All language subtitles for Vis A Vis 2x04 DivxTotaL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,660 --> 00:00:54,880 You have to do something. 2 00:00:55,380 --> 00:00:57,230 Something in our interest. 3 00:00:58,160 --> 00:00:59,650 Become a sentry. 4 00:01:03,130 --> 00:01:04,530 It's a joke? 5 00:01:05,630 --> 00:01:06,440 Non. 6 00:01:10,280 --> 00:01:12,720 Tere is isolation, there is a vacancy. 7 00:01:13,640 --> 00:01:17,090 Valbuena summoned inmates who want to run. 8 00:01:19,520 --> 00:01:21,640 You have to be the next sentry. 9 00:01:23,130 --> 00:01:25,840 If it's so interested, why not you present? 10 00:01:28,370 --> 00:01:29,920 They never take me. 11 00:01:30,330 --> 00:01:33,920 Whether for Sentinel or to pick up basketballs. 12 00:01:34,830 --> 00:01:36,500 But you, you have your chance. 13 00:01:38,000 --> 00:01:38,840 Continue. 14 00:01:51,530 --> 00:01:53,240 Why become a sentinel? 15 00:01:53,480 --> 00:01:55,000 Who cares, sports. 16 00:01:57,010 --> 00:01:59,160 We expect death, locked up here. 17 00:01:59,980 --> 00:02:02,280 Condemned as your family. 18 00:02:08,690 --> 00:02:11,320 It's like those unfortunates who pass JT, 19 00:02:11,480 --> 00:02:14,440 kneeling with a knife on the neck, waiting to be slaughtered. 20 00:02:15,520 --> 00:02:19,430 Why person confronts his enemies, 21 00:02:20,350 --> 00:02:22,480 instead of waiting for them to come to us? 22 00:02:25,360 --> 00:02:27,720 One chance in a million is better than nothing. 23 00:02:31,180 --> 00:02:32,800 What do you propose ? 24 00:02:33,370 --> 00:02:34,720 Pact with Karim. 25 00:02:36,920 --> 00:02:38,350 Buy our lives. 26 00:03:02,950 --> 00:03:05,110 It's half an hour we work. 27 00:03:05,270 --> 00:03:09,080 I'm beginning to lose patience. I hope you're right. 28 00:03:14,390 --> 00:03:16,390 I think I left the car there. 29 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 You think ? 30 00:03:21,220 --> 00:03:23,020 You looked sure of yourself, to the post. 31 00:03:28,330 --> 00:03:32,320 The Egyptian is buried in Ciudad Real, a hunting ground. 32 00:03:39,660 --> 00:03:40,840 Tell me where. 33 00:03:50,060 --> 00:03:52,560 Even if you killed the biggest asshole in the world, 34 00:03:52,800 --> 00:03:55,360 you get the same penalty as if you had killed the king. 35 00:03:55,840 --> 00:03:58,680 The coordinates correspond to the transmitted signal 36 00:03:58,840 --> 00:04:00,440 since Ballesteros, in Ciudad Real. 37 00:04:00,600 --> 00:04:01,600 Very well. 38 00:04:02,090 --> 00:04:03,560 How did you go there? 39 00:04:04,590 --> 00:04:05,880 Once on the ground, 40 00:04:06,670 --> 00:04:10,400 I drove about 15 minutes on a dirt road. 41 00:04:11,880 --> 00:04:13,980 I think it was a hunting ground. 42 00:04:14,140 --> 00:04:15,440 I came down, 43 00:04:16,480 --> 00:04:18,120 I took a rifle. 44 00:04:19,770 --> 00:04:21,280 I put two cartridges, 45 00:04:21,520 --> 00:04:24,160 I released the Egyptian trunk of the car, 46 00:04:26,100 --> 00:04:27,280 I did walk 47 00:04:27,440 --> 00:04:29,370 about 150 meters, 48 00:04:29,960 --> 00:04:31,800 I forced him to dig his grave 49 00:04:32,040 --> 00:04:33,080 and I killed him. 50 00:04:39,510 --> 00:04:41,850 You have done all this alone? 51 00:04:43,540 --> 00:04:44,830 Who helped you? 52 00:04:44,990 --> 00:04:46,490 I already told you. 53 00:04:47,170 --> 00:04:49,000 I killed him and buried himself. 54 00:04:49,780 --> 00:04:50,920 He was handcuffed, 55 00:04:51,080 --> 00:04:53,480 I tied a rope around her neck. 56 00:04:53,960 --> 00:04:55,590 As if it was a dog. 57 00:04:57,370 --> 00:04:58,880 There is everything in the hole. 58 00:05:01,700 --> 00:05:03,560 And where is this hole exactly? 59 00:05:04,450 --> 00:05:05,480 It's here. 60 00:05:07,760 --> 00:05:09,330 The Egyptian is buried there. 61 00:05:38,960 --> 00:05:41,900 Olé! Subtitles u-sub.net & sous-titres.eu 62 00:05:45,520 --> 00:05:48,580 We always say we'll have a drink at the arrival of a new, 63 00:05:48,740 --> 00:05:50,670 but we each have our friends, 64 00:05:50,830 --> 00:05:52,240 our life, all that. 65 00:05:52,400 --> 00:05:55,290 I'd like that, in small groups. 66 00:06:01,080 --> 00:06:04,680 A rumor says that you have an affair with a female inmate. 67 00:06:06,640 --> 00:06:07,710 A rumor ? 68 00:06:08,190 --> 00:06:09,320 It's wrong. 69 00:06:13,450 --> 00:06:16,560 The connection lasted 5 seconds and that's it. 70 00:06:17,640 --> 00:06:18,870 For 5 seconds 71 00:06:19,030 --> 00:06:21,760 they opened a folder and have punished you? 72 00:06:24,770 --> 00:06:26,480 The inmate was Ferreiro? 73 00:06:28,800 --> 00:06:32,220 Apparently it would be innocent in this story of escape? 74 00:06:33,120 --> 00:06:34,510 I think so. 75 00:06:34,670 --> 00:06:35,800 So, 76 00:06:36,040 --> 00:06:38,120 if everyone is aware, 77 00:06:38,360 --> 00:06:41,200 if they have opened a folder, and you are innocent, 78 00:06:41,900 --> 00:06:43,820 why do not you stay with her? 79 00:06:43,980 --> 00:06:45,200 It will come out one day. 80 00:06:50,590 --> 00:06:52,230 I'll think about it. 81 00:06:54,240 --> 00:06:55,790 Holy shit. 82 00:06:58,280 --> 00:06:59,380 But why ? 83 00:06:59,830 --> 00:07:02,560 There is a reduced sentence if it works. 84 00:07:02,800 --> 00:07:07,310 Why not be sentinel, to enforce the rules? 85 00:07:07,470 --> 00:07:10,250 Enforce the rules? You will be a balance. 86 00:07:10,410 --> 00:07:12,400 You'll be the little dog Valbuena. 87 00:07:14,200 --> 00:07:15,500 Know one thing. 88 00:07:16,400 --> 00:07:18,720 I do not want to watch my cell. 89 00:07:19,340 --> 00:07:21,280 You're going to fuck us in the shit. 90 00:07:21,440 --> 00:07:23,310 You say anything, you. What do you think ? 91 00:07:24,220 --> 00:07:25,240 Me ? 92 00:07:26,580 --> 00:07:29,240 If she wants to be sentinel, that it is. 93 00:07:31,660 --> 00:07:32,710 More... 94 00:07:33,420 --> 00:07:35,120 if it turns against us, 95 00:07:36,390 --> 00:07:37,440 we kill. 96 00:07:37,680 --> 00:07:39,230 I'll kill you, you. 97 00:07:39,390 --> 00:07:40,360 Calm down. 98 00:07:40,600 --> 00:07:42,400 You ask, I answer. 99 00:07:47,900 --> 00:07:49,480 Goldilocks, please. 100 00:07:50,420 --> 00:07:51,620 Is this jure. 101 00:08:04,600 --> 00:08:05,620 People ? 102 00:08:06,720 --> 00:08:08,300 Valbuena is an idiot. 103 00:08:08,460 --> 00:08:11,880 He is the type to take the juice to see if the current. 104 00:08:15,280 --> 00:08:16,510 Miranda ? 105 00:08:16,670 --> 00:08:18,360 A real victim. 106 00:08:18,600 --> 00:08:20,770 Always wait for the next asshole 107 00:08:20,930 --> 00:08:22,420 and the next problem. 108 00:08:22,580 --> 00:08:25,120 She may be a dildo in her drawer. 109 00:08:27,670 --> 00:08:28,800 Palacios ? 110 00:08:29,480 --> 00:08:31,880 He still unclear, but it has an oil leak. 111 00:08:32,620 --> 00:08:35,080 It is surely in love with you. 112 00:08:36,680 --> 00:08:37,640 Stopped. 113 00:08:37,880 --> 00:08:39,520 If, I assure you. 114 00:08:41,960 --> 00:08:43,280 And Sandoval? 115 00:08:47,140 --> 00:08:49,040 The smartest of all. 116 00:08:49,950 --> 00:08:51,210 The more complex. 117 00:08:51,860 --> 00:08:53,080 The most dangerous. 118 00:08:55,500 --> 00:08:57,400 You do not seem to appreciate it. 119 00:08:59,270 --> 00:09:01,560 I will not be invited to his next barbeque. 120 00:09:03,430 --> 00:09:05,410 If you want to tell me something, 121 00:09:05,570 --> 00:09:07,080 you can trust me. 122 00:09:07,860 --> 00:09:10,160 You're the only one to celebrate my arrival. 123 00:09:11,920 --> 00:09:13,120 I owe you. 124 00:09:14,120 --> 00:09:15,670 I have nothing to tell. 125 00:09:18,840 --> 00:09:20,970 If you're going to see with Influenza 126 00:09:21,130 --> 00:09:22,880 pay attention to your ass. 127 00:09:26,550 --> 00:09:30,400 I talked to his wife a few months pregnant. 128 00:09:31,790 --> 00:09:33,800 She had a panic attack. 129 00:09:35,960 --> 00:09:37,190 Well, anyway. 130 00:09:37,350 --> 00:09:39,760 I have to think before speaking. 131 00:09:41,200 --> 00:09:43,050 Each is as it is. 132 00:09:43,210 --> 00:09:44,280 I'm like. 133 00:09:45,250 --> 00:09:46,560 Have you had problems? 134 00:09:48,060 --> 00:09:49,420 Few years ago, 135 00:09:49,580 --> 00:09:52,080 during a demining exercise 136 00:09:53,000 --> 00:09:55,240 while I was pushing a cart, 137 00:09:55,940 --> 00:09:57,210 a captain 138 00:09:57,870 --> 00:09:59,160 me the spoon. 139 00:09:59,400 --> 00:10:00,360 The spoon ? 140 00:10:00,600 --> 00:10:02,400 - You do not know ? - No. 141 00:10:02,640 --> 00:10:03,720 Get up. 142 00:10:06,810 --> 00:10:09,560 Bend down, as if you pushed a cart. 143 00:10:14,720 --> 00:10:16,120 This is the spoon. 144 00:10:24,640 --> 00:10:26,440 I had two options. 145 00:10:27,900 --> 00:10:30,590 Either I was hanging in a military court, 146 00:10:31,370 --> 00:10:34,820 either I défonçais him up with rifle butts. 147 00:10:37,430 --> 00:10:38,680 That's what I did. 148 00:10:41,340 --> 00:10:43,720 Some rules are very good, 149 00:10:43,960 --> 00:10:45,260 but not all. 150 00:10:46,390 --> 00:10:48,100 You have to know them apart. 151 00:10:49,940 --> 00:10:51,970 Sometimes we must 152 00:10:52,960 --> 00:10:54,560 what is necessary. 153 00:11:24,780 --> 00:11:25,940 Stop fucking. 154 00:11:26,480 --> 00:11:27,500 Give me that. 155 00:11:43,300 --> 00:11:44,680 Are you kidding us? 156 00:11:45,920 --> 00:11:47,020 Not at all. 157 00:11:47,760 --> 00:11:49,250 Worms have eaten everything? 158 00:11:49,410 --> 00:11:52,560 Or the Egyptian left after the punched hole? 159 00:11:54,240 --> 00:11:55,640 Holy shit! 160 00:12:10,320 --> 00:12:12,400 You make me not bestow gifts. 161 00:12:13,160 --> 00:12:14,360 What gifts? 162 00:12:23,710 --> 00:12:25,760 I'm just saying I would not 163 00:12:26,000 --> 00:12:27,530 you're sentry. 164 00:12:30,030 --> 00:12:32,910 Everyone is silent, we will sleep! 165 00:12:33,560 --> 00:12:34,800 Boucles d'Or. 166 00:12:35,040 --> 00:12:36,480 Trust me. 167 00:12:37,260 --> 00:12:39,610 Its a question of life or death. 168 00:12:44,230 --> 00:12:45,640 What is it exactly ? 169 00:12:46,610 --> 00:12:48,080 You told me nothing. 170 00:12:49,940 --> 00:12:50,880 Boucles d'Or. 171 00:12:51,400 --> 00:12:52,850 I can tell you anything. 172 00:12:55,580 --> 00:12:57,400 You have to trust me. 173 00:13:06,130 --> 00:13:07,360 Do not count. 174 00:13:07,600 --> 00:13:08,760 - I ride ? - No. 175 00:13:09,150 --> 00:13:10,000 I come. 176 00:13:10,240 --> 00:13:12,520 - I said no. - You told me to go up. 177 00:13:12,680 --> 00:13:14,190 You got some nerve. 178 00:13:16,420 --> 00:13:17,470 Girls. 179 00:13:18,240 --> 00:13:19,870 Do you remember your dreams? 180 00:13:20,030 --> 00:13:22,830 Only when Blondie forget to do me good. 181 00:13:24,930 --> 00:13:26,990 You're going to dream tonight. 182 00:13:32,470 --> 00:13:33,760 You dream of what, Sole? 183 00:13:34,310 --> 00:13:35,580 It's just ... 184 00:13:35,960 --> 00:13:37,520 it's a little weird. 185 00:13:38,450 --> 00:13:40,650 I still dream of the same. 186 00:13:41,610 --> 00:13:44,890 I see a green meadow beautiful. 187 00:13:45,050 --> 00:13:46,380 Very pretty. 188 00:13:46,540 --> 00:13:48,300 It rains subtly. 189 00:13:48,460 --> 00:13:50,490 Very fine rain 190 00:13:50,650 --> 00:13:52,230 falling slowly. 191 00:13:53,100 --> 00:13:54,200 I dunno. 192 00:13:55,000 --> 00:13:57,910 That may be the memories of your childhood. 193 00:13:58,840 --> 00:14:00,480 In my country, when it rains, 194 00:14:00,720 --> 00:14:03,250 it's a downpour falling from the sky. 195 00:14:06,540 --> 00:14:08,130 This little rain, 196 00:14:08,650 --> 00:14:10,280 I have never seen anything like it. 197 00:14:10,720 --> 00:14:12,960 It's not coming from the heart of the donor? 198 00:14:13,430 --> 00:14:15,080 She owns me. 199 00:14:16,160 --> 00:14:17,050 Perhaps. 200 00:14:17,210 --> 00:14:19,510 You've seen too many horror movies. 201 00:14:21,400 --> 00:14:22,680 Aside from the rain, 202 00:14:22,920 --> 00:14:24,560 you see acorns? 203 00:14:25,400 --> 00:14:26,440 Des glands ? 204 00:14:27,990 --> 00:14:29,600 Why acorns? 205 00:14:30,310 --> 00:14:32,890 I heard that you could use pork 206 00:14:33,050 --> 00:14:35,400 for transplants on humans. 207 00:14:37,440 --> 00:14:39,840 If I saw you'd be eating them. 208 00:14:41,000 --> 00:14:41,960 Stop. 209 00:14:42,200 --> 00:14:43,160 Shut up. 210 00:14:45,390 --> 00:14:46,960 Be ready early. 211 00:14:47,200 --> 00:14:48,920 The cardiologist comes. 212 00:14:49,590 --> 00:14:50,590 Very well. 213 00:14:52,770 --> 00:14:54,370 You do not want to sleep over? 214 00:14:55,040 --> 00:14:56,680 Poor Sole has nightmares. 215 00:14:56,920 --> 00:14:59,260 It could do with a teddy bear. 216 00:14:59,420 --> 00:15:00,600 Or a sow. 217 00:15:02,530 --> 00:15:03,440 You're crazy. 218 00:15:05,790 --> 00:15:06,880 Shut up. 219 00:15:08,710 --> 00:15:09,520 Sleep. 220 00:15:19,580 --> 00:15:21,080 Look for evidence. 221 00:15:21,670 --> 00:15:22,560 A strand of hair, 222 00:15:22,800 --> 00:15:25,020 a drop of blood, falafel crumbs, 223 00:15:25,180 --> 00:15:27,240 a broken nail, I do not care. 224 00:15:28,340 --> 00:15:30,040 You have searched the area? 225 00:16:13,920 --> 00:16:16,080 I need surveillance videos. 226 00:16:28,330 --> 00:16:29,960 I ask my guys. 227 00:16:30,850 --> 00:16:31,880 Come see this. 228 00:16:36,610 --> 00:16:37,560 What's this ? 229 00:16:39,810 --> 00:16:42,200 Depending on the humidity and cold, 230 00:16:42,440 --> 00:16:45,000 this plastic is torn there is less than 24 hours. 231 00:17:06,220 --> 00:17:07,440 I will help you. 232 00:17:08,000 --> 00:17:09,440 It's hard, with the handcuffs. 233 00:17:35,560 --> 00:17:37,280 What did you do last night? 234 00:17:37,910 --> 00:17:40,160 You've closed at 4 or 5 am 235 00:17:40,810 --> 00:17:42,520 to look under the bed 236 00:17:42,760 --> 00:17:43,880 I saw you. 237 00:17:44,120 --> 00:17:46,640 I heard an electronic noise interference. 238 00:17:47,200 --> 00:17:49,840 - Someone put microphones. - Who ? 239 00:17:50,990 --> 00:17:53,560 Castillo, Karim, I know. I'm going crazy. 240 00:17:55,700 --> 00:17:56,700 Whore. 241 00:17:58,800 --> 00:18:00,900 Damn, Zulema. You disgust me. 242 00:18:02,410 --> 00:18:04,040 You're the rotten teeth. 243 00:18:04,280 --> 00:18:06,230 It's gums, and arms. 244 00:18:06,890 --> 00:18:09,440 - It would be psychosomatic. - Okay. 245 00:18:16,550 --> 00:18:18,840 Have you talked to Macarena at the gym yesterday? 246 00:18:20,380 --> 00:18:22,280 I keep my enemies close. 247 00:18:22,520 --> 00:18:24,540 I need it for now. 248 00:18:24,700 --> 00:18:25,960 You already know it, 249 00:18:26,200 --> 00:18:29,840 but be careful with her, she is not trustworthy. 250 00:18:30,080 --> 00:18:32,480 She has done us backwards. 251 00:18:35,630 --> 00:18:37,630 - A problem ? - What's yours ? 252 00:18:37,790 --> 00:18:39,080 A gift cream? 253 00:18:41,890 --> 00:18:42,920 What cream? 254 00:18:45,930 --> 00:18:49,160 You never get to separate us, Macarena and me. 255 00:18:49,930 --> 00:18:51,760 - Leash. - Like, I did it escape? 256 00:18:51,920 --> 00:18:52,960 I believe you. 257 00:18:53,200 --> 00:18:54,350 We do not care. 258 00:18:54,840 --> 00:18:56,550 No question, we will talk. 259 00:18:56,710 --> 00:18:59,760 This crazy trying by all means to separate us, 260 00:19:00,000 --> 00:19:01,880 to break our relationship. 261 00:19:03,800 --> 00:19:05,600 - Your torque. - Start the fight. 262 00:19:05,840 --> 00:19:07,680 Your relationship? And this is me, mad? 263 00:19:09,360 --> 00:19:11,520 Estefania, I'm crazy about you. 264 00:19:12,000 --> 00:19:13,440 I love you. 265 00:19:13,680 --> 00:19:16,860 When I was out, the only thing I did 266 00:19:17,020 --> 00:19:18,680 was thinking about you. 267 00:19:18,920 --> 00:19:21,240 I thought about how I could take you. 268 00:19:21,480 --> 00:19:23,600 And this Gadjo, she thought what? 269 00:19:24,400 --> 00:19:25,280 Not yours. 270 00:19:25,440 --> 00:19:29,360 Elle pensait every resolution and au risque d'être interner for premeditated. 271 00:19:29,600 --> 00:19:30,920 It's the case. 272 00:19:31,160 --> 00:19:32,600 What in you know? 273 00:19:32,840 --> 00:19:35,240 You do not know what it is to love someone. 274 00:19:36,500 --> 00:19:39,840 I do not know what it is to love, but this Gadje shit, yes? 275 00:19:41,640 --> 00:19:43,000 She does not care. 276 00:19:43,420 --> 00:19:44,440 It not like you. 277 00:19:44,680 --> 00:19:47,880 It is with you, because it suits under the circumstances. 278 00:19:48,120 --> 00:19:50,040 - What circumstances? - Shut up. 279 00:19:52,300 --> 00:19:53,720 I really love you. 280 00:19:56,840 --> 00:19:58,520 She will do what, with you? 281 00:19:58,760 --> 00:20:01,040 You will be flying cars, right? 282 00:20:01,280 --> 00:20:04,760 You steal cars at night and sell panties the day? 283 00:20:05,000 --> 00:20:08,480 racist remarks against the minority. It's really small. 284 00:20:08,720 --> 00:20:11,200 - You want me to make you shut up? - And you ? 285 00:20:11,360 --> 00:20:12,760 Do not tell me to shut up. 286 00:20:14,930 --> 00:20:16,960 - What's the matter ? - Nothing. 287 00:20:17,570 --> 00:20:19,800 They remember their trip to Morocco. 288 00:20:20,890 --> 00:20:22,250 So go lunch. 289 00:20:22,410 --> 00:20:23,510 Silently. 290 00:20:30,360 --> 00:20:32,200 Who loves well chatises as well. 291 00:20:43,780 --> 00:20:44,830 I found. 292 00:20:45,470 --> 00:20:46,970 It is poured into a pond. 293 00:20:47,710 --> 00:20:50,080 The bodies eventually rise to the surface. 294 00:20:50,240 --> 00:20:51,770 It is nimble stones. 295 00:20:51,930 --> 00:20:55,600 We can not have a decomposing body in the trunk. 296 00:21:00,060 --> 00:21:01,210 It burns? 297 00:21:01,370 --> 00:21:03,430 Or ? We will burn it where? 298 00:21:03,590 --> 00:21:05,560 There will always be teeth brothel. 299 00:21:05,720 --> 00:21:06,900 Do not scream. 300 00:21:07,060 --> 00:21:08,940 Do not yell at me, please. 301 00:21:16,890 --> 00:21:18,790 And if one snatches teeth? 302 00:21:24,610 --> 00:21:26,210 Do not worry. 303 00:21:26,370 --> 00:21:29,770 The level of hematocrit and tacrolimus levels are correct. 304 00:21:30,520 --> 00:21:31,520 Okay. 305 00:21:33,480 --> 00:21:35,000 Doctor, I have a question. 306 00:21:35,160 --> 00:21:38,210 I remembered none of my dreams, but now if. 307 00:21:38,370 --> 00:21:39,940 It's weird, right? 308 00:21:40,100 --> 00:21:42,750 Your ejection fraction was at a minimum. 309 00:21:42,910 --> 00:21:45,060 Your heart rate was 30%. 310 00:21:45,220 --> 00:21:48,060 You forget your dreams, because you were extremely exhausted. 311 00:21:48,220 --> 00:21:51,520 Now, your heart rate is 85%. 312 00:21:52,190 --> 00:21:53,100 Very well. 313 00:21:53,260 --> 00:21:55,470 I come back, I'll get your medicine. 314 00:21:58,150 --> 00:21:59,150 Pardon. 315 00:22:04,540 --> 00:22:06,800 I close my consultation at the Cruz del Sur. 316 00:22:09,590 --> 00:22:11,250 I can be there in an hour. 317 00:22:13,070 --> 00:22:14,810 The doctor's pretty, huh? 318 00:22:14,970 --> 00:22:17,810 - And it is cultivated and educated. - Soledad, please. 319 00:22:17,970 --> 00:22:18,860 That's enough. 320 00:22:19,020 --> 00:22:21,020 I told you, I do not need a girlfriend. 321 00:22:21,180 --> 00:22:22,810 I am very much alone. 322 00:22:22,970 --> 00:22:24,520 Nobody is alone. 323 00:22:24,680 --> 00:22:27,940 Those who think the met anyone worth the shot. 324 00:22:28,100 --> 00:22:29,360 Or worse yet, 325 00:22:29,520 --> 00:22:30,890 they have not sought. 326 00:22:31,430 --> 00:22:33,920 Sintrom, Digoxin and Naproxen, here. 327 00:22:34,340 --> 00:22:37,600 The greens are taken in the morning. Whites... 328 00:22:37,840 --> 00:22:39,480 No. FAMILY AS DONOR 329 00:22:43,000 --> 00:22:44,620 If you have any doubt, 330 00:22:44,780 --> 00:22:46,440 ask the next time ... 331 00:22:46,680 --> 00:22:47,830 I call you ? 332 00:22:49,200 --> 00:22:52,040 My number is on file. You call me and ... 333 00:22:52,200 --> 00:22:53,920 - Your name ? - Lucía. 334 00:22:54,160 --> 00:22:55,160 Antonio. 335 00:22:55,510 --> 00:22:57,600 Nice to meet you. Was not presented to us. 336 00:22:59,650 --> 00:23:02,070 We spent 8 meters of land in detail. 337 00:23:02,230 --> 00:23:03,500 We found nothing. 338 00:23:03,660 --> 00:23:06,170 Neither hair nor nails, nor organic trace. 339 00:23:06,330 --> 00:23:07,500 Everything is gone. 340 00:23:08,110 --> 00:23:09,410 Except this. 341 00:23:11,030 --> 00:23:14,100 How is it that buckshot were clean? 342 00:23:14,860 --> 00:23:18,400 Hydrochloric acid was poured over the crime scene. 343 00:23:18,640 --> 00:23:22,720 If the body of an Egyptian was there, those who are removed from the pros. 344 00:23:22,960 --> 00:23:25,270 Nothing will grow in this area over the next 20 years. 345 00:23:25,430 --> 00:23:26,680 On a corpse or, 346 00:23:26,920 --> 00:23:28,960 neither proof nor elements to present to the judge. 347 00:23:29,450 --> 00:23:32,460 I already told you that Leopoldo and I worked together 348 00:23:32,870 --> 00:23:33,960 on business? 349 00:23:36,800 --> 00:23:38,000 We were friends. 350 00:23:38,720 --> 00:23:40,690 I am Leopoldo Ferreiro. 351 00:23:41,050 --> 00:23:43,390 It is I who killed Hanbal Hamadi 352 00:23:43,550 --> 00:23:44,800 aka the Egyptian. 353 00:23:45,500 --> 00:23:49,400 To incriminate himself without a body is insane. 354 00:23:49,640 --> 00:23:50,700 A hypothesis ? 355 00:23:50,860 --> 00:23:51,750 The first, 356 00:23:51,910 --> 00:23:54,760 is that Ferreiro wants us to think that the Egyptian died. 357 00:23:55,000 --> 00:23:56,880 They have awarded a contract to disappear. 358 00:23:57,250 --> 00:24:00,480 He was able to establish a subterfuge to deceive us. 359 00:24:00,720 --> 00:24:03,280 The death of Jalapeño was perhaps a smokescreen 360 00:24:03,440 --> 00:24:06,120 to make us believe that they were shooting at the Ferreiro. 361 00:24:06,360 --> 00:24:08,720 It's twisted, but it's a plan. 362 00:24:08,880 --> 00:24:11,480 The second assumption is that someone moved the body, 363 00:24:11,720 --> 00:24:13,280 et Leopoldo l'ignore. 364 00:24:13,440 --> 00:24:16,160 Karim, his depressed wife 365 00:24:16,400 --> 00:24:17,950 his son conservative? 366 00:24:18,110 --> 00:24:21,530 In fact, seemed surprised that Ferreiro not find the corpse. 367 00:24:21,690 --> 00:24:23,000 The third hypothesis ... 368 00:24:24,400 --> 00:24:25,670 - You notes? - Yes. 369 00:24:25,830 --> 00:24:26,720 So note. 370 00:24:27,120 --> 00:24:28,430 The third hypothesis ... 371 00:24:28,590 --> 00:24:31,280 I know fuck nothing of what it could be. 372 00:24:32,680 --> 00:24:34,720 We will follow every lead. 373 00:24:34,960 --> 00:24:38,000 Hurry up, there was 72 hours of isolation. 374 00:24:38,240 --> 00:24:42,100 Ferreiro We will try to corner by finding a contradiction. 375 00:24:42,640 --> 00:24:44,960 Including ? So let's go. 376 00:24:57,370 --> 00:25:00,410 Could he survive the gunshot? 377 00:25:01,320 --> 00:25:02,740 I shot at close range. 378 00:25:02,900 --> 00:25:05,040 Two 12-caliber bullets in the chest. 379 00:25:05,760 --> 00:25:08,320 He could not get out alive from the hole. 380 00:25:10,000 --> 00:25:11,100 I killed him. 381 00:25:13,240 --> 00:25:15,200 Here I am, the beating heart. 382 00:25:15,440 --> 00:25:17,880 We see life in a different color. 383 00:25:18,120 --> 00:25:20,590 Being back home, in my bed, 384 00:25:20,750 --> 00:25:22,560 with my blankets, my friends ... 385 00:25:22,800 --> 00:25:25,520 They really missed me. 386 00:25:26,250 --> 00:25:28,620 Treatment is super boring. 387 00:25:28,780 --> 00:25:30,200 I have lots of tablets. 388 00:25:30,360 --> 00:25:33,960 If I dance a little, I sound like maracas. 389 00:25:34,200 --> 00:25:37,600 I have six tablets in the morning, six in the evening, four in the afternoon. 390 00:25:37,760 --> 00:25:40,720 It's not easy, I have to lose weight, the flop. 391 00:25:40,960 --> 00:25:42,830 How to get rid of it? 392 00:25:42,990 --> 00:25:45,170 I have to reduce my waist. 393 00:25:45,330 --> 00:25:46,960 My wasp waist, is history. 394 00:25:47,200 --> 00:25:49,560 I have to walk slowly on the treadmill. 395 00:25:49,720 --> 00:25:51,510 If I walk softly, I can not lose. 396 00:25:51,670 --> 00:25:53,880 If I walk faster, my heart is racing. 397 00:25:54,620 --> 00:25:57,220 And it prepares me smaller meals. 398 00:25:57,380 --> 00:25:59,120 Fruits that make me ... 399 00:25:59,360 --> 00:26:02,840 Instead, I want to eat a full slice of butter. 400 00:26:03,080 --> 00:26:04,540 Forget, you can not. 401 00:26:04,700 --> 00:26:06,750 Give me a kiss, you're the best in the world. 402 00:26:07,560 --> 00:26:09,370 What brazen. 403 00:26:09,530 --> 00:26:11,960 She wants what ? She has a crush on me. 404 00:26:23,310 --> 00:26:25,660 The sentry post is vacant Tere. 405 00:26:27,240 --> 00:26:30,420 We can not rely on someone who craps on it. 406 00:26:36,210 --> 00:26:39,080 You are candidates for the sentry post. 407 00:26:39,960 --> 00:26:42,200 I studied your CV. 408 00:26:43,180 --> 00:26:44,530 They are very complete. 409 00:26:46,240 --> 00:26:47,240 whore, 410 00:26:47,840 --> 00:26:48,680 toxico... 411 00:26:53,170 --> 00:26:54,250 thief. 412 00:26:55,680 --> 00:26:58,640 I would let any of you get my dog, honestly. 413 00:27:00,230 --> 00:27:02,040 Unable to contact Karim. 414 00:27:02,430 --> 00:27:05,760 There is no fixed telephone or postal address. 415 00:27:06,000 --> 00:27:08,760 An international terrorist takes no PV. 416 00:27:10,340 --> 00:27:12,560 But I still have an email when I was in Oman. 417 00:27:13,010 --> 00:27:15,520 He used it to contact his sister. 418 00:27:17,610 --> 00:27:18,760 It is the only way. 419 00:27:19,000 --> 00:27:20,450 There is no other? 420 00:27:20,610 --> 00:27:22,480 I not do the sentinel. 421 00:27:25,320 --> 00:27:28,400 I would be sentinel for benefits. 422 00:27:29,100 --> 00:27:30,760 But above all, I feel ready. 423 00:27:31,000 --> 00:27:32,320 I can do it. 424 00:27:32,860 --> 00:27:35,600 - I have a degree in economics. - A degree in economics? 425 00:27:37,160 --> 00:27:39,260 You're overqualified for the position. 426 00:27:39,940 --> 00:27:40,980 You. 427 00:27:41,380 --> 00:27:43,430 You've just been promoted sentinel. 428 00:27:44,360 --> 00:27:45,800 Barrez you, it's over. 429 00:27:46,040 --> 00:27:48,290 Please, I can do it. 430 00:27:48,930 --> 00:27:50,680 You have to sign it. 431 00:27:55,670 --> 00:27:59,550 It's none of my business, but the sentry that you have chosen ... 432 00:28:01,010 --> 00:28:02,010 What? 433 00:28:03,890 --> 00:28:05,240 Inmates neighborhood C. 434 00:28:05,480 --> 00:28:06,980 say she sniffs everything, 435 00:28:07,140 --> 00:28:09,640 even the tablets of the dishwasher. 436 00:28:10,160 --> 00:28:11,280 You'll have trouble. 437 00:28:13,680 --> 00:28:16,480 Y is not one to catch each other, in this group. 438 00:28:17,810 --> 00:28:19,260 Except maybe Macarena. 439 00:28:20,890 --> 00:28:22,600 Because it eats you pussy? 440 00:28:24,860 --> 00:28:27,160 Does it bother you that there is something between us? 441 00:28:31,110 --> 00:28:33,800 But I can tell you it will not last with her. 442 00:28:42,240 --> 00:28:43,340 You smell good. 443 00:28:44,880 --> 00:28:46,490 You put my gift. 444 00:28:48,850 --> 00:28:49,850 Cream. 445 00:28:50,470 --> 00:28:51,470 You like? 446 00:28:58,690 --> 00:28:59,690 Who knows ? 447 00:29:01,120 --> 00:29:04,000 Perhaps we have a conjugal visit someday. 448 00:29:07,140 --> 00:29:08,120 T'imagines ? 449 00:29:23,010 --> 00:29:25,230 Changing Sentinel, effective immediately. 450 00:29:25,390 --> 00:29:26,830 What about me? 451 00:29:26,990 --> 00:29:28,840 You get the hell out of here. 452 00:29:29,080 --> 00:29:31,310 You've passed the trial period of one minute. 453 00:29:32,040 --> 00:29:33,330 Get out of here. 454 00:29:33,490 --> 00:29:34,600 Go away. 455 00:29:36,830 --> 00:29:38,320 Is this jure. 456 00:29:38,480 --> 00:29:39,580 What do you have ? 457 00:29:52,140 --> 00:29:53,560 What do you think about it ? 458 00:29:56,070 --> 00:29:58,480 My girlfriend wrong under my nose. 459 00:30:01,760 --> 00:30:05,040 I'll talk to Carolina to try to fix things. 460 00:30:06,140 --> 00:30:07,320 You hear yourself talk? 461 00:30:08,360 --> 00:30:11,400 I do not know what you got in the brain. 462 00:30:13,480 --> 00:30:15,040 I'll tell you something. 463 00:30:17,470 --> 00:30:21,020 When inmates have escaped and left me in the hole 464 00:30:21,530 --> 00:30:22,730 for 11 hours, 465 00:30:23,230 --> 00:30:26,600 tied like a dog and emptying of my blood, 466 00:30:27,060 --> 00:30:28,880 losing consciousness at times ... 467 00:30:30,190 --> 00:30:32,080 I was convinced that I would die. 468 00:30:35,810 --> 00:30:36,970 And so... 469 00:30:39,030 --> 00:30:40,550 living out of here ... 470 00:30:41,970 --> 00:30:44,480 I vowed to live in peace with myself. 471 00:30:47,020 --> 00:30:48,660 And when we see, 472 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 my friend... 473 00:30:52,370 --> 00:30:54,080 what worries you most, 474 00:30:54,240 --> 00:30:57,840 it's not that I almost died, but I left my wife. 475 00:31:03,020 --> 00:31:05,870 Fabio fucking ... 476 00:31:06,590 --> 00:31:08,410 I'm lost. 477 00:31:09,310 --> 00:31:10,560 What to do with you? 478 00:31:10,800 --> 00:31:12,300 I do not know who you are. 479 00:31:12,460 --> 00:31:14,600 One day, you're funny business with a colleague. 480 00:31:14,760 --> 00:31:16,780 The next day, you're a detained steps. 481 00:31:16,940 --> 00:31:18,000 You tell me nothing. 482 00:31:18,160 --> 00:31:20,890 - I am sorry. - It is I who do not know who you are. 483 00:31:22,560 --> 00:31:24,910 For me there are two kinds of friends. 484 00:31:25,960 --> 00:31:27,760 There are those who stand head 485 00:31:27,920 --> 00:31:30,520 when we told them we killed an asshole. 486 00:31:31,340 --> 00:31:33,430 And those that come with a shovel. 487 00:31:35,420 --> 00:31:37,170 I'll come with a shovel. 488 00:31:39,210 --> 00:31:40,210 And you ? 489 00:31:45,520 --> 00:31:46,820 We'll see, Mom. 490 00:31:48,740 --> 00:31:50,920 Waiting for the dark, okay? 491 00:31:51,300 --> 00:31:53,110 We'll take the car 492 00:31:53,270 --> 00:31:56,020 for a remote place like Toledo Mountains. 493 00:31:56,180 --> 00:31:57,380 And bury. 494 00:31:57,540 --> 00:31:59,690 Bury him, okay? 495 00:31:59,850 --> 00:32:01,880 Even if I have to dig all night. 496 00:32:02,650 --> 00:32:04,590 We removed the corpse as well? 497 00:32:06,960 --> 00:32:09,260 By avoiding an animal dig it? 498 00:32:14,150 --> 00:32:15,800 If only your father was there. 499 00:32:16,830 --> 00:32:20,810 For sure, given his great experience to remove the bodies. 500 00:32:34,980 --> 00:32:36,440 Whatever we do, 501 00:32:36,680 --> 00:32:38,680 the body must disappear forever. 502 00:32:38,920 --> 00:32:40,880 Freedom depends of your father. 503 00:32:44,230 --> 00:32:45,920 We need more acid. 504 00:32:46,380 --> 00:32:47,640 It is the only way. 505 00:33:01,910 --> 00:33:03,310 I need to talk to you. 506 00:33:07,030 --> 00:33:08,800 What is the way? We discuss. 507 00:33:09,940 --> 00:33:12,880 You will make your Tupperware meeting later, release. 508 00:33:23,390 --> 00:33:25,060 I need two things. 509 00:33:25,620 --> 00:33:28,120 Toothpaste ? Your gums are gross. 510 00:33:31,400 --> 00:33:33,000 A mobile phone. 511 00:33:34,390 --> 00:33:36,120 And a microphone detector. 512 00:33:38,800 --> 00:33:42,160 I have a big pussy, but not for the spy gear. 513 00:33:42,320 --> 00:33:43,660 That's fine. 514 00:33:44,780 --> 00:33:48,020 The pickup sensor is the size of a small flashlight. 515 00:33:53,470 --> 00:33:54,760 It will cost you dearly. 516 00:33:55,000 --> 00:33:57,600 I organized an escape to Morocco. 517 00:33:58,290 --> 00:33:59,720 I can afford it. 518 00:34:08,260 --> 00:34:09,770 The commission, 10 euros. 519 00:34:11,360 --> 00:34:13,300 Suppliers 7. 520 00:34:14,600 --> 00:34:16,000 The taxes, 521 00:34:16,160 --> 00:34:17,160 22. 522 00:34:17,560 --> 00:34:19,310 So, it's ... 523 00:34:21,150 --> 00:34:22,080 10 000 euros. 524 00:34:22,830 --> 00:34:24,520 You will have all the payment. 525 00:34:25,130 --> 00:34:26,150 Bargain. 526 00:34:26,620 --> 00:34:28,240 Interest is at my expense. 527 00:34:29,440 --> 00:34:31,220 Take care of all recover. 528 00:34:32,970 --> 00:34:36,770 It is large, not make me explain the rules. 529 00:34:41,130 --> 00:34:43,040 You just interrupt my business. 530 00:34:43,620 --> 00:34:46,890 You ask me shit you can not pay. 531 00:34:48,340 --> 00:34:51,670 You force me to endure your manhole. 532 00:34:55,300 --> 00:34:56,600 Let's be honest. 533 00:34:57,760 --> 00:34:59,530 We know that all you have anyone. 534 00:35:00,040 --> 00:35:01,410 Whether you're alone. 535 00:35:01,570 --> 00:35:03,570 It is waiting outside to kill you. 536 00:35:06,240 --> 00:35:08,610 There's nothing worse for a lender. 537 00:35:14,180 --> 00:35:16,300 I have money. What do you want in return? 538 00:35:18,100 --> 00:35:20,260 You got nothing I want. 539 00:35:23,990 --> 00:35:26,170 But plenty of girls here interested. 540 00:35:29,030 --> 00:35:31,360 Girls who are satisfied ... 541 00:35:33,810 --> 00:35:35,650 it pleases me too. 542 00:35:46,840 --> 00:35:48,560 It's very weird. 543 00:35:48,800 --> 00:35:50,160 I feel 544 00:35:50,400 --> 00:35:53,080 there is something in me that is not me, a stranger. 545 00:35:53,320 --> 00:35:55,650 I would like to know of this person. 546 00:35:55,810 --> 00:35:59,080 What was his latest sensation? His heart, his fears. 547 00:35:59,320 --> 00:36:00,520 Was she happy? 548 00:36:00,680 --> 00:36:02,960 I would like to touch his hand, hug him. 549 00:36:03,200 --> 00:36:06,800 I wish I had the opportunity 550 00:36:06,960 --> 00:36:08,080 to thank. 551 00:36:08,320 --> 00:36:10,440 If a family member discovered 552 00:36:10,680 --> 00:36:13,900 that heart saved the life of a criminal 553 00:36:14,060 --> 00:36:16,520 which killed two people, 554 00:36:17,360 --> 00:36:18,840 he could spit on me. 555 00:36:19,780 --> 00:36:21,640 - Listen. - You scared me. 556 00:36:21,800 --> 00:36:23,240 They say what they want. 557 00:36:23,400 --> 00:36:26,640 So they ask you not to make your heart. 558 00:36:26,880 --> 00:36:28,210 You deserve this heart. 559 00:36:28,700 --> 00:36:30,440 My beautiful, you're the best. 560 00:36:30,680 --> 00:36:33,080 They are fun. 561 00:36:33,240 --> 00:36:35,080 I did not know they loved me so much. 562 00:36:50,110 --> 00:36:51,510 Hello sir. 563 00:36:52,300 --> 00:36:53,800 What is your name ? 564 00:36:54,710 --> 00:36:55,900 Hello, Fernando. 565 00:36:56,060 --> 00:36:56,990 Listen. 566 00:36:57,150 --> 00:37:00,200 This call is going to sound a little weird, but ... 567 00:37:00,910 --> 00:37:03,360 you have lost someone recently? 568 00:37:07,830 --> 00:37:08,980 Your wife. 569 00:37:12,580 --> 00:37:15,470 I wanted to tell you that I have the heart of your wife. 570 00:37:16,060 --> 00:37:17,410 It has grafted me. 571 00:37:19,920 --> 00:37:22,520 You've become one of the girls Valbuena? 572 00:37:25,900 --> 00:37:29,350 You should read adventure books, it helps to escape. 573 00:37:32,840 --> 00:37:36,540 We will close the library, we have to do the inventory. 574 00:37:47,530 --> 00:37:50,160 Your father has been charged with the murder of the Egyptian. 575 00:37:50,320 --> 00:37:51,930 - What? - Keep reading. 576 00:37:52,790 --> 00:37:56,420 They wanted to dig up his corpse, but there was none. 577 00:37:56,580 --> 00:37:58,480 Someone was responsible. 578 00:37:58,680 --> 00:37:59,480 Lis. 579 00:38:01,430 --> 00:38:03,320 A friend of the Criminal told me. 580 00:38:04,100 --> 00:38:06,080 You know who could have done? 581 00:38:17,420 --> 00:38:18,640 My mother and my brother. 582 00:38:20,320 --> 00:38:21,320 I fear it. 583 00:38:27,780 --> 00:38:29,120 You're not denounce? 584 00:38:41,860 --> 00:38:42,960 Whore. 585 00:38:43,120 --> 00:38:45,470 They will do anything with a corpse? 586 00:38:46,920 --> 00:38:49,370 Taking into account the state of decomposition, 587 00:38:49,530 --> 00:38:51,400 must not dismember it. 588 00:38:52,700 --> 00:38:54,750 They sink gradually. 589 00:38:57,560 --> 00:39:00,680 They are in deep shit, really. 590 00:39:01,140 --> 00:39:03,390 When they will realize it is too late. 591 00:39:03,550 --> 00:39:05,550 They all end up in jail. 592 00:39:06,340 --> 00:39:07,940 And I can do nothing. 593 00:39:08,100 --> 00:39:08,920 Nothing. 594 00:39:09,620 --> 00:39:11,340 They will have a long sentence. 595 00:39:16,310 --> 00:39:17,510 The funniest, 596 00:39:18,090 --> 00:39:19,990 is that for a while, 597 00:39:22,140 --> 00:39:24,120 I thought everything would work out. 598 00:39:25,010 --> 00:39:27,000 The judge would review my case 599 00:39:27,460 --> 00:39:28,810 I go out, 600 00:39:31,290 --> 00:39:33,710 and we again become a normal family. 601 00:39:37,200 --> 00:39:38,600 With problems 602 00:39:39,780 --> 00:39:40,680 normal. 603 00:39:43,880 --> 00:39:44,880 But no. 604 00:39:48,360 --> 00:39:50,350 So, you take Moby Dick 605 00:39:50,510 --> 00:39:52,200 or The Count of Monte Cristo ? 606 00:39:53,010 --> 00:39:54,010 Moby Dick. 607 00:40:10,810 --> 00:40:11,800 A question. 608 00:40:13,040 --> 00:40:15,360 How we get rid of a body? 609 00:40:41,710 --> 00:40:42,710 Hello. 610 00:40:45,060 --> 00:40:46,660 Sacred meeting, right? 611 00:40:49,640 --> 00:40:52,680 The woman who recovered the heart of your wife calls you, 612 00:40:53,480 --> 00:40:55,280 and you find yourself there, 613 00:40:56,120 --> 00:40:57,890 in prison. 614 00:40:58,050 --> 00:40:59,440 That's unusual, is not it? 615 00:41:00,370 --> 00:41:01,840 Yes, it's true. 616 00:41:03,880 --> 00:41:05,830 What I have done is illegal. 617 00:41:06,610 --> 00:41:09,360 View the medical record, you call ... 618 00:41:09,520 --> 00:41:10,520 To the hospital, 619 00:41:12,710 --> 00:41:13,990 we have been told 620 00:41:14,150 --> 00:41:16,840 that donor identity was secret. 621 00:41:17,450 --> 00:41:20,430 Of course, yes, I know. 622 00:41:23,560 --> 00:41:24,680 It's hard. 623 00:41:24,920 --> 00:41:25,980 Really. 624 00:41:26,140 --> 00:41:27,160 Listen. 625 00:41:28,290 --> 00:41:30,320 I constantly think about your wife. 626 00:41:31,350 --> 00:41:33,880 Some of it is inside of me. 627 00:41:34,740 --> 00:41:36,550 This piece so important 628 00:41:36,710 --> 00:41:40,320 which gave me the opportunity to live a new life. 629 00:41:41,670 --> 00:41:44,020 I am indebted to you for life. 630 00:41:44,500 --> 00:41:45,400 Really. 631 00:41:45,950 --> 00:41:47,720 You have given me a life. 632 00:41:52,900 --> 00:41:53,950 That's all. 633 00:41:56,910 --> 00:41:58,340 I have nothing else to say. 634 00:42:00,150 --> 00:42:02,220 You can leave if you want. 635 00:42:04,400 --> 00:42:06,600 I promise I will call you. 636 00:42:07,720 --> 00:42:10,400 And what do you know about my wife? 637 00:42:11,330 --> 00:42:12,330 All. 638 00:42:12,850 --> 00:42:13,960 Absolutely everything. 639 00:42:14,200 --> 00:42:15,920 I want to know everything. 640 00:42:16,730 --> 00:42:20,100 But first, I want to talk a little about myself. 641 00:42:21,090 --> 00:42:22,480 Because, well ... 642 00:42:22,640 --> 00:42:24,780 I'm not here for stealing chocolate. 643 00:42:29,730 --> 00:42:31,280 I burned my husband. 644 00:42:32,780 --> 00:42:33,800 You understand ? 645 00:42:38,320 --> 00:42:40,760 I think with the heart of your wife, 646 00:42:40,920 --> 00:42:43,920 I could become a better person. 647 00:42:44,160 --> 00:42:46,200 - There's ... - My wife ... 648 00:42:47,300 --> 00:42:48,640 It was a bitch. 649 00:42:50,730 --> 00:42:51,730 Pardon ? 650 00:43:14,230 --> 00:43:16,980 They will make you money in your room. 651 00:43:18,630 --> 00:43:21,000 That's great and generous of you. 652 00:43:22,470 --> 00:43:25,130 You will be at peace with everyone. 653 00:44:09,920 --> 00:44:10,720 Come on! 654 00:44:52,300 --> 00:44:54,240 Tell me something interesting 655 00:44:54,480 --> 00:44:56,520 that make me look like an idiot. 656 00:44:56,760 --> 00:44:59,560 I sat down to tell you that I had killed a man. 657 00:44:59,720 --> 00:45:00,760 It's not enough ? 658 00:45:02,370 --> 00:45:03,600 You buckshot. 659 00:45:03,840 --> 00:45:07,120 You have my testimony, evidence. You need anything more? 660 00:45:08,240 --> 00:45:09,240 Nothing. 661 00:45:09,990 --> 00:45:11,290 A small detail. 662 00:45:11,450 --> 00:45:12,640 Where is the body? 663 00:45:36,660 --> 00:45:38,110 Shit, this is Lidia. 664 00:45:39,740 --> 00:45:40,840 I answer ? 665 00:45:41,490 --> 00:45:42,590 Answer him. 666 00:45:48,040 --> 00:45:49,640 Honey, are you okay? 667 00:45:50,210 --> 00:45:53,340 Okay, in France? How's the investigation? 668 00:45:53,500 --> 00:45:54,480 I am here. 669 00:45:54,720 --> 00:45:56,560 I'm at the airport, come get me. 670 00:46:02,560 --> 00:46:04,720 I can not now. I am... 671 00:46:04,960 --> 00:46:06,910 I take my mother shopping. 672 00:46:15,720 --> 00:46:17,920 You saw an Egyptian kill my daughter. 673 00:46:20,390 --> 00:46:21,770 You followed him. 674 00:46:22,800 --> 00:46:25,000 You've seen and you told me nothing. 675 00:46:26,840 --> 00:46:29,340 You come now, or I call the police. 676 00:47:11,670 --> 00:47:12,820 The number. 677 00:47:13,680 --> 00:47:15,280 Karim should call. 678 00:47:17,780 --> 00:47:19,050 What happened ? 679 00:47:21,350 --> 00:47:23,480 I took some resentment of the past. 680 00:47:27,420 --> 00:47:28,480 Who hit you? 681 00:47:29,910 --> 00:47:31,910 I have time to revenge. 682 00:47:35,960 --> 00:47:37,080 It is your turn. 683 00:47:37,620 --> 00:47:39,000 You can not fail. 684 00:47:48,820 --> 00:47:52,340 It's hard to think that there are people like her. 685 00:47:56,960 --> 00:47:59,230 For years, it has rotted our lives, 686 00:47:59,390 --> 00:48:00,960 my daughters and me. 687 00:48:04,680 --> 00:48:07,600 It has destroyed the family with his whims, 688 00:48:08,260 --> 00:48:10,230 his humiliations. 689 00:48:13,530 --> 00:48:15,610 It's horrible to say, but ... 690 00:48:18,900 --> 00:48:22,440 was finally able to breathe when we learned the accident. 691 00:48:26,860 --> 00:48:27,960 It's horrible ? 692 00:48:37,410 --> 00:48:38,500 I am happy 693 00:48:39,710 --> 00:48:42,880 his heart finally used for something good. 694 00:48:49,890 --> 00:48:52,440 You have at least been able to do good with it. 695 00:48:52,930 --> 00:48:55,080 All I could do with my husband, 696 00:48:55,240 --> 00:48:56,880 it was to give it to a rotisserie. 697 00:49:01,490 --> 00:49:02,540 It's time. 698 00:49:07,980 --> 00:49:11,480 It was at least a good psychoanalysis session. 699 00:49:12,400 --> 00:49:15,000 Thank you very much, really. 700 00:49:16,430 --> 00:49:19,560 Sorry if what I said about it has affected you. 701 00:49:23,270 --> 00:49:24,270 It's nothing. 702 00:49:25,510 --> 00:49:29,280 We really look to choose our half. 703 00:49:31,360 --> 00:49:32,710 Thanks again. 704 00:49:34,410 --> 00:49:35,240 Goodbye. 705 00:49:39,030 --> 00:49:40,480 Excuse me. 706 00:49:46,950 --> 00:49:49,640 You would get together sometime? 707 00:49:52,070 --> 00:49:53,360 For an appointment ? 708 00:49:55,090 --> 00:49:56,200 If that's okay. 709 00:50:00,480 --> 00:50:01,400 It's okay with me. 710 00:50:10,830 --> 00:50:11,930 42. 711 00:50:20,790 --> 00:50:21,790 Carlota. 712 00:50:22,550 --> 00:50:24,170 I have a favor to ask you. 713 00:50:24,330 --> 00:50:25,330 Dude. 714 00:50:25,950 --> 00:50:28,240 Yesterday, I had your balls in my hands. 715 00:50:28,400 --> 00:50:29,800 Then, of course. 716 00:50:31,080 --> 00:50:33,170 Take my place this afternoon. 717 00:50:34,840 --> 00:50:37,090 Without asking any explanation. 718 00:50:45,590 --> 00:50:47,320 Let's see violations. 719 00:50:49,050 --> 00:50:53,640 Julia's 220 sells SIM cards, I think she steals. 720 00:50:53,880 --> 00:50:54,880 Julia. 721 00:50:56,110 --> 00:50:57,110 Continue. 722 00:50:57,580 --> 00:51:02,240 In the chapel, I found six joints under a bench. 723 00:51:02,480 --> 00:51:03,920 They were taped. 724 00:51:04,080 --> 00:51:08,030 I do not know who they are, but I will be careful. 725 00:51:12,140 --> 00:51:13,280 Very well. 726 00:51:15,830 --> 00:51:18,080 Ana Maria is a prostitute in his cell. 727 00:51:18,320 --> 00:51:20,080 The money is in the bag. 728 00:51:21,340 --> 00:51:22,710 Ana Maria. 729 00:51:37,910 --> 00:51:39,110 some inmates 730 00:51:40,280 --> 00:51:43,640 not make books to library time. 731 00:52:11,090 --> 00:52:12,900 You have a list of names? 732 00:52:20,500 --> 00:52:22,200 You take me for a fool? 733 00:52:28,000 --> 00:52:29,560 You want to watch? 734 00:52:35,800 --> 00:52:38,920 You give me a real offense, 735 00:52:39,080 --> 00:52:41,100 or I send you to the infirmary. 736 00:52:41,900 --> 00:52:44,810 Grant that I can check right away. 737 00:52:47,910 --> 00:52:48,910 Anabel. 738 00:52:50,280 --> 00:52:53,030 Who ? Tell me what it does. 739 00:52:53,560 --> 00:52:56,040 She hides drugs in hair conditioners. 740 00:52:56,200 --> 00:52:57,300 Stay calm. 741 00:52:57,460 --> 00:52:58,500 Let go of me. 742 00:52:58,660 --> 00:52:59,680 Look at me. 743 00:53:02,040 --> 00:53:03,000 Well. 744 00:53:06,710 --> 00:53:08,560 maybe we will get along. 745 00:53:11,400 --> 00:53:12,800 I'll check. 746 00:53:19,820 --> 00:53:21,670 Better that's true. 747 00:53:28,750 --> 00:53:30,750 Watch her and not let her out. 748 00:53:38,100 --> 00:53:41,360 You have to become sentinel to access Valbuena Office. 749 00:53:44,500 --> 00:53:45,850 Uses the computer. 750 00:53:55,220 --> 00:53:56,400 Okay, Anabel? 751 00:53:57,770 --> 00:53:59,590 - Everything is fine ? - Very well. 752 00:54:00,280 --> 00:54:01,800 I can help you ? 753 00:54:04,530 --> 00:54:05,910 To be honest, yes. 754 00:54:07,280 --> 00:54:10,650 There is a lot of static electricity in the center. 755 00:54:11,370 --> 00:54:13,030 I have hair that curl. 756 00:54:14,530 --> 00:54:16,660 You have not a conditioner 757 00:54:17,330 --> 00:54:18,840 or a hair mask? 758 00:54:36,010 --> 00:54:37,880 You open a Web page 759 00:54:38,120 --> 00:54:39,880 and you create an email account. 760 00:54:40,120 --> 00:54:41,120 Hurry up. 761 00:54:41,360 --> 00:54:44,840 The guards lock computers very quickly. 762 00:55:16,350 --> 00:55:17,350 Surprise. 763 00:55:29,560 --> 00:55:30,720 Who spoke ? 764 00:55:31,680 --> 00:55:32,600 My sparrows. 765 00:55:38,600 --> 00:55:40,280 You're going to lease the hole. 766 00:55:43,030 --> 00:55:43,840 Let's go. 767 00:55:44,080 --> 00:55:47,210 Wait, I have a question, no offense. 768 00:55:48,830 --> 00:55:51,360 How much does a caretaker, 1800 euros? 769 00:55:51,520 --> 00:55:53,810 2000 with bonus? 770 00:55:53,970 --> 00:55:56,200 - More than owned. - Yes. 771 00:55:57,350 --> 00:55:58,600 It depends which one. 772 00:56:00,600 --> 00:56:01,720 Karim unclear 773 00:56:01,960 --> 00:56:05,280 I always hidden EUR 3 million in Morocco. 774 00:56:05,520 --> 00:56:06,720 We will exchange them. 775 00:56:08,910 --> 00:56:11,930 I can ensure that at the end of the month, your pay ... 776 00:56:12,620 --> 00:56:14,080 or tripled. 777 00:56:15,470 --> 00:56:17,240 No kidding me. 778 00:56:18,640 --> 00:56:20,010 Finally, Valbuena. 779 00:56:20,170 --> 00:56:21,760 I too have my sparrows. 780 00:56:24,890 --> 00:56:26,360 I know you had 781 00:56:26,520 --> 00:56:28,840 some income and more, and they kissed you. 782 00:56:35,400 --> 00:56:36,840 That does not happen with me. 783 00:56:42,170 --> 00:56:43,600 Once the account is created, 784 00:56:44,220 --> 00:56:45,320 Tell him that. 785 00:56:46,160 --> 00:56:48,320 "Hello, Karim. This is Zulema. 786 00:56:48,560 --> 00:56:50,140 "I have something for you. 787 00:56:51,590 --> 00:56:53,450 "More interesting than our lives. 788 00:56:55,160 --> 00:56:56,600 "Call this number." 789 00:57:10,210 --> 00:57:11,660 It's your lucky day. 790 00:57:13,290 --> 00:57:15,160 We will get along very well. 791 00:57:17,130 --> 00:57:18,380 Get out of here. 792 00:57:33,230 --> 00:57:35,520 You want me to tell you something new. 793 00:57:35,760 --> 00:57:36,760 Yes. 794 00:57:37,310 --> 00:57:38,240 In general, 795 00:57:38,480 --> 00:57:41,680 one who insists that he is a murderer is not. 796 00:57:42,330 --> 00:57:44,350 You want to know how it feels 797 00:57:44,510 --> 00:57:47,440 when you put a gun in you mouth that accuses? 798 00:57:49,530 --> 00:57:51,700 To say we have killed and buried someone? 799 00:57:51,860 --> 00:57:53,720 That dragged like a dog? 800 00:57:56,880 --> 00:57:58,420 You tell me... 801 00:57:59,820 --> 00:58:01,200 the Egyptians are living? 802 00:58:09,340 --> 00:58:12,480 We will release Mr. Ferreiro lack of evidence. 803 00:58:14,160 --> 00:58:16,360 Prevent Andrade judge and a relative. 804 00:58:17,390 --> 00:58:19,470 Bring her things. 805 00:58:30,780 --> 00:58:32,890 They killed my daughter before you 806 00:58:33,670 --> 00:58:36,300 and before your father, and you told me nothing. 807 00:58:36,970 --> 00:58:41,040 Karim killed a policeman at home because he expected you. 808 00:58:41,810 --> 00:58:45,370 Your father went to have killed and buried the Egyptian. 809 00:58:46,280 --> 00:58:47,680 You told me nothing. 810 00:58:49,080 --> 00:58:52,270 I called, and you tell me you go shopping with your mother. 811 00:58:53,520 --> 00:58:55,840 I'll tell you when I started to lie to you. 812 00:58:57,300 --> 00:58:59,000 People who harass my sister 813 00:58:59,160 --> 00:59:01,520 threatened to kill us for 9 million. 814 00:59:08,370 --> 00:59:10,080 I continued to lie to you ... 815 00:59:11,850 --> 00:59:15,640 while we tried to get out of this hell. 816 00:59:16,950 --> 00:59:19,030 A bastard killed Lucía. 817 00:59:21,000 --> 00:59:22,300 I lied to you, Lidia. 818 00:59:24,260 --> 00:59:25,440 To protect you. 819 00:59:30,000 --> 00:59:33,210 It is expected that a judge knows what to do. 820 00:59:34,810 --> 00:59:36,440 Let her do what is right. 821 00:59:39,780 --> 00:59:41,360 But with you, I know. 822 00:59:42,160 --> 00:59:43,930 I do not know what to make of all this. 823 00:59:51,380 --> 00:59:52,790 Tell me one thing. 824 00:59:53,560 --> 00:59:55,900 At one point, you risked the life of my daughter? 825 00:59:56,470 --> 00:59:58,310 Knowing that this risk existed. 826 01:00:01,600 --> 01:00:04,160 My pain never equal yours. 827 01:00:06,480 --> 01:00:09,600 But she was strong enough that I kill her murderer. 828 01:00:23,530 --> 01:00:24,520 You're okay ? 829 01:00:32,100 --> 01:00:33,350 Bring me. 830 01:00:47,310 --> 01:00:48,360 Hello. 831 01:00:52,200 --> 01:00:55,200 Attention I'll finish naked. 832 01:00:55,620 --> 01:00:57,620 You have heard, for Anabel? 833 01:00:58,620 --> 01:01:00,320 Valbuena has nabbed his goods. 834 01:01:00,790 --> 01:01:02,710 She will surely go to isolation. 835 01:01:02,870 --> 01:01:05,180 - Really? - Someone balanced. 836 01:01:05,340 --> 01:01:06,560 Who was it ? 837 01:01:07,220 --> 01:01:08,710 Calm down. 838 01:01:09,230 --> 01:01:10,720 What do you have ? 839 01:01:11,300 --> 01:01:12,200 Tell me. 840 01:01:12,440 --> 01:01:14,200 - I have nothing. - On the contrary. 841 01:01:14,440 --> 01:01:15,440 I calm down, 842 01:01:15,680 --> 01:01:19,120 and thou kidding Valbuena on a conjugal visit. 843 01:01:19,280 --> 01:01:20,820 Jealousy is wrong. 844 01:01:20,980 --> 01:01:22,080 It's bad. 845 01:01:23,270 --> 01:01:25,080 A visit with Valbuena? 846 01:01:26,530 --> 01:01:28,120 You're still on it? 847 01:01:28,570 --> 01:01:30,730 It was a joke, so shut up. 848 01:01:30,890 --> 01:01:32,900 - I not be silent. - Yes. 849 01:01:33,060 --> 01:01:34,820 You think I'm an idiot? 850 01:01:36,300 --> 01:01:38,960 - You charms for revenge. - The farm. 851 01:01:39,200 --> 01:01:41,400 Mind your own business. The farm. 852 01:01:41,640 --> 01:01:43,240 I not be silent, listen to me. 853 01:01:43,480 --> 01:01:45,320 Mind your own business. 854 01:01:45,560 --> 01:01:46,740 I not be silent. 855 01:01:47,080 --> 01:01:49,360 You want to take 20 years for killing a rapist? 856 01:01:57,640 --> 01:01:58,840 It is true ? 857 01:02:01,290 --> 01:02:02,290 Boucles d'Or. 858 01:02:11,740 --> 01:02:12,790 Valbuena ... 859 01:02:15,630 --> 01:02:16,650 raped you? 860 01:02:18,620 --> 01:02:19,740 He raped her. 861 01:02:20,860 --> 01:02:21,860 Yes. 862 01:02:22,020 --> 01:02:24,410 He put in solitary confinement for her to keep quiet. 863 01:02:25,710 --> 01:02:28,530 He washed the spear to erase the evidence. 864 01:02:53,430 --> 01:02:54,760 We must denounce it. 865 01:03:15,360 --> 01:03:17,680 Leopoldo, I came to get you. 866 01:03:18,100 --> 01:03:18,900 Let's go. 867 01:03:19,060 --> 01:03:20,280 It's your father? 868 01:03:21,400 --> 01:03:22,720 I'm a friend. 869 01:03:26,240 --> 01:03:27,400 Wait outside. 870 01:03:36,040 --> 01:03:37,290 Here it is. 871 01:03:39,930 --> 01:03:41,880 He's hiding his game. 872 01:03:42,470 --> 01:03:43,720 He killed a guy. 873 01:03:44,360 --> 01:03:47,080 He tortured and buried. 874 01:03:47,320 --> 01:03:50,520 But I know more too, because he also unearthed. 875 01:03:50,760 --> 01:03:52,600 Are you sure? 876 01:03:53,050 --> 01:03:54,580 He told me. 877 01:03:54,740 --> 01:03:56,780 That's why it is free. 878 01:03:58,340 --> 01:04:02,620 Looking the Ferreiro instead of seeking that shot. 879 01:04:02,780 --> 01:04:04,440 When one of them will be killed, 880 01:04:04,600 --> 01:04:07,800 you'll end up in an asylum for doing a crappy job. 881 01:04:08,040 --> 01:04:09,670 A crappy job? 882 01:04:09,830 --> 01:04:12,280 My job is to stop the murderers like him. 883 01:04:12,520 --> 01:04:14,240 And if he is? So what ? 884 01:04:15,220 --> 01:04:17,290 If I have the opportunity to kill bin Laden 885 01:04:17,450 --> 01:04:19,320 before he kills five people 886 01:04:19,480 --> 01:04:20,680 I will pull down. 887 01:04:20,920 --> 01:04:22,610 You understand ? I can not wait. 888 01:04:22,770 --> 01:04:24,200 No, I do not understand. 889 01:04:24,440 --> 01:04:27,240 If you seek the Ferreiro, you will find me. 890 01:04:27,480 --> 01:04:29,320 You'll have to sit before a judge 891 01:04:29,560 --> 01:04:31,720 and accuse me of the same thing as them. 892 01:04:37,240 --> 01:04:39,370 Who do you think You Are ? 893 01:04:40,030 --> 01:04:42,190 A bodyguard? 894 01:04:43,660 --> 01:04:44,770 What a moron. 895 01:04:46,770 --> 01:04:48,220 - Castillo. - What? 896 01:04:49,070 --> 01:04:51,540 The GPS beacon car Ferreiro is on. 897 01:04:56,020 --> 01:04:58,420 - Something else ? - The missing girl. 898 01:04:58,580 --> 01:05:01,100 The family received a ransom demand. 899 01:05:01,660 --> 01:05:02,920 This is a kidnapping. 900 01:05:03,080 --> 01:05:05,090 Holy shit. 901 01:05:15,810 --> 01:05:18,010 Where is the corpse of the Egyptian? 902 01:05:20,560 --> 01:05:21,590 No idea. 903 01:05:36,520 --> 01:05:40,040 I'll talk to the director and the prison administration. 904 01:05:40,280 --> 01:05:41,160 The will. 905 01:05:47,480 --> 01:05:49,480 I'll stop when this asshole is in jail. 906 01:05:49,640 --> 01:05:52,520 It will take 10, 12, 14 years for rape 907 01:05:52,760 --> 01:05:54,280 and abuse of power. 908 01:06:04,230 --> 01:06:06,800 Can not respond to hot. 909 01:06:41,520 --> 01:06:42,520 Take her! 910 01:06:45,600 --> 01:06:47,810 I need reinforcements in the canteen. 911 01:06:47,970 --> 01:06:51,000 Valbuena is injured. 912 01:07:12,330 --> 01:07:13,330 Hello. 913 01:07:14,190 --> 01:07:16,080 You left one airport. 914 01:07:16,320 --> 01:07:18,960 It was a mistake, for personal business. 915 01:07:19,120 --> 01:07:20,760 Will not happen again. 916 01:07:22,380 --> 01:07:23,280 My fiance 917 01:07:23,520 --> 01:07:24,920 and her mother with me. 918 01:07:27,120 --> 01:07:28,170 Okay. 919 01:07:29,570 --> 01:07:30,870 Open the door. 920 01:07:35,000 --> 01:07:36,020 What is that ? 921 01:07:36,180 --> 01:07:37,920 I am under protection. 922 01:07:38,350 --> 01:07:41,000 You know, I lead the investigation into Karim 923 01:07:41,760 --> 01:07:42,600 the Syrian. 61000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.