Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,888 --> 00:00:17,559
Ju-on: The curse of one who dies
in the grip of powerful rage.
2
00:00:17,601 --> 00:00:22,314
It gathers and takes effect in
the places that person was alive.
3
00:00:22,397 --> 00:00:27,069
Those who encounter it die,
and a new curse is born.
4
00:01:07,401 --> 00:01:14,616
The Grudge
5
00:01:16,952 --> 00:01:21,665
Rika
6
00:01:22,833 --> 00:01:26,628
Social Welfare Center
7
00:01:45,814 --> 00:01:47,399
I'm back.
8
00:01:47,524 --> 00:01:48,525
Hello.
9
00:01:48,775 --> 00:01:53,572
Write your name and the time
in here, please.
10
00:01:53,697 --> 00:01:55,032
All right.
11
00:02:01,872 --> 00:02:03,415
There.
12
00:02:03,540 --> 00:02:04,750
Thanks.
13
00:02:08,045 --> 00:02:09,463
Rika!
14
00:02:10,672 --> 00:02:12,382
It's this.
15
00:02:12,466 --> 00:02:15,385
What? By myself?
16
00:02:15,427 --> 00:02:17,888
There's no one else around.
17
00:02:17,930 --> 00:02:19,515
But...
18
00:02:23,227 --> 00:02:25,896
Whose case is it?
19
00:02:26,104 --> 00:02:29,358
I can't reach him.
20
00:02:29,441 --> 00:02:33,237
He took the key and left,
and hasn't come back.
21
00:02:34,446 --> 00:02:37,574
I'm just a volunteer...
22
00:02:37,741 --> 00:02:40,869
That's all right.
You're used to this.
23
00:02:40,953 --> 00:02:41,912
Mr Hirohashi...
24
00:02:42,120 --> 00:02:44,540
Mr Goto's looking for you.
25
00:02:44,623 --> 00:02:46,166
Goto?
26
00:02:49,169 --> 00:02:51,797
Would you do it?
27
00:02:51,880 --> 00:02:53,173
Just look in on her.
28
00:02:53,257 --> 00:02:54,550
But...
29
00:02:54,591 --> 00:02:56,969
I'll buy you dinner.
30
00:02:57,594 --> 00:02:59,888
You don't have to...
31
00:03:49,313 --> 00:03:52,608
Tokunaga
32
00:04:17,799 --> 00:04:19,635
Hello?
33
00:04:33,690 --> 00:04:35,567
Hello!
34
00:04:50,916 --> 00:04:54,378
I'm from the Welfare Center...
35
00:05:05,848 --> 00:05:07,724
May I come in?
36
00:05:35,627 --> 00:05:38,881
Are you all right?!
37
00:06:24,885 --> 00:06:27,804
You're Sachie, right?
38
00:06:29,181 --> 00:06:34,686
I'm here to help out
in place of Mr Takahashi.
39
00:06:34,770 --> 00:06:37,397
I'm Nishina Rika.
40
00:10:41,183 --> 00:10:42,351
Come on...
41
00:10:43,143 --> 00:10:44,686
Come here...
42
00:10:52,277 --> 00:10:53,278
Sachie!
43
00:10:53,570 --> 00:10:57,032
Who's that boy upstairs?!
44
00:10:58,325 --> 00:10:59,952
Sachie!
45
00:11:17,052 --> 00:11:20,097
He was shut in a closet!
46
00:11:21,056 --> 00:11:24,142
You didn't say anything
about a child.
47
00:11:26,395 --> 00:11:28,981
Yes. He's still upstairs.
48
00:11:29,773 --> 00:11:31,066
Yes.
49
00:11:32,109 --> 00:11:35,028
I told you, they aren't home yet!
50
00:11:36,613 --> 00:11:38,073
Yes.
51
00:11:39,116 --> 00:11:40,367
But...
52
00:11:42,286 --> 00:11:43,412
Yes.
53
00:11:44,454 --> 00:11:46,206
All right.
54
00:11:47,457 --> 00:11:48,667
Yes.
55
00:12:03,140 --> 00:12:08,770
There's no one home right now.
Please leave a message.
56
00:12:10,147 --> 00:12:13,525
Hello? It's Hitomi.
57
00:12:14,651 --> 00:12:18,155
Hello? Kazumi, are you there?
58
00:12:20,157 --> 00:12:22,659
How's Mom getting along?
59
00:12:25,162 --> 00:12:30,250
I'm a bit worried,
so please give me a call.
60
00:13:16,380 --> 00:13:19,174
Um, what's your name?
61
00:13:22,427 --> 00:13:23,762
Toshio.
62
00:13:25,180 --> 00:13:27,766
Yeah? 'Toshio'...
63
00:13:28,684 --> 00:13:31,353
My name's...
64
00:13:31,395 --> 00:13:33,689
I told her.
65
00:13:49,913 --> 00:13:51,623
Sachie?
66
00:13:52,291 --> 00:13:54,251
I told her.
67
00:13:54,918 --> 00:13:57,254
I told Kazumi.
68
00:13:57,754 --> 00:14:02,718
I told her again and again.
69
00:14:03,760 --> 00:14:06,763
I told her again and again.
70
00:14:06,847 --> 00:14:09,141
What's the matter?
71
00:14:10,267 --> 00:14:14,188
Why don't you lie down, OK?
72
00:14:14,479 --> 00:14:18,358
Again and again, I told her.
73
00:14:18,942 --> 00:14:22,863
Just the way you said to.
74
00:14:23,280 --> 00:14:27,159
Please stop tormenting me.
75
00:14:33,207 --> 00:14:34,708
Sachie...
76
00:15:10,661 --> 00:15:15,624
Katsuya
77
00:16:15,267 --> 00:16:17,019
Morning.
78
00:16:23,275 --> 00:16:26,528
Mom sure sleeps late these days.
79
00:16:26,987 --> 00:16:29,698
That's 'cause she's up all night.
80
00:16:30,449 --> 00:16:31,950
Every night.
81
00:16:32,284 --> 00:16:36,497
I'm sure it's fine for someone
who can sleep through anything.
82
00:16:42,586 --> 00:16:45,464
Maybe it was the move.
83
00:16:50,427 --> 00:16:54,723
I'll talk to the helper.
We're paying for him, after all.
84
00:16:55,015 --> 00:16:59,228
That won't help. Your mother's
always nice with other people.
85
00:16:59,311 --> 00:17:02,397
OK, OK. Try to get along, will you?
86
00:17:04,107 --> 00:17:06,401
You'll be home early?
87
00:17:07,319 --> 00:17:09,655
Your sister's coming!
88
00:17:12,574 --> 00:17:14,535
You forgot!
89
00:17:14,660 --> 00:17:17,162
Is it Friday already?
90
00:17:17,329 --> 00:17:19,456
Get it together.
91
00:17:20,624 --> 00:17:22,417
Hurry home.
92
00:17:22,751 --> 00:17:24,586
OK. See you.
93
00:18:02,374 --> 00:18:04,293
Oh, Mother!
94
00:18:04,585 --> 00:18:08,463
Just tell me if you want something!
95
00:19:15,572 --> 00:19:16,907
Who's that?
96
00:19:17,741 --> 00:19:19,576
Who's there?
97
00:20:09,626 --> 00:20:11,044
I'm home!
98
00:20:14,673 --> 00:20:16,633
Is Hitomi here?
99
00:20:20,762 --> 00:20:22,097
Kazumi?
100
00:20:31,231 --> 00:20:32,524
Mom?
101
00:20:41,617 --> 00:20:43,785
Where's Kazumi?
102
00:20:47,915 --> 00:20:49,124
Mom?
103
00:21:15,150 --> 00:21:17,569
Where is she?!
104
00:21:18,153 --> 00:21:19,613
Kazumi!
105
00:21:21,990 --> 00:21:23,033
Kazumi?
106
00:21:25,911 --> 00:21:28,288
Are you here?
107
00:21:39,091 --> 00:21:40,050
Kazumi?
108
00:21:40,717 --> 00:21:41,593
Kazumi!
109
00:21:42,052 --> 00:21:44,012
Hey! Kazumi!
110
00:21:46,014 --> 00:21:47,349
Kazumi!
111
00:21:48,100 --> 00:21:49,351
Kazumi!
112
00:21:49,726 --> 00:21:51,019
Hey! Kazumi!
113
00:21:55,816 --> 00:21:58,861
What's wrong? What happened?
114
00:22:02,698 --> 00:22:03,782
What?
115
00:22:07,161 --> 00:22:10,706
Hang on. I'll call an ambulance.
116
00:23:48,136 --> 00:23:51,723
What are you doing here?!
117
00:24:14,371 --> 00:24:15,539
Kazumi!
118
00:24:50,908 --> 00:24:52,868
Hello!
119
00:25:02,336 --> 00:25:06,006
Hello? I'm here!
120
00:25:06,965 --> 00:25:08,425
Kazumi?
121
00:25:09,468 --> 00:25:10,802
Kazumi?
122
00:25:28,946 --> 00:25:32,366
Hi, Mom. How are you?
123
00:25:45,629 --> 00:25:47,840
Where's Kazumi?
124
00:25:54,888 --> 00:25:58,892
I'll start getting dinner ready.
125
00:26:38,599 --> 00:26:41,977
Kazumi? Is that you?
126
00:26:44,521 --> 00:26:46,190
Katsuya?
127
00:27:04,208 --> 00:27:08,045
Don't scare me like that!
128
00:27:10,255 --> 00:27:12,382
Where's Kazumi?
129
00:27:14,301 --> 00:27:19,223
Kazumi went out. Something came up.
130
00:27:20,349 --> 00:27:26,230
She's not shopping?
She'll be back soon, won't she?
131
00:27:32,611 --> 00:27:38,075
I'm sorry, Hitomi.
This isn't a very good time.
132
00:27:38,408 --> 00:27:40,202
What's going on?
133
00:27:41,954 --> 00:27:43,914
Did something happen?
134
00:27:43,956 --> 00:27:45,624
She had another man.
135
00:27:45,707 --> 00:27:46,708
What?!
136
00:27:47,084 --> 00:27:50,504
She deceived me!
137
00:27:51,046 --> 00:27:55,259
That's not my child.
That's not my child.
138
00:27:55,342 --> 00:27:57,761
What are you talking about?!
139
00:28:01,223 --> 00:28:04,560
Look, just go away, OK?
140
00:28:07,104 --> 00:28:09,439
Are you feeling all right?
141
00:28:09,523 --> 00:28:13,610
I'm fine.
Just leave me alone for a while.
142
00:29:18,091 --> 00:29:22,471
Hitomi
143
00:29:26,391 --> 00:29:32,105
There's no one home right now.
Please leave a message.
144
00:29:34,149 --> 00:29:36,610
Hello? It's Hitomi.
145
00:29:38,529 --> 00:29:41,865
Hello? Kazumi, are you there?
146
00:29:43,867 --> 00:29:46,787
How's Mom getting along?
147
00:29:48,705 --> 00:29:53,502
I'm a bit worried,
so please give me a call.
148
00:30:57,149 --> 00:30:59,902
Tokunaga Katsuya
149
00:31:00,694 --> 00:31:05,407
Hello, Katsuya?
I just called your house.
150
00:31:07,409 --> 00:31:09,953
Hello? Katsuya?
151
00:31:13,248 --> 00:31:16,543
Look, this isn't funny!
152
00:31:22,883 --> 00:31:25,761
Sorry. I just hung up.
153
00:31:33,602 --> 00:31:35,229
Who's there?
154
00:31:59,795 --> 00:32:02,005
The 5th-floor Ladies'?
155
00:32:02,214 --> 00:32:03,257
Yes.
156
00:32:04,341 --> 00:32:07,469
I'll go take a look.
157
00:32:07,845 --> 00:32:09,972
You wait here.
158
00:33:32,804 --> 00:33:34,431
Excuse me!
159
00:35:11,195 --> 00:35:12,070
Yes?
160
00:35:12,154 --> 00:35:13,822
Hello? It's me.
161
00:35:13,864 --> 00:35:15,032
Katsuya?
162
00:35:15,157 --> 00:35:19,411
I'm out front of your building.
What number were you?
163
00:35:19,578 --> 00:35:23,540
702! Hurry, will you?
164
00:35:40,933 --> 00:35:41,975
Katsuya!
165
00:36:46,790 --> 00:36:51,253
...also a house bat,
a pygmy woodpecker...
166
00:36:51,503 --> 00:36:57,593
...wild birds not seen here before,
a blue-green snake...
167
00:36:57,801 --> 00:37:03,557
...among 54 discoveries, including
a 2.5- Meter discarded snakeskin...
168
00:38:16,213 --> 00:38:20,676
Toyama
169
00:38:49,746 --> 00:38:51,206
Hello?
170
00:38:55,669 --> 00:38:57,171
Hello?
171
00:39:00,257 --> 00:39:01,925
Missus?
172
00:39:03,760 --> 00:39:05,220
Missus?
173
00:39:27,701 --> 00:39:28,911
Rika?
174
00:39:30,954 --> 00:39:32,080
Rika?
175
00:39:38,795 --> 00:39:40,255
Rika!
176
00:39:40,881 --> 00:39:42,758
Rika!
177
00:40:03,987 --> 00:40:05,781
Mr Nakagawa...
178
00:40:08,492 --> 00:40:10,118
Dial him.
179
00:41:11,847 --> 00:41:13,515
Up there.
180
00:41:41,919 --> 00:41:43,378
Rika...
181
00:41:46,256 --> 00:41:47,591
Rika!
182
00:41:50,052 --> 00:41:51,845
Are you OK?
183
00:41:53,430 --> 00:41:56,850
Yeah. Sorry, Mariko.
184
00:41:56,934 --> 00:41:59,561
You're missing school.
185
00:41:59,645 --> 00:42:03,607
That's OK.
I've got all the credits I need.
186
00:42:05,317 --> 00:42:08,821
Anyway, what happened?
187
00:42:10,280 --> 00:42:14,910
I don't really understand
that myself.
188
00:42:16,954 --> 00:42:20,916
Was Hirohashi bugging you
to do something again?
189
00:42:21,083 --> 00:42:23,126
And you couldn't say no?
190
00:42:24,920 --> 00:42:28,215
You're supposed to be
the care-giver!
191
00:42:29,174 --> 00:42:31,844
I'm glad you came.
192
00:42:32,636 --> 00:42:34,596
I'll go buy a drink.
193
00:42:46,984 --> 00:42:50,320
So that was the first time
you'd been there?
194
00:42:50,404 --> 00:42:52,865
Yes, it was.
195
00:42:53,448 --> 00:42:58,912
About the child
you say you saw there...
196
00:43:00,414 --> 00:43:03,292
Did you find him?
197
00:43:03,500 --> 00:43:07,171
No... not yet.
198
00:43:12,926 --> 00:43:14,928
'Toshio'...
199
00:43:16,889 --> 00:43:20,642
He said his name was Toshio.
200
00:43:20,684 --> 00:43:22,060
Toshio?
201
00:43:28,025 --> 00:43:33,947
Ms Nishina, the Tokunagas
don't have any children.
202
00:43:34,031 --> 00:43:35,407
What?
203
00:43:35,491 --> 00:43:41,079
What about that photograph?
204
00:43:41,163 --> 00:43:43,916
There was a family picture
in the house.
205
00:43:45,042 --> 00:43:50,297
That wasn't the Tokunagas.
206
00:43:50,714 --> 00:43:53,300
Then who was it?
207
00:43:53,967 --> 00:43:57,095
We're looking into that.
208
00:44:00,724 --> 00:44:02,518
Detective...
209
00:44:05,062 --> 00:44:07,606
What happened there?
210
00:44:18,158 --> 00:44:19,409
Excuse me.
211
00:44:31,588 --> 00:44:38,011
The families before the Tokunagas
all died or disappeared, too.
212
00:44:39,096 --> 00:44:41,431
Is this all of them?
213
00:44:45,435 --> 00:44:48,438
What about the sister?
214
00:44:48,981 --> 00:44:51,024
We can't find her.
215
00:44:51,275 --> 00:44:55,404
A security guard
where she works is dead, too.
216
00:44:57,114 --> 00:44:58,574
And...
217
00:45:00,117 --> 00:45:01,410
...look at this.
218
00:45:06,707 --> 00:45:11,086
A man named Saeki Takeo
killed his wife Kayako there.
219
00:45:11,128 --> 00:45:16,592
Later he was found dead
on the road by a neighbor.
220
00:45:20,053 --> 00:45:24,349
Saeki Kayako, 28, housewife.
221
00:45:26,435 --> 00:45:30,355
She and Takeo had a son.
222
00:45:38,739 --> 00:45:41,450
'Toshio'...
223
00:45:51,585 --> 00:45:55,297
Kayako's body was found...
224
00:45:58,133 --> 00:46:01,803
...up there under the roof.
225
00:46:28,413 --> 00:46:30,374
Hi, Daddy!
226
00:46:30,457 --> 00:46:32,000
Hi, Izumi. Where's Mom?
227
00:46:32,084 --> 00:46:33,335
Shopping.
228
00:46:33,585 --> 00:46:35,712
She'll be angry again
if you don't get home.
229
00:46:35,796 --> 00:46:37,840
It's OK. Come over here.
230
00:46:38,131 --> 00:46:39,132
Why?
231
00:46:39,216 --> 00:46:40,676
Come on!
232
00:46:41,718 --> 00:46:42,511
Quick!
233
00:46:42,553 --> 00:46:44,137
What is it?
234
00:46:45,389 --> 00:46:46,974
Look at this.
235
00:46:47,099 --> 00:46:49,351
Did you draw those?
236
00:46:49,434 --> 00:46:50,602
Yep!
237
00:46:50,894 --> 00:46:54,690
This is the Prince of Heaven.
238
00:46:55,107 --> 00:46:57,651
That's the Princess.
239
00:46:58,277 --> 00:47:02,239
And that's their baby.
240
00:47:02,406 --> 00:47:04,741
Yeah? And who's this?
241
00:47:09,580 --> 00:47:14,251
Mr Toyama Yuji? Lgarashi,
Yahara Division.
242
00:47:16,712 --> 00:47:17,671
Ow!
243
00:47:21,216 --> 00:47:22,676
What is it?
244
00:47:23,594 --> 00:47:28,265
You were in charge of the
Saeki investigation.
245
00:47:28,432 --> 00:47:30,893
I'd like to talk to you.
246
00:47:34,271 --> 00:47:37,232
Izumi, you get on home.
247
00:47:49,745 --> 00:47:54,291
I quit the force.
Leave me alone, will you?
248
00:47:54,958 --> 00:47:58,253
Two more people have died there.
249
00:48:03,300 --> 00:48:08,430
You're the only one left
who was involved with the case.
250
00:48:14,645 --> 00:48:17,773
Izumi! What are you doing there?
251
00:48:17,981 --> 00:48:22,861
Did you clean the bath?
It's your turn today, you know.
252
00:48:23,362 --> 00:48:25,405
Get going.
253
00:48:30,202 --> 00:48:34,748
Was this the boy you saw
at the Tokunaga house?
254
00:48:37,251 --> 00:48:38,293
Yes.
255
00:48:39,920 --> 00:48:42,297
Take a good look.
256
00:48:44,842 --> 00:48:47,344
You're sure?
257
00:48:47,845 --> 00:48:51,640
Yes, it was him. Did you find him?
258
00:48:51,682 --> 00:48:52,850
No.
259
00:48:52,975 --> 00:48:59,273
He went missing five years ago.
He's never been found.
260
00:49:00,566 --> 00:49:06,613
Even if he were alive somewhere,
he'd be 11 years old.
261
00:49:24,631 --> 00:49:25,883
Huh?
262
00:50:07,424 --> 00:50:08,926
Mr Nakagawa...
263
00:50:09,510 --> 00:50:11,887
This is Toyama Yuji.
264
00:50:12,513 --> 00:50:14,890
He was on that case.
265
00:50:15,599 --> 00:50:17,017
Thank you.
266
00:50:21,313 --> 00:50:24,441
My name's Nakagawa. Come in.
267
00:50:38,497 --> 00:50:43,418
Tokunaga Hitomi. Her elder brother
Katsuya lived in that house.
268
00:50:43,502 --> 00:50:46,588
She went home, then disappeared.
269
00:50:46,797 --> 00:50:50,008
Someone in her building
saw her come home.
270
00:50:58,141 --> 00:51:01,562
They found Hirohashi's body.
271
00:51:02,479 --> 00:51:06,567
The man who found Rika is dead.
272
00:51:06,650 --> 00:51:07,693
Mr. Toyama.
273
00:51:07,818 --> 00:51:10,154
Would you excuse me a minute,
please?
274
00:54:44,701 --> 00:54:47,120
Izumi, you're chicken!
275
00:54:47,162 --> 00:54:48,455
What's that?
276
00:54:48,580 --> 00:54:50,624
Sake.
277
00:54:50,833 --> 00:54:53,043
What's that doing here?
278
00:54:54,962 --> 00:54:58,674
Saori, you pig!
279
00:54:59,383 --> 00:55:02,594
That's not sake.
280
00:55:06,890 --> 00:55:08,183
I'm leaving!
281
00:55:08,267 --> 00:55:10,644
Wait! It's OK!
282
00:55:10,727 --> 00:55:11,854
Are you running out?
283
00:55:11,895 --> 00:55:12,980
Izumi!
284
00:55:30,080 --> 00:55:32,749
What a suck!
285
00:55:32,916 --> 00:55:38,005
She's always like that.
286
00:55:42,968 --> 00:55:45,345
Yeah, and I heard...
287
00:55:45,429 --> 00:55:47,723
...now she hangs with Chiharu.
288
00:55:55,647 --> 00:56:00,110
He hasn't come home.
Where could he be?
289
00:56:02,321 --> 00:56:05,741
Well? She's gone, you know.
290
00:56:05,782 --> 00:56:07,743
Can you believe that!
291
00:56:07,826 --> 00:56:10,245
Ayano, check out the window.
292
00:56:11,788 --> 00:56:14,041
She's there.
293
00:56:14,249 --> 00:56:18,337
She's by the gate.
It looks like she's thinking.
294
00:56:18,462 --> 00:56:20,589
Why's she so scared?
295
00:56:20,714 --> 00:56:23,217
Maybe she's got ESP.
296
00:56:23,342 --> 00:56:26,261
She didn't have to leave!
297
00:56:26,720 --> 00:56:28,722
I'm cold.
298
00:56:28,972 --> 00:56:30,807
Yeah.
299
00:56:31,016 --> 00:56:33,101
What was that?
300
00:56:33,185 --> 00:56:34,061
What's wrong?
301
00:56:34,144 --> 00:56:36,063
Izumi's gone!
302
00:56:38,440 --> 00:56:39,691
What?
303
00:57:16,145 --> 00:57:18,188
Mr Toyama!
304
00:57:19,189 --> 00:57:20,983
Mr Nakagawa!
305
00:57:21,066 --> 00:57:22,818
Mr Toyama!
306
00:57:22,901 --> 00:57:24,903
Please!
307
00:57:24,987 --> 00:57:26,822
Get a grip!
308
00:57:26,947 --> 00:57:28,991
What happened?!
309
00:57:58,812 --> 00:58:03,192
Izumi
310
00:58:03,942 --> 00:58:05,402
What's 1 st period?
311
00:58:05,486 --> 00:58:06,862
English?
312
00:58:06,904 --> 00:58:08,780
Mr Sekine!
313
00:58:09,072 --> 00:58:10,199
Oh, yuck!
314
00:58:10,407 --> 00:58:12,075
His English is weird!
315
00:58:12,159 --> 00:58:13,118
Yeah!
316
00:58:13,202 --> 00:58:15,871
It doesn't sound like
any English I've heard.
317
00:58:15,913 --> 00:58:18,332
Do foreigners understand him?
318
00:58:18,373 --> 00:58:20,834
He probably can't speak it!
319
00:58:22,085 --> 00:58:25,881
Yeah, but he's teaching it to us!
320
00:58:28,926 --> 00:58:30,010
Izumi?
321
00:58:30,844 --> 00:58:32,262
Izumi?
322
00:58:35,516 --> 00:58:36,391
What's wrong?
323
00:58:36,475 --> 00:58:37,559
Nothing.
324
00:58:39,019 --> 00:58:42,231
Missing
325
00:58:48,904 --> 00:58:50,823
Isn't she Izumi?
326
00:58:51,323 --> 00:58:52,866
She is not.
327
00:58:54,409 --> 00:58:55,911
Find one?
328
00:58:55,953 --> 00:58:57,120
Not yet.
329
00:59:15,472 --> 00:59:17,057
'Bye.
330
00:59:19,268 --> 00:59:20,310
Mr Sekine!
331
00:59:20,602 --> 00:59:22,062
What's up?
332
00:59:23,605 --> 00:59:26,358
Toyama? What's wrong?
333
00:59:28,152 --> 00:59:31,446
There's no picture of Izumi.
334
00:59:31,488 --> 00:59:33,073
Why not?
335
00:59:33,907 --> 00:59:36,243
That shouldn't be. Did you look?
336
00:59:36,326 --> 00:59:37,369
There isn't.
337
00:59:37,452 --> 00:59:39,788
We looked and looked and looked!
338
00:59:39,872 --> 00:59:40,914
I see.
339
00:59:41,456 --> 00:59:45,085
OK, I'll check the negatives.
Can you wait a while?
340
00:59:46,378 --> 00:59:47,296
'Bye.
341
00:59:47,588 --> 00:59:49,298
How long?!
342
00:59:49,381 --> 00:59:52,426
Don't pull!
You'll stretch my sweater!
343
00:59:52,467 --> 00:59:54,052
Within a week.
344
00:59:54,136 --> 00:59:55,971
Why a week?!
345
00:59:56,013 --> 00:59:57,514
I'm a busy man!
346
01:00:29,296 --> 01:00:34,218
A woman's body has been found
in an empty house in Nerima ward.
347
01:00:34,510 --> 01:00:39,139
Nishina Rika,
a 23 year-old social worker...
348
01:00:39,223 --> 01:00:43,936
...had been listed as missing.
No marks were found on the body.
349
01:01:53,088 --> 01:01:54,214
Thank you.
350
01:01:57,759 --> 01:01:59,553
Finally!
351
01:01:59,595 --> 01:02:01,555
It's not my fault!
352
01:02:01,597 --> 01:02:04,349
We're going to Izumi's.
353
01:02:04,433 --> 01:02:07,311
OK, I'll come with you.
354
01:02:07,394 --> 01:02:08,228
Hey!
355
01:02:08,312 --> 01:02:09,688
No, thanks. 'Bye.
356
01:02:09,771 --> 01:02:11,982
We'll bring them back tomorrow.
357
01:02:12,065 --> 01:02:14,109
Talk to Toyama for me!
358
01:02:14,526 --> 01:02:16,111
Let me see!
359
01:02:16,195 --> 01:02:17,237
No!
360
01:02:17,321 --> 01:02:19,072
We'll see them with Izumi.
361
01:02:19,156 --> 01:02:21,492
But I want to see them!
362
01:02:37,090 --> 01:02:40,677
You're Izumi's friends?
363
01:02:46,183 --> 01:02:50,604
Izumi? It's Chiharu and Miyuki.
364
01:02:51,480 --> 01:02:54,191
We brought the pictures.
365
01:03:05,369 --> 01:03:08,080
Can we come in?
366
01:03:28,392 --> 01:03:32,563
Isn't it a bit dark in here?
367
01:03:35,566 --> 01:03:36,900
Don't!
368
01:03:58,297 --> 01:03:59,590
Izumi?
369
01:04:00,883 --> 01:04:02,301
What's wrong?
370
01:04:04,678 --> 01:04:05,762
Izumi?
371
01:04:09,141 --> 01:04:13,437
The three of them are looking in...
372
01:04:15,939 --> 01:04:17,483
...at me.
373
01:04:21,904 --> 01:04:24,364
'The three of them'?
374
01:04:26,366 --> 01:04:29,161
Saori and the rest.
375
01:04:30,871 --> 01:04:36,502
The night they disappeared,
I was with them.
376
01:04:39,213 --> 01:04:40,756
Then why didn't...
377
01:04:40,839 --> 01:04:42,174
I was scared!
378
01:04:46,178 --> 01:04:48,472
Scared of what?
379
01:04:53,435 --> 01:04:56,605
When we came back
from the school trip...
380
01:04:58,732 --> 01:05:00,442
...Saori said...
381
01:05:03,821 --> 01:05:07,366
...there was a haunted house
near here.
382
01:05:07,449 --> 01:05:09,368
Haunted?
383
01:05:12,496 --> 01:05:14,790
Where?
384
01:05:15,791 --> 01:05:17,709
I forget!
385
01:05:17,793 --> 01:05:19,962
How could you forget?
386
01:05:20,045 --> 01:05:21,338
I wanted to!
387
01:05:21,547 --> 01:05:25,342
Izumi,
will you tell us what's going on?
388
01:05:30,973 --> 01:05:33,642
Even before we went in...
389
01:05:35,686 --> 01:05:38,981
...I felt something strange.
390
01:05:42,693 --> 01:05:48,824
Izumi, do you have ESP or something?
391
01:05:48,866 --> 01:05:50,159
I don't.
392
01:05:50,242 --> 01:05:52,369
It's not that.
393
01:05:52,494 --> 01:05:54,830
You guys keep away.
394
01:05:59,459 --> 01:06:04,965
Saori and the others treated it as
a joke, but I couldn't stay there.
395
01:06:06,884 --> 01:06:09,553
I left, by myself.
396
01:06:13,307 --> 01:06:15,934
I was scared. I ran away.
397
01:06:16,059 --> 01:06:20,355
They're coming for me!
398
01:06:20,439 --> 01:06:24,401
Izumi, chill out!
399
01:06:27,529 --> 01:06:29,907
Close the curtains!
400
01:06:30,365 --> 01:06:31,450
Close them!
401
01:06:32,367 --> 01:06:33,535
Close them!
402
01:06:45,797 --> 01:06:51,595
That's what my husband was like
before he died.
403
01:06:52,888 --> 01:06:57,351
He had all the windows
closed tight...
404
01:06:58,936 --> 01:07:03,023
Does Izumi know about that?
405
01:07:05,651 --> 01:07:10,864
I never told her anything about it.
406
01:07:28,924 --> 01:07:31,468
The pictures...
407
01:07:49,027 --> 01:07:51,363
What's that?
408
01:08:16,096 --> 01:08:17,431
Chiharu!
409
01:08:56,553 --> 01:08:59,139
Who are you?
410
01:09:07,189 --> 01:09:08,690
Dad?
411
01:09:27,543 --> 01:09:32,714
I saw you at that house, you know.
412
01:12:13,625 --> 01:12:18,005
Kayako
413
01:12:25,095 --> 01:12:26,305
Hello?
414
01:12:27,139 --> 01:12:30,058
Mariko! It's been ages!
415
01:12:31,727 --> 01:12:33,729
Yeah. What's up?
416
01:12:35,022 --> 01:12:36,231
Yeah.
417
01:12:37,065 --> 01:12:40,944
Wow, that must have been hard.
418
01:12:42,362 --> 01:12:43,906
Peek-a-boo!
419
01:12:45,407 --> 01:12:49,661
Peek-a-boo!
420
01:12:57,085 --> 01:13:00,714
Tomorrow? Yeah, I'm OK.
421
01:13:01,089 --> 01:13:03,300
Yeah, OK.
422
01:13:04,218 --> 01:13:06,720
OK, see you.
423
01:13:11,767 --> 01:13:14,728
I'm coming, Mr Saito.
424
01:13:17,064 --> 01:13:21,068
I hear you're going to be
a great-grandfather!
425
01:13:21,902 --> 01:13:24,321
Peek-a-boo!
426
01:13:29,785 --> 01:13:31,119
Mr Saito?
427
01:13:40,212 --> 01:13:41,380
Thank you.
428
01:14:29,303 --> 01:14:30,804
Rika!
429
01:14:32,514 --> 01:14:33,849
Mariko!
430
01:14:34,516 --> 01:14:37,311
How have you been?
You've changed your hair.
431
01:14:37,352 --> 01:14:38,770
I got it cut.
432
01:14:40,189 --> 01:14:42,274
Are you free Sunday?
433
01:14:42,566 --> 01:14:44,443
Sunday? Sure.
434
01:14:44,526 --> 01:14:45,360
Yeah?
435
01:14:45,777 --> 01:14:48,906
He gave me two tickets...
436
01:14:49,114 --> 01:14:50,908
...and said to take you.
437
01:14:50,991 --> 01:14:52,242
Really?
438
01:14:55,329 --> 01:14:56,580
What?
439
01:14:57,289 --> 01:15:01,710
In third year you liked Toyoshima,
didn't you.
440
01:15:01,793 --> 01:15:03,003
Huh?
441
01:15:04,379 --> 01:15:07,216
It was all over your face.
442
01:15:24,399 --> 01:15:27,194
There's already one problem kid...
443
01:15:27,236 --> 01:15:29,571
in my new class.
444
01:15:29,863 --> 01:15:32,241
He hasn't come to school once!
445
01:15:32,866 --> 01:15:33,992
And his parents?
446
01:15:34,076 --> 01:15:37,329
That's the problem.
I can't contact them.
447
01:15:37,412 --> 01:15:41,250
Well,
there must be some kind of reason...
448
01:15:41,333 --> 01:15:44,294
At least they could return my calls.
449
01:15:44,378 --> 01:15:46,547
I want to finish my home visits!
450
01:15:46,588 --> 01:15:49,591
Oh, yeah... home visits...
451
01:15:49,633 --> 01:15:53,720
All the other teachers
have finished theirs.
452
01:15:53,846 --> 01:15:54,555
That's funny.
453
01:15:54,596 --> 01:15:55,472
What is?
454
01:15:55,889 --> 01:15:59,518
You're turned into a real teacher.
455
01:16:00,102 --> 01:16:01,937
What about you?
456
01:16:03,897 --> 01:16:08,068
I wonder about that.
I don't really understand...
457
01:16:08,944 --> 01:16:10,404
What?
458
01:16:11,321 --> 01:16:13,532
I thought I felt...
459
01:16:15,284 --> 01:16:18,370
Rika? Are you OK
460
01:16:20,122 --> 01:16:22,332
Rika!
461
01:16:23,458 --> 01:16:26,920
Rika, what's wrong?! Are you OK?
462
01:16:27,254 --> 01:16:29,047
Uh, yeah...
463
01:18:43,098 --> 01:18:44,933
Hello, Nishima.
464
01:18:45,017 --> 01:18:46,477
Rika?
465
01:18:46,560 --> 01:18:50,564
Mariko? I'm sorry about today.
466
01:18:51,023 --> 01:18:55,319
You scared me! Are you all right now?
467
01:18:55,527 --> 01:18:59,114
Yeah. Thanks for asking.
468
01:18:59,281 --> 01:19:02,743
I'm sorry I ruined your day off.
469
01:19:03,160 --> 01:19:05,370
No, I'm OK.
470
01:19:06,246 --> 01:19:08,081
Where are you now?
471
01:19:08,123 --> 01:19:11,084
Remember that kid I told you about?
472
01:19:11,126 --> 01:19:14,129
I'm at his house now.
473
01:19:14,379 --> 01:19:15,631
Yeah...
474
01:19:15,672 --> 01:19:19,802
There's no one here but the boy.
His parents haven't come home.
475
01:19:19,927 --> 01:19:22,805
I've been here for an hour.
476
01:19:29,144 --> 01:19:32,815
Mariko, where exactly are you?
477
01:19:42,074 --> 01:19:43,200
Hello?
478
01:19:43,826 --> 01:19:45,285
Hello, Rika?
479
01:19:50,666 --> 01:19:52,125
Hello?
480
01:19:54,086 --> 01:19:56,171
Hey. Rika!
481
01:20:05,097 --> 01:20:06,348
Toshio?
482
01:20:07,683 --> 01:20:09,309
Toshio?
483
01:20:11,145 --> 01:20:12,855
Toshio?
484
01:20:17,109 --> 01:20:18,777
Toshio?
485
01:20:24,158 --> 01:20:26,118
Are you up here?
486
01:20:47,222 --> 01:20:48,765
Mariko!
487
01:21:18,170 --> 01:21:19,922
Mariko...
488
01:21:56,250 --> 01:21:57,876
Mariko?
489
01:22:38,375 --> 01:22:39,960
Mariko?
490
01:23:02,274 --> 01:23:03,817
No!
491
01:23:07,279 --> 01:23:09,823
No!
492
01:24:11,426 --> 01:24:12,886
No!
493
01:28:09,998 --> 01:28:12,793
No!
27702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.