All language subtitles for Arsene.Lupin.1932.Jack.Conway

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,006 --> 00:01:13,806 GIVE ME THE POLICE STATION QUICKLY. 2 00:01:13,807 --> 00:01:16,742 YES. THIS IS THE HOUSE OF GOURNEY-MARTIN. 3 00:01:16,810 --> 00:01:18,177 WE ARE BEING ROBBED. 4 00:01:18,244 --> 00:01:19,445 DID YOU GET A DESCRIPTION? 5 00:01:19,512 --> 00:01:23,115 HE IS A TALL MAN. HE HAS A LIMP. 6 00:01:23,183 --> 00:01:24,750 WHAT'S YOUR ADDRESS? 7 00:01:24,818 --> 00:01:27,453 254 VICTOR HUGO. 8 00:01:55,248 --> 00:01:56,748 MY CAR! NOTIFY ALL BUREAUS. 9 00:01:56,816 --> 00:02:01,253 MACHINE GUNS IF NECESSARY. I WANT 6 MEN ON MOTORCYCLES. 10 00:02:55,141 --> 00:02:57,376 PULL OVER TO THE CURB. 11 00:03:02,415 --> 00:03:03,582 HELP! 12 00:03:03,650 --> 00:03:04,850 H- 13 00:03:04,918 --> 00:03:06,718 WHAT'S YOUR HURRY? 14 00:03:06,786 --> 00:03:08,720 I'VE BEEN HELD UP AND ROBBED. 15 00:03:08,788 --> 00:03:13,525 YOU HAVE, EH? THAT'S TOO BAD, MR. ARSENE LUPIN. 16 00:03:13,593 --> 00:03:16,528 ARSENE-WHAT'S THE MATTER WITH YOU? ARE YOU CRAZY? 17 00:03:16,596 --> 00:03:18,230 I'M THE DUKE OF CHARMERACE. 18 00:03:18,298 --> 00:03:22,067 YEAH. AND I'M THE QUEEN OF RUMANIA. 19 00:03:22,135 --> 00:03:24,870 STOP FIDDLING WITH ME AND DO SOMETHING. 20 00:03:24,938 --> 00:03:27,906 ONE OF YOU FELLOWS GET UP FRONT AND DRIVE. 21 00:03:27,974 --> 00:03:29,575 WHERE ARE YOU TAKING ME? 22 00:03:29,642 --> 00:03:32,578 I'M TAKING YOU RIGHT BACK WHERE YOU CAME FROM. 23 00:03:32,645 --> 00:03:34,546 YOU CAN'T VERY WELL DO THAT. 24 00:03:34,614 --> 00:03:36,882 THE OPERA WAS OVER TWO HOURS AGO. 25 00:03:36,950 --> 00:03:39,818 YES. WELL, THIS OPERA'S JUST BEGINNING. 26 00:03:41,154 --> 00:03:42,421 GO AHEAD. 27 00:03:45,892 --> 00:03:48,393 ALL RIGHT. SEE IF THERE ARE ANY FINGERPRINTS THERE. 28 00:03:50,597 --> 00:03:52,531 WHERE'S MR. GOURNEY-MARTIN? 29 00:03:52,599 --> 00:03:54,366 HE HASN'T RETURNED FROM THE OPERA, SIR. 30 00:03:54,434 --> 00:03:56,034 EHH. 31 00:03:56,102 --> 00:03:58,837 DID YOU FIND ANYTHING DOWN THERE? 32 00:03:58,905 --> 00:04:00,372 SOME WELL-DEFINED FOOTPRINTS HERE, SIR. 33 00:04:00,440 --> 00:04:03,675 ALL RIGHT. DEVELOP THEM AND GIVE THEM TO ME AS SOON AS YOU CAN. 34 00:04:03,743 --> 00:04:05,210 YES, SIR. 35 00:04:05,278 --> 00:04:06,712 NOW THEN, WHAT HAPPENED? 36 00:04:06,779 --> 00:04:09,181 I GOT HIT OVER THE HEAD, AND WHEN I CAME TO, 37 00:04:09,249 --> 00:04:11,049 A MAN WAS JUST LEAVING THE ROOM. 38 00:04:11,117 --> 00:04:12,384 WAS THAT THE MAN? 39 00:04:12,452 --> 00:04:14,953 THIS IS IDIOTIC. I'M THE DUKE OF CHARMERACE. 40 00:04:15,021 --> 00:04:16,521 WAS THAT THE MAN? 41 00:04:16,589 --> 00:04:18,156 I DON'T THINK SO, SIR. 42 00:04:18,224 --> 00:04:20,759 HE LOOKED BIGGER, AND HE WALKED WITH A LIMP. 43 00:04:20,827 --> 00:04:22,561 YOU'D BETTER REMEMBER THAT, MR. POLICEMAN. 44 00:04:22,629 --> 00:04:23,895 HE LIMPS. 45 00:04:28,268 --> 00:04:31,570 NOW THEN, ARSENE LUPIN, I'LL TALK TO YOU. 46 00:04:31,638 --> 00:04:36,341 WHEN YOU DO, TAKE OFF YOUR HAT. CALL ME SIR. 47 00:04:36,409 --> 00:04:40,379 I BEG YOUR PARDON, SIR. 48 00:04:40,446 --> 00:04:43,248 DOES THAT SATISFY YOU? HMM? 49 00:04:43,316 --> 00:04:46,084 ARE YOU HAPPY AND CONTENTED NOW... 50 00:04:46,152 --> 00:04:48,053 ARSENE LUPIN? 51 00:04:48,121 --> 00:04:49,855 LOOK HERE... 52 00:04:49,922 --> 00:04:52,357 YOU'VE CHEATED ME AND TRICKED ME 53 00:04:52,425 --> 00:04:55,193 AND MADE A FOOL OF ME FOR YEARS. 54 00:04:55,261 --> 00:04:58,497 NOW I'VE GOT YOU RED-HANDED. 55 00:04:58,564 --> 00:05:02,234 HA HA! THE DUKE OF CHARMERACE. 56 00:05:02,302 --> 00:05:06,705 HA HA HA! "I'VE JUST RETURNED FROM THE OPERA." 57 00:05:06,773 --> 00:05:08,707 HA HA HA! 58 00:05:08,775 --> 00:05:13,979 WELL, CROOK, THIS IS THE END OF THE GAY LIFE FOR YOU. 59 00:05:14,047 --> 00:05:19,885 YOUR NEXT OPERA WILL BE CALLED 20 YEARS AT HARD LABOR... 60 00:05:19,952 --> 00:05:23,689 AND YOUR NEXT DANCE WILL BE THE LOCKSTEP. 61 00:05:23,756 --> 00:05:29,628 HA HA! 1, 2. 1, 2. AND REPEAT. 62 00:05:31,297 --> 00:05:33,565 YOU HEAR THAT, ARSENE LUPIN? 63 00:05:33,633 --> 00:05:36,068 OH, I BEG YOUR PARDON. 64 00:05:36,135 --> 00:05:40,872 MONSIEUR HENRI PIERRE DU CHARMERACE, 65 00:05:40,940 --> 00:05:43,642 DUKE DE LA BASTILLE. 66 00:05:44,944 --> 00:05:47,279 STOP MAKING SUCH A FOOL OF YOURSELF 67 00:05:47,347 --> 00:05:48,914 AND TAKE OFF THESE HANDCUFFS, 68 00:05:48,981 --> 00:05:51,350 OR TOMORROW, I'LL SEE THAT YOU LOSE YOUR BADGE. 69 00:05:51,417 --> 00:05:55,020 I'LL TAKE 'EM OFF WHEN I HAVE YOU SAFELY BEHIND BARS, 70 00:05:55,088 --> 00:05:56,655 AND NOT BEFORE. 71 00:05:56,723 --> 00:05:58,523 VERY WELL, MY FRIEND- 72 00:05:58,591 --> 00:06:01,793 ONLY REMEMBER THAT ANYTHING THAT HAPPENS TO YOU AFTER THIS, 73 00:06:01,861 --> 00:06:03,628 YOU ASKED FOR IT. 74 00:06:03,696 --> 00:06:06,965 WHAT'S HAPPENED? CHARMERACE! 75 00:06:07,033 --> 00:06:09,034 WELL, WHAT ARE YOU DOING HERE? 76 00:06:09,102 --> 00:06:11,103 CH-CH-CHARMERACE? 77 00:06:11,170 --> 00:06:13,705 NOT TDUKE OF CHARMERACE? 78 00:06:13,773 --> 00:06:15,374 NOBODY BUT A DODDERING ASS 79 00:06:15,441 --> 00:06:17,209 WOULD THINK I WAS ARSENE LUPIN. 80 00:06:17,276 --> 00:06:18,543 HERE. 81 00:06:18,611 --> 00:06:20,545 ARSENE LUPIN? 82 00:06:20,613 --> 00:06:24,249 ARE YOU SURE THAT HE'S THE DUKE OF CHARMERACE? 83 00:06:24,317 --> 00:06:25,717 OF COURSE I'M SURE. 84 00:06:25,785 --> 00:06:27,886 YES, AND I DON'T LIMP. 85 00:06:27,954 --> 00:06:30,589 I- I DON'T KNOW WHAT TO SAY, YOUR GRACE. 86 00:06:30,656 --> 00:06:32,891 I DON'T KNOW HOW TO APOLOGIZE. 87 00:06:32,959 --> 00:06:34,593 OH, THAT'S ALL RIGHT. 88 00:06:34,660 --> 00:06:36,061 I PRESUME YOUR STUPIDITY 89 00:06:36,129 --> 00:06:38,063 ALL COMES UNDER THE HEAD OF DUTY. 90 00:06:38,131 --> 00:06:39,698 IF YOU'LL EXCUSE ME, YOUR GRACE. 91 00:06:39,766 --> 00:06:41,666 GLADLY. 92 00:06:41,734 --> 00:06:44,035 YOU KNOW, THE JOKE OF IT IS, 93 00:06:44,103 --> 00:06:45,370 I HAVEN'T BEEN ROBBED AT ALL. 94 00:06:45,438 --> 00:06:46,905 OH, REALLY? 95 00:06:46,973 --> 00:06:50,342 NO! ALL MY JEWELS AND BONDS ARE DOWN AT MY PLACE IN THE COUNTRY. 96 00:06:50,410 --> 00:06:54,880 OH. THAT SEEMS LIKE AN EXCELLENT PLACE TO KEEP THEM. 97 00:06:55,915 --> 00:06:57,015 WELL? 98 00:06:57,083 --> 00:06:58,950 THERE ARE NO FINGERPRINTS HERE, SIR. 99 00:06:59,018 --> 00:07:00,986 YOU KNOW, IF I WERE YOU, 100 00:07:01,053 --> 00:07:03,688 I'D GO DOWN THERE AND GUARD THOSE JEWELS, 101 00:07:03,756 --> 00:07:07,058 AND I'D TAKE SOMEONE WITH ME - SOMEONE I COULD TRUST. 102 00:07:07,126 --> 00:07:08,393 YOU WOULD? 103 00:07:08,461 --> 00:07:10,829 I WONDER YOU DON'T OFFER TO GO, YOUR GRACE. 104 00:07:10,897 --> 00:07:14,533 YOU'VE BEEN SO HELPFUL WITH YOUR SUGGESTIONS AND ADVICE. 105 00:07:14,600 --> 00:07:17,202 I CAN'T GO MYSELF. I'M GIVING A BALL TOMORROW NIGHT. 106 00:07:17,270 --> 00:07:20,872 OH, I WOULDN'T DREAM OF INTERFERING WITH YOUR DANCING. 107 00:07:20,940 --> 00:07:23,208 OH, I DON'T DANCE ALL THE TIME. 108 00:07:23,276 --> 00:07:27,045 BESIDES, IT SEEMS TO ME YOU'RE THE MAN ABOVE ALL OTHERS 109 00:07:27,113 --> 00:07:29,381 WHO SHOULD BE MOST INTERESTED IN GOING- 110 00:07:29,449 --> 00:07:31,349 THAT IS, IF IT ISN'T TOO FAR. 111 00:07:31,417 --> 00:07:35,387 OH, THERE IS THE LONG ARM OF THE LAW, YOUR GRACE. 112 00:07:35,455 --> 00:07:37,022 TRUE. 113 00:07:37,089 --> 00:07:40,725 THERE ARE ALSO THE NIMBLE FINGERS OF ARSENE LUPIN. 114 00:07:40,793 --> 00:07:41,927 AHH. 115 00:07:51,871 --> 00:07:53,839 HAVE YOU GOT THE DATA IN THE LUPIN CASE? 116 00:07:53,906 --> 00:07:56,007 I'LL HAVE IT FOR YOU IN A MOMENT, SIR. 117 00:08:18,431 --> 00:08:21,533 THE MAN WEIGHS BETWEEN 185 AND 195 POUNDS. 118 00:08:21,601 --> 00:08:24,503 HEIGHT 5' 9" TO 5' 11". 119 00:08:24,570 --> 00:08:27,372 HE WEARS BROAD-TOED SHOES, SIZE 101/2. 120 00:08:27,440 --> 00:08:30,008 THE FOOTPRINTS SHOW A DEEPER IMPRESSION ON THE RIGHT FOOT. 121 00:08:30,076 --> 00:08:32,344 THE MAN PROBABLY LIMPS. 122 00:08:32,411 --> 00:08:33,879 ANYTHING ELSE? 123 00:08:33,946 --> 00:08:35,881 YES. THE IMPRESSION SHOWS 5 HOBNAILS 124 00:08:35,948 --> 00:08:38,550 SET IN A SEMICIRCLE IN THE RIGHT HEEL. 125 00:08:38,618 --> 00:08:40,051 WHAT? 126 00:08:40,119 --> 00:08:42,687 NO. THAT'S ALL RIGHT. ALL RIGHT. THANK YOU. 127 00:08:42,755 --> 00:08:47,025 UH, CAN I LOOK AT THE CAST OF THAT SHOE, PLEASE? 128 00:08:47,093 --> 00:08:49,828 CERTAINLY. HERE IT IS. 129 00:08:49,896 --> 00:08:53,031 I THINK I'LL TAKE THE CAST OF THE IMPRESSION, TOO. 130 00:08:54,200 --> 00:08:56,468 PARDON ME. IT'S THIS ONE. 131 00:08:56,536 --> 00:08:58,203 THANK YOU. 132 00:09:00,406 --> 00:09:01,640 WELL, WHAT IS IT? 133 00:09:01,707 --> 00:09:03,375 NOTHING, SIR. 134 00:09:43,950 --> 00:09:45,417 GOOD MORNING, GUERCHARD. 135 00:09:45,484 --> 00:09:47,218 WHAT ABOUT LAST NIGHT? 136 00:09:47,286 --> 00:09:49,521 WELL, HE GOT AWAY AGAIN, AS USUAL. 137 00:09:49,589 --> 00:09:50,855 OH. 138 00:09:50,923 --> 00:09:52,190 BUT IT WON'T HAPPEN AGAIN. 139 00:09:52,258 --> 00:09:53,525 YES. SAME OLD STORY. 140 00:09:53,593 --> 00:09:56,728 NO. THIS TIME, I HAVE A VERY GOOD DESCRIPTION OF HIM. 141 00:09:56,796 --> 00:10:02,233 HE WEIGHS 190 POUNDS, WEARS A SIZE 101/2 SHOE WITH A BROAD SOLE, 142 00:10:02,301 --> 00:10:05,203 AND WALKS WITH A LIMP IN HIS RIGHT FOOT. 143 00:10:05,271 --> 00:10:07,238 IS THIS THE CAST OF HIS SHOE? 144 00:10:07,306 --> 00:10:08,373 YES. 145 00:10:08,441 --> 00:10:09,741 MM-HMM. MM-HMM. MM-HMM. 146 00:10:09,809 --> 00:10:11,943 LOOK HERE. LOOK AT THIS. 147 00:10:12,011 --> 00:10:13,645 SEE THOSE HOBNAILS? 148 00:10:13,713 --> 00:10:15,046 YES, I SAW THEM. 149 00:10:15,114 --> 00:10:17,282 IT OUGHT TO BE EASY TO FIND THAT MAN. 150 00:10:17,350 --> 00:10:21,953 YES. UNFORTUNATELY, THERE ARE A GREAT MANY MEN IN PARIS WHO ARE LAME. 151 00:10:22,021 --> 00:10:25,924 I KNOW. I KNOW. BUT LOOK AT THOSE MARKS ON THAT HEEL. 152 00:10:25,992 --> 00:10:28,727 I TELL YOU, GUERCHARD, ALL YOU HAVE TO DO 153 00:10:28,794 --> 00:10:32,030 IS TO ARREST THE FIRST MAN YOU FIND WITH A HEEL LIKE THAT. 154 00:10:32,098 --> 00:10:35,266 OBVIOUSLY. BUT FIRST OF ALL, I HAVE TO FIND HIM. 155 00:10:35,334 --> 00:10:38,470 HOWEVER, THIS TIME, I HAVE A VERY DEFINITE CLUE. 156 00:10:38,537 --> 00:10:39,871 I'VE HEARD THAT BEFORE. 157 00:10:39,939 --> 00:10:43,608 YEAH. LAST NIGHT, HE TRIED TO ROB GOURNEY-MARTIN'S HOUSE. 158 00:10:43,676 --> 00:10:46,911 HE WAS AFTER THE FAMOUS EMERALD NECKLACE, 159 00:10:46,979 --> 00:10:50,181 BUT HE DIDN'T GET IT BECAUSE THE NECKLACE WASN'T THERE. 160 00:10:50,249 --> 00:10:53,151 IT WAS DOWN AT GOURNEY-MARTIN'S PLACE IN THE COUNTRY. 161 00:10:53,219 --> 00:10:54,252 HMM. I SEE. 162 00:10:54,320 --> 00:10:56,921 AND THAT'S WHERE I'M GOING TO FIND HIM, 163 00:10:56,989 --> 00:11:00,325 BECAUSE THAT'S JUST WHERE HE'S GOING NEXT. 164 00:11:00,393 --> 00:11:01,893 OH... 165 00:11:01,961 --> 00:11:04,095 IS IT? 166 00:11:19,445 --> 00:11:21,946 WHAT ARE YOU GOING TO DO ABOUT THAT? 167 00:11:22,014 --> 00:11:23,415 YESTERDAY, THE PRESIDENT SENT FOR ME 168 00:11:23,482 --> 00:11:25,383 AND WANTED TO KNOW WHY I HAVEN'T CAPTURED ARSENE LUPIN, 169 00:11:25,451 --> 00:11:27,485 AND I'M PASSING IT ON TO YOU. 170 00:11:27,553 --> 00:11:28,586 WHY HAVEN'T YOU CAUGHT HIM? 171 00:11:28,654 --> 00:11:30,088 I WILL CATCH HIM. 172 00:11:30,156 --> 00:11:32,590 I'LL GIVE YOU A WEEK, GUERCHARD. A WEEK. 173 00:11:32,658 --> 00:11:34,159 OH, I COULDN'T PROMISE THAT. 174 00:11:34,226 --> 00:11:37,262 I DON'T WANT A PROMISE. I WANT ARSENE LUPIN HERE AS A PRISONER 175 00:11:37,329 --> 00:11:38,596 WITH HANDCUFFS ON HIM IN A WEEK. 176 00:11:38,664 --> 00:11:39,964 I'LL DO MY BEST. 177 00:11:40,032 --> 00:11:41,399 THAT ISN'T ENOUGH. 178 00:11:41,467 --> 00:11:43,268 IT'S A STRANGE THING, GUERCHARD. 179 00:11:43,335 --> 00:11:46,237 YOU CAN ALWAYS CAPTURE EVERY OTHER CROOK IN PARIS, 180 00:11:46,305 --> 00:11:50,375 BUT EACH TIME YOU GO AFTER ARSENE LUPIN, YOU FAIL. 181 00:11:50,443 --> 00:11:52,177 YOU'VE FAILED FOR THE LAST TIME. 182 00:11:52,244 --> 00:11:54,713 UNLESS THAT MAN IS HERE WITHIN A WEEK, 183 00:11:54,780 --> 00:11:56,214 I'LL BREAK YOU. 184 00:11:56,282 --> 00:11:58,850 AFTER ALL MY YEARS OF SERVICE? 185 00:11:58,918 --> 00:11:59,984 YES. 186 00:12:00,052 --> 00:12:03,154 IN A MONTH, I'LL HAVE SERVED 25 YEARS- 187 00:12:03,222 --> 00:12:05,356 A QUARTER OF A CENTURY. 188 00:12:05,424 --> 00:12:08,693 I WAS LOOKING FORWARD TO MY PENSION, 189 00:12:08,761 --> 00:12:13,631 GOING DOWN TO THE COUNTRY AND LIVING WITH MY DAUGHTER IN PEACE AND QUIET 190 00:12:13,699 --> 00:12:15,033 AWAY FROM ALL THIS- 191 00:12:15,101 --> 00:12:18,036 YOU CAN HAVE ALL OF THAT FOR ARSENE LUPIN. 192 00:12:18,104 --> 00:12:19,804 OH, GIVE ME A MONTH. 193 00:12:19,872 --> 00:12:23,208 IN A MONTH, HE COULD ROB ALL OF PARIS, TAKE MILLIONS OF FRANCS. 194 00:12:23,275 --> 00:12:25,243 I'LL GIVE YOU A WEEK, GUERCHARD. 195 00:12:25,311 --> 00:12:27,011 ONE WEEK. 196 00:12:27,079 --> 00:12:28,713 REMEMBER THAT. 197 00:12:39,925 --> 00:12:41,159 YOU LOOK ADORABLE TONIGHT. 198 00:12:41,227 --> 00:12:42,193 YOUR GRACE. 199 00:12:44,497 --> 00:12:46,297 WHERE ARE THEY? 200 00:12:55,574 --> 00:12:57,442 WELL? 201 00:12:59,111 --> 00:13:00,812 HAVE YOU BOYS REHEARSED THIS? 202 00:13:00,880 --> 00:13:02,814 WHAT HAVE YOU GOT THIS TIME? 203 00:13:02,882 --> 00:13:03,948 IT'S TOO BAD, YOUR GRACE. 204 00:13:04,016 --> 00:13:05,850 IT'S AN ATTACHMENT ON THE WHOLE HOUSE. 205 00:13:05,918 --> 00:13:07,385 WHAT HAVE YOU GOT? 206 00:13:07,453 --> 00:13:10,054 I GOT TO TAKE ALL YOUR PERSONAL EFFECTS. 207 00:13:10,122 --> 00:13:12,724 HMM. YOU'LL HAVE ME STRIPPED LIKE MAHATMA GANDHI. 208 00:13:12,792 --> 00:13:15,059 YOU COULDN'T WAIT TILL TOMORROW, COULD YOU? 209 00:13:15,127 --> 00:13:18,029 YOU SEE, I CAN'T VERY WELL GO OUT AND TELL MY FRIENDS 210 00:13:18,097 --> 00:13:19,531 THAT THE WHOLE HOUSE HAS BEEN ATTACHED 211 00:13:19,598 --> 00:13:22,033 BECAUSE I OWE A FEW FRANCS HERE AND THERE, NOW CAN I? 212 00:13:22,101 --> 00:13:23,601 BUT IT'S HALF A MILLION, YOUR GRACE. 213 00:13:23,669 --> 00:13:25,904 MY DEAR FELLOW, IF I CAN'T PAY IT, 214 00:13:25,971 --> 00:13:28,907 WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE WHETHER IT'S HALF A FRANC OR 10 MILLION? 215 00:13:28,974 --> 00:13:30,375 BUT I CAN PAY YOU TOMORROW. 216 00:13:30,442 --> 00:13:31,876 HOW CAN WE TELL? 217 00:13:31,944 --> 00:13:33,745 WHY DON'T YOU STAY RIGHT HERE TILL I DO PAY YOU? 218 00:13:33,813 --> 00:13:35,980 MAKE YOURSELVES AT HOME. COME DOWN AND MEET THE LADIES. 219 00:13:36,048 --> 00:13:37,882 OH, BUT WE'RE NOT DRESSED FOR THAT. 220 00:13:37,950 --> 00:13:40,585 OH, YOU LOOK CHARMING. BY THE WAY, WHO IS YOUR TAILOR? 221 00:13:40,653 --> 00:13:42,921 WHY DON'T YOU STAY HERE AND HAVE SOME SUPPER, ANYWAY? 222 00:13:42,988 --> 00:13:44,722 PLENTY TO EAT. PLENTY TO DRINK. 223 00:13:44,790 --> 00:13:46,558 I'LL GIVE YOU A ROOM TO SLEEP IN, 224 00:13:46,625 --> 00:13:50,695 AND IN THE MORNING, I'LL PAY YOU. HOW'S THAT? 225 00:13:50,763 --> 00:13:52,630 OH, HE HASN'T GOT HIS NIGHTGOWN. 226 00:13:52,698 --> 00:13:54,532 HMM. 227 00:13:54,600 --> 00:13:57,669 I'VE GOT IT. YOU CAN SLEEP IN YOUR UNDERCLOTHES. 228 00:14:01,273 --> 00:14:02,807 EXCUSE ME. 229 00:14:02,875 --> 00:14:05,210 HOW DO YOU DO? 230 00:14:05,277 --> 00:14:07,178 BEAUTIFUL PARTY, ISN'T IT? 231 00:14:07,246 --> 00:14:09,214 YES. CHARMING. 232 00:14:09,281 --> 00:14:12,150 THE DECORATIONS ARE BEAUTIFUL, AREN'T THEY? 233 00:14:12,218 --> 00:14:13,551 YES. 234 00:14:13,619 --> 00:14:14,886 EVERYTHING READY? 235 00:14:14,954 --> 00:14:16,721 I HAVE ALL THE DOORS AND WINDOWS GUARDED 236 00:14:16,789 --> 00:14:18,690 AND 4 OF OUR BEST MEN HERE AS GUESTS. 237 00:14:18,757 --> 00:14:19,691 SPLENDID. 238 00:14:19,758 --> 00:14:20,925 THANK YOU. 239 00:14:27,800 --> 00:14:29,067 STAY OUT OF HERE! 240 00:14:29,134 --> 00:14:30,735 HOW DO YOU DO? 241 00:14:30,803 --> 00:14:32,737 CLOSE THAT DOOR. 242 00:14:32,805 --> 00:14:34,272 CERTAINLY. 243 00:14:41,614 --> 00:14:43,615 WON'T YOU PLEASE GO? 244 00:14:43,682 --> 00:14:45,650 CERTAINLY. 245 00:14:45,718 --> 00:14:48,386 BUT FIRST LET ME ASK, 246 00:14:48,454 --> 00:14:50,355 HOW DO YOU LIKE MY BED? 247 00:14:50,422 --> 00:14:53,524 WELL, I DIDN'T MEAN TO, REALLY. I WAS COLD. 248 00:14:53,592 --> 00:14:56,861 OH. YES, IT IS A COLD NIGHT FOR MAY. 249 00:14:56,929 --> 00:15:01,199 HOWEVER, DON'T YOU THINK PARIS IS CHARMING IN THE SPRING? 250 00:15:01,267 --> 00:15:02,867 WELL, I PREFER RUSSIA. 251 00:15:02,935 --> 00:15:04,869 YOU SEE, I COME FROM THERE. 252 00:15:04,937 --> 00:15:07,005 REALLY? HOW DELIGHTFUL. 253 00:15:07,072 --> 00:15:09,207 I HAVE A PASSION FOR CAVIAR. 254 00:15:09,275 --> 00:15:11,709 WAS YOUR FATHER THE GENERAL- 255 00:15:11,777 --> 00:15:14,045 I PRESUME YOUR FATHER WAS A GENERAL. 256 00:15:14,113 --> 00:15:15,713 OF THE IMPERIAL ARMY. 257 00:15:15,781 --> 00:15:18,850 YES. WAS YOUR FATHER THE GENERAL FOND OF CAVIAR? 258 00:15:18,918 --> 00:15:22,053 HE ATE IT ON PANCAKES FOR BREAKFAST. 259 00:15:22,121 --> 00:15:23,788 DID HE? 260 00:15:25,457 --> 00:15:26,824 STAY FOR BREAKFAST. 261 00:15:26,892 --> 00:15:28,993 WE'LL HAVE CAVIAR. 262 00:15:29,061 --> 00:15:32,363 SIR, AREN'T YOU OVERSTEPPING THE BOUNDS OF CONVENTION? 263 00:15:32,431 --> 00:15:34,365 BUT, DEAR LADY, DIDN'T YOU LEAVE THOSE BEHIND 264 00:15:34,466 --> 00:15:36,067 WHEN YOU STEPPED INTO MY BED? 265 00:15:36,135 --> 00:15:38,903 OH, I ASSURE YOU, BEING HERE IS NO PLEASURE. 266 00:15:38,971 --> 00:15:41,239 OH, BUT THE NIGHT IS STILL YOUNG. 267 00:15:41,307 --> 00:15:43,474 OH, SIR! 268 00:15:49,381 --> 00:15:52,350 PARDON ME. I, UH, I THINK YOUR DRESS HAS SLIPPED. 269 00:15:52,418 --> 00:15:54,252 I HAVEN'T ANY ON. 270 00:15:55,421 --> 00:15:56,688 OH. 271 00:15:56,755 --> 00:16:00,425 IS THAT A LITTLE RUSSIAN CUSTOM? HMM? 272 00:16:01,927 --> 00:16:03,828 WHO ARE YOU? HMM? 273 00:16:03,896 --> 00:16:06,531 WAIT A MINUTE. LET ME GUESS. 274 00:16:06,598 --> 00:16:10,535 YOU'RE, UH... YOU'RE THE BEAUTIFUL WIFE 275 00:16:10,602 --> 00:16:14,372 OF THAT RED-NOSED OLD GRAND DUKE ALEXIS. HMM? 276 00:16:14,440 --> 00:16:16,040 NO? 277 00:16:16,108 --> 00:16:18,710 YOU'RE THE STAR OF THAT NEW RUSSIAN REVUE 278 00:16:18,777 --> 00:16:21,846 WHERE THEY SING ALL THOSE CHEERFUL LITTLE DITTIES 279 00:16:21,914 --> 00:16:25,883 ABOUT THE FAMINE AND THE SNOW AND THE WOLVES. 280 00:16:25,951 --> 00:16:27,518 I KNOW- 281 00:16:27,586 --> 00:16:31,055 YOU'RE HERE TO HELP THE POLICE FIND ARSENE LUPIN. 282 00:16:31,123 --> 00:16:33,391 HMM? 283 00:16:33,459 --> 00:16:36,394 OH, NO, OF COURSE. THAT'S ABSURD. 284 00:16:36,462 --> 00:16:39,030 I'VE GOT IT. 285 00:16:39,098 --> 00:16:42,900 THE DOCTOR BROUGHT YOU IN A LITTLE BLACK BAG... 286 00:16:42,968 --> 00:16:45,370 AND PUT YOU UNDER A ROSEBUSH, 287 00:16:45,437 --> 00:16:48,673 AND YOUR MOTHER FOUND YOU AND CALLED YOU... 288 00:16:48,741 --> 00:16:49,807 SONIA. 289 00:16:49,875 --> 00:16:51,409 SONIA? 290 00:16:52,745 --> 00:16:55,346 SONIA, WHAT ARE YOU DOING IN MY BED? 291 00:16:55,414 --> 00:16:57,515 I BROKE THE STRAP ON MY EVENING GOWN. 292 00:16:57,583 --> 00:17:01,185 IT'S BEING FIXED IN THE NEXT ROOM, AND I WAS COLD. 293 00:17:01,253 --> 00:17:03,688 AWW. POOR SONIA. 294 00:17:03,756 --> 00:17:05,890 EXCUSE ME JUST A MINUTE. 295 00:17:07,259 --> 00:17:10,094 I HATE DANCING WITH MEN WITH DAMP HANDS. 296 00:17:10,195 --> 00:17:12,497 THEY RUB ALL THE POWDER OFF YOUR BACK. 297 00:17:12,564 --> 00:17:14,799 DARLING, WOULD YOU PLEASE HURRY? 298 00:17:14,867 --> 00:17:15,800 YES, MADAM. 299 00:17:15,868 --> 00:17:18,569 WELL, HERE WE ARE. 300 00:17:19,938 --> 00:17:23,441 IT'S VERY NICE. IT'S A LITTLE NAUGHTY. 301 00:17:23,509 --> 00:17:25,043 IT'S VERY NI- 302 00:17:25,110 --> 00:17:28,379 YOU THINK YOUR FATHER THE GENERAL WOULD APPROVE OF THIS? 303 00:17:28,447 --> 00:17:30,882 MY FATHER THE GENERAL ALWAYS SAID THAT A GENTLEMAN 304 00:17:30,949 --> 00:17:34,218 WAS A MAN WHO NEVER WENT TO BED WITH HIS SPURS ON. 305 00:17:34,286 --> 00:17:36,220 ISN'T THAT A PITY? 306 00:17:36,288 --> 00:17:38,189 I'M SO FOND OF HORSES. 307 00:17:38,257 --> 00:17:39,891 I COULD GIVE UP RIDING, I SUPPOSE. 308 00:17:39,958 --> 00:17:41,893 GIVE ME THAT DRESS. 309 00:17:41,960 --> 00:17:43,327 YOU CAN'T GET INTO IT ALONE. 310 00:17:43,395 --> 00:17:44,862 THE MAID WILL HELP ME. 311 00:17:44,930 --> 00:17:49,133 THE MAI... I KNOW MORE ABOUT UNHOOKING THAN ANY MAID IN PARIS. 312 00:17:49,201 --> 00:17:51,669 YES, BUT I WANT THIS ONE HOOKED. 313 00:17:57,042 --> 00:18:01,913 I'M GOING TO STAY RIGHT HERE IN THIS BED UNTIL YOU LEAVE THIS ROOM. 314 00:18:07,820 --> 00:18:10,088 WHAT ARE YOU DOING? 315 00:18:11,256 --> 00:18:13,858 WELL, IF YOU'RE GOING TO STAY IN BED, 316 00:18:13,926 --> 00:18:15,460 YOU WON'T NEED THE DRESS. 317 00:18:15,527 --> 00:18:16,994 WAIT! 318 00:18:20,599 --> 00:18:23,701 IF YOU'LL... 319 00:18:23,769 --> 00:18:26,037 PUT OUT THE LIGHTS. 320 00:18:54,199 --> 00:18:56,634 I THOUGHT RUSSIA WAS A COLD COUNTRY. 321 00:18:56,702 --> 00:18:58,302 PLEASE. PLEASE. 322 00:18:58,370 --> 00:19:01,806 I THINK WE'D BETTER GO AND DANCE. 323 00:19:01,874 --> 00:19:03,808 LATER. 324 00:19:03,876 --> 00:19:05,943 WELL, NOW, REALLY. 325 00:19:06,011 --> 00:19:07,311 HA HA! 326 00:19:07,379 --> 00:19:10,715 COME ON. WE DANCE. 327 00:19:12,384 --> 00:19:15,820 WELL, IF YOU INSIST... 328 00:19:15,888 --> 00:19:18,689 BUT IT WON'T BE HALF AS MUCH FUN. 329 00:19:44,449 --> 00:19:47,051 THERE'S THAT FASCINATING GOURNEY-MARTIN. 330 00:19:47,119 --> 00:19:48,886 I MUST MEET HIM. 331 00:19:48,954 --> 00:19:50,054 REALLY? 332 00:19:50,122 --> 00:19:51,289 HOW PECULIAR OF YOU. 333 00:19:51,356 --> 00:19:53,224 HOWEVER... 334 00:19:53,292 --> 00:19:56,060 GASTON! JUST A MINUTE. 335 00:19:56,128 --> 00:19:57,461 COUNTESS SONIA... 336 00:19:57,529 --> 00:19:58,796 KRISHNOV. 337 00:19:58,864 --> 00:20:02,233 HMM. PERMIT ME TO PRESENT THE HONORABLE GOURNEY-MARTIN. 338 00:20:02,301 --> 00:20:03,401 I'M DELIGHTED. 339 00:20:03,468 --> 00:20:04,402 I'M VERY HAPPY. 340 00:20:04,469 --> 00:20:05,703 SHE THINKS YOU'RE CHARMING. 341 00:20:05,771 --> 00:20:07,071 REALLY? 342 00:20:07,139 --> 00:20:08,573 AREN'T YOU GOING TO ASK ME TO DANCE? 343 00:20:08,640 --> 00:20:09,807 CERTAINLY. CERTAINLY. 344 00:20:09,875 --> 00:20:12,810 I DON'T DANCE VERY WELL, BUT I'M WILLING TO TRY. 345 00:20:13,912 --> 00:20:15,913 CHARMING FELLOW, ISN'T HE? 346 00:20:15,981 --> 00:20:17,582 HE'S A GREAT FRIEND OF MINE. 347 00:20:17,649 --> 00:20:19,083 DO YOU KNOW HIM WELL? 348 00:20:19,151 --> 00:20:21,719 INTIMATELY, BUT INNOCENTLY. 349 00:20:21,787 --> 00:20:24,722 YOU KNOW, HE'S COMING DOWN TO MY COUNTRY PLACE AFTER THE PARTY. 350 00:20:24,790 --> 00:20:28,426 OH, I'M SORRY. WE'D PLANNED A LITTLE EXCURSION TOGETHER. 351 00:20:28,493 --> 00:20:29,894 THIS IS A SECRET, 352 00:20:29,962 --> 00:20:32,430 BUT I'VE BEEN THREATENED BY THIS ARSENE LUPIN, 353 00:20:32,497 --> 00:20:35,266 AND CHARMERACE INSISTS ON COMING DOWN TO PROTECT ME. 354 00:20:35,334 --> 00:20:37,768 SO MY LITTLE EXCURSION WILL HAVE TO BE PUT OFF. 355 00:20:37,836 --> 00:20:39,403 NOW, THAT WON'T DO AT ALL. 356 00:20:39,471 --> 00:20:41,772 WHAT WERE YOU AND CHARMERACE INTENDING TO DO? 357 00:20:41,840 --> 00:20:44,742 WE WANTED TO GO AWAY AND HAVE A NICE, LONG TALK. 358 00:20:44,810 --> 00:20:46,444 OH, I SEE. I SEE. 359 00:20:46,511 --> 00:20:51,549 WELL, THEN WHY DON'T YOU COME DOWN TO MY CHATEAU? 360 00:20:51,617 --> 00:20:53,184 AND IF YOU RUN OUT OF WORDS, 361 00:20:53,252 --> 00:20:54,719 I'VE GOT A DICTIONARY. 362 00:20:54,786 --> 00:20:56,187 YOU'RE SO UNDERSTANDING. 363 00:20:56,255 --> 00:20:59,090 PARDON ME. I'M CUTTING IN. 364 00:21:03,128 --> 00:21:05,363 SONIA, AFTER ALL I'VE DONE FOR YOU. 365 00:21:05,430 --> 00:21:07,131 BUT I THINK HE'S CHARMING. 366 00:21:07,199 --> 00:21:09,200 GOURNEY-MARTIN, CHARMING? 367 00:21:09,268 --> 00:21:11,035 MY DEAR CHILD, YOU'RE MAD. 368 00:21:11,103 --> 00:21:14,272 WHY, HE'S BEER. STALE, COMMON, HEAVY BEER. 369 00:21:14,339 --> 00:21:17,408 OH, AND YOU? YOU'RE CHAMPAGNE, I SUPPOSE. 370 00:21:17,476 --> 00:21:18,409 HMM. 371 00:21:18,477 --> 00:21:20,044 WITH THE HEADACHE THAT COMES AFTER. 372 00:21:20,112 --> 00:21:23,381 NOT AT ALL, SONIA. I'M A SPECIAL KIND OF CHAMPAGNE 373 00:21:23,448 --> 00:21:27,051 FULL OF SPARKLE, WARMTH, GAIETY, AND INTOXICATION, 374 00:21:27,119 --> 00:21:31,255 THE KIND OF CHAMPAGNE YOU CAN DRINK ANY HOUR OF THE DAY OR NIGHT- 375 00:21:31,323 --> 00:21:33,658 EVEN BEFORE BREAKFAST. 376 00:21:35,827 --> 00:21:37,495 REALLY? 377 00:21:41,333 --> 00:21:43,401 SHALL WE DANCE? 378 00:21:43,468 --> 00:21:47,071 SONIA, YOU'RE ALWAYS SO RESTLESS. 379 00:21:47,139 --> 00:21:48,873 POOR LITTLE THING. 380 00:21:48,940 --> 00:21:52,109 YOU CAN'T RELAX, EVEN IN BED, CAN YOU? 381 00:22:21,306 --> 00:22:22,206 ARSENE LUPIN! 382 00:22:22,274 --> 00:22:24,241 ARSENE LUPIN? 383 00:22:24,309 --> 00:22:27,044 50,000 FRANCS REWARD. 384 00:22:27,112 --> 00:22:28,679 COME ON. 385 00:22:46,665 --> 00:22:48,999 ARSENE LUPIN, IN THE NAME OF THE LAW, I ARREST YOU! 386 00:22:49,067 --> 00:22:52,370 OH, YOU FOOLS. GET OUT! DON'T YOU SEE I'M BUSY? 387 00:22:52,437 --> 00:22:53,371 SO WE SEE. SO WE SEE. 388 00:22:53,438 --> 00:22:54,605 PUT UP YOUR HANDS. PUT UP YOUR HANDS. 389 00:22:54,673 --> 00:22:55,706 WHY, YOU IDIOT. 390 00:22:55,774 --> 00:22:58,609 PUT UP YOUR HANDS. I'LL KILL YOU. I MEAN IT. 391 00:22:59,778 --> 00:23:01,846 WHAT DO WE DO NOW? WHAT DO WE DO? 392 00:23:01,913 --> 00:23:05,216 GET THE DUKE. GET HELP. THERE'S ONE OF HIM. THERE'S ONLY TWO OF US. 393 00:23:05,283 --> 00:23:07,351 DON'T MOVE. I'LL SHOOT. 394 00:23:07,419 --> 00:23:09,920 QUIVERING JACKASS. 395 00:23:13,592 --> 00:23:15,726 I'VE BEEN LOOKING EVERYWHERE FOR YOU. 396 00:23:15,794 --> 00:23:17,561 OH? WHY? 397 00:23:17,629 --> 00:23:20,798 WHY? BECAUSE I WANTED TO CUT IN AGAIN. 398 00:23:20,866 --> 00:23:22,600 HOW SWEET OF YOU. 399 00:23:22,667 --> 00:23:25,069 I'M SORRY YOU DIDN'T FIND US. 400 00:23:25,137 --> 00:23:26,871 SO AM I. 401 00:23:26,938 --> 00:23:29,407 UH... WILL YOU PARDON ME A MOMENT? 402 00:23:29,474 --> 00:23:31,909 I'M AFRAID I'M NEGLECTING SOME OF MY GUESTS. 403 00:23:37,482 --> 00:23:39,383 WHAT'S THE MATTER? WHAT ARE YOU DOING HERE? 404 00:23:39,451 --> 00:23:41,886 WE'VE GOT HIM, YOUR GRACE. WE CAUGHT HIM! 405 00:23:41,953 --> 00:23:43,421 WHO DO YOU MEAN? 406 00:23:43,488 --> 00:23:44,955 ARSENE LUPIN. 407 00:23:45,023 --> 00:23:46,257 WHAT? 408 00:23:46,324 --> 00:23:48,225 WE CAUGHT HIM IN YOUR LIBRARY. 409 00:23:48,293 --> 00:23:49,727 YOU MEAN, YOU- 410 00:23:55,233 --> 00:23:56,967 THERE HE IS. 411 00:23:58,470 --> 00:24:00,271 OH, MY GOOD MAN, YOU'RE CRAZY. 412 00:24:00,338 --> 00:24:01,272 THESE- 413 00:24:01,339 --> 00:24:02,239 GET BACK THERE! 414 00:24:02,307 --> 00:24:04,008 WHAT ARE YOU DOING, YOU FOOL? 415 00:24:04,075 --> 00:24:05,776 THIS MAN'S GUERCHARD, OF THE POLICE. 416 00:24:05,844 --> 00:24:06,811 WHAT? 417 00:24:06,878 --> 00:24:10,080 THESE TWO FOOLS THINK I'M ARSENE LUPIN. 418 00:24:10,148 --> 00:24:13,050 THAT YOU'RE ARSENE LUPIN? 419 00:24:13,118 --> 00:24:15,219 WELL, OF COURSE, MAYBE YOU ARE, 420 00:24:15,287 --> 00:24:17,688 AND I'M THE QUEEN OF RUMANIA. 421 00:24:17,756 --> 00:24:19,824 I'M SORRY, GENTLEMEN, AT YOUR DISAPPOINTMENT, 422 00:24:19,891 --> 00:24:21,892 BUT THIS MAN REALLY IS GUERCHARD, 423 00:24:21,960 --> 00:24:24,228 ONE OF THE HEADS OF THE SECRET SERVICE. 424 00:24:24,296 --> 00:24:25,529 ARE YOU SURE? 425 00:24:25,597 --> 00:24:27,698 OF COURSE I'M SURE. 426 00:24:27,766 --> 00:24:31,068 THAT IS... OF COURSE HE'S GUERCHARD. 427 00:24:31,136 --> 00:24:33,404 BUT WE CAUGHT HIM ROBBING YOUR DESK. 428 00:24:33,472 --> 00:24:34,538 HUH? 429 00:24:34,606 --> 00:24:36,807 WELL, LOOK HERE. 430 00:24:38,310 --> 00:24:41,412 "WANTED DEAD OR ALIVE, ARSENE LUPIN. 431 00:24:41,480 --> 00:24:45,749 "50,000 FRANCS REWARD FOR THE CAPTURE OF THIS NOTORIOUS THIEF. 432 00:24:45,817 --> 00:24:52,189 "6 FEET TALL, WEIGHS 190 POUNDS. 433 00:24:52,257 --> 00:24:54,425 LIMP IN HIS RIGHT FOOT." 434 00:24:55,393 --> 00:24:57,661 WELL, THAT IS FUNNY, ISN'T IT? 435 00:24:57,729 --> 00:25:00,364 I SAY, HOW TALL ARE YOU, GUERCHARD? 436 00:25:00,432 --> 00:25:04,668 I'M 6 FEET, AND I WEIGH 190 POUNDS, 437 00:25:04,736 --> 00:25:07,037 AND I LIMP WITH MY RIGHT FOOT, 438 00:25:07,105 --> 00:25:09,340 BUT I'M NOT ARSENE LUPIN. 439 00:25:09,407 --> 00:25:10,808 OF COURSE YOU'RE NOT. 440 00:25:10,876 --> 00:25:13,911 HOW COULD YOU BE, A MAN IN YOUR POSITION? 441 00:25:13,979 --> 00:25:16,213 YOU'RE SURE YARE GUERCHARD, AREN'T YOU? 442 00:25:16,281 --> 00:25:17,681 YES, I AM! 443 00:25:17,749 --> 00:25:18,883 THE ONLY REASON I ASK 444 00:25:18,950 --> 00:25:20,317 IS THAT, YOU SEE, YOU DIDN'T BELIEVE ME 445 00:25:20,385 --> 00:25:21,986 WHEN I TOLD YOU WHO I WAS. 446 00:25:22,053 --> 00:25:23,020 YOU REMEMBER? 447 00:25:23,088 --> 00:25:24,688 IF IT HADN'T BEEN FOR MY FRIENDS THERE, 448 00:25:24,756 --> 00:25:26,524 I DON'T KNOW WHAT WOULD HAVE HAPPENED. 449 00:25:26,591 --> 00:25:30,227 DO YOU THINK FOR A MOMENT THAT I'M SOMEBODY THAT I SAY I'M NOT? 450 00:25:30,295 --> 00:25:32,897 OH, NO, OLD MAN. NOT REALLY. OF COURSE, BUT, UH... 451 00:25:32,964 --> 00:25:35,599 WELL, AFTER ALL, YOU DO ANSWER THIS DESCRIPTION. 452 00:25:35,667 --> 00:25:38,202 YOU WERE FOUND RIFLING MY DESK. 453 00:25:38,270 --> 00:25:40,704 HAVE YOU ANY, UH, CREDENTIALS? 454 00:25:40,772 --> 00:25:42,239 CREDENTIALS? 455 00:25:42,307 --> 00:25:44,742 YES. YOU KNOW, A LITTLE BADGE OR A LITTLE LETTER. 456 00:25:44,809 --> 00:25:47,378 YOU MEAN YOU WANT ME TO BE IDENTIFIED? 457 00:25:47,445 --> 00:25:49,179 WELL, WHY NOT? I HAD TO BE. 458 00:25:49,247 --> 00:25:50,514 I CAN SETTLE IT QUICK. 459 00:25:50,582 --> 00:25:52,082 I'LL TAKE HIM TO HEADQUARTERS. 460 00:25:52,150 --> 00:25:55,185 I'LL NOT HAVE IT! I'M ON DUTY HERE, 461 00:25:55,253 --> 00:25:58,022 AND THIS PLACE IS THREATENED, AND I'M GOING TO STAY HERE. 462 00:25:58,089 --> 00:26:00,124 AFTER ALL, THAT'S RIGHT. 463 00:26:00,191 --> 00:26:02,159 YOU SEE, IF HE REALLY IS GUERCHARD 464 00:26:02,227 --> 00:26:05,195 AND ARSENE LUPIN IS TRYING TO ROB THIS HOUSE, 465 00:26:05,263 --> 00:26:07,164 WE REALLY NEED HIM HERE, DON'T WE? 466 00:26:07,232 --> 00:26:10,367 I'VE GOT IT. I'LL TELEPHONE OVER TO THE CHIEF OF POLICE 467 00:26:10,435 --> 00:26:12,036 AND HAVE HIM COME RIGHT TO THE HOUSE. 468 00:26:12,103 --> 00:26:13,871 YOU'LL TAKE HIS WORD, WON'T YOU? 469 00:26:13,939 --> 00:26:15,105 WELL, I GUESS SO. 470 00:26:15,173 --> 00:26:16,674 ISN'T THAT FAIR? 471 00:26:16,741 --> 00:26:20,611 YOU MEAN, I'M TO BE KEPT A PRISONER IN THIS ROOM WITH THESE TWO FOOLS 472 00:26:20,679 --> 00:26:22,680 WHEN I REALLY OUGHT TO BE DOWNSTAIRS? 473 00:26:22,747 --> 00:26:25,683 ONLY TILL WE FIND OUT WHO YOU REALLY ARE. 474 00:26:25,750 --> 00:26:27,384 I'M GUERCHARD! 475 00:26:27,452 --> 00:26:30,654 MY DEAR SIR, IF YOU ARE, I'LL APOLOGIZE TO YOU 476 00:26:30,722 --> 00:26:34,091 AS CHARMINGLY AS YOU DID TO ME. 477 00:26:35,126 --> 00:26:37,061 YOU BETTER WATCH HIM, GENTLEMEN. 478 00:26:37,128 --> 00:26:41,899 AND BY THE WAY, IF HE ATTEMPTS TO ESCAPE, 479 00:26:41,967 --> 00:26:44,301 PERHAPS YOU'LL HAVE TO SHOOT. 480 00:26:44,369 --> 00:26:46,403 TO KILL? 481 00:26:46,471 --> 00:26:49,173 WELL, THE REWARD SAID DEAD OR ALIVE, DIDN'T IT? 482 00:26:49,240 --> 00:26:52,443 WILL YOU EXCUSE ME, OLD MAN? I'LL SEE YOU LATER. 483 00:26:55,914 --> 00:26:58,549 GET BACK THERE! HE SAID TO SHOOT. 484 00:26:59,718 --> 00:27:02,519 NO. NO, HE HAS NO CREDENTIALS OF ANY KIND. 485 00:27:02,587 --> 00:27:04,555 IT WOULD BE A GREAT FAVOR TO ME 486 00:27:04,623 --> 00:27:05,990 IF YOU COULD COME OVER HERE RIGHT WAY. 487 00:27:06,057 --> 00:27:07,491 JUST A MOMENT, PLEASE. 488 00:27:07,559 --> 00:27:08,559 DID YOU RING, SIR? 489 00:27:08,627 --> 00:27:10,361 HAVE THAT SURPRISE CAKE SERVED RIGHT AWAY. 490 00:27:10,428 --> 00:27:11,695 IN ABOUT A HALF-HOUR, SIR? 491 00:27:11,763 --> 00:27:13,197 IN HALF A MINUTE. HURRY UP. 492 00:27:13,264 --> 00:27:17,167 HELLO. 10 MINUTES? YOU CAN'T DO IT ANY SOONER THAN THAT, EH? 493 00:27:17,235 --> 00:27:20,504 WELL, THAT'S ALL RIGHT, OLD MAN, IF YOU CAN'T MAKE IT ANY SOONER. 494 00:27:20,572 --> 00:27:22,139 THANKS. THANKS VERY MUCH. 495 00:27:29,447 --> 00:27:33,350 JUST A MOMENT, LADIES AND GENTLEMEN. 496 00:27:35,286 --> 00:27:39,023 DON'T BE ALARMED! THE LIGHTS WILL BE ON AGAIN IN A MOMENT. 497 00:27:39,090 --> 00:27:41,058 AS YOU KNOW, THIS IS MY BIRTHDAY. 498 00:27:41,126 --> 00:27:43,394 I HAVE A LITTLE SURPRISE FOR YOU. 499 00:27:43,461 --> 00:27:46,063 OH! OH! 500 00:27:50,869 --> 00:27:53,170 WE WON'T CUT THE CAKE YET, 501 00:27:53,238 --> 00:27:57,675 BUT WHEN YOU DO, YOU'LL FIND A LITTLE PRESENT FOR EACH OF YOU IN IT. 502 00:28:07,218 --> 00:28:09,319 MY NECKLACE! MY NECKLACE! 503 00:28:09,387 --> 00:28:11,221 SOMEONE HAS TAKEN MY NECKLACE! 504 00:28:11,289 --> 00:28:12,289 OH! OH! 505 00:28:14,359 --> 00:28:16,193 HERE, LET ME OUT OF HERE! 506 00:28:16,261 --> 00:28:17,828 GET BACK THERE. GET BACK! 507 00:28:17,896 --> 00:28:19,496 OH, YOU IDIOTS! 508 00:28:23,535 --> 00:28:24,668 WHEN THE LIGHTS WENT OUT, SOMEBODY TOOK IT. 509 00:28:24,736 --> 00:28:25,903 TOOK WHAT? 510 00:28:25,970 --> 00:28:27,971 MY TIARA. SOMEBODY PULLED IT OFF MY HEAD IN THE DARK. 511 00:28:28,039 --> 00:28:30,774 MY NECKLACE! SOMEONE STOLE IT FROM ME WHILE THE LIGHTS WERE OFF. 512 00:28:30,842 --> 00:28:32,843 WHAT ARE THEY YELLING ABOUT? WHAT HAS HAPPENED? 513 00:28:32,911 --> 00:28:34,511 MY BRACELET. I'VE BEEN ROBBED! 514 00:28:34,579 --> 00:28:36,513 ROBBED? MY DEAR CHILD, THAT'S TERRIBLE. 515 00:28:36,581 --> 00:28:38,315 ARE YOU SURE YOU HAD IT ON? 516 00:28:38,383 --> 00:28:39,349 I'M POSITIVE. 517 00:28:39,417 --> 00:28:40,350 I CAN'T UNDERSTAND IT. 518 00:28:40,418 --> 00:28:42,019 DID YOU FEEL ANYBODY TAKE IT? 519 00:28:42,087 --> 00:28:44,321 WHY, NO. I WAS STANDING- 520 00:28:44,389 --> 00:28:47,658 WELL, NO ONE'S BEEN NEAR ME BUT YOU. 521 00:28:47,726 --> 00:28:50,494 KEEP YOUR PLACES, PLEASE! KEEP YOUR PLACES. 522 00:28:50,562 --> 00:28:52,629 NO ONE WILL BE PERMITTED TO LEAVE THIS FLOOR. 523 00:28:52,697 --> 00:28:55,299 WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? WHO THE DEVIL ARE YOU? 524 00:28:55,366 --> 00:28:57,301 ORDERS FROM HEADQUARTERS, SIR. 525 00:28:57,368 --> 00:28:59,269 SEE THAT NO ONE GETS OUT OF THE WINDOWS. 526 00:28:59,337 --> 00:29:01,338 OH, YOU'VE HAD YOUR MEN HERE ALL EVENING? 527 00:29:01,406 --> 00:29:02,873 YES, SIR. 528 00:29:02,941 --> 00:29:04,975 MY DEAR FELLOW, THAT'S VERY INTELLIGENT OF YOU. I CONGRATULATE YOU. 529 00:29:05,043 --> 00:29:06,009 THANK YOU. 530 00:29:06,077 --> 00:29:07,010 NOT AT ALL. 531 00:29:07,078 --> 00:29:08,245 EMILE. 532 00:29:11,483 --> 00:29:12,416 I'M GLAD YOU'RE HERE. 533 00:29:12,484 --> 00:29:13,584 WHAT HAPPENED? 534 00:29:13,651 --> 00:29:15,652 THERE'S BEEN SOME SORT OF A ROBBERY, APPARENTLY. 535 00:29:15,720 --> 00:29:18,355 WE TURNED OUT THE LIGHTS TO SHOW MY BIRTHDAY CAKE- 536 00:29:18,423 --> 00:29:19,356 WHERE'S GUERCHARD? 537 00:29:19,424 --> 00:29:21,358 OH, THEN HE REALLY IS GUERCHARD? 538 00:29:21,426 --> 00:29:23,026 I DON'T UNDERSTAND YOUR GRACE. 539 00:29:23,094 --> 00:29:26,864 GUERCHARD WAS SENT HERE TO SEE THAT NO ROBBERY WAS COMMITTED. WHERE IS HE? 540 00:29:26,931 --> 00:29:29,533 WELL, HE'S UP IN THE LIBRARY PRESENTLY. 541 00:29:29,601 --> 00:29:30,734 GET GUERCHARD. 542 00:29:30,802 --> 00:29:32,503 THE REST OF YOU GUARD THE DOORS AND WINDOWS. 543 00:29:32,570 --> 00:29:34,805 YOU SEE, THERE WAS SOME SORT OF DOUBT ABOUT HIS IDENTITY, 544 00:29:34,873 --> 00:29:36,540 AS I TELEPHONED YOU BEFORE, 545 00:29:36,608 --> 00:29:39,042 AND WE DETAINED HIM UPSTAIRS. 546 00:29:39,110 --> 00:29:40,677 HMM. I SEE. AND WHILE HE WAS DETAINED, 547 00:29:40,745 --> 00:29:42,212 A ROBBERY WAS COMMITTED? 548 00:29:42,280 --> 00:29:43,180 SO IT SEEMS. 549 00:29:43,248 --> 00:29:45,149 YOU'LL PARDON ME, YOUR GRACE. 550 00:29:45,216 --> 00:29:47,050 DID YOU SEE ANYTHING? DID YOU FIND OUT WHO IT WAS? 551 00:29:47,118 --> 00:29:49,386 NO, SIR. THE LIGHTS WENT OUT. I COULDN'T SEE A THING. 552 00:29:49,454 --> 00:29:51,221 OH, YOU BLIND FOOL! 553 00:29:51,289 --> 00:29:54,358 YOU COULDN'T SEE ANYTHING IF THE LIGHTS HAD STAYED ON. 554 00:29:54,425 --> 00:29:56,660 I'LL TAKE CHARGE OF THIS. 555 00:29:56,728 --> 00:29:58,695 VERY WELL. 556 00:29:58,763 --> 00:30:00,898 LADIES AND GENTLEMEN, I REGRET TO INFORM YOU 557 00:30:00,965 --> 00:30:04,401 THAT IT WILL BE NECESSARY FOR YOU ALL TO SUBMIT TO A SEARCH. 558 00:30:04,469 --> 00:30:08,572 THE GENTLEMEN WILL REMAIN IN THE BALLROOM, 559 00:30:08,640 --> 00:30:10,974 AND THE LADIES WILL GO UPSTAIRS. 560 00:30:11,042 --> 00:30:13,377 THE POLICE MATRONS ARE ON THE WAY NOW. 561 00:30:13,444 --> 00:30:15,679 MY DEAR GUERCHARD, I CAN'T APOLOGIZE SUFFICIENTLY. 562 00:30:15,747 --> 00:30:17,080 NOT NECESSARY AT ALL. 563 00:30:17,148 --> 00:30:18,749 NOT NECESSARY, YOUR GRACE. 564 00:30:18,817 --> 00:30:20,751 NOW IF YOU WILL KINDLY TAKE YOUR PLACE 565 00:30:20,819 --> 00:30:22,753 WITH THE OTHER MEN TO BE SEARCHED. 566 00:30:22,821 --> 00:30:24,254 WHAT? 567 00:30:24,322 --> 00:30:25,756 JUST AS A MATTER OF FORM. 568 00:30:25,824 --> 00:30:28,492 I HOPE THEY'LL BE GENTLE. I'M AWFULLY TICKLISH. 569 00:30:46,177 --> 00:30:47,277 WELL? 570 00:30:47,345 --> 00:30:50,214 PERFECT. HE FOUND ME IN HIS BED. 571 00:30:50,281 --> 00:30:51,715 I KNOW. IT WAS MY OWN IDEA. 572 00:30:51,783 --> 00:30:53,217 YOU TOLD ME TO GAIN HIS CONFIDENCE. 573 00:30:53,284 --> 00:30:54,718 SO DID YOU? 574 00:30:54,786 --> 00:30:56,220 I WAS VERY CHARMING. 575 00:30:56,287 --> 00:30:57,721 MM-HMM. WHAT ELSE DID YOU DO? 576 00:30:57,789 --> 00:30:59,223 I DID ENOUGH. 577 00:30:59,290 --> 00:31:00,724 I DON'T DOUBT THAT, 578 00:31:00,792 --> 00:31:02,226 BUT WHAT DID YOU FIND OUT? 579 00:31:02,293 --> 00:31:03,694 CHARMERACE LEAVES WITH GOURNEY-MARTIN 580 00:31:03,761 --> 00:31:05,229 FOR THE COUNTRY TONIGHT, 581 00:31:05,296 --> 00:31:06,730 AND I'M GOING WITH THEM. 582 00:31:06,798 --> 00:31:08,232 OH, SPLENDID. SPLENDID. 583 00:31:08,299 --> 00:31:09,733 NOW KEEP YOUR WITS ABOUT YOU 584 00:31:09,801 --> 00:31:11,235 AND WATCH CHARMERACE. 585 00:31:11,302 --> 00:31:12,703 YES. AND YOU? 586 00:31:12,770 --> 00:31:14,738 OH, I'LL LIMP A LITTLE 587 00:31:14,806 --> 00:31:16,740 AND SLOUCH A LITTLE 588 00:31:16,808 --> 00:31:19,743 AND LOOK MORE STUPID THAN EVER. 589 00:31:19,811 --> 00:31:22,246 I'M DOING VERY WELL. 590 00:31:22,313 --> 00:31:25,449 GO ON UPSTAIRS AND GET SEARCHED. 591 00:31:31,456 --> 00:31:33,757 I TELL YOU, I'VE SEARCHED EVERYTHING AND EVERYBODY. 592 00:31:33,825 --> 00:31:35,225 EVEN THE DOORS WERE LOCKED, 593 00:31:35,293 --> 00:31:36,760 BUT IN SPITE OF THAT, 594 00:31:36,828 --> 00:31:38,262 HE GOT AWAY AGAIN. 595 00:31:38,329 --> 00:31:39,763 OH, DARLING, I'M SO SORRY, 596 00:31:39,831 --> 00:31:41,265 BUT, FATHER, I KNOW YOU'LL CATCH HIM. 597 00:31:41,332 --> 00:31:42,733 NOBODY'S AS SMART AS YOU ARE. 598 00:31:42,800 --> 00:31:44,701 I KNOW I'M SMART, 599 00:31:44,769 --> 00:31:46,737 AND YOU KNOW I'M SMART, 600 00:31:46,804 --> 00:31:48,672 BUT ARSENE LUPIN, DOES HE KNOW IT? 601 00:31:48,740 --> 00:31:50,173 OH, COME ON NOW. 602 00:31:50,241 --> 00:31:51,708 LET'S GET OUR HEADS TOGETHER. 603 00:31:51,776 --> 00:31:53,210 MAYBE WE CAN THINK OF A WAY TO TRAP HIM. 604 00:31:53,278 --> 00:31:55,212 OH, I'VE GOT A PLAN, ALL RIGHT. 605 00:31:55,280 --> 00:31:56,713 OH, I KNEW IT. 606 00:31:56,781 --> 00:31:58,715 IT PROBABLY WON'T WORK. 607 00:31:58,783 --> 00:32:00,217 I BET IT WILL. 608 00:32:00,285 --> 00:32:01,718 WELL, ANYHOW, 609 00:32:01,786 --> 00:32:03,887 GIVE THE OLD MAN A KISS. 610 00:32:05,823 --> 00:32:07,190 WE'LL HAVE TO STOP AND GET MY THINGS. 611 00:32:07,292 --> 00:32:10,193 HOTEL D'ARBY ON RUE ST-ROCH. 612 00:32:10,295 --> 00:32:11,194 YES, SIR. 613 00:32:11,262 --> 00:32:13,430 BUT, YOUR GRACE... 614 00:32:19,304 --> 00:32:21,171 UH... 615 00:32:21,239 --> 00:32:23,206 I'M TERRIBLY SORRY. I'M AFRAID I CAN'T GO WITH YOU NOW. 616 00:32:23,274 --> 00:32:25,242 THERE ARE A COUPLE OF DISTINGUISHED GUESTS I'VE FORGOTTEN. 617 00:32:25,310 --> 00:32:26,743 BUT HOW ABOUT ARSENE LUPIN? 618 00:32:26,811 --> 00:32:28,111 THAT'S ALL RIGHT. 619 00:32:28,179 --> 00:32:29,546 I'LL TAKE THE ROADSTER AND BE DOWN IN A COUPLE OF HOURS. 620 00:32:29,614 --> 00:32:30,747 I'M SURE I'LL BE THERE BEFORE HE WILL. 621 00:32:30,815 --> 00:32:31,715 GOOD NIGHT. SEE YOU TOMORROW. 622 00:32:31,783 --> 00:32:32,983 GOOD NIGHT. GOOD NIGHT. 623 00:32:49,267 --> 00:32:51,702 I'M AWFULLY SORRY. I FORGOT ALL ABOUT YOU FELLOWS. 624 00:32:51,769 --> 00:32:54,204 NOW, LISTEN. I'VE GOT TO BE AWAY FOR 4 OR 5 DAYS- 625 00:32:54,272 --> 00:32:55,672 MAYBE ONLY TWO DAYS- 626 00:32:55,740 --> 00:32:58,175 THEN I'LL COME BACK AND PAY YOU EVERYTHING I OWE YOU. 627 00:32:58,242 --> 00:33:00,677 MEANWHILE, YOU CAN HAVE THE RUN OF THE HOUSE. 628 00:33:00,745 --> 00:33:02,679 PLENTY TO EAT, PLENTY TO DRINK, 629 00:33:02,747 --> 00:33:04,414 AND LOTS OF SLEEP. 630 00:33:07,251 --> 00:33:11,188 AND I'LL GIVE YOU A COUPLE OF GOOD TELEPHONE NUMBERS. 631 00:33:11,255 --> 00:33:12,889 TELEPHONE NUMBERS? 632 00:33:17,695 --> 00:33:22,232 HELLO. 633 00:33:22,300 --> 00:33:26,203 IS THIS MONSIEUR GUERCHARD OF THE POLICE? 634 00:33:26,270 --> 00:33:30,240 IT IS ALEXIS PETROVICH, SONIA'S COUSIN. 635 00:33:30,308 --> 00:33:34,211 HUH? YOU KNOW, SONIA, WHO WORK FOR YOU. 636 00:33:34,278 --> 00:33:37,247 SHE WANTED ME TO TELL YOU 637 00:33:37,315 --> 00:33:43,253 SHE JUST LEFT FOR THE COUNTRY WITH GOURNEY-MARTIN IN HIS CAR. 638 00:33:43,321 --> 00:33:45,222 HUH? 639 00:33:45,289 --> 00:33:47,758 OH, CHARMERACE. 640 00:33:47,825 --> 00:33:51,194 OH. HA HA! THE SILLY ASS. 641 00:33:51,262 --> 00:33:55,198 HE'S GOING TO FOLLOW HER DOWN THERE. 642 00:33:55,266 --> 00:33:57,901 YES. HA HA HA! 643 00:33:59,670 --> 00:34:01,171 IT'S WORKING. 644 00:34:01,239 --> 00:34:02,706 WHAT IS? 645 00:34:02,774 --> 00:34:04,207 A TRAP. 646 00:34:04,275 --> 00:34:07,210 I SET A TRAP AND BAITED IT WITH A PIECE OF CHEESE. 647 00:34:07,278 --> 00:34:08,712 CHEESE? 648 00:34:08,780 --> 00:34:10,714 NOT THIS KIND OF CHEESE, 649 00:34:10,782 --> 00:34:12,716 BUT A SMILING, DAINTY, VOLUPTUOUS, 650 00:34:12,784 --> 00:34:15,218 HIGHLY-PERFUMED LITTLE PIECE OF CHEESE, 651 00:34:15,286 --> 00:34:17,721 AND THE MOUSE, HE'S NIBBLING. 652 00:34:17,789 --> 00:34:19,723 WHAT IS IT? TELL ME. 653 00:34:19,791 --> 00:34:21,191 HA HA HA! 654 00:34:21,259 --> 00:34:22,959 MMM. MMM. 655 00:34:38,009 --> 00:34:39,476 AAH! 656 00:34:54,225 --> 00:34:56,193 WHAT TIME DID MR. GOURNEY-MARTIN GET HOME? 657 00:34:56,260 --> 00:34:58,195 UH, ABOUT AN HOUR AGO, SIR. 658 00:34:58,262 --> 00:34:59,696 AH. 659 00:34:59,764 --> 00:35:01,698 YOU NEEDN'T UNPACK THOSE, OLD MAN. 660 00:35:01,766 --> 00:35:03,200 VERY WELL, SIR. 661 00:35:03,267 --> 00:35:04,701 I'LL DO THAT MYSELF. 662 00:35:04,769 --> 00:35:06,169 I SAY... 663 00:35:06,237 --> 00:35:10,207 DID YOU, UH, ATTEND TO THAT CHAMPAGNE I TELEPHONED YOU ABOUT? 664 00:35:10,274 --> 00:35:11,675 I'VE ARRANGED EVERYTHING, SIR. 665 00:35:11,742 --> 00:35:13,210 THAT'S FINE. 666 00:35:13,277 --> 00:35:14,678 WILL THERE BE ANYTHING ELSE, SIR? 667 00:35:14,745 --> 00:35:16,213 NO, THANKS. GOOD NIGHT. 668 00:35:16,280 --> 00:35:17,948 GOOD NIGHT, SIR. 669 00:35:25,356 --> 00:35:26,857 OH, BY THE WAY, 670 00:35:26,924 --> 00:35:28,325 AT WHAT TIME DOES MR. GOURNEY-MARTIN HAVE BREAKFAST IN THE MORNING? 671 00:35:28,392 --> 00:35:29,893 ABOUT 9:00, SIR. 672 00:35:29,961 --> 00:35:31,661 THANKS. 673 00:35:36,767 --> 00:35:38,401 OH. 674 00:36:39,263 --> 00:36:40,997 HANDS UP! 675 00:36:41,065 --> 00:36:42,832 GOURNEY-MARTIN! 676 00:36:42,900 --> 00:36:44,701 CHARMERACE. 677 00:36:44,769 --> 00:36:46,503 WELL, WHEN DID YOU GET DOWN? 678 00:36:46,571 --> 00:36:48,238 JUST A FEW MINUTES AGO. 679 00:36:48,306 --> 00:36:50,440 YOU KNOW, I THOUGHT YOU WERE ARSENE LUPIN. 680 00:36:50,508 --> 00:36:53,143 HA HA HA! AND I THOUGHT YOU WERE! 681 00:36:53,211 --> 00:36:55,679 YOU, UH, APPEAR TO BE ROBBING YOUR OWN SAFE. 682 00:36:55,746 --> 00:36:57,180 NO, NO, NO. 683 00:36:57,248 --> 00:36:59,182 YOU SEE, I HAVE A LOT OF BONDS IN THERE, 684 00:36:59,250 --> 00:37:01,151 AND I WAS A BIT NERVOUS- 685 00:37:01,219 --> 00:37:03,186 BONDS THEY SAY I GOT ILLEGALLY, 686 00:37:03,254 --> 00:37:05,188 BUT NEVERTHELESS, YOU KNOW, I WANT TO KEEP THEM. 687 00:37:05,256 --> 00:37:06,690 I DON'T BLAME YOU. 688 00:37:06,757 --> 00:37:08,692 THAT'S A FUNNY-LOOKING SAFE YOU'VE GOT THERE. 689 00:37:08,759 --> 00:37:10,160 IT, UH, HAS NO COMBINATION. 690 00:37:10,228 --> 00:37:11,661 NO, IT HASN'T. OPEN IT. 691 00:37:11,729 --> 00:37:13,263 WHAT? 692 00:37:13,331 --> 00:37:15,498 GO ON. OPEN IT. 693 00:37:16,300 --> 00:37:17,701 OH, ALL RIGHT. 694 00:37:17,768 --> 00:37:19,169 OW! 695 00:37:19,237 --> 00:37:20,704 HA HA HA! 696 00:37:20,771 --> 00:37:22,205 THAT'S THE ELECTRIC CURRENT. 697 00:37:22,273 --> 00:37:23,707 TRY TO GET AWAY. 698 00:37:23,774 --> 00:37:25,175 DAMN IT, I CAN'T. 699 00:37:25,243 --> 00:37:27,210 THIS IS A GREAT IDEA. I CONGRATULATE YOU. 700 00:37:27,278 --> 00:37:28,712 OW! THAT HURTS! 701 00:37:28,779 --> 00:37:30,146 DOESN'T IT? 702 00:37:30,214 --> 00:37:31,681 YES. 703 00:37:31,749 --> 00:37:33,216 CAN'T YOU GET YOUR HAND AWAY? 704 00:37:33,284 --> 00:37:35,452 NO, I CAN'T. WAIT TILL I TURN OFF THE SWITCH. 705 00:37:37,788 --> 00:37:39,222 HA HA HA! 706 00:37:39,290 --> 00:37:41,191 WELL... 707 00:37:41,259 --> 00:37:44,728 I'M PRETTY WELL-PROTECTED AGAINST OUR FRIEND LUPIN, DON'T YOU THINK? 708 00:37:44,795 --> 00:37:46,696 I SHOULD SAY SO. 709 00:37:46,764 --> 00:37:49,666 YOU KNOW, YOU'D BE JUST AS WELL OFF IF I WEREN'T HERE. 710 00:37:49,734 --> 00:37:51,368 YEAH? 711 00:38:05,049 --> 00:38:06,516 I'M DELIGHTED THAT YOU CAME DOWN. 712 00:38:06,584 --> 00:38:07,651 I APPRECIATE IT. 713 00:38:07,718 --> 00:38:09,185 THAT'S ALL RIGHT, OLD MAN. 714 00:38:09,253 --> 00:38:10,654 I THINK IT'S ALL RATHER FUN. 715 00:38:10,721 --> 00:38:12,155 FUN? WELL, I'M GLAD YOU'RE ENJOYING IT. 716 00:38:12,223 --> 00:38:13,990 MY DEAR FELLOW, I WAS NOT ONLY AMUSED, 717 00:38:14,058 --> 00:38:15,458 BUT INSTRUCTED. 718 00:38:15,526 --> 00:38:16,693 WOULD YOU HAVE A DRINK BEFORE YOU GO TO BED? 719 00:38:16,761 --> 00:38:17,761 NO, THANKS, OLD MAN. 720 00:38:17,828 --> 00:38:19,195 WELL, GOOD NIGHT. SEE YOU AT BREAKFAST. 721 00:38:19,263 --> 00:38:20,930 GOOD NIGHT. GOOD NIGHT. 722 00:38:39,784 --> 00:38:44,454 SONIA- ASLEEP AND HELPLESS. 723 00:38:46,791 --> 00:38:49,859 NOT THAT WAY, DARLING. THIS WAY. 724 00:38:53,731 --> 00:38:55,398 WHOA. 725 00:39:19,256 --> 00:39:21,691 I MUSTN'T FRIGHTEN HER. 726 00:39:21,759 --> 00:39:24,427 I'LL WAKE HER VERY GENTLY. 727 00:39:34,605 --> 00:39:37,240 SHE'S NOT ASLEEP. SHE'S DEAD. 728 00:39:41,212 --> 00:39:42,912 IT BEATS. 729 00:39:44,248 --> 00:39:46,750 I THINK IT BEATS. 730 00:39:57,795 --> 00:39:59,729 DARLING... 731 00:39:59,797 --> 00:40:02,198 I HATE TO TAKE ADVANTAGE OF YOU 732 00:40:02,266 --> 00:40:04,234 IN YOUR HELPLESS CONDITION, 733 00:40:04,301 --> 00:40:06,736 BUT, YOU KNOW, THERE'S ONE THING 734 00:40:06,804 --> 00:40:08,705 THAT'S NEVER FAILED YET, 735 00:40:08,773 --> 00:40:12,742 SOMETHING THAT'LL MAKE THE BLOOD RUN THROUGH YOUR VEINS 736 00:40:12,810 --> 00:40:16,746 AND LITTLE SHIVERS GO UP AND DOWN YOUR SPINE. 737 00:40:16,814 --> 00:40:20,717 IF YOU SLEEP THROUGH WHAT I'M GOING TO DO TO YOU, 738 00:40:20,785 --> 00:40:24,354 YOU'RE NOT THE WOMAN I THINK YOU ARE. 739 00:40:26,824 --> 00:40:28,491 OH! 740 00:40:36,467 --> 00:40:37,867 BUT, GUERCHARD, ARSENE LUPIN MUST BE HERE. 741 00:40:37,935 --> 00:40:39,269 WHEN I WOKE UP THIS MORNING, 742 00:40:39,336 --> 00:40:40,770 THERE WAS THIS BEAUTIFUL DIAMOND BRACELET IN MY ROOM 743 00:40:40,838 --> 00:40:42,272 AND THIS NOTE- 744 00:40:43,841 --> 00:40:45,275 EXCUSE ME. 745 00:40:45,342 --> 00:40:46,776 "MY DEAR COUNTESS, 746 00:40:46,844 --> 00:40:50,180 "LOVELY LADIES SHOULDN'T WEAR FALSE JEWELRY. 747 00:40:50,247 --> 00:40:51,714 "I TOOK FROM YOU LAST NIGHT 748 00:40:51,782 --> 00:40:53,716 WITH SOMETHING MORE WORTHY OF YOUR BEAUTY." 749 00:40:53,784 --> 00:40:55,718 AND IT'S SIGNED "ARSENE LUPIN." 750 00:40:57,755 --> 00:40:59,856 IS THERE ANYTHING I CAN DO? 751 00:40:59,924 --> 00:41:01,691 KEEP YOUR EYES OPEN 752 00:41:01,759 --> 00:41:03,860 AND KEEP IN TOUCH WITH ME HERE. 753 00:41:03,928 --> 00:41:05,595 ALL RIGHT. I WILL. 754 00:41:07,064 --> 00:41:09,866 WELL, WHAT DO YOU THINK OF MY ANCESTORS? 755 00:41:09,934 --> 00:41:12,702 HMM. ARE THESE ALL YOUR ANCESTORS? 756 00:41:12,770 --> 00:41:14,237 WELL, I BOUGHT THEM. 757 00:41:14,305 --> 00:41:16,239 THAT MAKES THEM MINE, DOESN'T IT? 758 00:41:16,307 --> 00:41:18,241 THAT'S ONE WAY OF GETTING THEM. 759 00:41:18,309 --> 00:41:20,610 THAT'S WHERE IT HUNG. 760 00:41:23,013 --> 00:41:24,714 WHY HAVEN'T YOU COVERED THAT UP? 761 00:41:24,782 --> 00:41:26,216 YOU KNOW, THE PAINTING THAT HUNG THERE 762 00:41:26,283 --> 00:41:27,784 WAS THE MOST VALUABLE PAINTING IN FRANCE, 763 00:41:27,852 --> 00:41:29,219 WITH THE EXCEPTION OF THE MONA LISA. 764 00:41:29,286 --> 00:41:30,720 I LEFT THE NAME THERE TO REMIND ME. 765 00:41:30,788 --> 00:41:34,224 YOU KNOW, THAT FELLOW WROTE TO ME AND TOLD ME TO SHIP IT TO HIM, 766 00:41:34,291 --> 00:41:36,226 AND WHEN I DIDN'T, IT DISAPPEARED. 767 00:41:36,293 --> 00:41:38,228 HUH. THAT'S EXTRAORDINARY, ISN'T IT? 768 00:41:38,295 --> 00:41:40,763 I WAS STANDING RIGHT HERE LOOKING AT THAT PAINTING 769 00:41:40,831 --> 00:41:42,765 WHEN MY BUTLER HANDED ME A LETTER. 770 00:41:42,833 --> 00:41:44,267 UH, PARDON ME, SIR, 771 00:41:44,335 --> 00:41:46,336 BUT THE MESSENGER SAID THIS WAS IMPORTANT. 772 00:41:46,403 --> 00:41:48,271 STRANGE. 773 00:41:48,339 --> 00:41:51,908 THAT'S THE SAME PECULIAR TYPE OF ENVELOPE. 774 00:41:55,779 --> 00:41:58,181 HERE. YOU READ IT FOR ME, WILL YOU, PLEASE? 775 00:41:58,249 --> 00:42:00,183 I HAVEN'T MY GLASSES. 776 00:42:00,251 --> 00:42:01,718 WELL? WHAT'S IT ABOUT? 777 00:42:01,785 --> 00:42:03,186 IT ISN'T VERY POLITE. 778 00:42:03,254 --> 00:42:04,721 NEVER MIND THE POLITENESS. 779 00:42:04,788 --> 00:42:06,222 WHAT DOES HE SAY? 780 00:42:06,290 --> 00:42:07,724 "GOURNEY-MARTIN, 781 00:42:07,791 --> 00:42:10,727 "YOU MADE MILLIONS IN WAR PROFITS WHEN MEN WERE DYING. 782 00:42:10,794 --> 00:42:13,730 YOU'VE STOLEN FROM WIDOWS AND ORPHANS." 783 00:42:13,797 --> 00:42:16,032 OH, YOU COULDN'T HAVE DONE THAT. 784 00:42:16,100 --> 00:42:18,368 OF COURSE NOT. WHAT ELSE DOES HE SAY? 785 00:42:18,435 --> 00:42:20,069 "YOU'VE HAD ALL THIS MONEY LONG ENOUGH. 786 00:42:20,137 --> 00:42:22,005 "I'M GOING TO TAKE YOUR JEWELS AND YOUR PAINTINGS. 787 00:42:22,072 --> 00:42:23,506 "I'LL CALL FOR THEM AT MIDNIGHT. 788 00:42:23,574 --> 00:42:25,008 "PLEASE HAVE THEM PACKED. 789 00:42:25,075 --> 00:42:26,476 ARSENE LUPIN." 790 00:42:26,544 --> 00:42:28,344 HAVE THEM PACKED? HE'S GOING TO ROB ME AGAIN? 791 00:42:28,412 --> 00:42:30,246 YOU KNOW, I WOULDN'T TAKE THIS TOO LIGHTLY 792 00:42:30,314 --> 00:42:31,748 IF I WERE YOU. 793 00:42:31,815 --> 00:42:33,750 WHY DON'T YOU SEND FOR THE LOCAL POLICE? 794 00:42:33,817 --> 00:42:35,251 WE HAVE NO LOCAL POLICE. 795 00:42:35,319 --> 00:42:37,253 I'LL SEND FOR GUERCHARD. THAT'S WHAT I'LL DO. 796 00:42:37,321 --> 00:42:39,222 THAT'S A GOOD IDEA. 797 00:42:39,290 --> 00:42:42,225 TELL HIM TO SEND AN OFFICER AND 4 OR 5 MEN. 798 00:42:42,293 --> 00:42:43,760 YOU'LL WANT THE HOUSE, UH, 799 00:42:43,827 --> 00:42:45,261 PRACTICALLY SURROUNDED. 800 00:42:45,329 --> 00:42:48,631 IT'S GOOD OF YOU TO TAKE SUCH AN INTEREST IN THIS. 801 00:42:50,334 --> 00:42:51,868 WELL, MY DEAR CHILD, 802 00:42:51,936 --> 00:42:53,202 WE'RE ALL INTERESTED. 803 00:42:53,270 --> 00:42:55,204 PERSONALLY, I CAN'T THINK OF ANYTHING MORE AMUSING 804 00:42:55,272 --> 00:42:56,673 THAN CATCHING ARSENE LUPIN. 805 00:42:56,740 --> 00:42:58,207 WOULDN'T YOU LIKE TO CATCH HIM? 806 00:42:58,275 --> 00:42:59,943 YES. 807 00:43:01,278 --> 00:43:03,212 I THINK SO. 808 00:43:03,280 --> 00:43:05,214 YES, I WOULD. 809 00:43:05,282 --> 00:43:07,216 WELL, CAN'T YOU MAKE UP YOUR MIND? 810 00:43:07,284 --> 00:43:08,685 WELL, I- 811 00:43:10,254 --> 00:43:12,121 GESUNDHEIT. 812 00:43:47,291 --> 00:43:49,692 12:00. MAYBE HE'S NOT COMING. 813 00:43:49,760 --> 00:43:52,195 I WOULDN'T BE TOO SURE OF THAT. 814 00:43:52,262 --> 00:43:54,697 I'VE ALWAYS HEARD ARSENE LUPIN KEPT HIS APPOINTMENTS. 815 00:43:54,765 --> 00:43:56,666 WHO SHALL I SAY WANTS TO SEE HIM? 816 00:43:56,734 --> 00:43:58,868 NEVER MIND. I'LL GO RIGHT IN. 817 00:44:00,771 --> 00:44:02,705 GOOD EVENING. I'M SORRY TO BE LATE. 818 00:44:02,773 --> 00:44:04,707 WELL, GUERCHARD, YOU SCARED US TO DEATH. 819 00:44:04,775 --> 00:44:06,709 WE THOUGHT YOU WERE ARSENE LUPIN. 820 00:44:06,777 --> 00:44:08,811 YOU'RE NOT, ARE YOU? 821 00:44:08,879 --> 00:44:10,213 NI'M NOT. 822 00:44:10,280 --> 00:44:11,681 UH, ANYTHING HAPPEN? 823 00:44:11,749 --> 00:44:13,683 NO, NOT YET, BUT YOUR MEN ARE ALL HERE. 824 00:44:13,751 --> 00:44:15,718 YES. THEY'RE ALL OVER THE PLACE. 825 00:44:15,786 --> 00:44:17,687 I'VE POSTED THEM MYSELF. 826 00:44:17,755 --> 00:44:19,188 OH, SPLENDID. SPLENDID. 827 00:44:19,256 --> 00:44:20,690 OH, BY THE WAY, 828 00:44:20,758 --> 00:44:22,191 COUNTESS KRISHNOV, 829 00:44:22,259 --> 00:44:23,660 PERMIT ME TO PRESENT 830 00:44:23,727 --> 00:44:25,194 PROBABLY THE GREATEST THIEF-TAKER 831 00:44:25,262 --> 00:44:26,696 IN THE ENTIRE WORLD- 832 00:44:26,764 --> 00:44:28,598 MR. GUERCHARD OF THE POLICE. 833 00:44:28,666 --> 00:44:30,767 I'M CHARMED. 834 00:44:30,834 --> 00:44:32,201 HOW DO YOU DO? 835 00:44:32,269 --> 00:44:34,203 HAVE YOU LOCKED UP YOUR EMERALD NECKLACE 836 00:44:34,271 --> 00:44:35,705 AND YOUR OTHER VALUABLES? 837 00:44:35,773 --> 00:44:36,706 YES. 838 00:44:36,774 --> 00:44:37,707 WHERE? 839 00:44:37,775 --> 00:44:39,208 IN MY SAFE THERE. 840 00:44:39,276 --> 00:44:40,677 OH, EXCELLENT. 841 00:44:40,744 --> 00:44:43,346 UH, WELL, I'LL GET BACK TO PARIS THEN. 842 00:44:43,414 --> 00:44:44,747 UM, I'LL SEE YOU ALL IN THE MORNING. 843 00:44:44,815 --> 00:44:45,982 AREN'T YOU GOING TO STAY? 844 00:44:46,050 --> 00:44:47,250 NO, NO. NO NEED FOR IT AT ALL. 845 00:44:47,317 --> 00:44:48,551 MY MEN ARE ALL HERE. 846 00:44:50,220 --> 00:44:53,856 DO YOU, UH, WANT TO GO BACK TO YOUR SOLITAIRE, 847 00:44:53,924 --> 00:44:57,493 OR WOULD YOU PREFER SOMETHING THAT REQUIRES TWO PEOPLE? 848 00:44:57,561 --> 00:44:59,195 LET ME HAVE THE KEY 849 00:44:59,263 --> 00:45:00,663 OF THE FRONT DOOR, WILL YOU, PLEASE? 850 00:45:00,731 --> 00:45:01,698 WHAT FOR? 851 00:45:01,765 --> 00:45:03,199 DON'T QUESTION MY MOTIVES. 852 00:45:03,267 --> 00:45:04,567 JUST LET ME HAVE IT, PLEASE. 853 00:45:04,635 --> 00:45:05,768 THAT'S IT. 854 00:45:10,240 --> 00:45:12,442 NO ONE. 855 00:45:15,779 --> 00:45:17,914 I- I UNDERSTAND. 856 00:46:52,709 --> 00:46:57,413 CHARMERACE- ASLEEP AND HELPLESS. 857 00:47:06,223 --> 00:47:09,158 HE'S NOT ASLEEP. HE'S DEAD. 858 00:47:09,226 --> 00:47:12,195 POOR MAN. SOMETHING MUST BE DONE ABOUT THIS. 859 00:47:12,262 --> 00:47:15,565 THERE'S ONE THING THAT HAS NEVER FAILED. 860 00:47:16,600 --> 00:47:17,800 NEVER MIND THAT. 861 00:47:18,836 --> 00:47:20,703 IDIOT, WHAT ARE YOU DOING HERE? 862 00:47:20,771 --> 00:47:22,205 SHH. 863 00:47:22,272 --> 00:47:23,940 Just a minute. 864 00:47:33,283 --> 00:47:34,684 What have you got? 865 00:47:34,751 --> 00:47:36,219 Loot. 866 00:47:36,286 --> 00:47:37,687 What? 867 00:47:37,754 --> 00:47:39,222 Why not? 868 00:47:39,289 --> 00:47:41,224 YOU DON'T EXPECT ME TO HIDE IT FOR YOU? 869 00:47:41,291 --> 00:47:42,725 WELL, NOT ALONE. 870 00:47:42,793 --> 00:47:44,193 WE'LL DO IT TOGETHER. 871 00:47:44,261 --> 00:47:45,728 I'VE BEEN ROBBING THE ICEBOX. 872 00:47:45,796 --> 00:47:47,163 I'M STARVING TO DEATH, AREN'T YOU? 873 00:47:47,231 --> 00:47:48,865 FAMISHED. 874 00:47:53,604 --> 00:47:55,171 YOU KNOW, THAT'S REALLY A CHARMING BRACELET. 875 00:47:55,239 --> 00:47:56,672 YES. IT-IT DOES SUIT ME, DOESN'T IT? 876 00:47:56,740 --> 00:47:58,374 PERFECTLY. 877 00:48:00,744 --> 00:48:04,180 I MUST SAY THAT FELLOW LUPIN HAS EXCELLENT TASTE. 878 00:48:04,248 --> 00:48:05,681 HASN'T HE? 879 00:48:05,749 --> 00:48:08,150 OH, I'D LOVE TO MEET HIM, 880 00:48:08,218 --> 00:48:11,687 BUT, YOU KNOW, I THINK I'D BE A LITTLE AFRAID. 881 00:48:11,755 --> 00:48:13,189 WHY? 882 00:48:13,257 --> 00:48:16,659 WELL, AFRAID THAT I MIGHT NOT BE ABLE TO RESIST HIM. 883 00:48:16,727 --> 00:48:19,495 WHAT MAKES YOU FEEL THAT WAY ABOUT IT? 884 00:48:19,563 --> 00:48:23,065 WELL, THERE'S-THERE'S SOMETHING EXCITING ABOUT ARSENE LUPIN, 885 00:48:23,133 --> 00:48:26,535 BUT OF COURSE A MAN LIKE YOU WOULDN'T UNDERSTAND THAT. 886 00:48:26,603 --> 00:48:28,204 OH, I DON'T KNOW. 887 00:48:28,272 --> 00:48:31,841 I THINK I COULD HAVE AN OPEN MIND ABOUT THAT. 888 00:48:31,909 --> 00:48:34,210 HE'S A PECULIAR CHARACTER. 889 00:48:34,278 --> 00:48:37,113 I SUPPOSE HE'D STEAL FROM ANYBODY. 890 00:48:38,282 --> 00:48:39,949 POSSIBLY. 891 00:48:48,792 --> 00:48:51,794 BUT I DON'T THINK HE'D EVER TAKE ANYTHING FROM A WOMAN 892 00:48:51,862 --> 00:48:53,996 THAT SHE WASN'T WILLING TO GIVE. 893 00:48:57,234 --> 00:48:58,634 NO. 894 00:48:58,702 --> 00:49:01,404 I THINK YOU'RE PROBABLY RIGHT ABOUT THAT. 895 00:49:05,242 --> 00:49:06,909 HMM. 896 00:49:12,749 --> 00:49:14,350 GOOD NIGHT, SONIA. 897 00:49:14,418 --> 00:49:16,185 YOU'RE GOING? 898 00:49:22,759 --> 00:49:24,427 GOOD NIGHT. 899 00:49:27,764 --> 00:49:29,899 WAIT. 900 00:49:29,967 --> 00:49:31,667 WHERE ARE YOU GOING? 901 00:49:31,735 --> 00:49:33,169 I'M GOING TO BED. 902 00:49:33,236 --> 00:49:36,672 WHERE DOES ONE USUALLY GO AT THIS TIME OF NIGHT? 903 00:49:36,740 --> 00:49:40,209 ARE-ARE YOU QUITE SURE YOU'RE GOING TO BED? 904 00:49:40,277 --> 00:49:42,211 WHY, OF COURSE. 905 00:49:42,279 --> 00:49:44,213 WHAT'S ON YOUR MIND? 906 00:49:44,281 --> 00:49:46,716 WHAT ARE YOU SHAKING ABOUT? 907 00:49:46,783 --> 00:49:49,218 I'M AFRAID FOR YOU. 908 00:49:49,286 --> 00:49:51,721 WELL, WHAT COULD HAPPEN TO ME? 909 00:49:51,788 --> 00:49:54,357 I'M AFRAID YOU MIGHT GO DOWNSTAIRS 910 00:49:54,424 --> 00:49:57,426 AND THEY'D MISTAKE YOU FOR ARSENE LUPIN. 911 00:50:01,131 --> 00:50:02,798 OH. 912 00:50:04,301 --> 00:50:06,702 SONIA, YOU'RE A DARLING. 913 00:50:06,770 --> 00:50:09,238 WHAT MAKES YOU THINK THERE ISN'T MORE DANGER HERE 914 00:50:09,306 --> 00:50:11,741 THAN ANYWHERE ELSE IN THE WORLD? 915 00:50:11,808 --> 00:50:13,743 HERE? WHAT DO YOU MEAN? 916 00:50:13,810 --> 00:50:15,711 YOU KNOW, EVERYTHING ABOUT YOU 917 00:50:15,779 --> 00:50:17,747 IS A LITTLE BIT DANGEROUS, SONIA. 918 00:50:17,814 --> 00:50:20,249 I RECOGNIZED THAT THE FIRST TIME I SAW YOU, 919 00:50:20,317 --> 00:50:22,752 BUT I COULDN'T DO ANYTHING ABOUT IT AT ALL. 920 00:50:22,819 --> 00:50:25,254 I TRIED TO, BUT I COULDN'T. 921 00:50:25,322 --> 00:50:28,257 WHAT-WHAT POSSIBLE DANGER COULD YOU BE IN WITH ME? 922 00:50:28,325 --> 00:50:31,260 YOUR EYES, FOR INSTANCE. 923 00:50:31,328 --> 00:50:34,263 ARE YOU AFRAID THEY MIGHT SEE TOO MUCH? 924 00:50:34,331 --> 00:50:37,500 WE COULD CLOSE THEM, PERHAPS. 925 00:50:40,337 --> 00:50:42,238 AND YOUR MOUTH. 926 00:50:42,305 --> 00:50:44,740 ARE YOU AFRAID IT MIGHT TELL TOO MUCH? 927 00:50:44,808 --> 00:50:46,509 NO... 928 00:50:47,844 --> 00:50:49,945 BUT IT'S DANGEROUS. 929 00:50:52,783 --> 00:50:56,385 I WONDER IF ARSENE LUPIN WOULD BE AFRAID. 930 00:50:56,453 --> 00:51:00,456 YOU KNOW, I NEVER HEARD HE WAS A COWARD. 931 00:51:49,840 --> 00:51:52,408 HELP! HELP! POLICE! 932 00:51:55,745 --> 00:51:57,713 HELP! HELP! POLICE! 933 00:51:57,781 --> 00:51:59,715 WHERE ARE THOSE POLICE? 934 00:51:59,783 --> 00:52:01,717 LOOK! I'VE BEEN ROBBED! 935 00:52:01,785 --> 00:52:03,686 LOOK! THEY'VE TAKEN ALL THE GOOD ONES 936 00:52:03,753 --> 00:52:05,688 AND LEFT THE FAKES! 937 00:52:05,755 --> 00:52:07,156 WHERE WERE YOU? 938 00:52:07,224 --> 00:52:08,724 WHERE WERE THE POLICE? 939 00:52:08,792 --> 00:52:10,392 WE'LL FIND OUT. 940 00:52:12,295 --> 00:52:14,196 POLICE! POLICE! 941 00:52:14,264 --> 00:52:16,165 WHERE ARE THOSE POLICE? 942 00:52:16,233 --> 00:52:17,700 IT'S NO USE. THEY'VE GONE. 943 00:52:17,767 --> 00:52:19,235 GONE? 944 00:52:19,302 --> 00:52:22,705 YOU MEAN THEY'VE STOLEN YOUR POLICE, TOO? 945 00:52:23,807 --> 00:52:25,741 HA HA HA! 946 00:52:25,809 --> 00:52:27,243 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 947 00:52:27,310 --> 00:52:28,744 ARE YOU CRAZY? 948 00:52:28,812 --> 00:52:30,012 LOOK. 949 00:52:30,080 --> 00:52:32,948 WELL, WHO ARE THEY? 950 00:52:34,784 --> 00:52:36,752 WELL, SERGEANT, HOW DID THIS HAPPEN? 951 00:52:36,820 --> 00:52:39,255 MR. GUERCHARD, I WAS NEVER SO HUMILIATED. 952 00:52:39,322 --> 00:52:41,724 WE WERE ENJOYING A LITTLE BOTTLE OF WINE ON OUR WAY HERE, 953 00:52:41,791 --> 00:52:43,759 AND THE NEXT THING WE KNEW, 954 00:52:43,827 --> 00:52:45,761 WE WOKE UP IN THE BUSHES UNDER THE BRIDGE. 955 00:52:45,829 --> 00:52:47,263 WELL, DON'T WORRY ABOUT IT. 956 00:52:47,330 --> 00:52:48,664 YOUR CLOTHES WILL BE HERE IN A MINUTE. 957 00:52:48,732 --> 00:52:50,199 WHAT'S ALL THIS ABOUT? 958 00:52:50,267 --> 00:52:51,700 AH. 959 00:52:51,768 --> 00:52:53,536 THERE THEY ARE NOW, SERGEANT. 960 00:52:54,771 --> 00:52:57,640 COME ON. GET OUT AND LINE UP. 961 00:52:59,609 --> 00:53:01,544 COME ON. LINE UP HERE. 962 00:53:01,611 --> 00:53:04,380 WELL, ODILLE, DID YOU HAVE ANY TROUBLE? 963 00:53:04,447 --> 00:53:06,916 NO, SIR. WE CAUGHT THEM JUST AS YOU SAID WE WOULD. 964 00:53:06,983 --> 00:53:08,217 ALL RIGHT. BRING THEM INTO THE HOUSE. 965 00:53:08,285 --> 00:53:09,518 I WANT TO TALK TO THEM. 966 00:53:09,586 --> 00:53:10,719 WHAT'S THE-WHY- 967 00:53:10,787 --> 00:53:12,188 NOW, YOUR PICTURES WILL BE IN THE GALLERY 968 00:53:12,255 --> 00:53:13,556 IN HALF AN HOUR. 969 00:53:13,623 --> 00:53:15,858 ALL RIGHT. COME ON. 970 00:53:15,926 --> 00:53:18,727 MY DEAR FELLOW, THOSE MEN ON GUARD HERE LAST NIGHT 971 00:53:18,795 --> 00:53:20,229 WEREN'T OUR MEN. 972 00:53:20,297 --> 00:53:21,730 NO? 973 00:53:21,798 --> 00:53:23,232 NO. THEY WERE ARSENE LUPIN'S. 974 00:53:23,300 --> 00:53:24,700 OH. 975 00:53:24,768 --> 00:53:26,235 CERTAINLY. 976 00:53:26,303 --> 00:53:28,204 MY OFFICERS COMPLETELY SURROUNDED THE ESTATE. 977 00:53:28,271 --> 00:53:31,440 I THOUGHT THAT WAS THE CLEVEREST WAY OF CATCHING THEM. 978 00:53:32,776 --> 00:53:36,245 OH! LOOK! 979 00:53:37,814 --> 00:53:41,750 ROBBED AFTER ALL! ROBBED AFTER ALL! 980 00:53:41,818 --> 00:53:43,752 COULDN'T HAVE HAPPENED. 981 00:53:43,820 --> 00:53:45,688 COULDN'T HAVE HAPPENED, I TELL YOU. 982 00:53:45,755 --> 00:53:47,723 I WASN'T OUT OF THE PLACE 10 MINUTES. 983 00:53:47,791 --> 00:53:49,024 WELL, OF COURSE IT COULDN'T HAPPEN. 984 00:53:49,092 --> 00:53:50,659 OF COURSE IT COULDN'T. 985 00:53:50,727 --> 00:53:52,161 THE SAFE OPENED ITSELF, 986 00:53:52,229 --> 00:53:54,163 AND ALL MY BONDS AND MY JEWELS JUST BLEW AWAY! 987 00:53:54,264 --> 00:53:55,698 STOP YELLING THAT WAY. 988 00:53:55,765 --> 00:53:57,666 HOW LONG HAVE YOU HAD THIS TRICK SAFE? 989 00:53:57,734 --> 00:53:59,201 ABOUT A MONTH. 990 00:53:59,269 --> 00:54:00,669 ANYBODY KNOW HOW TO OPEN IT? 991 00:54:00,737 --> 00:54:02,204 NO. NOBODY. JUST I, MYSELF. 992 00:54:02,272 --> 00:54:03,706 OH, WAIT A MINUTE. 993 00:54:03,773 --> 00:54:05,207 CHARMERACE. 994 00:54:05,275 --> 00:54:06,709 CHARMERACE? 995 00:54:06,776 --> 00:54:09,578 YEAH. HE SAW ME SWITCH OFF THE CURRENT 996 00:54:09,646 --> 00:54:11,180 AND OPEN THE SAFE. 997 00:54:11,248 --> 00:54:12,915 ODILLE! 998 00:54:12,983 --> 00:54:14,383 YES, SIR. 999 00:54:14,451 --> 00:54:16,719 UH, GO UPSTAIRS AND ASK THE DUKE OF CHARMERACE 1000 00:54:16,786 --> 00:54:18,220 TO COME DOWN AT ONCE. 1001 00:54:18,288 --> 00:54:19,722 YES, SIR. 1002 00:54:19,789 --> 00:54:21,357 AND WAIT A MINUTE. 1003 00:54:21,424 --> 00:54:24,026 IF YOU HAVE ANY TROUBLE AT ALL, BRING HIM DOWN. 1004 00:54:24,094 --> 00:54:26,195 YES, SIR. 1005 00:54:41,278 --> 00:54:42,878 YOUR GRACE. 1006 00:54:46,082 --> 00:54:50,419 YOUR GRACE. 1007 00:54:56,726 --> 00:55:01,196 WELL, DUVALL, THE LAST TIME, YOU DID 3 YEARS FOR BURGLARY. 1008 00:55:01,264 --> 00:55:02,631 WHO'S YOUR BOSS NOW? 1009 00:55:02,699 --> 00:55:04,667 UH, I DON'T KNOW, HONESTLY. 1010 00:55:04,734 --> 00:55:06,669 I WENT TO BED LAST NIGHT IN MY OWN HOUSE 1011 00:55:06,736 --> 00:55:08,671 AND WOKE UP RIGHT HERE IN THESE CLOTHES. 1012 00:55:08,738 --> 00:55:10,406 AH. 1013 00:55:12,575 --> 00:55:15,177 OH, LEROUX. 1014 00:55:15,245 --> 00:55:19,715 YOU DID 5 YEARS FOR HOUSEBREAKING IN MARSEILLES. 1015 00:55:19,783 --> 00:55:21,717 WHAT ARE YOU DOING DOWN HERE? 1016 00:55:21,785 --> 00:55:23,719 CAME DOWN HERE TO SEE MY GRANDMOTHER. 1017 00:55:23,787 --> 00:55:25,721 SHE'S EXPECTING A LITTLE ONE, 1018 00:55:25,789 --> 00:55:27,923 AND I WANTED TO BE HERE. 1019 00:55:31,394 --> 00:55:33,228 NOW, IF THEY WON'T TALK- 1020 00:55:33,296 --> 00:55:34,830 KEEP OUT OF THIS. 1021 00:55:34,898 --> 00:55:36,465 I'LL ATTEND TO THIS. 1022 00:55:36,533 --> 00:55:37,966 WELL, CONSTANTINE, 1023 00:55:38,034 --> 00:55:40,669 YOU HAVEN'T ANY POLICE RECORDS YET, HAVE YOU? 1024 00:55:40,737 --> 00:55:42,204 NO, SIR. 1025 00:55:42,272 --> 00:55:44,206 WELL, YOU WILL HAVE IF YOU DON'T ANSWER ME. 1026 00:55:44,274 --> 00:55:45,708 ARE YOU GOING TO TALK? 1027 00:55:45,775 --> 00:55:47,710 I CAN'T, SIR. I HAVE A SORE THROAT. 1028 00:55:47,777 --> 00:55:49,144 AH. PFFT! 1029 00:55:49,212 --> 00:55:51,380 SO HAVE I. 1030 00:55:58,221 --> 00:55:59,688 WHAT'S YOUR NAME? 1031 00:55:59,756 --> 00:56:01,156 JEAN MOUCANT. 1032 00:56:01,224 --> 00:56:04,159 AH. YOU'RE ABOUT 19, AREN'T YOU? 1033 00:56:04,227 --> 00:56:05,694 YES, SIR. 1034 00:56:05,762 --> 00:56:08,697 MM-HMM. EVER BEEN IN PRISON BEFORE? 1035 00:56:08,765 --> 00:56:10,165 NO, SIR. 1036 00:56:10,233 --> 00:56:13,168 NO. OH, THAT'S A BAD PLACE. 1037 00:56:13,236 --> 00:56:16,171 YOU WANT TO KEEP OUT OF IT. 1038 00:56:16,239 --> 00:56:22,144 YOU KNOW, UH, A CRIME LIKE THIS, IT'S, UH, 15 TO 20 YEARS. 1039 00:56:22,212 --> 00:56:24,213 20 YEARS! 1040 00:56:24,280 --> 00:56:28,217 YES. YOU'LL BE 40 WHEN YOU GET OUT. 1041 00:56:28,284 --> 00:56:30,686 YOU GOT A GIRL? 1042 00:56:30,754 --> 00:56:32,721 YES, SIR. 1043 00:56:32,789 --> 00:56:34,690 NOW LOOK HERE. 1044 00:56:34,758 --> 00:56:38,560 SUPPOSE I HELP YOU OUT OF THIS MESS, 1045 00:56:38,628 --> 00:56:42,398 GIVE YOU SOME MONEY AND SEND YOU TO AMERICA, 1046 00:56:42,465 --> 00:56:45,033 WHERE THE STREETS ARE PAVED WITH GOLD 1047 00:56:45,101 --> 00:56:47,703 AND EVERYBODY'S RICH AND HAPPY AND PROSPEROUS. 1048 00:56:47,804 --> 00:56:49,371 HUH? 1049 00:56:49,439 --> 00:56:52,174 NOW, I-I'LL DO THIS FOR YOU, 1050 00:56:52,242 --> 00:56:55,144 AND ALL YOU HAVE TO DO IS TO TELL ME 1051 00:56:55,211 --> 00:56:57,980 WHO PAID YOU TO COME DOWN HERE. 1052 00:56:58,047 --> 00:57:00,916 I COULDN'T, SIR. I'M AFRAID. 1053 00:57:00,984 --> 00:57:03,585 THERE'S NO NEED FOR THAT. 1054 00:57:03,653 --> 00:57:06,088 I'M GUERCHARD. I'M THE POLICE. 1055 00:57:06,156 --> 00:57:07,689 I'M FRANCE. 1056 00:57:07,757 --> 00:57:09,158 I'LL PROTECT YOU. 1057 00:57:10,760 --> 00:57:13,195 BRAVO! THAT'S A BEAUTIFUL SPEECH! 1058 00:57:13,263 --> 00:57:14,997 MAGNIFICENT! HA HA HA! 1059 00:57:15,064 --> 00:57:17,533 NOW LOOK HERE. I'LL LET YOU GO, 1060 00:57:17,600 --> 00:57:20,035 AND I'LL GIVE YOU 50,000 FRANCS 1061 00:57:20,103 --> 00:57:23,539 IF YOU'LL TELL ME WHAT YOU KNOW ABOUT THIS MAN. 1062 00:57:23,606 --> 00:57:25,941 IS THIS ARSENE LUPIN? 1063 00:57:29,779 --> 00:57:31,947 GO AHEAD, YOUNG MAN. 1064 00:57:32,015 --> 00:57:34,216 TELL THIS NICE, KIND GENTLEMAN 1065 00:57:34,284 --> 00:57:36,785 WHAT HE WANTS TO KNOW. 1066 00:57:55,205 --> 00:57:57,906 I NEVER SAW HIM BEFORE IN MY LIFE. 1067 00:58:00,743 --> 00:58:01,810 YOU DIDN'T REALLY THINK 1068 00:58:01,878 --> 00:58:03,011 I WAS ARSENE LUPIN, 1069 00:58:03,079 --> 00:58:04,012 DID YOU, OLD MAN? 1070 00:58:04,080 --> 00:58:07,182 NOW LOOK HERE, YOU MEN. 1071 00:58:07,250 --> 00:58:10,185 I'M GOING TO GIVE YOU A CHANCE. 1072 00:58:10,253 --> 00:58:15,157 THERE'S FREEDOM FOR ANY MAN THAT TELLS THE TRUTH- 1073 00:58:15,225 --> 00:58:19,194 FREEDOM AND A CLEAN SLATE. 1074 00:58:20,730 --> 00:58:23,165 WELL, HAVE YOU GOT A TONGUE? DO YOU KNOW HIM? 1075 00:58:23,233 --> 00:58:24,933 NO, SIR. 1076 00:58:34,744 --> 00:58:36,211 YOU KNOW HIM? 1077 00:58:36,279 --> 00:58:37,913 NO, SIR. 1078 00:58:40,583 --> 00:58:42,150 YOU KNOW, GUERCHARD, 1079 00:58:42,218 --> 00:58:45,220 I THINK I'D KEEP AN EYE ON THESE FELLOWS. 1080 00:58:45,288 --> 00:58:47,689 I'M QUITE SURE ARSENE LUPIN 1081 00:58:47,757 --> 00:58:50,659 WOULD NEVER LET SUCH LOYALTY GO UNREWARDED. 1082 00:58:50,727 --> 00:58:54,096 I'LL BET YOU ANYTHING YOU LIKE HE GETS THEM OFF. 1083 00:58:54,163 --> 00:58:56,131 AH, ENOUGH OF THIS. 1084 00:58:56,199 --> 00:58:59,868 UH, WILL YOU GO IN THE LIBRARY, YOUR GRACE? 1085 00:59:03,706 --> 00:59:05,607 TAKE THESE MEN BACK TO PARIS. 1086 00:59:05,675 --> 00:59:08,243 WE'LL FIND A WAY OF MAKING THEM TALK. 1087 00:59:13,550 --> 00:59:15,017 YOU KNOW, GUERCHARD, 1088 00:59:15,084 --> 00:59:16,852 I DON'T UNDERSTAND ONE THING, 1089 00:59:16,920 --> 00:59:18,353 AND THAT'S YOUR FIXED IDEA 1090 00:59:18,421 --> 00:59:19,821 THAT I'M ARSENE LUPIN. 1091 00:59:19,889 --> 00:59:22,524 REALLY, YOUR GRACE, YOU MUST FORGIVE ME. 1092 00:59:22,592 --> 00:59:25,494 I'M VERY SORRY, BUT AS A MATTER OF FACT, I'M QUITE UPSET. 1093 00:59:25,562 --> 00:59:27,696 UNDER MY VERY NOSE, SO TO SPEAK, 1094 00:59:27,764 --> 00:59:29,164 THE SAFE WAS ROBBED. 1095 00:59:29,232 --> 00:59:31,166 OH, I CAN'T BELIEVE IT. 1096 00:59:31,234 --> 00:59:33,669 WELL, IT'S TRUE JUST THE SAME. 1097 00:59:33,736 --> 00:59:36,171 HERE, YOU CAN SEE FOR YOURSELF. 1098 00:59:36,239 --> 00:59:37,606 AAH! 1099 00:59:37,674 --> 00:59:39,808 WAIT A MINUTE. WAIT A MINUTE. 1100 00:59:41,277 --> 00:59:42,911 THERE. 1101 00:59:44,414 --> 00:59:47,449 SO YOU DID KNOW HOW TO OPEN IT. 1102 00:59:48,785 --> 00:59:51,720 WHY, YES, OF COURSE I KNEW HOW TO OPEN IT. 1103 00:59:51,788 --> 00:59:54,222 I WAS CAUGHT THE SAME WAY MYSELF. 1104 00:59:54,290 --> 00:59:56,458 GOURNEY-MARTIN SHOWED ME HOW TO GET FREE. 1105 00:59:56,526 --> 00:59:57,926 OUTSIDE OF GOURNEY-MARTIN, 1106 00:59:57,994 --> 01:00:00,329 YOU'RE THE ONLY MAN IN THE WORLD 1107 01:00:00,396 --> 01:00:02,497 THAT KNOWS HOW TO OPEN THAT SAFE. 1108 01:00:02,565 --> 01:00:03,699 HMM. 1109 01:00:03,766 --> 01:00:05,901 WHERE WERE YOU WHEN IT WAS ROBBED? 1110 01:00:05,969 --> 01:00:08,070 I DON'T KNOW. WHEN WAS IT ROBBED? 1111 01:00:08,137 --> 01:00:09,705 LAST THAN HALF AN HOUR AGO. 1112 01:00:09,772 --> 01:00:12,407 OH. LET ME SEE. WHERE THE DEV- 1113 01:00:12,475 --> 01:00:15,243 OH, I REMEMBER. I REMEMBER WHERE I WAS. 1114 01:00:15,311 --> 01:00:17,746 I WAS RIDING A PINK OCTOPUS 1115 01:00:17,814 --> 01:00:19,748 IN A BAD HAILSTORM. 1116 01:00:19,816 --> 01:00:21,249 WHAT? 1117 01:00:21,317 --> 01:00:22,751 IN MY DREAMS. 1118 01:00:22,819 --> 01:00:24,753 I WAS ASLEEP AND DREAMING. 1119 01:00:24,821 --> 01:00:26,922 OH, THEN YOU WERE IN BED ALL NIGHT. 1120 01:00:26,990 --> 01:00:28,256 I WAS. 1121 01:00:28,324 --> 01:00:30,926 YOU HAVE NO WAY OF PROVING THAT, HAVE YOU? 1122 01:00:30,994 --> 01:00:33,462 NO, MY DEAR SIR. I'M A BACHELOR. 1123 01:00:34,797 --> 01:00:37,499 WELL, NOW WE'LL FIND OUT THE TRUTH. 1124 01:00:39,302 --> 01:00:41,770 SONIA, WERE YOU ON DUTY LAST NIGHT 1125 01:00:41,838 --> 01:00:43,271 AS PER INSTRUCTIONS? 1126 01:00:43,339 --> 01:00:44,473 YES. 1127 01:00:44,540 --> 01:00:46,842 IS SHE A POLICE AGENT? 1128 01:00:46,909 --> 01:00:49,177 SHE CERTAINLY IS. NOW, YOU HEARD HIS GRACE SAY 1129 01:00:49,245 --> 01:00:50,512 THAT HE SPENT THE NIGHT 1130 01:00:50,580 --> 01:00:52,748 IN HIS OWN ROOM. IS THAT THE TRUTH? 1131 01:00:52,815 --> 01:00:54,216 NO. 1132 01:00:54,283 --> 01:00:55,884 NO, I DIDN'T THINK IT WAS. 1133 01:00:55,952 --> 01:00:58,887 NOW, TELL US EXACTLY WHERE HE DID SPEND THE NIGHT. 1134 01:00:58,955 --> 01:01:00,188 HE SPENT IT WITH ME. 1135 01:01:00,256 --> 01:01:01,390 WITH YOU? 1136 01:01:01,457 --> 01:01:03,025 YOU TOLD ME TO WATCH HIM. 1137 01:01:03,092 --> 01:01:04,393 YES, I KNOW. 1138 01:01:04,460 --> 01:01:06,361 HE CAME TO MY ROOM LAST NIGHT 1139 01:01:06,429 --> 01:01:07,729 WITH CHAMPAGNE AND SUPPER. 1140 01:01:07,797 --> 01:01:09,031 HOW LONG DID HE STAY? 1141 01:01:09,098 --> 01:01:10,232 ALL NIGHT. 1142 01:01:10,299 --> 01:01:13,135 EATING ALL THE TIME? 1143 01:01:13,202 --> 01:01:15,237 OH, NO-TALKING. 1144 01:01:15,304 --> 01:01:16,738 WE TALKED TILL MORNING, 1145 01:01:16,806 --> 01:01:18,407 AND THEN I HEARD SOMEONE SCREAMING 1146 01:01:18,474 --> 01:01:19,741 THAT HE'D BEEN ROBBED, 1147 01:01:19,809 --> 01:01:21,877 AND WE RAN OUT INTO THE HALL. 1148 01:01:21,944 --> 01:01:23,245 AND WHERE DID HE GO? 1149 01:01:23,312 --> 01:01:25,247 I SAW HIM GO INTO HIS OWN ROOM, 1150 01:01:25,314 --> 01:01:27,916 AND I STOOD THERE IN THE HALL FOR A FEW MINUTES 1151 01:01:27,984 --> 01:01:29,751 UNTIL A POLICEMAN CAME UP THE STAIRS, 1152 01:01:29,819 --> 01:01:31,620 AND THEN I WENT INTO MY OWN ROOM, 1153 01:01:31,688 --> 01:01:33,755 AND THE MAN KNOCKED AT HIS DOOR. 1154 01:01:33,823 --> 01:01:36,058 I SEE. YOU'RE IN LOVE WITH HIM. 1155 01:01:36,125 --> 01:01:40,262 YOU TAKE MY PAY, MY PROMISES OF FREEDOM, 1156 01:01:40,329 --> 01:01:42,230 BUT YOU'RE LIKE ALL CROOKS. 1157 01:01:42,298 --> 01:01:44,766 YOU CAN'T PLAY SQUARE. 1158 01:01:44,834 --> 01:01:48,070 YOU'RE LIKE ALL THE REST OF THEM. YOU'VE FALLEN FOR HIM. 1159 01:01:48,137 --> 01:01:50,338 JUST BECAUSE I WOULDN'T LIE ABOUT HIM? 1160 01:01:50,406 --> 01:01:53,375 OH, SONIA, WHY ARE YOU SO EASY? 1161 01:01:53,443 --> 01:01:56,344 YOUR FREEDOM FOR A FEW CHEAP KISSES. 1162 01:01:56,412 --> 01:01:58,380 WHY, HE'LL PASS YOU UP- 1163 01:01:58,448 --> 01:01:59,815 WELL, THAT CONCERNS ME! 1164 01:01:59,882 --> 01:02:01,316 NOW, JUST A MINUTE, GUERCHARD. 1165 01:02:01,384 --> 01:02:03,051 THAT CONCERNS ME, TOO, A LITTLE. 1166 01:02:03,119 --> 01:02:05,253 YOU SEE, THE COUNTESS KRISHNOV AND MYSELF- 1167 01:02:05,321 --> 01:02:07,255 COUNTESS KRISHNOV? 1168 01:02:07,323 --> 01:02:09,257 HA HA HA! 1169 01:02:09,325 --> 01:02:11,693 SAY, THAT'S A GOOD ONE. 1170 01:02:11,761 --> 01:02:14,730 SHE'S SOPHIE KRELBERG, 1171 01:02:14,797 --> 01:02:16,231 A SWINDLER- 1172 01:02:16,299 --> 01:02:18,734 A CONVICTED SWINDLER. 1173 01:02:18,801 --> 01:02:20,736 A SWINDLER? 1174 01:02:20,803 --> 01:02:22,237 CONVICTED? 1175 01:02:22,305 --> 01:02:25,240 EXACTLY. I THOUGHT THAT WOULD GET YOU. 1176 01:02:25,308 --> 01:02:27,743 YOU MEAN SHE'S BEEN IN PRISON? 1177 01:02:27,810 --> 01:02:31,480 YEAH. WHAT HAVE YOU GOT TO SAY TO THAT? 1178 01:02:34,317 --> 01:02:36,318 NOTHING MUCH... 1179 01:02:40,356 --> 01:02:41,790 EXCEPT I THINK 1180 01:02:41,858 --> 01:02:44,259 SHE'S QUITE THE MOST ADORABLE SWINDLER... 1181 01:02:44,327 --> 01:02:46,128 I'VE EVER MET. 1182 01:02:47,497 --> 01:02:50,332 2 1/2 YEARS IN A STONE CELL 1183 01:02:50,399 --> 01:02:52,300 WON'T HELP HER LOOKS ANY. 1184 01:02:52,368 --> 01:02:53,802 21/2 YEARS? 1185 01:02:53,870 --> 01:02:55,771 YEAH, EXACTLY. 1186 01:02:55,838 --> 01:02:57,806 SHE'S OUT ON PAROLE 1187 01:02:57,874 --> 01:03:01,343 TO DO THIS LITTLE JOB FOR ME, 1188 01:03:01,410 --> 01:03:05,180 AND IF SHE FAILS, BACK SHE GOES. 1189 01:03:05,248 --> 01:03:06,715 WELL, SONIA, 1190 01:03:06,783 --> 01:03:09,718 I'M GOING TO GIVE YOU ANOTHER CHANCE. 1191 01:03:09,786 --> 01:03:12,220 WHERE WAS THIS MAN LAST NIGHT? 1192 01:03:12,288 --> 01:03:13,688 WITH ME. 1193 01:03:13,756 --> 01:03:16,191 OH, I'LL STOP THIS LYING. 1194 01:03:16,259 --> 01:03:18,226 ODILLE! 1195 01:03:18,294 --> 01:03:20,228 YES, SIR? 1196 01:03:20,296 --> 01:03:22,430 TAKE THIS WOMAN BACK TO PRISON. 1197 01:03:22,498 --> 01:03:23,999 YES, SIR. 1198 01:03:24,066 --> 01:03:25,934 AND SEE THAT SHE HAS 1199 01:03:26,002 --> 01:03:27,936 THE NICE, COZY LITTLE CELL 1200 01:03:28,004 --> 01:03:29,471 THAT SHE HAD BEFORE. 1201 01:03:29,539 --> 01:03:31,173 YES, SIR. 1202 01:03:34,777 --> 01:03:36,478 WELL, SONIA? 1203 01:03:36,546 --> 01:03:38,980 GO ON, DON'T BE SILLY. TELL THEM THE TRUTH. 1204 01:03:39,048 --> 01:03:40,448 HE WAS WITH ME ALL NIGHT. 1205 01:03:40,516 --> 01:03:42,918 YOU KNOW SHE'S LYING TO PROTECT ME, DON'T YOU? 1206 01:03:42,985 --> 01:03:45,620 HA HA! OF COURSE SHE'S LYING, 1207 01:03:45,688 --> 01:03:48,256 BUT SWILL TELL THE TRUTH, 1208 01:03:48,324 --> 01:03:50,192 AND WHEN SHE DOES, 1209 01:03:50,259 --> 01:03:53,695 YOU'LL BE ON YOUR WAY TO PRISON, 1210 01:03:53,763 --> 01:03:55,897 MR. ARSENE LUPIN. 1211 01:03:57,266 --> 01:03:58,934 WHAT'S THAT? 1212 01:04:01,737 --> 01:04:05,173 "GUERCHARD-UNLESS MY MEN ARE RELEASED BY NOON TOMORROW, 1213 01:04:05,241 --> 01:04:06,741 "YOU'LL BE DISGRACED FOREVER. 1214 01:04:06,809 --> 01:04:09,811 "UNDER YOUR NOSE, I'LL STEAL THE MONA LISA 1215 01:04:09,879 --> 01:04:11,279 OUT OF THE LOUVRE." 1216 01:04:11,347 --> 01:04:13,014 AND IT'S SIGNED "ARSENE LUPIN." 1217 01:04:13,082 --> 01:04:14,716 OF COURSE I'M ARSENE LUPIN! 1218 01:04:14,784 --> 01:04:16,451 I'M OUT IN THE GARDEN 1219 01:04:16,519 --> 01:04:17,986 THROWING ROCKS AT MYSELF. 1220 01:04:18,054 --> 01:04:20,989 GET OUT AND FIND THE MAN THAT THREW THAT STONE! 1221 01:04:21,057 --> 01:04:23,892 I'LL ATTEND TO YOU WHEN I COME BACK. 1222 01:04:25,795 --> 01:04:27,095 IT'S OUTSIDE THAT WINDOW. 1223 01:04:27,163 --> 01:04:28,496 COME ON. 1224 01:04:29,765 --> 01:04:31,132 SURROUND THE HOUSE. 1225 01:04:31,200 --> 01:04:33,368 SEARCH EVERY INCH OF THE GROUNDS. 1226 01:04:55,892 --> 01:04:56,992 IS THAT ALL? 1227 01:04:57,059 --> 01:04:59,160 YOU KNOW WHAT TO DO. GO AND DO IT. 1228 01:04:59,228 --> 01:05:01,496 LEAVE IT TO ME. I HAVE A WAY WITH THE WOMEN. 1229 01:05:01,564 --> 01:05:02,831 NOW, WE'VE GOT THIS ALL STRAIGHT. 1230 01:05:02,899 --> 01:05:05,000 ON THE FIRST WHISTLE, YOU AND YOUR CROWD MOVE. 1231 01:05:05,067 --> 01:05:06,167 I UNDERSTAND. 1232 01:05:06,235 --> 01:05:07,502 ON THE SECOND, IT'S YOU. 1233 01:05:07,570 --> 01:05:08,970 I START ON THE THIRD WHISTLE. 1234 01:05:10,172 --> 01:05:12,073 FINE. COME IN. 1235 01:05:12,141 --> 01:05:13,475 HELLO. 1236 01:05:13,542 --> 01:05:15,010 OH, HELLO, LAURENT. 1237 01:05:15,077 --> 01:05:17,445 WELL, GENTLEMEN, GO TO IT. GOOD LUCK. 1238 01:05:19,282 --> 01:05:20,715 WHAT DID YOU FIND OUT? 1239 01:05:20,783 --> 01:05:23,718 THEY HAVE EVERY DOOR AND WINDOW GUARDED, 1240 01:05:23,786 --> 01:05:26,688 AND TWO POLICEMEN ARE WATCHING THE MONA LISA. 1241 01:05:26,756 --> 01:05:28,223 THEY ARE, EH? 1242 01:05:28,291 --> 01:05:30,058 IT WILL TAKE MORE THAN THAT 1243 01:05:30,126 --> 01:05:32,527 TO KEEP THAT LADY FROM STEPPING OUT THIS EVENING. 1244 01:05:32,595 --> 01:05:33,828 AH... 1245 01:05:33,896 --> 01:05:35,530 SIT DOWN A MINUTE. 1246 01:05:53,282 --> 01:05:54,683 MARVELOUS. I CAN'T BELIEVE IT. 1247 01:05:54,750 --> 01:05:56,184 YOU LIKE IT? 1248 01:05:56,252 --> 01:05:57,686 IS IT REALLY ALL RIGHT? 1249 01:05:57,753 --> 01:06:00,689 YOU LOOK LIKE ME, BUT YOU DON'T TALK LIKE ME. 1250 01:06:00,756 --> 01:06:02,958 WELL, YOU SILLY OLD GOAT, 1251 01:06:03,025 --> 01:06:06,695 WHEN I'M AS OLD AS YOU, I WILL TALK LIKE YOU. 1252 01:06:06,762 --> 01:06:08,430 HA HA HA! 1253 01:06:15,838 --> 01:06:17,706 COME A LITTLE CLOSER, LADIES AND GENTLEMEN. 1254 01:06:17,773 --> 01:06:21,076 THIS IS THE MOST FAMOUS PAINTING IN THE WORLD. 1255 01:06:21,143 --> 01:06:25,213 IT IS THE MOST VALUABLE PAINTING IN THE LOUVRE. 1256 01:06:25,281 --> 01:06:27,916 ARTISTS HAVE TRAVELED THOUSANDS OF MILES 1257 01:06:27,984 --> 01:06:29,417 TO SEE IT, 1258 01:06:29,485 --> 01:06:31,086 AND AFTER HAVING SEEN IT, 1259 01:06:31,153 --> 01:06:32,787 THEY FELT THEMSELVES FULLY COMPENSATED. 1260 01:06:32,855 --> 01:06:35,223 OH, I'VE BEEN LOOKING FOR YOU 1261 01:06:35,291 --> 01:06:36,725 EVERYWHERE, MR. GUERCHARD. 1262 01:06:36,792 --> 01:06:38,193 WELL, WHAT'S THE MATTER, LAURENT? 1263 01:06:38,260 --> 01:06:40,395 I WANTED TO GIVE YOU YOUR FLOWER. 1264 01:06:40,463 --> 01:06:41,730 OH, THANK YOU. 1265 01:06:41,797 --> 01:06:43,865 THERE'S A BIG CROWD HERE TODAY, ISN'T THERE? 1266 01:06:43,933 --> 01:06:45,400 TOO BIG. 1267 01:06:45,468 --> 01:06:49,838 WE DON'T OFTEN SEE YOU HERE, MR. GUERCHARD. 1268 01:06:49,905 --> 01:06:51,272 GO AWAY. 1269 01:06:51,340 --> 01:06:53,341 THIS IS THE FAMOUS MONA LISA, 1270 01:06:53,409 --> 01:06:55,343 PAINTED BY DA VINCI IN 1501. 1271 01:06:55,411 --> 01:06:59,147 IT TOOK THE ARTIST 4 YEARS TO PAINT THE SMILING LADY, 1272 01:06:59,215 --> 01:07:02,183 AND NOBODY KNOWS WHAT SHE'S SMILING AT OR WHY. 1273 01:07:02,251 --> 01:07:04,152 OH, SHE'S PERFECT- PERFECT. 1274 01:07:04,220 --> 01:07:07,155 SHE'D MAKE THE MOST WONDERFUL WIFE- 1275 01:07:07,223 --> 01:07:11,159 SMILES ALL THE TIME AND NEVER TALKS. 1276 01:07:11,227 --> 01:07:13,461 HA HA HA! 1277 01:07:13,529 --> 01:07:15,363 HELLO. 1278 01:07:15,431 --> 01:07:18,967 WELL, CAN YOU BLOW THAT GREAT BIG WHISTLE? 1279 01:07:23,973 --> 01:07:26,408 CUTE. HAVE HIM DO IT AGAIN. 1280 01:07:26,475 --> 01:07:28,209 BLOW YOUR WHISTLE, CHARLES. 1281 01:07:43,459 --> 01:07:45,026 LAURENT! GO TO IT. 1282 01:07:45,094 --> 01:07:47,495 STAY WITH HIM. DON'T LEAVE HIM FOR A MINUTE. 1283 01:07:47,563 --> 01:07:48,863 ALL RIGHT. 1284 01:07:50,800 --> 01:07:52,200 BLOW IT AGAIN. 1285 01:08:07,716 --> 01:08:10,118 FIRE! FIRE! FIRE! FIRE! 1286 01:08:10,186 --> 01:08:11,653 FIRE! 1287 01:08:11,720 --> 01:08:13,021 FIRE! FIRE! 1288 01:08:32,208 --> 01:08:33,775 WHAT'S THE MATTER, MR. GUERCHARD? 1289 01:08:33,843 --> 01:08:35,276 IS THE PLACE ON FIRE? 1290 01:08:35,344 --> 01:08:37,445 DON'T BOTHER ME, LAURENT. DON'T BOTHER ME. 1291 01:08:37,513 --> 01:08:38,746 COME ON. 1292 01:08:42,585 --> 01:08:44,385 STAY BACK, PLEASE. STAY BACK! 1293 01:08:44,453 --> 01:08:46,588 HEY, COME ON. STAY BACK! 1294 01:08:48,657 --> 01:08:49,991 GET THOSE GATES CLOSED. 1295 01:08:50,059 --> 01:08:51,659 NO ONE'S TO LEAVE THE BUILDING, YOU UNDERSTAND? 1296 01:08:51,727 --> 01:08:55,196 FIRE! FIRE! 1297 01:09:02,972 --> 01:09:04,372 FIRE! FIRE! 1298 01:09:04,440 --> 01:09:05,840 FIRE! 1299 01:09:05,908 --> 01:09:07,342 WHAT DOES THAT MEAN? 1300 01:09:07,409 --> 01:09:08,843 IT MEANS I'VE FAILED. 1301 01:09:08,911 --> 01:09:10,879 THAT'S A FAKE PLANTED THERE 1302 01:09:10,946 --> 01:09:12,247 TO TRAP ARSENE LUPIN. 1303 01:09:12,314 --> 01:09:13,882 NOT THE REAL MONA LISA? 1304 01:09:13,949 --> 01:09:15,550 NO. THE FIRE WAS A FAKE. 1305 01:09:15,618 --> 01:09:17,185 THE CROWD WAS A FAKE. 1306 01:09:17,253 --> 01:09:18,686 THEY WERE ALL HIS MEN. 1307 01:09:18,754 --> 01:09:20,855 I GAVE HIM EVERY CHANCE IN THE WORLD 1308 01:09:20,923 --> 01:09:22,357 TO TAKE IT. 1309 01:09:22,424 --> 01:09:23,858 WHERE IS THE REAL PICTURE? 1310 01:09:23,926 --> 01:09:25,527 OH, THAT'S SAFE ENOUGH, THANK HEAVEN. 1311 01:09:25,594 --> 01:09:27,529 THAT'S OVER THERE IN THE VAULT. 1312 01:09:27,596 --> 01:09:29,764 HE NEVER IN THE WORLD WOULD... 1313 01:09:41,076 --> 01:09:42,510 THE VAULT'S OPEN. 1314 01:09:47,750 --> 01:09:49,050 WHY, IT'S GONE! 1315 01:09:49,118 --> 01:09:50,518 CAN'T YOU SEE IT'S GONE? 1316 01:09:50,586 --> 01:09:53,721 HE'S GOT IT, BUT HE CAN'T GET AWAY WITH IT. 1317 01:09:53,789 --> 01:09:55,790 I'LL SEARCH EVERYONE IN THIS PLACE 1318 01:09:55,858 --> 01:09:57,458 DOWN TO THEIR HIDE! 1319 01:09:59,028 --> 01:10:00,061 NOTHING HERE, SIR. 1320 01:10:00,129 --> 01:10:01,229 ALL RIGHT, TAKE HIM OUT. 1321 01:10:01,297 --> 01:10:02,363 COME ON. 1322 01:10:02,431 --> 01:10:04,399 SEE THAT HE GETS OUT OF THE BUILDING. 1323 01:10:04,466 --> 01:10:05,700 OH, MR. GUERCHARD, MR. GUERCHARD! 1324 01:10:05,768 --> 01:10:07,235 COME ON, GET BACK IN LINE. 1325 01:10:07,303 --> 01:10:09,404 OH, SEARCH ME NOW, SIR, AND LET ME GO. 1326 01:10:09,471 --> 01:10:11,506 YOU KNOW I WAS WITH YOU ALL THE TIME. 1327 01:10:11,574 --> 01:10:12,974 ALL RIGHT, SEARCH HIM. 1328 01:10:16,812 --> 01:10:17,912 HE'S GOT NOTHING, SIR. 1329 01:10:17,980 --> 01:10:19,080 TAKE HIM OUT. 1330 01:10:19,148 --> 01:10:20,215 OH, THANK YOU, SIR. 1331 01:10:20,282 --> 01:10:21,649 COME ON, COME ON. 1332 01:10:22,785 --> 01:10:24,752 HEY, WAIT A MINUTE! 1333 01:10:24,820 --> 01:10:27,922 WHAT ARE YOU IN SUCH A HURRY ABOUT? 1334 01:10:41,837 --> 01:10:43,238 THAT'S MY LUNCH, SIR. 1335 01:10:43,305 --> 01:10:45,740 OH, PLEASE LET ME GO, SIR. 1336 01:10:45,808 --> 01:10:48,243 YOU KNOW I HAVEN'T GOT ANYTHING. 1337 01:10:48,310 --> 01:10:49,744 HERE YOU ARE. GET OUT! 1338 01:10:49,812 --> 01:10:53,214 TAKE HIM OUT, AND IF HE TRIES TO GET BACK AGAIN, KILL HIM. 1339 01:10:53,282 --> 01:10:55,183 OH, THANK YOU, SIR. THANK YOU. 1340 01:11:00,789 --> 01:11:02,223 NO. COME ON. 1341 01:11:02,291 --> 01:11:03,891 OH, PLEASE. 1342 01:11:03,959 --> 01:11:05,627 ALL RIGHT. HURRY IT UP. 1343 01:11:15,537 --> 01:11:17,639 THANKS. 1344 01:11:19,475 --> 01:11:20,908 ALL RIGHT. 1345 01:11:20,976 --> 01:11:22,543 SO YOU GOT AWAY, LAURENT. 1346 01:11:22,611 --> 01:11:24,812 YES, THANKS. HA HA HA! 1347 01:11:30,819 --> 01:11:32,787 WHAT ARE YOU DOING IN HERE? 1348 01:11:32,855 --> 01:11:35,056 WHAT ARE YOU DOING IN HERE, HUH? 1349 01:11:35,124 --> 01:11:36,424 LET ME GO! 1350 01:11:36,492 --> 01:11:38,426 MR. GUERCHARD! MR. GUERCHARD! MR. GUERCHARD! 1351 01:11:38,494 --> 01:11:40,561 I JUST FINALLY LET THAT OLD FELLOW OUT, 1352 01:11:40,629 --> 01:11:42,730 AND I FOUND THIS MAN IN THE- 1353 01:11:42,798 --> 01:11:44,732 I UNDERSTAND! THAT WAS LUPIN. 1354 01:11:44,800 --> 01:11:46,200 HEY! 1355 01:11:46,268 --> 01:11:48,503 STOP THAT FLOWER SELLER THERE! 1356 01:12:05,521 --> 01:12:06,654 OH... 1357 01:12:07,656 --> 01:12:09,724 COME ON, FOLLOW ME IN HERE. 1358 01:12:09,792 --> 01:12:12,226 OH, ALL RIGHT. OH! 1359 01:12:14,797 --> 01:12:17,432 GIDDY-UP! LET HIM ALONE. 1360 01:12:19,368 --> 01:12:20,735 I'VE SEEN YOU 1361 01:12:20,803 --> 01:12:22,537 RIDING AROUND THE STREETS OF PARIS 1362 01:12:22,604 --> 01:12:24,739 FOR THE LAST 15 YEARS SOUND ASLEEP 1363 01:12:24,807 --> 01:12:26,908 AND THE HORSE TAKING YOU ON YOUR ROUNDS. 1364 01:12:26,975 --> 01:12:29,077 OH, YOU MUST BE MISTAKEN, SIR. 1365 01:12:29,144 --> 01:12:30,545 I'M NOT MISTAKEN. 1366 01:12:30,612 --> 01:12:32,080 THERE'S ONLY ONE WAY 1367 01:12:32,147 --> 01:12:35,083 LUPIN COULD HAVE GOT TO LOOK SO MUCH LIKE YOU, 1368 01:12:35,150 --> 01:12:37,585 AND THAT'S WITH YOUR HELP. NOW, WHERE IS HE? 1369 01:12:37,653 --> 01:12:39,087 I- I DON'T KNOW. 1370 01:12:39,154 --> 01:12:41,422 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 1371 01:12:41,490 --> 01:12:44,325 IF YOU WON'T TALK, YOUR HORSE WILL. 1372 01:12:44,393 --> 01:12:47,628 DROP THOSE REINS. GIVE HIM HIS HEAD. 1373 01:12:50,933 --> 01:12:53,835 I WAS SENT TO BRING YOU WITH ME RIGHT AWAY, MISS. YOUR FATHER'S BEEN HURT. 1374 01:12:53,902 --> 01:12:55,203 HURT? IS HE BADLY HURT? 1375 01:12:55,270 --> 01:12:56,537 NO, MISS, JUST VERY SLIGHTLY, 1376 01:12:56,605 --> 01:12:58,206 BUT HE WANTS YOU RIGHT AWAY. 1377 01:12:58,273 --> 01:13:00,675 HE SAID YOU WERE TO COME ALONG WITH ME. 1378 01:13:00,743 --> 01:13:02,243 WAIT. I'LL GET MY THINGS. 1379 01:13:09,785 --> 01:13:11,018 I'VE GOT IT! 1380 01:13:11,086 --> 01:13:13,221 I GOT IT RIGHT UNDER GUERCHARD'S NOSE. 1381 01:13:13,288 --> 01:13:15,723 LOOK! THERE SHE IS, WRAPPED AROUND MY UMBRELLA 1382 01:13:15,791 --> 01:13:17,392 BUT STILL SMILING. 1383 01:13:18,794 --> 01:13:20,895 WHY, IT DOESN'T SEEM TO AMUSE YOU. 1384 01:13:20,963 --> 01:13:22,397 I'M NOT AMUSED. I'M AFRAID. 1385 01:13:22,464 --> 01:13:23,698 WHAT FOR? 1386 01:13:23,766 --> 01:13:24,899 PRISON. 1387 01:13:24,967 --> 01:13:26,234 OH, DARLING, DON'T BE SILLY. 1388 01:13:26,301 --> 01:13:27,869 THEY'LL NEVER TAKE YOU BACK THERE. 1389 01:13:27,936 --> 01:13:29,370 NOT FOR ME- FOR YOU. 1390 01:13:29,438 --> 01:13:30,872 FOR ME? 1391 01:13:30,939 --> 01:13:33,708 LISTEN, YOU'VE NEVER BEEN IN PRISON. I HAVE. 1392 01:13:33,776 --> 01:13:36,411 YOU DON'T KNOW WHAT IT WILL DO TO YOU. 1393 01:13:36,478 --> 01:13:38,413 YOU'LL COME OUT WHIPPED AND BROKEN. 1394 01:13:38,480 --> 01:13:40,248 OH, I LOVE YOU SO MUCH. 1395 01:13:40,315 --> 01:13:42,417 IF YOU LOVE ME, DON'T LET ME SEE 1396 01:13:42,484 --> 01:13:44,252 THAT PRISON LOOK ON YOUR FACE. 1397 01:13:44,319 --> 01:13:48,256 I COULDN'T BEAR IT FOR YOU. I COULDN'T BEAR IT. 1398 01:13:48,323 --> 01:13:50,191 ALL RIGHT, LADY. 1399 01:13:50,259 --> 01:13:52,193 I'LL BUY YOUR VIOLETS. 1400 01:13:52,261 --> 01:13:54,128 YOU MEAN NO MORE STEALING? 1401 01:13:54,196 --> 01:13:55,663 NO MORE DISHONESTY? 1402 01:13:55,731 --> 01:13:57,198 IF I HAVE YOU, 1403 01:13:57,266 --> 01:13:59,200 THERE'S NOTHING LEFT WORTH STEALING. 1404 01:13:59,268 --> 01:14:01,169 AND YOU'LL SEND THIS BACK? 1405 01:14:01,236 --> 01:14:03,204 I CAN'T DO THAT. YOU SEE, UH... 1406 01:14:03,272 --> 01:14:05,673 THIS MEANS THE SAFETY OF 6 OF MY FRIENDS 1407 01:14:05,741 --> 01:14:07,875 WHO ARE IN PRISON ON ACCOUNT OF ME. 1408 01:14:07,943 --> 01:14:09,544 I'M TRADING THIS FOR THEIR FREEDOM. 1409 01:14:09,611 --> 01:14:11,012 THAT'S WHY I STOLE IT. 1410 01:14:11,079 --> 01:14:12,547 COME ON, DARLING. LET'S GO. 1411 01:14:12,614 --> 01:14:14,916 WE'LL BE OUT OF PARIS IN AN HOUR. 1412 01:14:18,854 --> 01:14:20,254 WHAT IS IT? 1413 01:14:20,322 --> 01:14:22,223 GUERCHARD. COME ON. 1414 01:14:24,293 --> 01:14:26,961 IT'S TOO LATE. THEY'RE ALL AROUND US. 1415 01:14:31,867 --> 01:14:33,367 NOW, LISTEN. 1416 01:14:33,435 --> 01:14:35,837 NO MATTER WHAT I DO OR WHAT I SAY, 1417 01:14:35,904 --> 01:14:37,338 DON'T TALK. DON'T SAY ANYTHING. 1418 01:14:37,406 --> 01:14:39,507 I'VE GOT TO MAKE GUERCHARD BELIEVE THIS. 1419 01:14:39,575 --> 01:14:42,243 HERE, TAKE THAT KEY. KISS ME. 1420 01:14:42,311 --> 01:14:45,246 NOW, REMEMBER- DON'T SAY ANYTHING. 1421 01:14:46,582 --> 01:14:48,049 YOU LITTLE RAT! 1422 01:14:48,116 --> 01:14:49,951 ARE YOU SATISFIED NOW? 1423 01:14:50,018 --> 01:14:52,453 I LOVED YOU. I TRUSTED YOU! 1424 01:14:52,521 --> 01:14:54,989 YOU LITTLE LIAR! YOU POLICE SPY! 1425 01:14:55,057 --> 01:14:57,992 TRAITOR! TAKE THESE HANDCUFFS OFF ME! 1426 01:14:58,060 --> 01:15:00,828 SO YOU GOT HIM, SOPHIE. 1427 01:15:00,896 --> 01:15:04,198 YOU CAME TO YOUR SENSES AT LAST. 1428 01:15:04,266 --> 01:15:07,735 THAT'S A GOOD GIRL. I'M PROUD OF YOU. 1429 01:15:07,803 --> 01:15:10,271 HAS HE CONFESSED? HAS HE ADMITTED EVERYTHING? 1430 01:15:10,339 --> 01:15:11,706 WELL- 1431 01:15:11,773 --> 01:15:14,876 WHAT MORE CONFESSION DO YOU WANT THAN THAT, YOU LITTLE... 1432 01:15:16,245 --> 01:15:18,179 I'M ARSENE LUPIN. 1433 01:15:18,247 --> 01:15:21,782 NO, YOU'RE THE QUEEN OF RUMANIA. 1434 01:15:21,850 --> 01:15:23,885 WELL, SOPHIE, HAVE YOU GOT TMONA LISA? 1435 01:15:23,952 --> 01:15:25,353 YOU'VE GOT ME HANDCUFFED. 1436 01:15:25,420 --> 01:15:27,388 THAT MEANS SONIA GOES FREE, IS THAT RIGHT? 1437 01:15:27,456 --> 01:15:28,890 YES. SHE'S DONE HER JOB. 1438 01:15:28,957 --> 01:15:30,391 NOW, LISTEN, GUERCHARD, 1439 01:15:30,459 --> 01:15:32,560 I'M THE ONLY PERSON IN THE WORLD 1440 01:15:32,628 --> 01:15:34,195 THAT KNOWS WHERE THAT PICTURE IS. 1441 01:15:34,263 --> 01:15:35,730 NOW, LET'S DO BUSINESS. 1442 01:15:35,797 --> 01:15:37,899 I'LL TRADE YOU FOR THE PICTURE FIRST, 1443 01:15:37,966 --> 01:15:40,735 AND I'LL TRADE YOU FOR MY FREEDOM AFTER THAT. 1444 01:15:40,802 --> 01:15:42,236 I WON'T TRADE WITH YOU. 1445 01:15:42,304 --> 01:15:44,238 I WON'T DEAL WITH YOU. 1446 01:15:44,306 --> 01:15:46,207 I'LL FIND THAT PICTURE 1447 01:15:46,275 --> 01:15:49,677 IF I HAVE TO TEAR THIS PLACE DOWN 1448 01:15:49,745 --> 01:15:51,646 STONE BY STONE. 1449 01:15:51,713 --> 01:15:53,180 DO YOU UNDERSTAND THAT? 1450 01:15:53,248 --> 01:15:55,149 ALL RIGHT, ALL RIGHT. 1451 01:15:55,217 --> 01:15:58,386 NO USE BREAKING MY UMBRELLA. 1452 01:16:00,689 --> 01:16:03,190 YOU'RE CAUGHT, AND YOU'RE GOING TO STAY CAUGHT. 1453 01:16:03,258 --> 01:16:04,659 YEAH, YOU'VE GOT ME, 1454 01:16:04,726 --> 01:16:07,194 BUT YOU'VE LOST THE PRIDE OF FRANCE- 1455 01:16:07,262 --> 01:16:09,664 THE MOST FAMOUS PICTURE IN THE WORLD- 1456 01:16:09,731 --> 01:16:11,699 AND YOU'LL BE DISMISSED IN DISGRACE. 1457 01:16:11,767 --> 01:16:13,167 I WON'T TRADE WITH YOU. 1458 01:16:13,235 --> 01:16:15,369 ALL RIGHT, EXPLAIN TO THE PEOPLE OF FRANCE 1459 01:16:15,437 --> 01:16:18,339 JUST HOW YOU LET THAT PICTURE SLIP THROUGH YOUR FINGERS. 1460 01:16:18,407 --> 01:16:21,175 THEN YOU TELL THEM WHERE IT IS. 1461 01:16:21,243 --> 01:16:22,710 HOW MUCH DO YOU WANT? 1462 01:16:22,778 --> 01:16:25,212 HOW MUCH MONEY HAVE I GOT TO GIVE YOU? 1463 01:16:25,280 --> 01:16:27,682 I DON'T WANT ANY MONEY. I WANT MY MEN. 1464 01:16:27,749 --> 01:16:30,217 GIVE ME BACK MY FRIENDS. TURN THEM OUT. 1465 01:16:30,285 --> 01:16:31,719 AND IF I DO? 1466 01:16:31,787 --> 01:16:33,454 YOU'LL GET THE PICTURE. 1467 01:16:34,790 --> 01:16:35,856 ALL RIGHT. 1468 01:16:35,924 --> 01:16:38,392 AS LONG AS I'VE GOT YOU AND THE PICTURE, 1469 01:16:38,460 --> 01:16:40,561 WHAT DO I CARE ABOUT SCUM LIKE THAT? 1470 01:16:40,629 --> 01:16:42,730 I'VE GOT YOUR WORD ON THIS, GUERCHARD? 1471 01:16:42,798 --> 01:16:44,231 YOU HAVE. THEY'RE FREE. 1472 01:16:44,299 --> 01:16:45,967 NOW, WHERE'S THE PICTURE? 1473 01:16:49,738 --> 01:16:52,673 YOU KNOW, THAT'S WHY I DIDN'T WANT YOU 1474 01:16:52,741 --> 01:16:54,575 TO BREAK MY UMBRELLA. 1475 01:17:04,886 --> 01:17:08,122 HA HA! "DON'T BREAK MY UMBRELLA," HUH? 1476 01:17:08,190 --> 01:17:09,690 HOLIE! 1477 01:17:09,758 --> 01:17:11,158 WHAT'S THIS? 1478 01:17:11,226 --> 01:17:12,693 WELL? 1479 01:17:12,761 --> 01:17:14,195 THE GIRL'S ACROSS THE BORDER. 1480 01:17:14,262 --> 01:17:16,197 THEY'RE TALKING ABOUT YOUR DAUGHTER, GUERCHARD. 1481 01:17:16,264 --> 01:17:17,665 MY DAUGHTER'S AT HOME. 1482 01:17:17,733 --> 01:17:19,200 YOUR DAUGHTER'S BEEN KIDNAPPED. 1483 01:17:19,267 --> 01:17:21,135 SHE'S OUT OF THE COUNTRY ACROSS THE BORDER. 1484 01:17:21,203 --> 01:17:24,705 YOU KNOW WHY THEY SEND GIRLS OUT OF THE COUNTRY- 1485 01:17:24,773 --> 01:17:27,208 YOUNG, PRETTY 17-YEAR-OLD GIRLS? 1486 01:17:27,275 --> 01:17:30,311 AH, YOU'RE TRYING TO FRIGHTEN ME. 1487 01:17:30,379 --> 01:17:31,712 I HAVE FRIGHTENED YOU. 1488 01:17:31,780 --> 01:17:33,447 LIAR. 1489 01:17:41,256 --> 01:17:43,190 HELLO. 1490 01:17:43,258 --> 01:17:46,060 UH, PASSY-1612. 1491 01:17:48,797 --> 01:17:51,666 HELLO, ROSE. ER, UH, IS MY DAUGHTER THERE? 1492 01:17:51,733 --> 01:17:53,901 I WANT TO SPEAK TO HER. 1493 01:17:55,237 --> 01:17:56,904 WHAT?! 1494 01:18:00,008 --> 01:18:01,409 ARGH! YOU RAT! 1495 01:18:01,476 --> 01:18:02,943 YOU SLIMY- 1496 01:18:03,011 --> 01:18:04,979 THAT WON'T GET YOUR DAUGHTER BACK. 1497 01:18:05,047 --> 01:18:06,614 I'LL GET HER BACK! 1498 01:18:06,682 --> 01:18:08,816 ALIVE OR DEAD? 1499 01:18:11,219 --> 01:18:12,687 NOW, IT'S PERFECTLY SIMPLE 1500 01:18:12,754 --> 01:18:14,321 FOR YOU TO BLOW THAT WHISTLE. 1501 01:18:14,389 --> 01:18:16,490 THIS WHOLE HOUSE IS SURROUNDED BY YOUR MEN. 1502 01:18:16,558 --> 01:18:19,026 BUT IF YOU DO, IT MIGHT MAKE MY MEN 1503 01:18:19,094 --> 01:18:22,196 TOO ANGRY TO CARE WHAT HAPPENED TO YOUR DAUGHTER. 1504 01:18:22,264 --> 01:18:24,699 BUT YOU CAN BUY HER BACK. 1505 01:18:24,766 --> 01:18:28,202 THINK WHAT MIGHT HAPPEN TO HER WHERE SHE'S GOING. 1506 01:18:28,270 --> 01:18:31,205 YOU'D DO THAT TO AN INNOCENT CHILD? 1507 01:18:31,273 --> 01:18:32,873 IF YOU SEND ME TO PRISON. 1508 01:18:32,941 --> 01:18:35,776 SHE'S GOT EVERYTHING IN THE WORLD TO LIVE FOR. 1509 01:18:35,844 --> 01:18:36,977 CHARMERACE, YOU CAN'T DO THAT. 1510 01:18:37,045 --> 01:18:38,446 I'M FIGHTING FOR MY LIFE! 1511 01:18:38,513 --> 01:18:39,947 I'LL USE ANY WEAPON 1512 01:18:40,015 --> 01:18:41,949 I CAN LAY MY HAND ON. 1513 01:18:42,017 --> 01:18:43,484 PLAY FAIR, CHARMERACE. I HAVE. 1514 01:18:43,552 --> 01:18:46,487 SO HAVE YOU UP TO NOW, BUT THIS- 1515 01:18:46,555 --> 01:18:48,489 THE DUKE OF CHARMERACE 1516 01:18:48,557 --> 01:18:50,925 DESCENDING TO A BARGAIN LIKE THIS. 1517 01:18:50,992 --> 01:18:52,393 THEN SET ME FREE. 1518 01:18:52,461 --> 01:18:55,262 I'LL HELP YOU. I'LL ASK CLEMENCY FOR YOU. 1519 01:18:55,330 --> 01:18:57,932 I'LL DO EVERYTHING I CAN FOR YOU, 1520 01:18:57,999 --> 01:19:00,267 BUT SET YOU FREE? I CAN'T DO THAT. 1521 01:19:00,335 --> 01:19:02,436 YOU KNOW I CAN'T DO THAT! 1522 01:19:02,504 --> 01:19:04,905 GIVE HER BACK TO ME, CHARMERACE. 1523 01:19:04,973 --> 01:19:07,408 SHE'S ALL I'VE GOT IN THE WORLD. 1524 01:19:07,476 --> 01:19:10,111 WHY, I-I'VE TAKEN CARE OF HER 1525 01:19:10,178 --> 01:19:12,680 EVER SINCE SHE WAS A BABY. 1526 01:19:12,748 --> 01:19:14,682 I'VE DONE EVERYTHING FOR HER. 1527 01:19:14,750 --> 01:19:16,684 I TAUGHT HER TO WALK. 1528 01:19:16,752 --> 01:19:20,654 I... I WANTED HER TO WALK STRAIGHT AND BE HAPPY. 1529 01:19:20,722 --> 01:19:22,690 GIVE HER BACK TO ME. 1530 01:19:22,758 --> 01:19:24,892 THEN TAKE THESE OFF. 1531 01:19:27,262 --> 01:19:28,696 ALL RIGHT. 1532 01:19:28,764 --> 01:19:30,931 SONIA, GIVE ME THE KEY. 1533 01:19:38,273 --> 01:19:40,074 I WON'T DO IT. 1534 01:19:40,142 --> 01:19:42,676 CHARMERACE, I WON'T DO IT! 1535 01:19:42,744 --> 01:19:46,714 IT'S MY JOB. I'M NO CROOK! 1536 01:19:46,782 --> 01:19:49,683 I'M ON THE LEVEL. I WON'T DO IT. 1537 01:19:49,751 --> 01:19:52,052 NOT EVEN FOR YOUR DAUGHTER? 1538 01:19:52,120 --> 01:19:54,021 NOT FOR ANYBODY IN THE WORLD. 1539 01:19:54,089 --> 01:19:58,459 I'VE GOT A JOB TO DO, AND I'M GOING TO DO IT. 1540 01:20:00,796 --> 01:20:03,197 YOU KNOW, THERE OUGHT TO BE A LAW 1541 01:20:03,265 --> 01:20:05,099 AGAINST FOOLS LIKE YOU. 1542 01:20:05,167 --> 01:20:07,234 YOU MAKE FOOLS LIKE ME 1543 01:20:07,302 --> 01:20:08,969 A LITTLE ASHAMED. 1544 01:20:10,305 --> 01:20:11,739 HA HA HA! 1545 01:20:16,812 --> 01:20:18,746 ALL RIGHT... 1546 01:20:18,814 --> 01:20:20,447 SEND HER IN. 1547 01:20:21,783 --> 01:20:23,751 DAD, ARE YOU ALL RIGHT? 1548 01:20:24,820 --> 01:20:26,287 WELL, IT ALMOST WORKED. 1549 01:20:26,354 --> 01:20:27,755 OH, I KNEW IT. 1550 01:20:27,823 --> 01:20:29,290 YOU'RE A MUCH BETTER THIEF 1551 01:20:29,357 --> 01:20:30,758 THAN YOU ARE A LIAR. 1552 01:20:30,826 --> 01:20:32,960 I THOUGHT I WAS GOING PRETTY GOOD. 1553 01:20:33,028 --> 01:20:35,930 I'M SORRY, CHARMERACE. I'VE GOT TO TAKE YOU WITH ME. 1554 01:20:35,997 --> 01:20:37,264 I KNOW. 1555 01:20:37,332 --> 01:20:39,733 AS FOR YOU, SOPHIE, THERE'S A FRENCH LINER 1556 01:20:39,801 --> 01:20:41,735 LEAVING AT NOON TOMORROW FOR AMERICA. 1557 01:20:41,803 --> 01:20:43,270 TAKE IT. 1558 01:20:43,338 --> 01:20:44,939 COME ON, CHARMERACE. 1559 01:20:48,310 --> 01:20:50,711 YOU KNOW, I'M AWFULLY LUCKY. 1560 01:20:50,779 --> 01:20:53,948 IF THEY'D CAUGHT ME JUST ONE WEEK AGO... 1561 01:20:55,283 --> 01:20:57,218 I'D NEVER HAVE KNOWN YOU. 1562 01:20:58,787 --> 01:21:00,721 COME ON. 1563 01:21:00,789 --> 01:21:03,457 CAN'T YOU SMILE AT A GUY? 1564 01:21:10,565 --> 01:21:11,866 SO WHAT DID YOU DO 1565 01:21:11,933 --> 01:21:13,367 WITH GOURNEY-MARTIN'S JEWELS? 1566 01:21:13,435 --> 01:21:16,570 I HID THEM IN THE MATTRESS OF HIS OWN BED. 1567 01:21:17,906 --> 01:21:20,541 SO WHERE DID YOU GET MY SHOES? 1568 01:21:20,609 --> 01:21:22,209 YOU REMEMBER THAT OLD CLOTHES DEALER 1569 01:21:22,277 --> 01:21:24,712 CAME TO YOUR HOUSE A COUPLE OF WEEKS AGO? 1570 01:21:24,779 --> 01:21:26,213 THAT WAS ME. 1571 01:21:26,281 --> 01:21:28,215 YOU DON'T LIMP. 1572 01:21:28,283 --> 01:21:30,451 I DO IN YOUR SHOES. 1573 01:21:32,654 --> 01:21:34,154 HUH? 1574 01:21:35,323 --> 01:21:37,958 I LOST A MAN AT THAT BRIDGE ONCE. 1575 01:21:38,026 --> 01:21:40,427 HE DIVED OVER WITH HIS HANDCUFFS ON 1576 01:21:40,495 --> 01:21:42,196 AND GOT AWAY. 1577 01:21:43,531 --> 01:21:44,965 WHAT DID YOU DO? 1578 01:21:45,033 --> 01:21:47,134 OH, I JUMPED OUT OF THE CAR 1579 01:21:47,202 --> 01:21:48,736 AND FIRED 5 SHOTS AT HIM, 1580 01:21:48,803 --> 01:21:50,337 BUT I MISSED HIM. 1581 01:21:50,405 --> 01:21:52,239 I'M A BAD SHOT. 1582 01:21:57,746 --> 01:21:59,680 CAN YOU SWIM? 1583 01:21:59,748 --> 01:22:01,782 AND HOW. 1584 01:22:24,673 --> 01:22:27,308 THAT LAST SHOT GOT HIM, SIR. 1585 01:22:29,144 --> 01:22:30,477 YEAH. 1586 01:22:32,247 --> 01:22:34,381 I FIRED 4 SHOTS AT HIM. 1587 01:22:34,449 --> 01:22:37,217 HE SCREAMED AND FELL IN THE WATER. 1588 01:22:37,285 --> 01:22:39,253 THAT'S THE END OF HIM. 1589 01:22:39,321 --> 01:22:41,221 THAT'S FINE, GUERCHARD. 1590 01:22:41,289 --> 01:22:43,190 YOU'LL BE A PUBLIC HERO. 1591 01:22:43,258 --> 01:22:45,926 IT'S A GOOD TIME TO QUIT. 1592 01:22:47,329 --> 01:22:51,198 MY RESIGNATION. 1593 01:22:51,266 --> 01:22:53,233 I FEEL THAT I'VE FAILED. 1594 01:22:53,301 --> 01:22:56,203 BUT HOW? HERE IS TMONA LISA. 1595 01:22:56,271 --> 01:22:58,072 LUPIN IS DEAD. 1596 01:22:58,139 --> 01:23:01,909 I KNOW, BUT I PROMISED TO BRING HIM TO JUSTICE, 1597 01:23:01,977 --> 01:23:03,410 AND I DIDN'T. 1598 01:23:03,478 --> 01:23:04,878 GUERCHARD, YOU CAN HAVE 1599 01:23:04,946 --> 01:23:07,614 ANYTHING IN THE DEPARTMENT YOU LIKE. 1600 01:23:07,682 --> 01:23:09,616 I'D LIKE A REST. 1601 01:23:10,952 --> 01:23:13,954 I'D LIKE TO STAY HOME WITH MY DAUGHTER. 1602 01:23:15,256 --> 01:23:17,458 I'M A LITTLE TIRED. 1603 01:23:21,563 --> 01:23:23,197 THIS IS VERY LOVELY. 1604 01:23:24,532 --> 01:23:26,133 IT IS NICE. 1605 01:23:27,469 --> 01:23:28,969 BEAUTIFUL. 1606 01:23:30,138 --> 01:23:31,572 MAY I SHOW YOU SOMETHING? 1607 01:23:31,639 --> 01:23:33,874 NO, THANKS. I'LL PICK OUT WHAT I WANT. 1608 01:23:33,942 --> 01:23:36,176 AHEM. 1609 01:23:38,646 --> 01:23:40,080 YOU, UH... 1610 01:23:40,148 --> 01:23:42,249 HAVEN'T ANY SOLID GOLD HANDCUFFS, HAVE YOU? 1611 01:23:42,317 --> 01:23:43,917 GOLD HANDCUFFS? 1612 01:23:48,323 --> 01:23:50,190 WELL, THAT'S NEAR ENOUGH. 1613 01:23:50,258 --> 01:23:51,925 WE'LL TAKE IT. 1614 01:23:55,764 --> 01:23:57,631 WOULDN'T OLD GUERCHARD 1615 01:23:57,699 --> 01:24:00,701 LOVE TO SEE ME BUYIJEWELRY? 103980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.