haar praten. 934 01:03:03,820 --> 01:03:06,122 Nee. Nee. Nee. Neuk haar. 935 01:03:07,389 --> 01:03:10,258 Cecause op dit moment hebben we het over deze klootzak. 936 01:03:10,260 --> 01:03:14,762 Senator John neukt Kyle of California, die trouwens 937 01:03:14,764 --> 01:03:17,164 is de man die waarschijnlijk president wordt? 938 01:03:17,166 --> 01:03:20,401 van de United fucking States of America. 939 01:03:20,403 --> 01:03:22,836 En hij is gewoon toevallig CI fucking A. 940 01:03:22,838 --> 01:03:25,840 Dat heb ik verdomme, Krystal. 941 01:03:25,842 --> 01:03:29,079 - Vertrouw me, dat heb ik verdomme begrepen. - Heb jij? 942 01:03:30,747 --> 01:03:36,651 Maar we hebben het over haar en we gaan over haar praten. 943 01:03:36,653 --> 01:03:39,620 Of ik verlies mijn rotzooi. 944 01:03:39,622 --> 01:03:42,323 Het is bijna alsof ik hier niet hoef te zijn. 945 01:03:42,325 --> 01:03:44,794 Hou je bek, klootzak. 946 01:03:49,166 --> 01:03:50,200 Nu... 947 01:03:51,200 --> 01:03:52,669 we zouden over je praten. 948 01:03:53,702 --> 01:03:55,702 En we gaan over je praten. 949 01:03:55,704 --> 01:03:58,541 En dat zal... nu neuken. 950 01:04:01,677 --> 01:04:02,813 Wel, mijn naam is Alice... 951 01:04:04,814 --> 01:04:09,353 en ik zit hier te luisteren naar jullie allemaal. 952 01:04:09,852 --> 01:04:11,919 Echt waar, dat heb ik gedaan. En... 953 01:04:11,921 --> 01:04:14,421 Ik zit hier en vraag me af hetzelfde wat jullie allemaal afvragen, 954 01:04:14,423 --> 01:04:15,923 wat is: "Wat doe ik hier?" 955 01:04:15,925 --> 01:04:17,691 Omdat ik geen moordenaar wil zijn. 956 01:04:17,693 --> 01:04:20,495 Alice, kun je ons vertellen wie je over KA heeft verteld? 957 01:04:20,497 --> 01:04:22,329 Ja, dat is wat ik ook wil weten. 958 01:04:22,331 --> 01:04:23,631 Ik heb een sms. 959 01:04:23,633 --> 01:04:25,503 Oke. Van wie? 960 01:04:26,702 --> 01:04:29,403 Ik weet het niet. Het was geblokkeerd. 961 01:04:29,405 --> 01:04:31,773 Jo, verstuur je ze niet? 962 01:04:31,775 --> 01:04:33,307 Niet exclusief. 963 01:04:33,309 --> 01:04:35,209 Wat betekent dat? 964 01:04:35,211 --> 01:04:37,780 - Het betekent niet exclusief. - Maar hoe werkt het? 965 01:04:39,282 --> 01:04:41,950 Waarom? Waarom wij? 966 01:04:41,952 --> 01:04:44,986 Ik wil er alleen op wijzen 967 01:04:44,988 --> 01:04:47,988 dat jullie allemaal hier al meer dan een jaar komen 968 01:04:47,990 --> 01:04:51,425 en dit is de eerste keer dat iemand van jullie deze vraag heeft gesteld. 969 01:04:51,427 --> 01:04:54,695 - Omdat jullie allemaal bij het type passen. - Welk type? 970 01:04:54,697 --> 01:04:56,698 Je persoonlijkheidsprofiel. 971 01:04:56,700 --> 01:04:58,269 Waarom zou ze worden gemarkeerd? 972 01:05:00,369 --> 01:05:02,437 Waarom denkt iemand dat je hier moet zijn? 973 01:05:02,439 --> 01:05:03,905 Cecause ik heb mensen gedood. 974 01:05:03,907 --> 01:05:05,642 - Duh. Duidelijk. - Zwijg. 975 01:05:07,410 --> 01:05:09,547 Onthoud waar we over spraken op het dak. 976 01:05:25,561 --> 01:05:28,631 Zes maanden nadat mijn moeder stierf, begon mijn vader... 977 01:05:35,972 --> 01:05:37,374 Ik was 13. 978 01:05:42,678 --> 01:05:45,648 Hij... Hij had gewoon een hekel aan me. 979 01:05:49,418 --> 01:05:53,287 Nee nee. Hij... Hij haatte mij, 980 01:05:53,289 --> 01:05:57,557 want de meeste dagen kan ik nog steeds de druk voelen van zijn laars op mijn hoofd. 981 01:05:57,559 --> 01:05:59,996 Hij liet me mijn eten van de vloer eten. 982 01:06:01,764 --> 01:06:04,534 Die nachten waren altijd het ergste wanneer hij me alleen zou krijgen, 983 01:06:06,403 --> 01:06:08,772 omdat ze gewoon veel langer hebben geduurd. 984 01:06:19,448 --> 01:06:21,048 Het spijt me. 985 01:06:21,050 --> 01:06:24,320 Ik kon mijn zus niet eens tegen hem beschermen. 986 01:06:27,023 --> 01:06:31,492 Ik ben een weekend op school geweest, 987 01:06:31,494 --> 01:06:35,028 en hoewel we naar dezelfde school gingen, 988 01:06:35,030 --> 01:06:37,668 Ik was ouder, dus haar klas moest achterblijven. 989 01:06:38,901 --> 01:06:44,307 En ik - ik had twee volle nachten hier vandaan... 990 01:06:45,075 --> 01:06:46,573 dit monster. 991 01:06:46,575 --> 01:06:48,746 Toen ik terugkwam, ik... 992 01:06:53,383 --> 01:06:55,686 Ik wist dat ze anders was, en ik... 993 01:06:56,720 --> 01:06:58,051 Ik wist, 994 01:06:58,053 --> 01:06:59,687 en alles wat ik mezelf kon bedenken was, 995 01:06:59,689 --> 01:07:01,525 "Alice, hoe kon je haar hier hebben achtergelaten?" 996 01:07:03,425 --> 01:07:06,727 Er waren zoveel dingen die die man met me deed 997 01:07:06,729 --> 01:07:08,662 dat ik hem dood had willen hebben. 998 01:07:08,664 --> 01:07:10,300 Maar haar aanraken... 999 01:07:11,534 --> 01:07:13,633 Haar aanraken was te veel. 1000 01:07:13,635 --> 01:07:17,405 Ik werd gepusht. Ik was... ik werd gepusht. 1001 01:07:17,407 --> 01:07:19,841 En ik wist niet eens of ik het kon. 1002 01:07:19,843 --> 01:07:23,510 Weet je, ik wilde wel, maar ik dacht niet dat ik dat kon, 1003 01:07:23,512 --> 01:07:27,351 omdat ik klein was en hij was... Oh, verdomme, hij was zo groot. 1004 01:07:27,916 --> 01:07:29,452 Maar ik beefde niet. 1005 01:07:31,121 --> 01:07:33,523 Ik was niet bang. Het was niet moeilijk. 1006 01:07:36,459 --> 01:07:38,559 Het was gemakkelijk. 1007 01:07:38,561 --> 01:07:41,396 Het is gewoon veel te gemakkelijk voor mij geweest. Ik wilde dat hij vecht. 1008 01:07:41,398 --> 01:07:45,466 Ik wilde dat hij me ervoor liet werken. Gooi me tegen een muur. 1009 01:07:45,468 --> 01:07:47,371 Stuur pijn door mij heen. Maar ik... 1010 01:07:48,938 --> 01:07:52,539 Het was gewoon veel te snel. 1011 01:07:52,541 --> 01:07:55,611 En ik herinner me gewoon dat ik het opnieuw wilde doen. 1012 01:08:01,985 --> 01:08:03,387 Wil je het nog steeds? 1013 01:08:06,155 --> 01:08:07,423 Wat? 1014 01:08:08,457 --> 01:08:10,360 Wil je nog steeds doden? 1015 01:08:13,463 --> 01:08:15,365 Elke dag. 1016 01:08:16,965 --> 01:08:18,634 Ik denk dat we allemaal weten waarom je hier bent. 1017 01:08:20,202 --> 01:08:22,436 - Ik niet. - Ik niet. 1018 01:08:22,438 --> 01:08:23,837 Ik verdom het niet. 1019 01:08:23,839 --> 01:08:24,907 Kom op. 1020 01:08:25,875 --> 01:08:27,941 Jo, als iemand groep nodig heeft, doet dit meisje dat. 1021 01:08:27,943 --> 01:08:30,711 Mmm ja. Daar ben ik het mee eens. 1022 01:08:30,713 --> 01:08:33,480 En dat zou geweldig zijn, als dit een groep was, maar dit is geen groep. 1023 01:08:33,482 --> 01:08:35,082 Ik heb dat net uitgelegd. 1024 01:08:35,084 --> 01:08:37,051 Er is geen fantasiewereld waar moordenaars elkaar ontmoeten in een kerk 1025 01:08:37,053 --> 01:08:38,819 en hun filosofieën uitwisselen over doden. 1026 01:08:38,821 --> 01:08:40,790 Dit is een plaats voor het handhaven van contractmoordenaars. 1027 01:08:41,223 --> 01:08:43,557 Ik dacht dat we hier waren om... 1028 01:08:43,559 --> 01:08:44,928 Dus ik vraag het opnieuw. 1029 01:08:45,728 --> 01:08:47,028 Wat doet ze hier? 1030 01:08:47,030 --> 01:08:49,700 Deze meid is geen huurmoordenaar. 1031 01:08:50,967 --> 01:08:55,069 - Wat doet ze hier? - Whoa, whoa. Jo. Jo. 1032 01:08:55,071 --> 01:08:57,204 Rustig aan. 1033 01:08:57,206 --> 01:09:00,173 Hoe zit het met het beleid zonder wapens? 1034 01:09:00,175 --> 01:09:03,511 - Dit is mijn verzekeringspolis. - Jo. Jo. 1035 01:09:03,513 --> 01:09:05,613 Ik haat het om het met Ben eens te zijn, maar denk erover na. 1036 01:09:05,615 --> 01:09:07,047 Als je denkt dat ze hier iets mee te maken heeft, 1037 01:09:07,049 --> 01:09:08,548 dan moet je doen wat... 1038 01:09:08,550 --> 01:09:10,717 Ga naar de hel, John! Jij bent mijn baas niet. 1039 01:09:10,719 --> 01:09:12,653 Het was vandaag een zooitje en daarmee is het afgelopen. 1040 01:09:12,655 --> 01:09:15,957 Jade verpestte en Krystal ging naar binnen om het uit te zoeken, 1041 01:09:15,959 --> 01:09:17,691 volgens onze bestellingen. 1042 01:09:17,693 --> 01:09:18,762 Dus daarom is ze hier vanavond niet, toch? 1043 01:09:19,728 --> 01:09:21,928 Jij vreselijke teef. 1044 01:09:21,930 --> 01:09:24,532 En dat is wie ze vonden in de stad, ik gok, ja? 1045 01:09:24,534 --> 01:09:27,235 Ze deed gewoon haar werk. Het is niet haar schuld dat Jade het verkloot heeft. 1046 01:09:27,237 --> 01:09:29,203 Als je iemand de schuld wil geven, kun je Jade de schuld geven. 1047 01:09:29,205 --> 01:09:32,974 En voor zover ik wist, was dat het. De missie is mislukt. 1048 01:09:32,976 --> 01:09:36,511 Een nieuwe datum zou worden vastgesteld met een nieuwe shooter die zou missen zoals gepland. 1049 01:09:36,513 --> 01:09:40,080 Dus John, die je echt heeft neergeschoten, is een raadsel. 1050 01:09:40,082 --> 01:09:43,120 Maar ik denk nog steeds dat ze er iets mee te maken heeft. 1051 01:09:53,729 --> 01:09:54,764 Gezondheid. 1052 01:09:59,602 --> 01:10:00,704 U. 1053 01:10:01,237 --> 01:10:04,508 Blijf daar. 1054 01:10:07,277 --> 01:10:08,612 Dat geldt voor de rest van u. 1055 01:10:13,782 --> 01:10:15,682 Wel Hallo. 1056 01:10:15,684 --> 01:10:17,685 Wees niet bang. Kom gewoon naar buiten. 1057 01:10:17,687 --> 01:10:19,319 - Alsjeblieft. Ga weg. - Kom maar naar buiten. 1058 01:10:19,321 --> 01:10:21,922 - Okee. - Kom hier jij. Hallo. 1059 01:10:21,924 --> 01:10:23,891 Wat doe je daar, jij kleine verdomde rat? 1060 01:10:23,893 --> 01:10:25,892 - Fantastisch. - De plot wordt dikker. 1061 01:10:25,894 --> 01:10:27,897 Oké, met alle respect, Krystal... 1062 01:10:28,731 --> 01:10:30,032 Oke. 1063 01:10:30,700 --> 01:10:33,100 Praten. 1064 01:10:33,102 --> 01:10:36,002 Nee nee nee. We doen niets met dit kleine meisje. 1065 01:10:36,004 --> 01:10:38,204 Doe het gewoon. 1066 01:10:38,206 --> 01:10:41,074 - Het spijt me, senator, heb je kinderen? - Dat heeft er niets mee te maken. 1067 01:10:41,076 --> 01:10:43,077 - Beneden. - Oké, oké. 1068 01:10:43,079 --> 01:10:45,279 Iedereen stopt gewoon, stopt, stopt. 1069 01:10:45,281 --> 01:10:47,213 Iedereen moet kalm zijn. 1070 01:10:47,215 --> 01:10:50,083 Er is gewoon veel, veel, veel te veel aan de hand op dit moment. 1071 01:10:50,085 --> 01:10:51,220 Oké, Alice, ga. 1072 01:10:55,058 --> 01:10:56,093 Move. 1073 01:10:56,992 --> 01:10:58,629 Alle voorstanders... 1074 01:10:59,661 --> 01:11:00,696 steek je handen op. 1075 01:11:01,196 --> 01:11:02,665 Een twee drie vier. 1076 01:11:03,832 --> 01:11:05,999 Ik weet wat hier gebeurt. 1077 01:11:06,001 --> 01:11:09,369 Als je dit wapen kunt monteren tegen de tijd dat Markus aan tafel komt, 1078 01:11:09,371 --> 01:11:12,205 dan weet je wat, je krijgt het op jouw manier. 1079 01:11:12,207 --> 01:11:15,042 - Ik doe dit niet. Dit is... - Je kunt het doen. 1080 01:11:15,044 --> 01:11:17,177 - Tick-tock. Tick-tock. - Oké, Alice. Kom op. 1081 01:11:17,179 --> 01:11:19,245 Stop met schudden. Stop met schudden. 1082 01:11:19,247 --> 01:11:22,753 Nog een. En dan kom ik voor jou, lieverd. 1083 01:11:24,152 --> 01:11:25,555 Verdomme, probeer het, baas. 1084 01:11:26,822 --> 01:11:28,892 Ga je me neerschieten? Fuck je. 1085 01:11:29,759 --> 01:11:31,328 Wil je iets hiervan? Huh? 1086 01:11:32,929 --> 01:11:33,964 Kom op dan. 1087 01:11:47,175 --> 01:11:48,210 Sta op. 1088 01:11:50,213 --> 01:11:51,247 Jullie beiden. 1089 01:11:53,883 --> 01:11:55,949 Lieverd, gaat het? 1090 01:11:55,951 --> 01:11:58,685 Oké, ik moest gewoon zeker weten dat ze was wie ze zei dat ze was 1091 01:11:58,687 --> 01:12:00,387 en geen professionele moordenaar. 1092 01:12:00,389 --> 01:12:01,657 Lieverd, wat is je naam? 1093 01:12:04,661 --> 01:12:05,729 Kijk, het is goed. 1094 01:12:06,195 --> 01:12:07,861 Morgan. 1095 01:12:07,863 --> 01:12:09,763 Leuk je te ontmoeten, Morgan. Mijn naam is Alice. 1096 01:12:09,765 --> 01:12:10,933 Kom gewoon ter zake. 1097 01:12:11,933 --> 01:12:13,269 Ik wil alleen dat je eerlijk tegen me bent. 1098 01:12:14,003 --> 01:12:15,304 Morgan, wat doe je hier? 1099 01:12:16,171 --> 01:12:18,004 Ik kwam in de problemen. 1100 01:12:18,006 --> 01:12:19,610 Oké, dus toen verstopte je je hier. 1101 01:12:20,242 --> 01:12:22,178 Heb je iets gehoord dat er vanavond is gebeurd? 1102 01:12:24,680 --> 01:12:26,750 Ik heb het gehoord. 1103 01:12:28,151 --> 01:12:30,217 Ik heb het allemaal gehoord. 1104 01:12:30,219 --> 01:12:32,153 Wel, dat is het dan. We hebben geen keus. 1105 01:12:32,155 --> 01:12:34,320 Een rat is een probleem dat we niet nodig hebben. 1106 01:12:34,322 --> 01:12:37,792 - Oke. Whoa. Wacht. Hé, kom op. - Joanna, ze heeft alles gehoord. 1107 01:12:37,794 --> 01:12:39,959 Ja precies. Ze hoorde net een stel mensen praten. 1108 01:12:39,961 --> 01:12:42,696 Ze zag niemand iets doen, nu wel, oké? 1109 01:12:42,698 --> 01:12:45,168 Dus iedereen komt gewoon nu en gaat rustig zitten. 1110 01:12:45,902 --> 01:12:46,903 Kom op. 1111 01:12:48,271 --> 01:12:49,906 Nu! Kom op! 1112 01:12:50,973 --> 01:12:52,776 - Shit. - Raak haar niet aan. 1113 01:13:00,450 --> 01:13:01,882 Hallo! 1114 01:13:01,884 --> 01:13:02,919 Kom hier. 1115 01:13:11,227 --> 01:13:13,993 Hallo. Oke oke. 1116 01:13:13,995 --> 01:13:16,963 Het laatste ding... Oké? 1117 01:13:16,965 --> 01:13:20,102 Het laatste wat onze Morgan hier wil doen, is iedereen van streek maken, toch? 1118 01:13:20,937 --> 01:13:22,770 Ik bedoel, je bent een slimme meid. 1119 01:13:22,772 --> 01:13:25,275 Je weet dat niemand zo'n gek verhaal zou geloven. 1120 01:13:26,075 --> 01:13:29,880 Kijk, we vertrouwen een kind niet. 1121 01:13:30,446 --> 01:13:32,078 Ze gaat spreken. 1122 01:13:32,080 --> 01:13:34,148 Misschien eerst niet, Jo, 1123 01:13:34,150 --> 01:13:36,316 maar op een dag zal ze met een vriend praten 1124 01:13:36,318 --> 01:13:39,953 of ze gaat gaan biechten en ze zal spreken. 1125 01:13:39,955 --> 01:13:42,155 Ik zal niet. Ik zweer het. 1126 01:13:42,157 --> 01:13:46,427 Je zult verdomme praten, oké. Je mondje voor je kleine teef sluit je. 1127 01:13:46,429 --> 01:13:47,964 Markus, ze is gewoon een kind, man. 1128 01:13:48,497 --> 01:13:50,297 Ik weet dat ze gewoon een kind is, 1129 01:13:50,299 --> 01:13:53,234 maar dat kleine kreng zal ons allemaal naar beneden halen. 1130 01:13:53,236 --> 01:13:56,203 En ik vind mijn leven een beetje leuk. Ik moet het doen. 1131 01:13:56,205 --> 01:13:58,806 Haar vermoorden is niet de oplossing. 1132 01:13:58,808 --> 01:14:01,809 Zoals Joanna zei, de situatie is zo belachelijk dat niemand haar ooit zal geloven. 1133 01:14:01,811 --> 01:14:03,377 Wees stil! 1134 01:14:03,379 --> 01:14:05,346 - Hallo! - Jezus Christus! 1135 01:14:05,348 --> 01:14:07,782 Morgan, stop ermee. Shit. 1136 01:14:07,784 --> 01:14:09,850 - Whoa, whoa. Hoi hoi! - Kom niet dichterbij. Blijf terug! 1137 01:14:09,852 --> 01:14:11,254 Jo, geef me het verdomde pistool. 1138 01:14:11,888 --> 01:14:12,923 Rustig aan. 1139 01:14:14,357 --> 01:14:16,157 Shit! 1140 01:14:16,159 --> 01:14:18,092 - Fuck. - Sorry, het was een ongeluk. 1141 01:14:18,094 --> 01:14:20,363 - Krystal! - Nee. Fuck. 1142 01:14:21,363 --> 01:14:22,398 Move! 1143 01:14:25,468 --> 01:14:27,104 Iedereen gaat verhuizen! 1144 01:14:29,171 --> 01:14:30,240 Ga terug naar binnen. 1145 01:14:33,809 --> 01:14:36,443 Krystal, ik moet naar Jo kijken. 1146 01:14:36,445 --> 01:14:40,381 Nee. Ik zei dat je nu weer naar binnen moest gaan! 1147 01:14:40,383 --> 01:14:42,550 Ik moet naar haar kijken. Ik moet naar Jo kijken. 1148 01:14:42,552 --> 01:14:44,918 - Calvin, houd je mond. Kom binnen. - Ik moet daarheen komen. 1149 01:14:44,920 --> 01:14:46,854 - Nee! - Fucking move. 1150 01:14:46,856 --> 01:14:48,454 Nee, ik moet daarheen komen. 1151 01:14:48,456 --> 01:14:49,824 Move! 1152 01:15:01,269 --> 01:15:02,339 Huh. 1153 01:15:16,585 --> 01:15:18,053 Wel, dat verandert dingen. 1154 01:15:19,054 --> 01:15:20,089 Ben je het niet eens? 1155 01:15:21,890 --> 01:15:22,959 Ben je het niet eens? 1156 01:15:26,394 --> 01:15:27,627 Alice. 1157 01:15:27,629 --> 01:15:29,262 Alice, wat ben je aan het doen, liefje? 1158 01:15:29,264 --> 01:15:30,332 Hallo. Fucking laat ze gaan. 1159 01:15:32,535 --> 01:15:33,570 Denk er over na. 1160 01:15:40,009 --> 01:15:41,545 Ik ben aan het doen wat gedaan moet worden. 1161 01:15:43,045 --> 01:15:45,412 Denk je dat ze zal zwijgen na wat ze net heeft gezien? 1162 01:15:45,414 --> 01:15:48,015 En dan moeten we er allemaal voor gaan? 1163 01:15:48,017 --> 01:15:50,050 Nee. Ik heb een gezin. 1164 01:15:50,052 --> 01:15:52,619 En ik verlies ze niet vanwege de acties van iemand anders. 1165 01:15:52,621 --> 01:15:54,520 Ze heeft gelijk. 1166 01:15:54,522 --> 01:15:56,892 Alice, laat me het doen. Je bent er niet voor gemaakt. 1167 01:15:57,492 --> 01:15:59,528 Ik ben in een paar verknipte situaties geweest... 1168 01:16:00,095 --> 01:16:03,834 Oke. Oké, weet je wat? Fuck het. Laten we het interessant maken. 1169 01:16:04,165 --> 01:16:06,900 Laten we zien wie het wil doen. Markus, wil je het proberen? 1170 01:16:06,902 --> 01:16:10,240 Ja, ik ben verdomd blij om het te doen. Zeker. Leg het verdomde geweer neer. 1171 01:16:11,573 --> 01:16:13,407 Benny, waarom loop je niet? 1172 01:16:13,409 --> 01:16:16,043 Ik zei al dat ik geen deel heb aan het doden van een kind. 1173 01:16:16,045 --> 01:16:17,377 Dat is genoteerd. 1174 01:16:17,379 --> 01:16:18,414 Calvin? 1175 01:16:22,351 --> 01:16:23,519 "Dat is genoteerd"? 1176 01:16:25,120 --> 01:16:28,224 Nee, absoluut niet. Ik vermoord geen kind. 1177 01:16:29,258 --> 01:16:34,194 In godsnaam, Calvin, ze is nauwelijks een verdomd kind. Zij is wat, 14? 1178 01:16:34,196 --> 01:16:35,962 He hoe oud ben jij? 1179 01:16:35,964 --> 01:16:38,267 Alice, Alice, wat is hier de crack, liefje? 1180 01:16:38,968 --> 01:16:41,104 Wat als je Morgan laat gaan, we hebben een beetje een praatje, 1181 01:16:41,437 --> 01:16:43,636 een aantal rationele beslissingen nemen? 1182 01:16:43,638 --> 01:16:45,608 Waarom hou je niet gewoon je mond en laat je het af? 1183 01:17:11,099 --> 01:17:12,134 Gaat het? 1184 01:17:17,106 --> 01:17:18,638 Laten we terug gaan naar het bedrijfsleven. 1185 01:17:18,640 --> 01:17:20,643 Wat ben je aan het doen, liefje? Dit ben jij niet. 1186 01:17:23,545 --> 01:17:25,314 Je hebt geen idee wie ik ben, Leo. 1187 01:17:28,217 --> 01:17:29,585 Wie ben jij verdomme? 1188 01:17:30,719 --> 01:17:31,954 Ze... 1189 01:17:32,287 --> 01:17:34,290 is de nieuwe baas. 1190 01:17:34,656 --> 01:17:36,058 Fuck off. 1191 01:17:37,360 --> 01:17:38,425 Joanna? 1192 01:17:42,564 --> 01:17:43,633 Jo, wat is er verdomme? 1193 01:17:44,599 --> 01:17:47,568 Krystal, ik wist dat je het zou begrijpen. 1194 01:17:47,570 --> 01:17:49,005 Verdomde klootzak. 1195 01:17:52,775 --> 01:17:55,208 Joanna, ik wil weten... 1196 01:17:57,679 --> 01:17:58,981 Neuken! 1197 01:18:00,683 --> 01:18:02,585 Blanks. Natuurlijk. 1198 01:18:03,419 --> 01:18:04,650 Sorry voor de dramatiek. 1199 01:18:08,156 --> 01:18:09,992 Verwacht je iemand, Joanna? 1200 01:18:11,059 --> 01:18:12,426 Christus, ze hebben mij gevonden. 1201 01:18:12,428 --> 01:18:14,164 Iemand beschermt me. Ik kan betalen. 1202 01:18:14,597 --> 01:18:16,629 Alles is te koop, toch? 1203 01:18:16,631 --> 01:18:20,633 Oh God. Hou je mond, John. Niemand is geïnteresseerd. 1204 01:18:20,635 --> 01:18:25,172 Het zijn waarschijnlijk politieagenten die huis-aan-huis doen. Ik zal ervoor gaan zorgen. 1205 01:18:25,174 --> 01:18:28,078 En als ik dan terug ben, wordt alles uitgelegd. 1206 01:18:29,277 --> 01:18:30,312 Alles. 1207 01:18:46,429 --> 01:18:47,464 Het is tijd. 1208 01:18:48,664 --> 01:18:50,300 Doe de meisjes geen pijn. 1209 01:18:58,840 --> 01:19:00,477 Oke. Ze zijn verdwenen. 1210 01:19:06,482 --> 01:19:07,650 Oké, iedereen. 1211 01:19:09,418 --> 01:19:10,551 Eerste vraag. 1212 01:19:10,553 --> 01:19:12,519 Waarom dood je me niet gewoon? 1213 01:19:12,521 --> 01:19:14,724 Dat is waar dit allemaal over gaat, toch? Me? 1214 01:19:16,125 --> 01:19:17,327 Dat was mijn schuld. 1215 01:19:48,124 --> 01:19:50,356 Ach, kan de foto niet maken. 1216 01:19:50,358 --> 01:19:53,095 Jade moest jou neerschieten en niet missen. 1217 01:19:53,595 --> 01:19:54,630 Excuseer mij? 1218 01:19:56,397 --> 01:19:57,898 Maar ze heeft het verprutst. 1219 01:19:57,900 --> 01:19:59,333 Dus ik blies het stof van de oude Dragunov 1220 01:19:59,335 --> 01:20:00,537 en stapte in mezelf. 1221 01:20:03,571 --> 01:20:05,506 Sorry, John. Niks persoonlijks. 1222 01:20:09,545 --> 01:20:11,511 Oh. Ik heb het hoofd gemist. 1223 01:20:11,513 --> 01:20:14,347 Dus, wat, wilde het bedrijf van me af? Waarom niet gewoon afmaken 1224 01:20:14,349 --> 01:20:16,283 het moment dat ik door die fucking deuren liep? 1225 01:20:16,285 --> 01:20:17,717 Waarom al deze onzin? 1226 01:20:17,719 --> 01:20:20,089 Omdat niet alles over jou gaat, John. 1227 01:20:22,857 --> 01:20:24,326 Je zei Dragunov. 1228 01:20:25,161 --> 01:20:26,196 Dat is een Russisch geweer. 1229 01:20:27,362 --> 01:20:28,865 Goed gespot, Ben. 1230 01:20:30,265 --> 01:20:33,635 Welnu, zoals onze geweldige senator eerder zei, wat was het? 1231 01:20:34,436 --> 01:20:35,839 "Alles is te koop 1232 01:20:36,638 --> 01:20:38,207 als de prijs hoog genoeg is, hè? " 1233 01:20:39,541 --> 01:20:42,441 Dus, ja, het bedrijf heeft een nieuw management 1234 01:20:42,443 --> 01:20:47,381 en ze wilden gewoon zien wie van onze leden heeft wat nodig is 1235 01:20:47,383 --> 01:20:49,285 om toe te treden tot de nieuwe administratie. 1236 01:20:49,951 --> 01:20:51,687 Een stresstest, als je wilt. 1237 01:20:52,888 --> 01:20:54,357 Wat? 1238 01:20:55,691 --> 01:21:00,263 Laat me Alissa Romanoff en haar zus, Morgana Romanoff, voorstellen. 1239 01:21:00,862 --> 01:21:02,231 Wacht wat? 1240 01:21:02,964 --> 01:21:04,597 Joanna? 1241 01:21:04,599 --> 01:21:06,169 Ja, de Russen betalen meer. 1242 01:21:07,835 --> 01:21:09,502 Russisch? 1243 01:21:09,504 --> 01:21:11,206 Nou, bij naam. 1244 01:21:12,241 --> 01:21:13,276 Sisters? 1245 01:21:15,244 --> 01:21:16,278 Sisters. 1246 01:21:17,879 --> 01:21:19,181 Motherfuck. 1247 01:21:20,415 --> 01:21:24,351 Kijk, het probleem is, Senator, ze zijn te laat met je begonnen. 1248 01:21:24,353 --> 01:21:28,355 Een corrupteerbare CIA-agent infiltreert het hoogste niveau van het politieke systeem 1249 01:21:28,357 --> 01:21:30,524 om een ​​vergankelijke senator te worden 1250 01:21:30,526 --> 01:21:34,164 en een vergankelijke president omringd door vergankelijke ja-mannen. 1251 01:21:35,263 --> 01:21:37,631 Maar als je jong begint, 1252 01:21:37,633 --> 01:21:40,637 wel, dan bent u een eerlijker persoon, onvergankelijk. 1253 01:21:42,338 --> 01:21:44,971 Zie je, de Russische regering nam ons mee, 1254 01:21:44,973 --> 01:21:47,376 gaf ons beiden een doel. 1255 01:21:49,745 --> 01:21:52,582 Dus senator, ontmoet je toekomstige vervanging. 1256 01:21:54,250 --> 01:21:55,351 Dit is een grap, toch? 1257 01:21:56,719 --> 01:21:58,621 Lijkt ze erop dat ze een grapje maakt? 1258 01:22:07,396 --> 01:22:08,497 Het was een plezier. 1259 01:22:09,631 --> 01:22:10,864 Sorry, Calvin. 1260 01:22:13,969 --> 01:22:17,439 Markus, Krystal, je bent geslaagd. Kom met ons mee. 1261 01:22:18,339 --> 01:22:19,374 Sorry, jongens. 1262 01:22:20,742 --> 01:22:21,945 Ik zie je later, Calvin. 1263 01:22:32,687 --> 01:22:33,722 Alice. 1264 01:22:36,558 --> 01:22:37,594 Leandro. 1265 01:22:38,360 --> 01:22:39,795 Sorry, je bent schattig, maar... 1266 01:22:40,696 --> 01:22:42,029 niet zo schattig. 1267 01:22:42,031 --> 01:22:43,864 Maar ik ga je een kans geven. 1268 01:22:43,866 --> 01:22:47,668 Blijf hier een uur en dan kun je vertrekken. 1269 01:22:47,670 --> 01:22:48,838 Wat, en dat is het? 1270 01:22:50,673 --> 01:22:51,674 Ja. 1271 01:22:52,374 --> 01:22:53,409 Een uur. 1272 01:22:57,679 --> 01:22:58,714 Verrader. 1273 01:23:02,951 --> 01:23:04,254 Doe wat je is verteld. 1274 01:23:07,990 --> 01:23:09,726 - Oh, jij teef. - Mmm-hmm. 1275 01:23:26,040 --> 01:23:27,876 Goed, dat is het dan. 1276 01:23:35,616 --> 01:23:36,652 Hallo! 1277 01:23:39,888 --> 01:23:40,923 Nou, het is een valstrik. 1278 01:23:42,390 --> 01:23:43,425 Rechts? 1279 01:23:48,597 --> 01:23:49,631 Rechts. 1280 01:24:06,581 --> 01:24:08,418 Eén uur, dan kan ik vertrekken. 1281 01:24:09,852 --> 01:24:12,689 Ze wordt de hele dag tegen je gelogen. Waarom zou je haar nu vertrouwen? 1282 01:24:20,995 --> 01:24:23,832 Leo, ik had echt gehoopt dat je zou luisteren. 1283 01:24:24,599 --> 01:24:26,602 Het enige wat je moest doen was een uur wachten. 1284 01:24:28,036 --> 01:24:30,436 Wat is het met mannen die geen bevelen willen opvolgen? 1285 01:24:32,775 --> 01:24:37,910 Je moet de controle hebben over je bestemming, Alice. 1286 01:24:41,650 --> 01:24:42,919 Wees zonder angst. 1287 01:24:44,186 --> 01:24:47,656 Je weet wat je moet doen. 1288 01:25:20,188 --> 01:25:21,721 Hallo. 1289 01:25:21,723 --> 01:25:24,927 - Wil je ruilen? Nee? - Nee. 1290 01:25:25,794 --> 01:25:26,892 Nee nee nee! 1291 01:25:35,870 --> 01:25:37,406 Je bent nu dood. 1292 01:25:42,710 --> 01:25:44,847 Ik leef hier voor. 1293 01:25:46,147 --> 01:25:47,182 Excuseer mij. 1294 01:25:52,653 --> 01:25:53,755 Heb je daar een hand nodig, maat? 1295 01:26:02,731 --> 01:26:04,800 Mijn jongen Calvin daarbinnen. 1296 01:26:05,800 --> 01:26:08,771 Killers Anoniem, jij klootzak. 1297 01:26:12,273 --> 01:26:13,843 Ga door, Benny boy. 1298 01:26:15,143 --> 01:26:16,646 - Waar denk je dat je heen gaat? - Het hart. 1299 01:26:18,780 --> 01:26:20,715 Het lijkt erop dat je bent vergeten hoe dit werkt. 1300 01:26:26,687 --> 01:26:28,521 Welkom in de fucking club. 1301 01:26:28,523 --> 01:26:30,556 Het is gewoon, Jo, ik bedoel... 1302 01:26:30,558 --> 01:26:32,659 Wat is het hele punt hiervan als we geen normen stellen? 1303 01:26:32,661 --> 01:26:34,597 Er zijn regels en die regels moeten worden gevolgd. 1304 01:26:35,563 --> 01:26:36,798 Jo, je hebt je schot gemist. 1305 01:26:37,598 --> 01:26:39,164 Nee nee. 1306 01:26:39,166 --> 01:26:40,902 Nee! 1307 01:26:43,272 --> 01:26:46,573 - Ga verder. Doe het. - Stap terug. 1308 01:26:46,575 --> 01:26:48,240 Voelt anders van dichtbij, nietwaar, Benjamin? 1309 01:26:48,242 --> 01:26:49,909 - Geef haar het mes. - Alsjeblieft. 1310 01:26:49,911 --> 01:26:51,914 Ik zou je moeten neerschieten, Krys. 1311 01:26:53,014 --> 01:26:55,151 - Geef haar het mes. - Geef me het mes. 1312 01:26:56,050 --> 01:26:58,251 Ik zou dit kunnen doen. Ik zou dit kunnen doen! 1313 01:27:03,224 --> 01:27:04,259 God zegene. 1314 01:27:08,563 --> 01:27:09,798 Daar ben je. 1315 01:27:41,295 --> 01:27:43,829 - Het is gebeurd. - Zie je dat? 1316 01:27:43,831 --> 01:27:45,699 Ik zei toch dat je het kon doen. 1317 01:27:45,701 --> 01:27:46,999 Ja. 1318 01:27:47,001 --> 01:27:48,103 Makkelijker dan ik dacht. 1319 01:27:52,139 --> 01:27:53,709 Goed gedaan, Alice. 1320 01:27:57,778 --> 01:28:00,180 Het verhaal over de moord op gisteren 1321 01:28:00,182 --> 01:28:03,650 van de Amerikaanse senator John Kyle blijft zich ontvouwen. 1322 01:28:03,652 --> 01:28:05,918 Verdere instanties waarvan wordt aangenomen dat ze verband houden met de zaak 1323 01:28:05,920 --> 01:28:09,254 zijn gevonden in een kerk in het bankgebied van Londen. 1324 01:28:09,256 --> 01:28:12,092 Vroege speculatie suggereert dat de Amerikaanse regering 1325 01:28:12,094 --> 01:28:14,860 was op een of andere manier betrokken bij het complot tegen Kyle. 1326 01:28:14,862 --> 01:28:17,900 Tot nu toe is er geen commentaar van de Amerikaanse ambassade geweest. 1327 01:28:22,638 --> 01:28:25,904 Er zullen altijd mensen zijn die onze hulp nodig hebben. 1328 01:28:25,906 --> 01:28:28,007 Mensen die jeuken, 1329 01:28:28,009 --> 01:28:30,312 wie moet gewoon het pad worden getoond. 1330 01:28:31,847 --> 01:28:35,585 Ze hebben iemand nodig die kan luisteren, die kan helpen. 1331 01:28:36,151 --> 01:28:38,885 Ik kan niet eeuwig doorgaan, 1332 01:28:38,887 --> 01:28:40,255 maar voor mijn meisjes... 1333 01:28:41,255 --> 01:28:43,922 dit is nog maar het begin. 1334 01:28:49,063 --> 01:28:50,098 Hallo? 1335 01:28:52,800 --> 01:28:53,835 Hallo? 1336 01:29:03,679 --> 01:29:05,214 Heerlijke nacht ervoor. 1337 01:29:05,981 --> 01:29:08,818 Ja. Ik veronderstel van wel. 1338 01:29:09,384 --> 01:29:10,920 Ben je verdwaald? 1339 01:29:12,320 --> 01:29:13,686 Zoiets. 1340 01:29:13,688 --> 01:29:15,390 Het is een vlucht naar beneden. 1341 01:29:16,258 --> 01:29:17,259 Oh. 1342 01:29:17,959 --> 01:29:19,892 Ik snap het. Bedankt. 1343 01:29:19,894 --> 01:29:22,298 Zie er niet zo nerveus uit. 1344 01:29:24,732 --> 01:29:26,134 Je bent in goede handen. 1345 01:29:46,787 --> 01:29:47,889 - Hallo. - Hoi. 1346 01:29:48,890 --> 01:29:51,192 Ik weet niet zeker of ik op de juiste plek ben. 1347 01:29:52,427 --> 01:29:54,996 Ik kreeg te horen dat ik 'Tweelingen' moest zeggen. 1348 01:29:56,031 --> 01:29:59,201 Zeker op de juiste plaats en de eerste die aankomt. 1349 01:30:05,173 --> 01:30:06,909 Welkom bij Killers Anonymous. 1350 01:30:09,780 --> 01:30:14,780 Grondwerker 102166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.