All language subtitles for [LilSubs.com]_1124923v_Should_We_Kiss_First_Episode_9_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,320 --> 00:00:09,890 "We're both alone." 2 00:00:09,989 --> 00:00:13,059 "It's been a while since we became alone." 3 00:00:13,860 --> 00:00:15,460 "How many years has it been?" 4 00:00:16,059 --> 00:00:18,260 "I think you might feel the same way too." 5 00:00:18,829 --> 00:00:21,329 "That's why I'm wondering..." 6 00:00:21,799 --> 00:00:24,429 "if you'll visit me at night and to sleep with me." 7 00:00:24,670 --> 00:00:26,199 "We can talk too." 8 00:00:26,600 --> 00:00:28,639 "I'm talking about..." 9 00:00:29,370 --> 00:00:30,909 "getting through the night together..." 10 00:00:30,909 --> 00:00:34,679 "with someone under warm sheets." 11 00:00:35,810 --> 00:00:38,579 "You know, spending the night side by side." 12 00:00:39,109 --> 00:00:41,020 "Nighttime is when it gets the hardest." 13 00:00:41,420 --> 00:00:42,450 "Don't you agree?" 14 00:00:53,030 --> 00:00:54,200 Do you want to sleep over? 15 00:00:56,700 --> 00:00:57,829 Yes. 16 00:01:00,170 --> 00:01:01,240 Come on up. 17 00:01:03,939 --> 00:01:05,069 Okay. 18 00:01:13,279 --> 00:01:14,750 "Do you want to sleep over?" 19 00:01:15,520 --> 00:01:16,789 He wants me to sleep over? 20 00:01:17,089 --> 00:01:18,949 He wants to sleep with me? 21 00:01:19,520 --> 00:01:21,490 But he's not even capable of performing in bed. 22 00:01:23,929 --> 00:01:26,929 Well, I guess that's why he feels lonely. 23 00:01:28,500 --> 00:01:30,729 It must be hard for him to get by every night. 24 00:01:31,429 --> 00:01:32,429 Wait. 25 00:01:33,339 --> 00:01:35,240 Does this mean he wants me to help him out every night? 26 00:01:37,470 --> 00:01:38,869 Just get married to him. 27 00:01:38,869 --> 00:01:41,410 You can always get divorced if you really don't like him. 28 00:01:44,080 --> 00:01:46,580 My life's a disaster anyway. 29 00:01:46,580 --> 00:01:49,250 It can't get any worse than this. 30 00:01:49,250 --> 00:01:51,850 Since he was horrible to begin with, you won't have any expectations. 31 00:01:51,850 --> 00:01:54,690 Even when you feel like trash, at least you won't be hurt. 32 00:01:55,089 --> 00:01:56,960 If he dies first, you get 20 million dollars. 33 00:01:56,960 --> 00:01:58,259 If you divorce him, you get 10 million dollars. 34 00:01:58,259 --> 00:01:59,759 Even if things don't work out and you only get 10 percent, 35 00:01:59,759 --> 00:02:01,529 that's still a million dollars! 36 00:02:01,660 --> 00:02:02,729 A million dollars. 37 00:02:05,429 --> 00:02:06,500 A million dollars. 38 00:02:23,520 --> 00:02:24,689 Let's go. 39 00:02:24,890 --> 00:02:26,719 - Baby shark - Shark 40 00:02:27,760 --> 00:02:29,089 - She's so cute - She's so cute 41 00:02:29,860 --> 00:02:31,730 - Mommy shark - Mommy shark 42 00:02:32,629 --> 00:02:33,999 - She's so pretty - She's so pretty 43 00:02:34,830 --> 00:02:36,230 - Under the sea - Under the sea 44 00:02:36,969 --> 00:02:38,300 - Mommy shark - Mommy shark 45 00:02:40,540 --> 00:02:42,969 Did he pay the 30,000 dollars for the key money? 46 00:02:43,070 --> 00:02:44,240 Yes, of course. 47 00:02:44,240 --> 00:02:45,839 From which bank did he wire it to you? 48 00:02:45,839 --> 00:02:47,939 He gave it to me in cash. 49 00:02:47,939 --> 00:02:49,010 "Cash"? 50 00:02:49,010 --> 00:02:50,649 - Daddy shark - Daddy shark 51 00:02:51,679 --> 00:02:52,920 He is strong 52 00:02:53,920 --> 00:02:55,219 Under the sea 53 00:02:56,119 --> 00:02:57,290 - Daddy shark - Daddy shark 54 00:02:57,290 --> 00:02:58,349 Put on your pants. 55 00:02:59,349 --> 00:03:01,790 - Let's run away - I said, "Put on your pants." 56 00:03:01,790 --> 00:03:03,689 Why are you so angry? 57 00:03:03,790 --> 00:03:05,159 Did something bad happen? 58 00:03:05,659 --> 00:03:07,559 Ji Soo, give your dad his pants. 59 00:03:07,559 --> 00:03:09,460 What? Okay. 60 00:03:15,899 --> 00:03:17,010 Hurry up. 61 00:03:20,339 --> 00:03:21,939 - Ji Soo! - Yes? 62 00:03:21,939 --> 00:03:23,010 How can you sing? 63 00:03:23,010 --> 00:03:25,080 How can you sing and dance right now? 64 00:03:25,809 --> 00:03:27,779 Why are you embarrassing her? 65 00:03:27,779 --> 00:03:29,990 My gosh, you're even making me feel embarrassed. 66 00:03:29,990 --> 00:03:32,020 Should I just rip everything apart into pieces? 67 00:03:32,420 --> 00:03:35,890 I told you to clean up the mess. I told you to be organized. 68 00:03:35,890 --> 00:03:37,629 But why don't you listen? 69 00:03:37,730 --> 00:03:39,559 Until when are you going to do this? 70 00:03:40,399 --> 00:03:42,429 How much more do I need to wait? 71 00:03:42,429 --> 00:03:44,070 She's just a kid. 72 00:03:44,429 --> 00:03:46,839 You're yelling at her for nothing. 73 00:03:46,839 --> 00:03:49,200 You're crossing the line here. You're being weird. 74 00:03:49,200 --> 00:03:50,839 Let's treat her according to her age. 75 00:03:52,809 --> 00:03:55,480 Let's go, Ji Soo. I'll put you to bed. 76 00:03:58,149 --> 00:04:01,779 Pretty women tend to get annoyed really easily. 77 00:04:02,890 --> 00:04:04,450 And as you know, your mom's really pretty. 78 00:04:16,300 --> 00:04:19,129 Okay. Let's just apply some BB cream... 79 00:04:20,040 --> 00:04:24,070 and a little bit of eyeliner. 80 00:04:24,070 --> 00:04:26,409 I can't show up with absolutely no makeup on... 81 00:04:26,409 --> 00:04:28,339 when I'm 46 years old. 82 00:04:28,680 --> 00:04:30,149 But he'll think I have no makeup on. 83 00:04:35,979 --> 00:04:38,520 My gosh, look at this bra. 84 00:04:40,190 --> 00:04:43,529 Should I take my chances and go without a bra? 85 00:04:44,690 --> 00:04:46,799 No, it's our first encounter. That's a bit too much. 86 00:04:47,060 --> 00:04:49,359 No, wait. It's not our first encounter. 87 00:05:13,659 --> 00:05:16,859 My gosh, why am I so nervous? 88 00:05:17,659 --> 00:05:19,799 He's a patient. 89 00:05:21,859 --> 00:05:25,299 He's a man that's really sick. 90 00:05:25,870 --> 00:05:28,669 Okay? He's just a patient. 91 00:05:28,669 --> 00:05:29,870 My gosh. 92 00:05:40,620 --> 00:05:42,049 I just brought a toothbrush. 93 00:05:42,950 --> 00:05:46,289 I didn't have much time to prepare myself, 94 00:05:47,159 --> 00:05:50,229 so I didn't bring much with me. 95 00:05:51,529 --> 00:05:54,599 It's not like I'm going to a public bathhouse. 96 00:05:55,500 --> 00:05:57,529 I'm not sure if I'm being appropriate right now. 97 00:05:58,099 --> 00:05:59,229 You're perfectly fine. 98 00:06:01,599 --> 00:06:03,010 Come on inside. 99 00:06:04,039 --> 00:06:05,140 Okay. 100 00:06:15,450 --> 00:06:18,789 You can use this bathroom. 101 00:06:19,719 --> 00:06:21,159 Where's the bedroom? 102 00:06:21,159 --> 00:06:22,390 You should wash your face first. 103 00:06:24,960 --> 00:06:27,930 I... I already did. 104 00:06:28,830 --> 00:06:30,169 I don't need to. 105 00:06:30,169 --> 00:06:31,930 Well, I just don't want... 106 00:06:32,700 --> 00:06:33,739 your makeup on my sheets. 107 00:06:34,270 --> 00:06:36,609 I changed my sheets and pillow covers. 108 00:06:37,669 --> 00:06:39,640 Starting tomorrow, come comfortably without any makeup on. 109 00:06:41,339 --> 00:06:44,979 There's all natural soap inside, so you can use it to wash your face. 110 00:06:45,549 --> 00:06:46,620 And you can use... 111 00:06:46,620 --> 00:06:49,589 the face oil and moisturizer that's in the drawer. 112 00:07:03,770 --> 00:07:05,570 Wait, the toilet. 113 00:07:05,899 --> 00:07:08,440 After using the toilet, close the lid, 114 00:07:08,440 --> 00:07:10,440 and press disinfection button. 115 00:07:12,169 --> 00:07:13,409 Unbelievable. 116 00:07:14,880 --> 00:07:16,109 "I don't want your makeup on my sheets"? 117 00:07:16,109 --> 00:07:17,810 "Come comfortably without makeup"? 118 00:07:19,680 --> 00:07:20,880 "Disinfection"? 119 00:07:20,880 --> 00:07:23,089 Am I a germ? 120 00:07:23,089 --> 00:07:25,489 I can't believe it. 121 00:07:26,989 --> 00:07:29,120 Can't you believe it either? 122 00:07:30,830 --> 00:07:33,229 He is just unbelievable. 123 00:07:33,630 --> 00:07:35,299 He's so full of himself. 124 00:07:36,330 --> 00:07:39,229 Host and parasite. 125 00:07:41,140 --> 00:07:45,010 I'm a parasite that's worse than a germ. 126 00:07:47,180 --> 00:07:49,750 Just you wait Host Son. 127 00:07:54,219 --> 00:07:55,680 Thanks for the meal. 128 00:08:14,140 --> 00:08:15,200 Yes? 129 00:08:20,739 --> 00:08:21,739 Come in. 130 00:08:31,320 --> 00:08:33,089 Starting today, 131 00:08:33,820 --> 00:08:36,020 you'll sleep without taking sleeping pills. 132 00:08:37,190 --> 00:08:38,629 I want to help you sleep. 133 00:08:40,300 --> 00:08:42,030 Please... 134 00:08:42,330 --> 00:08:46,570 help me fall asleep and sleep like a baby. 135 00:08:47,300 --> 00:08:48,369 Okay. 136 00:08:50,310 --> 00:08:51,339 Then... 137 00:08:53,009 --> 00:08:54,109 Shall we go to bed? 138 00:09:00,280 --> 00:09:01,519 Don't you have anything to say? 139 00:09:03,849 --> 00:09:05,420 It can be anything... 140 00:09:06,359 --> 00:09:08,719 you want to tell me. 141 00:09:11,960 --> 00:09:13,229 I'm not wearing a bra. 142 00:09:23,540 --> 00:09:24,710 It's hot. 143 00:09:26,940 --> 00:09:31,749 It's so soft. What kind of comforter is this? 144 00:09:33,379 --> 00:09:35,379 Is it a goose down comforter? 145 00:09:39,249 --> 00:09:41,320 We're not guinea pigs. 146 00:09:42,420 --> 00:09:44,129 Let's not... 147 00:09:44,729 --> 00:09:46,359 test each other. 148 00:09:49,930 --> 00:09:51,629 I don't care. 149 00:09:52,400 --> 00:09:55,940 I'll understand and accept everything. 150 00:09:56,570 --> 00:09:58,570 The process is more important than the outcome. 151 00:09:59,540 --> 00:10:02,580 I've made up my mind already. 152 00:10:03,410 --> 00:10:06,150 I'll be your fire starter. 153 00:10:08,479 --> 00:10:09,589 "Fire starter"? 154 00:10:10,450 --> 00:10:13,290 I'm going to... 155 00:10:14,190 --> 00:10:15,719 make you... 156 00:10:17,460 --> 00:10:18,660 get up. 157 00:10:19,330 --> 00:10:21,060 I'll reignite your fire. 158 00:10:21,560 --> 00:10:23,170 I'll help you... 159 00:10:23,999 --> 00:10:27,040 live a new life. 160 00:10:29,239 --> 00:10:30,910 "A new life"? 161 00:10:37,410 --> 00:10:38,910 I'll do it. 162 00:10:40,379 --> 00:10:41,680 I'll help you... 163 00:10:42,619 --> 00:10:44,450 live... 164 00:10:45,519 --> 00:10:46,560 a new life. 165 00:11:10,780 --> 00:11:12,550 What? Who was that? What jerk did that just now? 166 00:11:24,960 --> 00:11:26,499 Who was it? Who did that? 167 00:11:30,729 --> 00:11:31,800 Was that a dream? 168 00:11:34,700 --> 00:11:37,670 Honey. I think I had a nightmare. 169 00:11:37,940 --> 00:11:39,210 I woke you up, didn't I? 170 00:11:40,180 --> 00:11:41,379 Let's go back to sleep. 171 00:11:41,910 --> 00:11:43,150 I'm sorry. 172 00:11:48,780 --> 00:11:51,420 Is this blood? Honey, can you get the lights? 173 00:11:54,489 --> 00:11:55,889 Gosh, what is this? 174 00:11:58,629 --> 00:12:00,960 Look. Did I get a cut? 175 00:12:01,759 --> 00:12:03,999 I got hit in my dream, but it still hurts. 176 00:12:07,300 --> 00:12:08,900 That was so real. 177 00:12:09,070 --> 00:12:10,410 What a dream. 178 00:12:13,739 --> 00:12:16,950 Honey, what are you doing? Stop kidding. 179 00:12:17,210 --> 00:12:18,749 I'm bleeding. 180 00:12:19,310 --> 00:12:20,849 It hurts. 181 00:12:25,119 --> 00:12:28,290 If you can't take the heat, get out of the kitchen. 182 00:12:29,759 --> 00:12:30,960 Get out of my house. 183 00:12:31,330 --> 00:12:32,359 What? 184 00:12:35,229 --> 00:12:37,030 "My house"? Hey. 185 00:12:38,369 --> 00:12:39,670 I'll correct myself. 186 00:12:40,239 --> 00:12:41,369 My mom's house. 187 00:12:41,499 --> 00:12:43,009 Why are you doing this again? 188 00:12:43,540 --> 00:12:44,940 What is it this time? 189 00:12:44,940 --> 00:12:46,979 Why are you upset? 190 00:12:54,680 --> 00:12:55,749 (Real Estate Agreement) 191 00:12:57,889 --> 00:13:00,259 I don't want to fight. Leave. 192 00:13:00,519 --> 00:13:02,690 Ji Min. 193 00:13:03,660 --> 00:13:07,060 It hurts to talk. My heart is broken. 194 00:13:08,499 --> 00:13:10,330 You insulted me. 195 00:13:10,969 --> 00:13:13,170 So I'm insulting you back. 196 00:13:14,200 --> 00:13:16,170 I can't win against you. 197 00:13:18,540 --> 00:13:20,479 Leave. Get out. 198 00:13:21,009 --> 00:13:23,379 Where would I go? How could I leave? 199 00:13:24,550 --> 00:13:28,820 Ji Min, because I had you, because you were by my side, 200 00:13:30,089 --> 00:13:31,119 I lived. 201 00:13:32,150 --> 00:13:33,690 I lived, 202 00:13:34,519 --> 00:13:36,089 I got out of it, 203 00:13:37,489 --> 00:13:40,530 but that idiot is still... 204 00:13:40,530 --> 00:13:42,060 So go. 205 00:13:43,229 --> 00:13:45,099 You left physically, 206 00:13:45,099 --> 00:13:47,469 but your heart is still with that idiot. 207 00:13:48,700 --> 00:13:51,670 You two were love, and I was an accident. 208 00:13:52,310 --> 00:13:54,839 It's not like that. Not at all. 209 00:13:55,009 --> 00:13:56,879 I'm nothing. 210 00:13:57,349 --> 00:14:01,580 To your long time love, I've always been a sinner. 211 00:14:02,119 --> 00:14:05,249 My heart is a sin. My love is a sin. 212 00:14:05,249 --> 00:14:06,790 My daughter is a sin too! 213 00:14:08,619 --> 00:14:12,060 We couldn't even have a party for Ji Soo's first birthday. 214 00:14:12,460 --> 00:14:15,729 We couldn't take her to a zoo or an amusement park. 215 00:14:17,129 --> 00:14:20,099 There are four people in our family in Ji Soo's drawing. 216 00:14:20,639 --> 00:14:23,769 She knows how you feel too. 217 00:14:26,580 --> 00:14:27,580 Get out. 218 00:14:28,310 --> 00:14:30,349 You have no right to stay here. 219 00:14:30,780 --> 00:14:32,249 She'll be evicted soon. 220 00:14:33,550 --> 00:14:36,320 She's broke because she had to pay for the lawsuit. 221 00:14:37,150 --> 00:14:39,249 She needs a place to live. 222 00:14:39,249 --> 00:14:40,489 I paid the cancellation charge. 223 00:14:41,119 --> 00:14:42,519 This means nothing. 224 00:14:45,389 --> 00:14:46,460 Hey! 225 00:14:46,460 --> 00:14:48,560 I can't forgive you. I won't. 226 00:14:49,129 --> 00:14:51,400 I won't forgive you this time. 227 00:14:54,540 --> 00:14:55,769 (Real Estate Agreement) 228 00:14:56,369 --> 00:14:57,440 Fine. 229 00:14:58,609 --> 00:14:59,810 Do whatever you want. 230 00:15:28,339 --> 00:15:30,269 I want to go home. 231 00:15:30,609 --> 00:15:34,339 I really want to go home. I seriously want to go home. 232 00:15:34,940 --> 00:15:37,710 What is this place? It's like I'm in the ICU. 233 00:15:37,710 --> 00:15:39,950 Gosh, this place is steaming hot and so suffocating. 234 00:15:40,420 --> 00:15:43,849 All I need is a respirator to seem like a patient. 235 00:15:46,050 --> 00:15:48,589 I can't even turn around at ease. 236 00:15:48,719 --> 00:15:51,330 I have insomnia, but I can't even toss and turn properly. 237 00:15:51,330 --> 00:15:54,160 My gosh, I can't even fart at ease. 238 00:15:55,460 --> 00:15:58,200 My stomach hurts. I think I'm going to fart. 239 00:15:58,200 --> 00:16:01,170 My goodness. No, stop. 240 00:16:01,170 --> 00:16:02,499 My gosh. No. 241 00:16:06,479 --> 00:16:09,339 Whatever. There's nothing I can do. 242 00:16:09,749 --> 00:16:10,780 My gosh. 243 00:16:22,820 --> 00:16:24,359 My goodness. 244 00:16:24,359 --> 00:16:26,800 An emission of pollutant has been detected. 245 00:16:29,670 --> 00:16:30,670 My gosh. 246 00:16:32,999 --> 00:16:35,639 When... When did you wake up? 247 00:16:35,639 --> 00:16:37,810 I just woke up because of your fart. 248 00:16:38,540 --> 00:16:40,639 It wasn't that loud. 249 00:16:41,040 --> 00:16:44,180 Then maybe I woke up because of the smell just like the air purifier. 250 00:16:44,609 --> 00:16:48,580 My gosh. I know it smells, but it's not that bad. 251 00:16:49,849 --> 00:16:51,389 You can use me like a sleeping pill. 252 00:16:52,190 --> 00:16:53,320 "A sleeping pill"? 253 00:16:53,960 --> 00:16:55,460 I slept quite well. 254 00:16:56,330 --> 00:16:58,690 I'll stay awake until you fall asleep. 255 00:16:58,989 --> 00:17:00,700 So you can use me as much as you want. 256 00:17:01,460 --> 00:17:04,400 - Just do whatever you want. - Do whatever I want? 257 00:17:05,599 --> 00:17:07,269 Just me? 258 00:17:07,769 --> 00:17:09,440 I want you to fall sound asleep... 259 00:17:10,040 --> 00:17:11,509 especially on this bed. 260 00:17:11,840 --> 00:17:12,840 My gosh. 261 00:17:13,009 --> 00:17:16,680 He asked me to come over, and all he did until now was sleep. 262 00:17:16,880 --> 00:17:19,549 Now he wants me to do all the work, while he gets all the pleasure? 263 00:17:20,079 --> 00:17:23,319 My gosh, what a selfish jerk. 264 00:17:23,319 --> 00:17:26,360 You want me to do all the work while you're lying down? 265 00:17:26,360 --> 00:17:27,620 Forget it, you jerk. 266 00:17:28,090 --> 00:17:29,729 You need to keep your promise. 267 00:17:30,289 --> 00:17:31,489 What promise? 268 00:17:32,559 --> 00:17:34,759 You promised that you'll help me get up... 269 00:17:35,460 --> 00:17:37,130 again and again. 270 00:17:37,529 --> 00:17:39,529 My gosh, I can't believe this jerk. 271 00:17:40,400 --> 00:17:42,499 I figured it'd be less scary to fall down... 272 00:17:42,870 --> 00:17:44,370 if I had someone... 273 00:17:46,110 --> 00:17:48,779 who could pull me back up... 274 00:17:50,009 --> 00:17:51,779 every time I fell. 275 00:18:00,190 --> 00:18:02,460 Do you want me use my arm as a pillow? 276 00:18:09,200 --> 00:18:10,299 No. 277 00:18:46,569 --> 00:18:47,670 You should sleep more. 278 00:18:47,840 --> 00:18:50,009 You need to go to work. 279 00:18:50,210 --> 00:18:51,610 Today's Saturday. 280 00:18:52,009 --> 00:18:54,380 Then can I stay in bed for a little longer? 281 00:18:54,809 --> 00:18:55,910 Sure. 282 00:19:35,579 --> 00:19:36,920 (Hiring Part-time Workers) 283 00:19:44,930 --> 00:19:46,229 An Soon Jin? 284 00:19:46,799 --> 00:19:49,200 Where did he go without saying anything? 285 00:19:49,499 --> 00:19:50,769 I'm cold. 286 00:19:52,900 --> 00:19:54,870 My goodness. 287 00:19:55,499 --> 00:19:59,009 My gosh, he prepared a feast for breakfast. 288 00:20:01,110 --> 00:20:04,309 He was annoying yesterday, but he's impressing me today. 289 00:20:04,910 --> 00:20:08,749 He's quite good at playing hard to get. 290 00:20:22,100 --> 00:20:24,029 I wonder if I'm allowed to take a peek. 291 00:20:41,150 --> 00:20:43,719 My gosh, what is this place? 292 00:20:46,890 --> 00:20:48,989 Is this place a library? 293 00:20:53,329 --> 00:20:54,900 "The Alien on Earth". 294 00:20:55,630 --> 00:20:56,900 "Son Mu Han"? 295 00:21:07,440 --> 00:21:09,079 I'm in your study. 296 00:21:24,660 --> 00:21:26,059 By any chance, 297 00:21:26,430 --> 00:21:28,600 are you allergic to dogs? 298 00:21:28,600 --> 00:21:30,269 No, not at all. 299 00:21:30,630 --> 00:21:32,299 I love crabs. 300 00:21:32,299 --> 00:21:35,670 I really love crabs, so you don't need to worry. 301 00:21:36,509 --> 00:21:38,370 I'm relieved to hear that. 302 00:21:39,069 --> 00:21:41,779 It's not very healthy right now. 303 00:21:41,910 --> 00:21:44,210 I noticed how big it was. 304 00:21:44,210 --> 00:21:46,079 It looked extremely fine. 305 00:21:46,079 --> 00:21:49,019 It looked so nice and lovely. 306 00:21:49,019 --> 00:21:51,450 When did you get it? 307 00:21:51,450 --> 00:21:53,759 You must be a morning person. 308 00:21:53,890 --> 00:21:55,090 Did you see? 309 00:21:56,059 --> 00:21:57,090 Kind of. 310 00:22:00,460 --> 00:22:04,100 I found something. Do you want to see? 311 00:22:08,370 --> 00:22:10,569 Ta-da. 312 00:22:10,569 --> 00:22:11,870 ("The Alien on Earth" Written by Son Mu Han) 313 00:22:11,870 --> 00:22:13,509 You wrote this, didn't you? 314 00:22:14,739 --> 00:22:15,979 Can I borrow it? 315 00:22:16,180 --> 00:22:17,749 ("The Alien on Earth" Written by Son Mu Han) 316 00:22:19,279 --> 00:22:20,319 Can't I? 317 00:22:21,950 --> 00:22:23,489 When was this? 318 00:22:25,049 --> 00:22:26,890 You look really young. 319 00:22:28,090 --> 00:22:29,190 Give it back. 320 00:22:30,989 --> 00:22:32,160 No. 321 00:22:35,160 --> 00:22:37,670 I can find this at the bookstore if I want to. 322 00:22:38,029 --> 00:22:39,170 Did you... 323 00:22:39,370 --> 00:22:42,600 hide something in here or something? 324 00:22:42,600 --> 00:22:43,670 Give it to me. 325 00:23:20,479 --> 00:23:22,380 I can eat hospital food. You really didn't have to. 326 00:23:22,710 --> 00:23:24,979 I came because I didn't want to eat alone. 327 00:23:26,819 --> 00:23:30,049 Here. I got what you wanted. The Panama coffee beans. 328 00:23:32,789 --> 00:23:34,160 Your phone keeps ringing. 329 00:23:35,489 --> 00:23:36,590 Let it ring. 330 00:23:37,130 --> 00:23:39,090 I won't get anywhere if I pick up now. 331 00:23:39,090 --> 00:23:41,299 Did she find out about your fake watch? 332 00:23:42,059 --> 00:23:44,670 - The watch is fine. - Take your sunglasses off. 333 00:23:44,670 --> 00:23:46,670 Hey, just eat your food. 334 00:23:46,799 --> 00:23:48,140 Your wife hit you, didn't she? 335 00:23:48,440 --> 00:23:49,969 Be quiet. 336 00:23:53,739 --> 00:23:54,739 The bed's empty. 337 00:23:54,739 --> 00:23:58,110 I'm going to sleep here until someone comes. You can eat first. 338 00:24:00,680 --> 00:24:02,579 My gosh, what is this? 339 00:24:04,289 --> 00:24:05,890 Oh, right. Hey. 340 00:24:06,559 --> 00:24:08,960 Who is this? I got it from the garage. 341 00:24:09,420 --> 00:24:11,229 It was under the driver's seat. 342 00:24:12,930 --> 00:24:16,160 You only make that face when you're really angry. 343 00:24:16,670 --> 00:24:18,229 She was born in 2001? 344 00:24:18,600 --> 00:24:19,840 Who is it? 345 00:24:23,110 --> 00:24:24,370 Don't tell me. 346 00:24:24,370 --> 00:24:26,110 Was the attacker born in 2001? 347 00:24:26,110 --> 00:24:28,710 She talked down to me from start to finish. 348 00:24:28,979 --> 00:24:30,049 She's 18. 349 00:24:30,049 --> 00:24:32,779 An 18-year-old stole your truck? 350 00:24:33,049 --> 00:24:35,079 Gosh, she's something. 351 00:24:35,420 --> 00:24:36,489 What did her parents say? 352 00:24:36,489 --> 00:24:39,190 They never called or visited yet. 353 00:24:39,350 --> 00:24:40,920 They have no conscience. 354 00:24:42,860 --> 00:24:45,559 Okay. I'll call them if they won't come. 355 00:24:54,069 --> 00:24:56,039 It smells really good. 356 00:24:56,769 --> 00:24:58,640 It's perfect for two people. 357 00:24:59,410 --> 00:25:01,210 Why did you put the bowl... 358 00:25:01,210 --> 00:25:04,350 She's very sick, so I need to cook for her. 359 00:25:04,350 --> 00:25:05,380 So... 360 00:25:05,680 --> 00:25:08,120 did you make porridge for the dog? 361 00:25:08,319 --> 00:25:09,479 It's for me too. 362 00:25:12,690 --> 00:25:14,090 Let me make this clear. 363 00:25:15,160 --> 00:25:16,690 We'll sleep together, 364 00:25:17,059 --> 00:25:18,960 but we won't eat together in this house. 365 00:25:19,900 --> 00:25:22,759 It's sort of a boundary, like a rule. 366 00:25:22,999 --> 00:25:24,969 It's a line you shouldn't cross. 367 00:25:26,700 --> 00:25:28,469 We can eat together outside though. 368 00:25:29,400 --> 00:25:31,269 What a jerk. 369 00:25:32,239 --> 00:25:33,979 There you go. 370 00:25:36,610 --> 00:25:37,680 Are you okay? 371 00:25:38,110 --> 00:25:39,920 - Do you want some water? - Water? 372 00:25:40,120 --> 00:25:43,219 How can he upset me every time he speaks? 373 00:25:44,519 --> 00:25:46,420 I could never find a gem like him anywhere. 374 00:25:46,819 --> 00:25:49,960 Sure. He's perfect for me. 375 00:25:56,769 --> 00:25:57,829 Hello? 376 00:25:58,400 --> 00:26:00,299 Are you Son I Deun's father? 377 00:26:00,940 --> 00:26:03,340 Yes, I am. Who is this? 378 00:26:03,340 --> 00:26:06,910 I'm the guardian of Yeo Ha Min, whom your daughter rammed into. 379 00:26:07,380 --> 00:26:08,410 I see. 380 00:26:10,309 --> 00:26:13,180 "I see"? Are you serious? 381 00:26:13,519 --> 00:26:16,219 She stole his truck, rammed him, and broke his machine. 382 00:26:16,219 --> 00:26:18,319 She even stole his chance to participate in a competition. 383 00:26:18,789 --> 00:26:21,420 You're the attacker's dad. How can you just say "I see"? 384 00:26:22,019 --> 00:26:23,660 It's been four days since the accident happened. 385 00:26:23,660 --> 00:26:25,829 How can you and your daughter not call? 386 00:26:26,160 --> 00:26:28,100 Tell me the hospital and the room number. 387 00:26:28,529 --> 00:26:30,829 I'll send my kid over today. I know it's late, 388 00:26:31,600 --> 00:26:34,440 but I'll come over and apologize. 389 00:26:58,090 --> 00:26:59,160 What are you doing? 390 00:27:05,200 --> 00:27:08,340 You came to the wrong place again. 391 00:27:09,140 --> 00:27:10,239 Open the door. 392 00:27:11,910 --> 00:27:13,779 Let's not do this anymore. 393 00:27:14,840 --> 00:27:16,549 He's not here. 394 00:27:17,180 --> 00:27:19,410 I'm alone. I am here alone. 395 00:27:20,850 --> 00:27:22,579 When things are good, it's only good for you two. 396 00:27:22,579 --> 00:27:24,249 But whenever you two fight, why is it always my fault? 397 00:27:24,690 --> 00:27:27,319 Open the door. Open it! 398 00:27:27,590 --> 00:27:29,660 No. I don't want to. I won't! 399 00:27:31,259 --> 00:27:34,460 Do you think I have no pride... 400 00:27:34,460 --> 00:27:36,269 because I'm so selfless? 401 00:27:36,569 --> 00:27:39,100 Why do you keep coming here? 402 00:27:39,700 --> 00:27:41,370 Please. 403 00:27:41,870 --> 00:27:44,840 Leave me alone, please. 404 00:27:52,920 --> 00:27:54,049 So why did you... 405 00:27:55,920 --> 00:27:57,620 steal my husband... 406 00:27:58,749 --> 00:28:00,690 when you had no confidence? 407 00:28:01,460 --> 00:28:03,489 Why did you marry him... 408 00:28:03,729 --> 00:28:06,160 if you couldn't trust him? 409 00:28:06,460 --> 00:28:09,670 I told you to have him. I said you could have him! 410 00:28:09,930 --> 00:28:13,140 What more do you want me to do? 411 00:28:13,140 --> 00:28:15,870 No, you did nothing. 412 00:28:16,309 --> 00:28:18,769 You didn't have him, leave him or let go of him. 413 00:28:18,940 --> 00:28:20,610 You neglected him 10 years ago. 414 00:28:20,610 --> 00:28:22,680 And you've been neglecting him for 10 years. 415 00:28:23,850 --> 00:28:26,319 You keep him by your side and treat him like a sinner. 416 00:28:27,420 --> 00:28:30,090 I'm a sinner. He's a sinner. 417 00:28:30,090 --> 00:28:33,190 My daughter is a sinner, and your mother is one too. 418 00:28:34,989 --> 00:28:37,460 The only thing you've done for the past 10 years... 419 00:28:37,460 --> 00:28:39,829 is losing all the trials. 420 00:28:41,430 --> 00:28:44,600 If I were you, I would've disappeared. 421 00:28:45,729 --> 00:28:47,600 So at least he could live happily. 422 00:28:55,710 --> 00:28:56,749 You're right. 423 00:29:02,719 --> 00:29:04,450 I slept with Kyung Soo last night. 424 00:29:07,489 --> 00:29:09,360 It felt good. 425 00:29:16,160 --> 00:29:17,900 I guess that's why... 426 00:29:18,870 --> 00:29:19,870 he can't leave me, 427 00:29:21,539 --> 00:29:22,539 and I can't leave him. 428 00:29:30,150 --> 00:29:33,850 I'll disappear since you want it so badly. 429 00:29:35,380 --> 00:29:36,650 I'll disappear with him. 430 00:29:38,219 --> 00:29:40,120 People whose time is over, 431 00:29:41,090 --> 00:29:42,690 they need to hold on... 432 00:29:44,759 --> 00:29:46,400 to each other's shadow in order to live. 433 00:30:02,210 --> 00:30:03,350 Throw these out! 434 00:30:04,710 --> 00:30:06,319 Throw them out! 435 00:30:07,249 --> 00:30:09,690 Please get out of my sight! 436 00:30:09,819 --> 00:30:11,850 Leave us! 437 00:30:12,390 --> 00:30:15,819 I'll throw them out. If you can't, I will! 438 00:30:15,960 --> 00:30:17,559 I'll burn them all! 439 00:30:21,430 --> 00:30:22,829 (Eun Kyung Soo and An Soon Jin) 440 00:30:22,829 --> 00:30:24,329 (Student Record, An Soon Jin) 441 00:30:31,940 --> 00:30:34,509 (Eun Kyung Soo and An Soon Jin's wedding) 442 00:30:40,019 --> 00:30:41,880 (Our Baby's Sonogram) 443 00:30:44,120 --> 00:30:46,019 (Eun Kyung Soo and An Soon Jin's wedding) 444 00:30:50,630 --> 00:30:52,529 (Eun Kyung Soo and An Soon Jin's wedding) 32258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.