All language subtitles for Umbre.S02E03.1080i.HDTV.h264.iREAL.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,660 --> 00:00:15,980 The girl can be completely restored. We could not help the child. 2 00:00:16,700 --> 00:00:18,580 THIS HAS HAPPENED 3 00:00:19,100 --> 00:00:24,220 You have to find him, Relu. And take him to me. 4 00:00:29,900 --> 00:00:32,020 Pop Geamanu owns the place. 5 00:00:33,100 --> 00:00:37,100 Mr. Toma, our deal ... The circumstances have changed. 6 00:00:38,540 --> 00:00:43,220 - Pop Puiu? - I have not heard anything new about him. 7 00:02:02,940 --> 00:02:04,980 Fuck off! 8 00:02:08,980 --> 00:02:10,980 I can not go to the police. 9 00:02:12,180 --> 00:02:17,500 - What would I say? - You were out chasing and ... 10 00:02:20,700 --> 00:02:25,180 - I can not say I hunted. - Why not? 11 00:02:27,980 --> 00:02:30,260 It's not the hunting season. 12 00:02:31,860 --> 00:02:33,980 And I have no license. 13 00:02:36,980 --> 00:02:39,860 Why don't you have it? 14 00:02:40,420 --> 00:02:44,140 They took it because I hunted when it was not the hunting season. 15 00:02:47,740 --> 00:02:51,620 I do not want a dead man in my home. 16 00:02:56,900 --> 00:02:59,580 He is not dead, he lives. 17 00:03:03,020 --> 00:03:05,860 Until he dies. 18 00:03:10,180 --> 00:03:12,460 He will not die if you patch him up. 19 00:03:14,100 --> 00:03:16,500 What do you mean by that? 20 00:03:21,380 --> 00:03:24,140 It's like making socks. 21 00:03:28,300 --> 00:03:29,900 Call the police! 22 00:03:33,060 --> 00:03:34,780 I can not do that. 23 00:03:36,500 --> 00:03:38,980 I said that it's not the hunting season. 24 00:03:42,380 --> 00:03:46,380 Stop it. Two hours ago you said that it was night, now it was day. 25 00:03:51,540 --> 00:03:53,220 Did I say that? 26 00:03:54,220 --> 00:03:57,980 I said it was dark at night, not that it was night. 27 00:03:58,140 --> 00:04:02,660 - First you said two hunters, not one. "They were two from the beginning. 28 00:04:04,060 --> 00:04:06,100 Then one went, and left then ...? 29 00:04:08,540 --> 00:04:10,700 - One. - Just. 30 00:04:10,860 --> 00:04:14,500 Did not you say you fucked? The hunter's wife to bed broke down? 31 00:04:15,100 --> 00:04:16,940 Damn. 32 00:04:17,540 --> 00:04:21,260 I dunk really. It was like knocking on the enemy's gate. 33 00:04:21,420 --> 00:04:23,540 Seriously? 34 00:04:23,700 --> 00:04:27,460 Benone knows. He had a taste last night. 35 00:04:28,260 --> 00:04:30,140 - Cheers, guys! - Cheers. 36 00:06:28,980 --> 00:06:32,260 He said they do not know for sure right now. 37 00:06:32,540 --> 00:06:34,380 It's too early. 38 00:06:34,540 --> 00:06:38,380 But even if they were completely safe- 39 00:06:38,620 --> 00:06:42,580 - He thinks you'll wait a while before you try again. 40 00:06:43,460 --> 00:06:46,460 Maybe a year. Or longer. 41 00:06:50,700 --> 00:06:52,700 Just enjoy life for a while. 42 00:06:59,020 --> 00:07:00,460 Magda? 43 00:07:03,700 --> 00:07:08,700 How is this done? I like it. Can you make me some? 44 00:07:11,620 --> 00:07:13,020 The peas? 45 00:07:16,740 --> 00:07:19,820 I want to eat useful food. I do not want to be like women- 46 00:07:19,980 --> 00:07:22,540 - becoming hippos after childbirth. 47 00:07:25,260 --> 00:07:27,740 - Magda? - Yes? 48 00:07:28,660 --> 00:07:31,380 Did you hear what your mother said? 49 00:07:32,300 --> 00:07:34,740 Yes. The doctor said that I have a damage- 50 00:07:34,980 --> 00:07:41,740 - that we should not get pregnant within one year and that we will enjoy life. 51 00:07:44,740 --> 00:07:48,140 Now I can go to school like all normal people. 52 00:07:51,780 --> 00:07:55,180 So I'm not normal because I skipped school? 53 00:07:55,740 --> 00:08:00,220 I did not say that. And this one is about me for once. 54 00:08:01,900 --> 00:08:03,660 For once... 55 00:08:09,380 --> 00:08:11,540 You can afford to not be normal. 56 00:08:15,020 --> 00:08:17,100 Thanks to my daddy. 57 00:08:19,780 --> 00:08:23,140 He has always said that I'm not normal. 58 00:08:23,300 --> 00:08:26,500 And now I'm getting ironically enough hear you say the same thing. 59 00:08:27,860 --> 00:08:30,980 I did not think you were like him. 60 00:08:31,580 --> 00:08:33,580 She did not mean that. 61 00:08:37,940 --> 00:08:40,660 What does it mean to be normal? 62 00:08:42,220 --> 00:08:46,460 Wasting half life on that Plug as others decide? 63 00:08:46,620 --> 00:08:50,380 If everyone else is stupid and you are so clever, what are we doing here? 64 00:08:51,660 --> 00:08:55,340 What does who do ... were? 65 00:08:56,780 --> 00:09:00,900 What are you and me doing here? 66 00:09:06,660 --> 00:09:08,260 Here at the hospital? 67 00:09:12,700 --> 00:09:15,100 Do you mean it's my fault? 68 00:09:15,260 --> 00:09:17,900 I do not know. You should know that's so clever. 69 00:09:18,060 --> 00:09:21,100 You two are really crazy. 70 00:09:22,620 --> 00:09:24,180 What do you mean, Magda? 71 00:09:24,340 --> 00:09:27,300 - We can ... - What do you mean, Magda? 72 00:09:36,700 --> 00:09:40,420 I'm completely over. They have stuffed I'm full of sleeping pills. 73 00:11:13,860 --> 00:11:17,700 I can't believe it! She kept her word and came. 74 00:11:17,860 --> 00:11:20,700 I can't believe it! I kept my word and came. 75 00:11:20,980 --> 00:11:25,220 - Who could imagine it? - Of the little shit, you mean? 76 00:11:25,380 --> 00:11:27,100 You know what they're saying, Nico. 77 00:11:27,260 --> 00:11:31,060 A word said in anger, then six-year in prison ... 78 00:11:31,500 --> 00:11:33,860 All the bad luck turns to good. 79 00:11:35,100 --> 00:11:37,780 - He rang, we met. - And? 80 00:11:38,780 --> 00:11:43,140 He wants, but he is scared. So we split on five. 81 00:11:45,100 --> 00:11:48,260 - What did you say? - I said he's scared. 82 00:11:49,220 --> 00:11:53,500 So I suggested that he bring along chief executive officer and staff manager. 83 00:11:53,660 --> 00:11:56,100 Then nobody can rat on him. 84 00:11:57,140 --> 00:12:00,220 So I sat in for nothing? 85 00:12:00,780 --> 00:12:03,740 You would've stayed if you hadn't gotten out. 86 00:12:03,940 --> 00:12:07,460 But you have so you didn't stay You only get a smaller share. 87 00:12:09,100 --> 00:12:13,060 Considering all the needs that exist there you will swim in money. 88 00:12:14,780 --> 00:12:16,220 You... 89 00:12:19,420 --> 00:12:20,740 Speaking of need ... 90 00:12:28,660 --> 00:12:31,060 Take a taxi, I have to stick. 91 00:12:32,300 --> 00:12:33,820 Here you are. 92 00:12:33,980 --> 00:12:36,340 See ya. We have a lot to do. 93 00:12:44,220 --> 00:12:46,460 Once a blow, always a blow. 94 00:12:55,500 --> 00:12:57,700 When would the guys come? 95 00:12:57,860 --> 00:13:00,700 Soon they will kiss my cold dead ass 96 00:13:02,660 --> 00:13:06,060 Do not look at me, I do not think kiss your cold arsle. 97 00:13:06,220 --> 00:13:08,620 I call Captain or Paganel. 98 00:13:11,420 --> 00:13:14,500 - To ask when they arrive. - There is no coverage here. 99 00:13:14,660 --> 00:13:16,940 You have to go out on the road. 100 00:13:19,620 --> 00:13:21,340 How far do you think it is? 101 00:13:23,700 --> 00:13:25,140 Two and a half kilometers. 102 00:13:35,140 --> 00:13:37,500 Two and a half kilometers? 103 00:13:37,660 --> 00:13:42,140 I ran in twelve minutes when I was sixteen. But now... 104 00:13:44,500 --> 00:13:47,260 Now I can hardly reach 200 meters before i stumble. 105 00:13:50,220 --> 00:13:54,020 At that time I practiced wrestling. No liquor, no smoking. 106 00:13:54,220 --> 00:13:59,700 I was quite good at it. I won silver in the regional finale. 107 00:14:02,860 --> 00:14:07,460 Then I started with other things. 108 00:14:08,580 --> 00:14:11,540 The gang confused my head. 109 00:14:13,500 --> 00:14:16,020 Why do you laugh? Don't you believe I got the silver? 110 00:14:19,220 --> 00:14:23,340 That one, yeah. But the other makes me laugh. 111 00:14:23,500 --> 00:14:28,660 - That with the gang. - It's true! 112 00:14:31,260 --> 00:14:34,140 You can always blame someone else. 113 00:14:35,980 --> 00:14:37,740 It's never us. 114 00:14:39,660 --> 00:14:42,660 There was a thing in the school yard when I was fifteen. 115 00:14:43,860 --> 00:14:47,060 I had borrowed drums from school and played in a band. 116 00:14:47,220 --> 00:14:49,700 We were worthless, we could not play. 117 00:14:51,860 --> 00:14:55,900 I was waiting for a friend that would help me with the drums. 118 00:14:57,060 --> 00:14:59,620 He could put them at home. 119 00:15:00,620 --> 00:15:05,100 When I was sitting there come to me with a guy. 120 00:15:05,260 --> 00:15:08,780 A messy guy with bullet nose. He looked like gypsies. 121 00:15:08,940 --> 00:15:11,580 His name was Buse. 122 00:15:12,260 --> 00:15:16,580 He was older than me. It is true that he was called. 123 00:15:16,740 --> 00:15:18,820 Florin Baddy. 124 00:15:20,580 --> 00:15:23,540 He said: "I want to play the drums." 125 00:15:24,740 --> 00:15:29,140 What would I say? "Sorry, Florin ... 126 00:15:29,300 --> 00:15:32,860 I have borrowed them from school, my responsibility. " 127 00:15:33,020 --> 00:15:35,420 Then he hit me hard on my face twice. 128 00:15:37,180 --> 00:15:40,260 I do not know why. Or when, right? 129 00:15:42,260 --> 00:15:43,620 It rang in my ears. 130 00:15:45,460 --> 00:15:49,180 And without thinking I kicked him in the head. 131 00:15:49,380 --> 00:15:54,260 I have left the scar. It became infected and full of pus. 132 00:15:54,420 --> 00:15:57,020 He became silent, but didn't fall. 133 00:15:58,620 --> 00:16:00,460 Everyone around us said: 134 00:16:00,660 --> 00:16:04,340 "You shouldn't have picked on Buse. 135 00:16:04,500 --> 00:16:08,660 "He is in a team in Colentina. He is ... "A lot of snack. 136 00:16:11,740 --> 00:16:16,260 The guy stood up, but he rolled his eyes. 137 00:16:16,420 --> 00:16:21,260 He slipped and said all the time: "I'll kill you." 138 00:16:22,340 --> 00:16:24,020 "I'll kill you." 139 00:16:26,380 --> 00:16:28,340 "I'll kill you." 140 00:16:33,300 --> 00:16:35,700 It was just before the summer break. 141 00:16:36,180 --> 00:16:41,820 For three months, people said that Buse and his gang was looking for me. 142 00:16:41,980 --> 00:16:46,100 "He will crush you. He throws you in the river. " 143 00:16:47,860 --> 00:16:49,220 Such things. 144 00:16:53,260 --> 00:16:54,940 I was fifteen years old. 145 00:16:56,660 --> 00:17:01,660 First day back in school, when i went there for the first time ... 146 00:17:01,900 --> 00:17:03,500 I went there whenever I wanted. 147 00:17:04,340 --> 00:17:08,300 ... I sat on a bench in the schoolyard when Buse arrived. 148 00:17:10,620 --> 00:17:15,740 He was determined, tough, short and dark. 149 00:17:17,340 --> 00:17:20,180 He came and hit me. 150 00:17:20,340 --> 00:17:22,900 It was an easy blow, at play. 151 00:17:24,460 --> 00:17:27,060 And then he said, "Hey!" 152 00:17:29,180 --> 00:17:31,500 "I'll let you go this time." 153 00:17:34,220 --> 00:17:35,780 Then he went. 154 00:17:41,460 --> 00:17:45,140 Two years later he was arrested for rape. 155 00:17:45,940 --> 00:17:48,620 Then he went in for theft and abuse. 156 00:17:48,780 --> 00:17:52,620 At 30 he came out and died in a motorcycle accident. 157 00:17:52,780 --> 00:17:54,500 He ran for 200 knots. 158 00:17:58,300 --> 00:18:00,540 I knew it would end badly. 159 00:18:01,900 --> 00:18:04,180 It seemed to him. 160 00:18:09,900 --> 00:18:12,300 It was not the gang that destroyed him. 161 00:18:13,100 --> 00:18:16,380 He was destroyed from the beginning. 162 00:18:17,660 --> 00:18:20,700 That's why he ended up in the gang. 163 00:19:30,140 --> 00:19:33,860 Come on. Start your skithag. 164 00:19:34,540 --> 00:19:36,060 Pop Geamanu. 165 00:19:37,420 --> 00:19:38,900 It does not start. 166 00:19:42,060 --> 00:19:44,700 Relu, I ... 167 00:19:44,940 --> 00:19:46,420 Come now. 168 00:19:48,300 --> 00:19:51,300 I'm waiting for you there. 169 00:21:34,220 --> 00:21:35,980 What the hell are you doing here? 170 00:21:38,260 --> 00:21:41,660 When did you get out? Today? 171 00:21:46,700 --> 00:21:48,900 Is he high on heroin or cocaine? 172 00:21:49,060 --> 00:21:50,700 One minute he was a rabbit 173 00:21:50,900 --> 00:21:55,500 - and next he became crazy and began to scream and fight. 174 00:21:55,660 --> 00:21:57,340 I'm leaving. 175 00:21:58,340 --> 00:22:00,460 You're not going anywhere. Come here. 176 00:22:01,780 --> 00:22:06,900 - I do not go in, Sabin. - I told you to come here. 177 00:22:11,140 --> 00:22:14,180 - Who's in there with him? - Roxi. 178 00:22:16,940 --> 00:22:20,220 "Come out, Roxi. The police are here." 179 00:22:21,940 --> 00:22:24,700 Do you like to suck me? 180 00:22:26,140 --> 00:22:28,780 Come out, Roxi. The police are here. 181 00:22:29,500 --> 00:22:34,260 Let them come! Release the guys! 182 00:22:38,340 --> 00:22:40,300 Who do you think you're lying for? 183 00:22:42,700 --> 00:22:45,620 Your cursed joke! Who do you call hora? 184 00:22:45,940 --> 00:22:49,060 Your mother is a hora! You're a failed abortion! 185 00:22:49,980 --> 00:22:52,620 - Fan take you! - The customer is most important. 186 00:23:04,220 --> 00:23:07,140 Come on, grab. Get up. 187 00:23:14,220 --> 00:23:16,700 Are you a cop, kid? 188 00:23:20,260 --> 00:23:22,020 You piece of shit! 189 00:23:32,100 --> 00:23:34,940 - Stop, stop! - Shall I stop? 190 00:23:35,300 --> 00:23:37,300 - Shall I stop? - Stop! 191 00:24:07,700 --> 00:24:10,300 For the inconvenience ... For the ladies ... 192 00:24:10,460 --> 00:24:11,780 Fuck off! 193 00:24:11,940 --> 00:24:14,700 Next time I'll crush your knees. 194 00:24:14,860 --> 00:24:16,300 Yes Boss! 195 00:24:17,740 --> 00:24:20,740 Yeah, chief. Yeah, tough guy! 196 00:24:22,180 --> 00:24:23,780 Are you mocking me now? 197 00:24:24,220 --> 00:24:26,620 Are you mocking me? Are you? 198 00:24:26,780 --> 00:24:28,740 - Drop him, Sabin. - Do you mind me? 199 00:24:28,900 --> 00:24:30,940 - Do you want to play? - Not at all. 200 00:24:31,220 --> 00:24:33,820 He is not worth it. You just got out. 201 00:24:33,980 --> 00:24:37,420 Just, I'm not worth it. You just got out. 202 00:24:37,580 --> 00:24:41,260 One beep and they get scratch you off the floor. 203 00:24:48,380 --> 00:24:50,300 Stick your cursed pussy! 204 00:26:10,020 --> 00:26:13,260 I know nothing, Relu. 205 00:26:14,020 --> 00:26:16,180 I know nothing, Relu. 206 00:26:22,420 --> 00:26:24,460 Calm, calm. 207 00:26:28,180 --> 00:26:32,700 I know nothing, Relu. Nothing at all. 208 00:26:40,140 --> 00:26:41,660 I do not know anything. 209 00:26:43,860 --> 00:26:46,100 I promise! 210 00:27:03,420 --> 00:27:06,420 Have you been to Prague? - What? 211 00:27:14,420 --> 00:27:16,420 I have. 212 00:27:19,500 --> 00:27:23,140 The captain had business there and brought me along 213 00:27:25,700 --> 00:27:29,940 One day Captain said: "Relu, my boy." - " 214 00:27:32,460 --> 00:27:35,740 "- I'll take you to the museum, you need some culture. " 215 00:27:35,980 --> 00:27:39,620 I'm not backing from a challenge, but - 216 00:27:39,780 --> 00:27:41,260 - this with culture ... 217 00:27:45,620 --> 00:27:47,540 Sorry, but I can not do that. 218 00:27:47,700 --> 00:27:52,460 I can not starve at a painting with a house and talk about the beauty of life. 219 00:27:53,540 --> 00:27:59,380 But the Captain said, "Do not worry, this is not a common museum. " 220 00:27:59,540 --> 00:28:03,260 "- What is the museum? - It's different." 221 00:28:05,460 --> 00:28:10,220 - "The Torture Museum." - Oh my God. 222 00:28:11,580 --> 00:28:13,580 What I saw there ... 223 00:28:16,340 --> 00:28:22,420 There was a chair like an armchair. It looked comfortable. 224 00:28:23,820 --> 00:28:29,500 If you did not know better you could settle down to see a match. 225 00:28:30,540 --> 00:28:35,380 The only problem was that There was a hand drill behind the head. 226 00:28:36,380 --> 00:28:39,860 Then at a hearing they put the person in the chair- 227 00:28:40,020 --> 00:28:44,900 - tightened him properly and began to spin the drill. 228 00:28:45,060 --> 00:28:47,060 Quiet and nice. 229 00:28:47,740 --> 00:28:51,260 - Until it drilled into the brain. - Oh my God! 230 00:28:51,420 --> 00:28:55,300 And the brain began to sip down along the back. Then the guide said. 231 00:28:55,460 --> 00:28:59,500 No ... I've been pissing myself. 232 00:29:00,140 --> 00:29:02,460 No! So horrible. 233 00:29:02,620 --> 00:29:05,100 So embarrassing! 234 00:29:06,860 --> 00:29:13,420 Another looked like a rooftop. But there were nails everywhere. 235 00:29:13,580 --> 00:29:18,340 When they caught a witch they would put her sprawling on it 236 00:29:19,340 --> 00:29:22,300 - with weights attached to the legs. 237 00:29:23,380 --> 00:29:26,460 The nails drilled themselves in in the pussy and the buttocks. 238 00:29:26,620 --> 00:29:29,300 And they loaded on more weights. 239 00:29:30,580 --> 00:29:35,060 It all got heavier until she was torn apart. 240 00:29:43,380 --> 00:29:46,940 So you say you do not know anything. 241 00:29:47,180 --> 00:29:49,380 - I do not know, Relu. - Is it true? 242 00:29:49,540 --> 00:29:52,100 Yes it's true. 243 00:30:00,780 --> 00:30:02,260 But - 244 00:30:04,300 --> 00:30:06,580 - do you think the people - 245 00:30:07,620 --> 00:30:10,700 - who invented those torture devices- 246 00:30:10,860 --> 00:30:13,860 - really cared about the truth? 247 00:30:14,980 --> 00:30:18,140 I think it was just medicine. 248 00:30:18,300 --> 00:30:20,260 For their sick souls. 249 00:30:36,500 --> 00:30:39,660 The computer will still be here tomorrow. 250 00:30:40,940 --> 00:30:44,180 If you come back tomorrow. Which I hope. 251 00:30:44,340 --> 00:30:50,540 I hate losing people, especially pattern employees like you. 252 00:30:50,700 --> 00:30:54,700 - Sebastian, owner. - I know. 253 00:30:54,980 --> 00:30:57,500 - Gina, secretary. - Sit down. 254 00:30:57,660 --> 00:30:59,580 If I come back tomorrow. 255 00:31:01,860 --> 00:31:07,100 I've been watching you all day long. 256 00:31:09,340 --> 00:31:14,060 I've seen you ... in passing - 257 00:31:14,220 --> 00:31:15,740 - all day, and ... 258 00:31:17,260 --> 00:31:22,220 The working time is nine to five, with a half hour lunch break. 259 00:31:22,380 --> 00:31:25,060 I do not want to that you will be exhausted immediately. 260 00:31:25,220 --> 00:31:28,340 But I'm used to it feeling exhausted. 261 00:31:29,580 --> 00:31:33,540 The lady who hired me called me "hero mother". 262 00:31:34,660 --> 00:31:36,020 So you have kids? 263 00:31:36,260 --> 00:31:40,340 Two. My daughter is seventeen and my son twelve. 264 00:31:40,500 --> 00:31:45,820 My daughters are eight and five. - Congratulations! 265 00:31:45,980 --> 00:31:49,380 - You had children early. - I'm not so young. 266 00:31:49,540 --> 00:31:53,260 I try to think of what I eat. 267 00:31:53,420 --> 00:31:57,900 I have stopped smoking and drinking. I exercise as often as I can. 268 00:31:58,060 --> 00:32:02,260 Tennis. I like ... the elegance. 269 00:32:02,420 --> 00:32:03,820 Don't you agree? 270 00:32:05,220 --> 00:32:08,940 I guess so. I never thought about it. 271 00:32:10,380 --> 00:32:14,700 My husband is watching on boxing and wrestling. 272 00:32:22,220 --> 00:32:25,300 I do not want to break the rules, so now I go home. 273 00:32:25,460 --> 00:32:27,780 Where do you live? 274 00:32:29,260 --> 00:32:31,540 I have a car and can drive you. 275 00:32:31,700 --> 00:32:34,940 "I do not want to be in trouble. - You are not. 276 00:32:35,100 --> 00:32:37,940 I have a car. 277 00:32:42,140 --> 00:32:44,900 Give me five minutes. I just have to go to the ladies. 278 00:32:45,060 --> 00:32:47,180 I'll wait here. 279 00:33:59,060 --> 00:34:02,340 - I do not understand why we ... - You have a big mouth 280 00:34:02,500 --> 00:34:05,420 - Is it a professional defect? - You're so funny. 281 00:34:05,580 --> 00:34:09,260 If you are so smart why didn't you stay in school? 282 00:34:09,420 --> 00:34:12,020 Why didn't you graduate? 283 00:34:12,180 --> 00:34:15,780 That's life. I've heard that they suck cock there all day long. 284 00:34:15,940 --> 00:34:20,700 Can you take it? Keep calm and keep working. 285 00:34:48,700 --> 00:34:52,260 - Hello. Sasha? - Up there. 286 00:35:33,500 --> 00:35:35,340 Have you seen Sasha? 287 00:36:42,740 --> 00:36:44,980 Carefully, it's DNA everywhere. 288 00:36:46,580 --> 00:36:49,540 It's barely a person's place here, and you want to ... 289 00:36:50,940 --> 00:36:55,460 - You have to be... - Very smooth. 290 00:36:56,300 --> 00:37:00,020 You can take the lion from the jungle, but not the jungle of the lion. 291 00:37:03,780 --> 00:37:06,620 You have a fine piece of ass in front of you, and all you do- 292 00:37:06,780 --> 00:37:09,860 - is talking about lions and so on. 293 00:37:13,700 --> 00:37:15,340 You said two grams? 294 00:37:18,140 --> 00:37:21,100 - What are you doing? - Peeing. 295 00:37:27,980 --> 00:37:32,260 These are super fine stuff. "Snow White". 296 00:37:32,420 --> 00:37:35,260 My contact will buy it immediately from Constanta. 297 00:37:36,380 --> 00:37:38,180 He does not spell it either. 298 00:37:39,180 --> 00:37:43,220 He is such a echo-type which does not do it for the sake of money. 299 00:37:50,020 --> 00:37:51,860 So? 300 00:37:52,020 --> 00:37:53,420 What happens now? 301 00:38:08,620 --> 00:38:10,460 So fucking good. 302 00:38:25,380 --> 00:38:27,260 I like this song. 303 00:39:11,020 --> 00:39:14,780 Did you hurt yourself? Who made my boy bad? 304 00:39:19,140 --> 00:39:23,220 How is your son? Is he still stammering? 305 00:39:23,540 --> 00:39:26,620 - Do not talk about ... "Now I know who he got it off. 306 00:39:26,780 --> 00:39:30,940 Remove it before I put it in your ass! 307 00:39:33,380 --> 00:39:34,860 Fuck off! 308 00:39:40,460 --> 00:39:41,780 How are you doing, kid? 309 00:39:47,540 --> 00:39:49,580 Amazingly good! 310 00:39:52,300 --> 00:39:55,780 - How's your mom? - She's fine. 311 00:39:55,940 --> 00:39:58,300 She said you might come for dinner. 312 00:39:58,460 --> 00:40:00,100 She said she would call. 313 00:40:01,100 --> 00:40:04,260 I have not checked my phone. It's been a crazy day. 314 00:40:04,420 --> 00:40:08,060 She wants to make lamb chops. - But she has not called. 315 00:40:08,220 --> 00:40:10,220 Can you help me with that? 316 00:40:16,260 --> 00:40:18,660 Do not start delining advice now. 317 00:40:18,820 --> 00:40:21,460 "You must lie low and keep quiet. 318 00:40:21,620 --> 00:40:24,780 Respect your superiors and colleagues. " 319 00:40:25,420 --> 00:40:28,620 Can you do it or not? I did not just come by. 320 00:40:31,700 --> 00:40:36,140 I hope this is the last one the time you ask me to make a few calls. 321 00:40:38,140 --> 00:40:42,860 How difficult can it be to find a gypsy called Sabin. 322 00:40:43,020 --> 00:40:45,220 You have no idea. 323 00:40:45,380 --> 00:40:47,900 And that's not okay to use the word gypsies. 324 00:40:48,100 --> 00:40:50,620 Particularly not on a state authority. 325 00:40:50,780 --> 00:40:52,900 So what should I call them? 326 00:40:54,060 --> 00:40:56,580 - Blacks? - For example. 327 00:41:05,780 --> 00:41:09,420 This guy is a scamper. A zero. 328 00:41:10,380 --> 00:41:12,740 Not a total zero. 329 00:41:12,900 --> 00:41:15,900 Jack of all trades. He works for someone called the captain. 330 00:41:17,380 --> 00:41:19,540 I do not know him. 331 00:41:19,700 --> 00:41:23,220 Which means that he is a smart tuffing. 332 00:41:25,860 --> 00:41:28,460 What was he saying you said? Captain? 333 00:41:28,620 --> 00:41:33,060 It's not his real name. He has worked for the security police. 334 00:41:34,780 --> 00:41:37,300 In Ceausescu's time He was in the export industry. 335 00:41:37,460 --> 00:41:42,180 - So he has contacts. - I've never heard of him. 336 00:41:42,340 --> 00:41:47,100 Those you know We have thick folders like this. 337 00:41:47,500 --> 00:41:50,140 The folder on him is barely a piece of paper. 338 00:41:50,300 --> 00:41:54,620 He's just a regular guy like not have so many people around. 339 00:41:54,780 --> 00:41:58,620 He may work with his cousin and a man named Aurel. 340 00:41:58,780 --> 00:42:01,580 And he has a brother in Spain. That's all. 341 00:42:01,740 --> 00:42:05,940 Our guys spun on them for a year. It was a waste of money. 342 00:42:06,100 --> 00:42:10,300 The guy who gave me the report said that there was absolutely more. 343 00:42:10,460 --> 00:42:13,260 But they could not find it. 344 00:42:13,420 --> 00:42:16,020 The managers took the funding. 345 00:42:17,020 --> 00:42:19,740 - What are you doing? - I have a boner. 346 00:42:22,460 --> 00:42:24,220 I want them. 347 00:42:24,380 --> 00:42:26,540 Leave off now, Emi. 348 00:42:26,700 --> 00:42:29,740 You brag about breaking organized crime 349 00:42:29,900 --> 00:42:33,620 - choke the black market and bring us in Europe. 350 00:42:33,780 --> 00:42:38,100 So what do you mean? That I'm talking crazy in front of the camera? 351 00:42:41,620 --> 00:42:43,540 It takes time, boy. 352 00:42:43,700 --> 00:42:45,740 - The process may take several years. - I know. 353 00:42:45,900 --> 00:42:49,740 And therefore you need a whole army of office wankers. 354 00:42:49,900 --> 00:42:52,220 But sometimes we have to put something to you. 355 00:42:52,380 --> 00:42:56,660 If we only talk, people are upset. 356 00:42:56,820 --> 00:43:00,340 You are suddenly fire and flames. 357 00:43:00,500 --> 00:43:03,420 What about a mission where you can shine a little more? 358 00:43:03,580 --> 00:43:09,860 I do not want to shine, I like dark. I want those guys. 359 00:43:10,020 --> 00:43:11,940 Give them to me. 360 00:44:40,940 --> 00:44:42,780 Do not move. 361 00:44:58,860 --> 00:45:01,060 Toma ... 362 00:45:01,220 --> 00:45:06,940 It was Toma ... 363 00:45:08,460 --> 00:45:10,460 Did he say why? 364 00:45:13,060 --> 00:45:17,100 No no... 365 00:45:19,860 --> 00:45:24,540 He did not say why. 366 00:46:05,460 --> 00:46:09,100 I had to do this. Do you understand? 367 00:46:11,460 --> 00:46:13,700 I have to know for sure. 368 00:46:17,300 --> 00:46:19,100 You have to get out of here. 369 00:46:20,660 --> 00:46:23,700 If you want to survive, you have to leave. 370 00:46:23,860 --> 00:46:25,620 Today. 371 00:46:28,940 --> 00:46:32,220 And never come back. 372 00:46:55,740 --> 00:46:57,540 Hello? 373 00:46:57,740 --> 00:47:03,020 I need some help. Can you come? 374 00:47:04,180 --> 00:47:05,940 We are going to the after party. 375 00:47:08,420 --> 00:47:10,260 Yes I can. 376 00:48:01,380 --> 00:48:03,700 What has happened? 377 00:48:05,340 --> 00:48:06,980 He happened. 378 00:48:07,140 --> 00:48:09,460 What have you done, Mr. Relu? 379 00:48:09,620 --> 00:48:11,660 You should call me Relu. 380 00:48:14,180 --> 00:48:16,220 He works with Dad. What have you done? 381 00:48:16,380 --> 00:48:19,540 Nothing, he did it himself. 382 00:48:22,140 --> 00:48:24,180 Do you have what I asked for? 383 00:48:26,060 --> 00:48:28,980 Relax. Breathe through your mouth. 384 00:48:35,460 --> 00:48:37,620 Your eyes are red. 385 00:48:37,780 --> 00:48:41,580 I have not slept. 386 00:48:46,540 --> 00:48:48,020 Too much cola? 387 00:48:55,060 --> 00:48:57,220 Do you have what I asked for? 388 00:48:59,380 --> 00:49:01,020 Nitroglycerine. 389 00:49:03,100 --> 00:49:04,660 Yes. 390 00:49:08,380 --> 00:49:10,100 There is food. 391 00:49:11,540 --> 00:49:13,540 And drink some water. 392 00:49:15,900 --> 00:49:17,580 Drink up! 393 00:49:17,740 --> 00:49:19,860 Drink now when I see you. 394 00:49:26,980 --> 00:49:30,820 Give him a tablet if he starts rolling his eyes. 395 00:49:30,980 --> 00:49:33,220 Not a half, not two, but one. 396 00:49:34,300 --> 00:49:37,860 If he gets vomit, give him another one after a quarter. 397 00:49:38,420 --> 00:49:42,340 Do you understand? Call me I'll help you with that. 398 00:49:50,260 --> 00:49:51,900 Do you understand? 399 00:49:54,660 --> 00:49:56,860 Drink the water. 30066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.