All language subtitles for The Bride (Nevesta) 2017 27302008 Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,900 --> 00:00:49,555 On May 24, 1839.The Russian Chemist and a doctor of Medicine Joseph Gamelj 2 00:00:49,682 --> 00:00:52,819 is working at the Petersburg Academy of Sciences. 3 00:00:52,945 --> 00:00:56,249 They report the unusual thing of silver halogen lamps... 4 00:00:56,511 --> 00:00:58,650 photo light 5 00:01:01,081 --> 00:01:03,258 According to them, photography... 6 00:01:03,426 --> 00:01:06,254 Not only capturing the light is reflected from the subject 7 00:01:06,514 --> 00:01:09,038 It also has more possibilities. 8 00:01:09,860 --> 00:01:15,211 He takes energy, which is the person called the soul 9 00:01:17,350 --> 00:01:20,478 Scientists laugh at this announcement 10 00:01:21,042 --> 00:01:23,439 Immediately a tradition... 11 00:01:23,563 --> 00:01:28,571 photos of the dead with painted eyes. 12 00:01:28,789 --> 00:01:33,400 This method is believed that he cheated death 13 00:04:32,429 --> 00:04:34,599 June 15th. 14 00:04:34,954 --> 00:04:38,729 My heart suffers. 15 00:04:40,084 --> 00:04:44,297 My beloved Olga bride has it she has died for several hours. 16 00:04:45,905 --> 00:04:48,782 There is only one hope. 17 00:04:49,044 --> 00:04:53,089 I must ally with him the Devil if it works... 18 00:04:53,475 --> 00:04:57,648 Soon I will meet her My Beloved in her new body. 19 00:05:02,394 --> 00:05:05,698 I chose virgin pure and young. 20 00:05:05,824 --> 00:05:07,868 That is the basic requirement. 21 00:05:08,308 --> 00:05:10,610 It's mediated by things that belong to the dead... 22 00:05:10,652 --> 00:05:13,874 like the ring I have given to my Olga. 23 00:05:14,355 --> 00:05:17,620 So his soul will connect with his new body. 24 00:05:18,485 --> 00:05:21,093 I do not expect forgiveness from God... 25 00:05:21,145 --> 00:05:21,226 No, do not do that! Please 26 00:05:21,227 --> 00:05:23,095 but I believe in his strength. No, do not do that! Please 27 00:05:23,095 --> 00:05:23,575 No, do not do that! Please 28 00:05:23,711 --> 00:05:25,661 - everything is ready! - Yes, Sir 29 00:05:26,400 --> 00:05:28,320 Some peasants rebelled. 30 00:05:31,667 --> 00:05:34,839 Please, I beg you very much! 31 00:05:35,277 --> 00:05:37,362 Stop! do not do it 32 00:05:37,403 --> 00:05:39,364 Please do not do that 33 00:05:40,492 --> 00:05:42,588 Hurry up 34 00:05:42,713 --> 00:05:45,276 No! No! No! 35 00:05:45,413 --> 00:05:47,062 God, forgive our sins. 36 00:05:47,238 --> 00:05:49,407 This is a crime, sir! 37 00:05:49,669 --> 00:05:52,233 It's a sin, sir! 38 00:05:54,152 --> 00:05:56,677 Go home, Tikhon. 39 00:06:00,462 --> 00:06:03,196 What are you doing 40 00:06:03,509 --> 00:06:06,071 I do not go anywhere. 41 00:06:06,719 --> 00:06:10,287 The girl said. 42 00:06:25,035 --> 00:06:27,641 Who else has a turn? 43 00:06:55,310 --> 00:06:59,181 God will not forgive you Never 44 00:07:09,526 --> 00:07:14,659 Help! God will not forgive you! There will never be forgiveness for you! 45 00:07:17,138 --> 00:07:20,007 God will not forgive you! Help! 46 00:08:30,521 --> 00:08:32,825 June 20th. 47 00:08:33,522 --> 00:08:36,788 Several days have passed Olga has not returned. 48 00:08:38,561 --> 00:08:41,606 His new body will I feel weird 49 00:08:43,391 --> 00:08:46,392 But I know one thing: From time to time I'll keep it... 50 00:08:47,133 --> 00:08:50,001 his soul will be safe 51 00:08:51,138 --> 00:08:55,051 I hid it in the old attic where no one could find it. 52 00:08:56,571 --> 00:08:59,795 I think we will be together again soon. 53 00:10:17,389 --> 00:10:20,393 What happened to me, Victor? 54 00:10:24,125 --> 00:10:26,473 You live again 55 00:10:58,010 --> 00:11:00,316 What are you doing 56 00:11:19,109 --> 00:11:23,677 Bockonomism, is one of the older religions emerging... 57 00:11:23,844 --> 00:11:27,631 in the book "Sarang Kucing", from American writer Kurt Woogat. 58 00:11:28,330 --> 00:11:32,019 Sam Bolonon, the founder of religion, admits that what he teaches is a lie. 59 00:11:32,240 --> 00:11:36,065 despite his fans' favor. 60 00:11:40,595 --> 00:11:45,382 According to Bokonodism, humanity is divided into groups of people. 61 00:11:46,071 --> 00:11:49,168 Follow the will of God, but without knowing what they are doing. 62 00:11:49,470 --> 00:11:50,294 Naista... 63 00:11:52,295 --> 00:11:52,900 Good morning! 64 00:11:54,778 --> 00:11:57,345 We usually sleep at night. 65 00:11:57,467 --> 00:12:00,817 Tomorrow she will get married and get ready. 66 00:12:01,599 --> 00:12:02,737 Congratulations! 67 00:12:02,862 --> 00:12:06,563 Finally! Prepare and Where to Say immediately in the exam. 68 00:12:08,473 --> 00:12:10,214 Who are you married? 69 00:12:10,349 --> 00:12:11,955 A photographer, Mom! 70 00:12:12,079 --> 00:12:14,216 Photographer What is this job? 71 00:12:16,304 --> 00:12:19,607 I do not know, maybe I should do the acquaintance and his family. 72 00:12:19,651 --> 00:12:21,997 To learn the character, all mothers worry. 73 00:12:22,520 --> 00:12:24,180 Mom, come on, do not worry! 74 00:12:24,304 --> 00:12:27,911 You do not know him well, do not rush to get married. 75 00:12:28,704 --> 00:12:29,830 Shit! 76 00:12:30,092 --> 00:12:31,571 All right, Mom you'll call later 77 00:12:31,697 --> 00:12:33,261 What happened 78 00:12:36,139 --> 00:12:38,612 I say the dress 79 00:12:39,051 --> 00:12:43,618 Well, we'll find something best to wear! 80 00:12:48,707 --> 00:12:50,930 I have to ask them some questions... 81 00:12:51,055 --> 00:12:56,145 Voluntary, no marriage... 82 00:12:56,666 --> 00:12:59,584 You will commit to be together. 83 00:12:59,752 --> 00:13:02,235 You want to be to be always faithful and sincere 84 00:13:02,580 --> 00:13:04,405 Answer the groom. 85 00:13:04,623 --> 00:13:05,666 Yes! 86 00:13:05,802 --> 00:13:07,761 Answer the pernikahan[ indonsia ]. 87 00:13:08,023 --> 00:13:08,848 Yes! 88 00:13:10,108 --> 00:13:14,240 I declare your husband, you can be kissed now. 89 00:13:37,246 --> 00:13:38,591 I am married 90 00:14:00,045 --> 00:14:03,998 I'll come over there to talk. 91 00:14:04,652 --> 00:14:07,825 Yes Lisa, this is very important, I find the diary. 92 00:14:09,524 --> 00:14:11,432 Yes, yes, I understand... 93 00:14:11,694 --> 00:14:13,092 we'll talk later 94 00:14:13,217 --> 00:14:14,698 Hello. 95 00:14:16,960 --> 00:14:18,744 Who is that 96 00:14:21,434 --> 00:14:23,529 My brother 97 00:14:24,835 --> 00:14:27,525 Naista, I have to see it. 98 00:14:28,266 --> 00:14:30,049 Will we go? 99 00:16:31,801 --> 00:16:33,708 We got home! 100 00:16:33,844 --> 00:16:36,453 Come on! Come on, Tania! 101 00:16:36,619 --> 00:16:38,102 I caught you 102 00:16:38,237 --> 00:16:41,448 - what have you brought? - You grew up a lot! 103 00:16:42,105 --> 00:16:45,192 Help me with my suitcase! 104 00:16:46,278 --> 00:16:48,978 Naista, from here my sister, Lisa. Lisa's coming from here 105 00:16:49,156 --> 00:16:49,936 Good morning 106 00:16:50,197 --> 00:16:51,543 This is my nephew! 107 00:16:51,804 --> 00:16:55,152 She is very beautiful. I'm afraid you will not come. 108 00:16:57,112 --> 00:16:59,544 They love her. 109 00:17:10,075 --> 00:17:12,902 - What happened? - Mama, Misha pushed me 110 00:17:13,028 --> 00:17:15,374 Mass, I do not want you to push your sister again, okay? 111 00:17:15,511 --> 00:17:17,116 Go to your room! 112 00:17:17,377 --> 00:17:18,723 Tell your grandfather to come for the food 113 00:17:18,942 --> 00:17:20,560 My husband built it. 114 00:17:22,510 --> 00:17:25,470 This is an old house, time does not change it. 115 00:17:25,689 --> 00:17:27,776 This is very beautiful! 116 00:17:28,214 --> 00:17:30,079 This is the dining room. 117 00:17:31,781 --> 00:17:34,815 In this house, there are many photos of our ancestors 118 00:17:35,251 --> 00:17:39,041 This photo is old. 119 00:17:42,782 --> 00:17:45,253 OK 120 00:17:45,389 --> 00:17:48,781 My room was there and he was my father under the stairs 121 00:17:48,916 --> 00:17:51,782 Come on, come on 122 00:17:59,574 --> 00:18:03,703 On the first floor the grandmother lived, the room was barely maintained. 123 00:18:04,829 --> 00:18:08,009 We never went there. 124 00:18:08,699 --> 00:18:10,095 She has had a nervous breakdown... 125 00:18:11,663 --> 00:18:13,006 No one dared to disturb him. 126 00:18:31,017 --> 00:18:34,107 Very tasty, you cook well! 127 00:18:34,242 --> 00:18:35,628 thank you 128 00:18:36,494 --> 00:18:38,850 My interest in cooking, I inherited from my mother. 129 00:18:38,976 --> 00:18:42,197 The secret is in apples, they must be sour. 130 00:18:42,323 --> 00:18:43,409 Apple! 131 00:18:43,544 --> 00:18:46,108 Yes, if they are sour they are better. 132 00:18:46,244 --> 00:18:49,332 If they are fresh, they lose their appetite. 133 00:18:49,500 --> 00:18:51,635 Tell me about you, Naista. 134 00:18:52,459 --> 00:18:55,892 I'm at university. 135 00:18:56,466 --> 00:18:59,333 In the Department of Philosophy and Pedagogy. 136 00:19:00,293 --> 00:19:01,816 - and you - me? 137 00:19:01,942 --> 00:19:05,330 I am a nurse, I work in a nearby hospital 138 00:19:05,467 --> 00:19:08,730 My father retired, he used to work in factories. 139 00:19:08,856 --> 00:19:13,247 It's a small town, maybe you feel a bit weird. 140 00:19:13,904 --> 00:19:16,166 I think I love it! 141 00:19:16,428 --> 00:19:18,991 For health Nasia! 142 00:19:23,687 --> 00:19:26,773 The family is getting ready. 143 00:19:26,992 --> 00:19:28,694 Their tables and chairs are almost ready 144 00:19:28,819 --> 00:19:32,125 After our family tradition will get married. 145 00:19:32,343 --> 00:19:35,429 We're leaving tomorrow. 146 00:19:40,478 --> 00:19:44,222 Naista, now it's so our family members... 147 00:19:46,006 --> 00:19:48,225 I want to give you something. 148 00:19:56,309 --> 00:19:57,789 This is our grandmother's ring. 149 00:19:59,136 --> 00:20:02,537 Lisa, she already has it. 150 00:20:03,964 --> 00:20:06,625 It's just a ring. 151 00:20:08,313 --> 00:20:10,451 Naista, will you order it? 152 00:20:10,576 --> 00:20:12,361 Yes, thank you! 153 00:21:23,341 --> 00:21:25,302 Liz! 154 00:21:38,912 --> 00:21:40,958 Lisa! 155 00:21:56,488 --> 00:21:58,489 Are you good 156 00:22:06,884 --> 00:22:09,451 Wear it, it's a cold night here. 157 00:22:10,889 --> 00:22:12,193 thank you 158 00:22:12,318 --> 00:22:15,020 You look tired, early to sleep. 159 00:22:28,722 --> 00:22:32,935 That's me, it's very real... 160 00:22:34,678 --> 00:22:37,586 When Liza and I were kids, we believed... 161 00:22:38,244 --> 00:22:40,893 that there was someone else in the room. 162 00:22:41,029 --> 00:22:44,461 Then we closed our eyes and we kept our breath... 163 00:22:44,679 --> 00:22:48,382 We measure up to three when we open our eyes no 164 00:22:48,767 --> 00:22:51,638 Always successful 165 00:22:51,772 --> 00:22:55,076 Try! 166 00:22:55,160 --> 00:22:57,248 This is ridiculous 167 00:22:58,865 --> 00:23:01,814 Try it, it can do you to feel better! 168 00:23:02,733 --> 00:23:04,382 OK 169 00:23:05,424 --> 00:23:07,081 One! 170 00:23:07,343 --> 00:23:08,605 Two! 171 00:23:08,865 --> 00:23:09,388 Three! 172 00:23:11,253 --> 00:23:14,174 Hate! Tania! Come here 173 00:23:14,299 --> 00:23:16,737 All right, just relax. 174 00:23:18,084 --> 00:23:20,828 Lisa is waiting outside. 175 00:23:21,005 --> 00:23:22,788 Wait! 176 00:23:23,956 --> 00:23:26,356 Say something before you go. 177 00:23:26,824 --> 00:23:28,608 I love you 178 00:23:29,348 --> 00:23:31,175 Tell me a fairy tale! 179 00:23:33,216 --> 00:23:35,220 Wait a minute 180 00:23:37,660 --> 00:23:41,791 Once upon a time there was a beautiful young girl with blond hair. 181 00:23:42,876 --> 00:23:46,578 One day she went to live in one of the old houses but beautiful... 182 00:23:46,840 --> 00:23:49,882 and he welcomed him a very strange family 183 00:23:51,447 --> 00:23:54,057 Why is this family strange? 184 00:23:54,318 --> 00:23:58,060 They have very strange customs and rules. 185 00:23:59,229 --> 00:24:03,014 The old house was scary. 186 00:24:03,318 --> 00:24:06,539 The girl thought she saw something strange. 187 00:24:06,977 --> 00:24:12,587 And then the Prince shows up and saves it 188 00:24:13,715 --> 00:24:16,894 Prince fell in love with her. 189 00:24:19,284 --> 00:24:22,849 And she asks if she wants to get married. 190 00:24:24,592 --> 00:24:26,981 And he answered "Yes". 191 00:26:15,154 --> 00:26:19,365 If you do, he will kill us all! 192 00:26:19,761 --> 00:26:21,932 If anything happens, we'll leave. 193 00:26:25,113 --> 00:26:27,858 Stop it! Someone was crying 194 00:27:18,791 --> 00:27:22,225 All right, go to sleep. 195 00:27:23,487 --> 00:27:26,449 I will not let anyone hurt you. 196 00:27:26,793 --> 00:27:30,224 Tomorrow we will go, sleep. 197 00:29:35,366 --> 00:29:38,797 Ventilation extends throughout the house through the walls... 198 00:29:39,055 --> 00:29:40,892 so they build it later. 199 00:29:41,237 --> 00:29:43,885 I heard a noise. 200 00:29:44,459 --> 00:29:47,409 Sometimes kids play there. 201 00:29:47,545 --> 00:29:50,373 We need to lock it, hungry? 202 00:29:52,801 --> 00:29:54,503 How did you sleep yesterday? 203 00:29:54,679 --> 00:29:56,287 Nice 204 00:29:56,809 --> 00:29:58,808 I am happy 205 00:30:01,772 --> 00:30:04,806 Do you know who Ivan is? 206 00:30:05,025 --> 00:30:08,292 I think he went to town, yeah see some old friends 207 00:30:09,073 --> 00:30:10,637 He will return at night. 208 00:30:10,773 --> 00:30:13,465 Curious, he did not tell anything. 209 00:30:13,683 --> 00:30:16,987 He can not tell you everything. 210 00:30:29,389 --> 00:30:33,217 The number you are calling is not available. 211 00:30:33,341 --> 00:30:36,042 Leave your message after a distinctive sound. 212 00:30:57,402 --> 00:31:01,052 The number you are calling is not available. 213 00:31:01,177 --> 00:31:04,317 Leave your message after a distinctive sound. 214 00:31:21,358 --> 00:31:23,536 Do not ever go there, especially at night... 215 00:31:23,798 --> 00:31:25,625 there are many dangerous and poisonous snakes here. 216 00:31:26,885 --> 00:31:29,710 Come on, help me 217 00:31:42,416 --> 00:31:45,460 It's a maple tree, about 200 years old. 218 00:31:45,803 --> 00:31:49,851 Ivan and I were playing when we were kids 219 00:31:49,986 --> 00:31:53,031 We hung swings in the branches and we trembled for hours. 220 00:31:53,156 --> 00:31:59,071 We scowl who will fall first. 221 00:31:59,551 --> 00:32:02,377 Although Ivan is much smaller... 222 00:32:02,639 --> 00:32:05,079 he did not lower it 223 00:32:05,901 --> 00:32:08,165 I do not think he can win me. 224 00:32:09,469 --> 00:32:12,252 Your husband is a fighter. 225 00:32:12,649 --> 00:32:15,121 Beat him is very difficult 226 00:32:16,999 --> 00:32:19,689 What happened to your husband? 227 00:32:21,035 --> 00:32:23,172 Did not he tell you something? 228 00:32:23,297 --> 00:32:25,904 Sorry, I do not want to upset you. 229 00:32:26,562 --> 00:32:28,001 I am sorry 230 00:32:28,866 --> 00:32:33,518 My husband drank too much. 231 00:32:35,083 --> 00:32:40,131 I hope Ivan does not drink like his father. 232 00:32:42,353 --> 00:32:45,218 Follow me There is something I want to show you 233 00:32:53,052 --> 00:32:55,660 Where are they 234 00:32:55,836 --> 00:32:57,527 What is that 235 00:33:03,356 --> 00:33:06,536 Enough, come here! 236 00:33:06,797 --> 00:33:08,404 Mom said do not play here. 237 00:33:08,446 --> 00:33:12,149 Hate, take your sister and go downstairs. 238 00:33:12,273 --> 00:33:13,797 Sorry, Mom! 239 00:33:13,931 --> 00:33:17,143 Okay, you go quickly down. 240 00:33:20,449 --> 00:33:21,806 Do they sleep? 241 00:33:21,931 --> 00:33:24,153 No, they're dead. 242 00:33:24,590 --> 00:33:28,146 They used it in the past, it's a tradition. 243 00:33:28,323 --> 00:33:30,807 photos of their lives (due to cost) 244 00:33:30,931 --> 00:33:33,590 All the memories are here. 245 00:33:34,456 --> 00:33:36,458 Who they are all 246 00:33:36,595 --> 00:33:38,420 Our grandfather's customers. 247 00:33:38,588 --> 00:33:41,150 He owns a photo shop. 248 00:33:42,330 --> 00:33:45,458 This is a rare thing that people do! 249 00:33:45,594 --> 00:33:49,204 Many believe in this one the way the dead are protected 250 00:33:49,904 --> 00:33:52,166 So they continue forever the picture of the deceased 251 00:33:54,035 --> 00:33:56,555 They think they feel like that dead people are near them 252 00:34:04,473 --> 00:34:07,121 This is it 253 00:34:19,041 --> 00:34:21,609 I want you to try it. 254 00:34:33,915 --> 00:34:37,480 It's her grandmother's wedding dress, do you like her? 255 00:34:38,357 --> 00:34:40,399 Very good 256 00:34:42,487 --> 00:34:44,918 You'll wear them tomorrow at the wedding. 257 00:34:46,659 --> 00:34:49,924 Liz, I can not do it. 258 00:34:50,143 --> 00:34:53,052 Why did you say so 259 00:34:53,876 --> 00:34:57,661 The bride is inherited from mother to daughter. 260 00:34:57,974 --> 00:34:59,925 And the ring. 261 00:35:00,447 --> 00:35:05,015 This ring symbolizes the relationship with the family. 262 00:35:06,152 --> 00:35:09,761 Lisa, I can not. I do not know... 263 00:35:12,106 --> 00:35:15,674 We must respect their family tradition. 264 00:35:15,798 --> 00:35:18,801 This is our tradition right? 265 00:35:19,417 --> 00:35:21,241 OK 266 00:35:21,587 --> 00:35:23,973 You are beautiful 267 00:35:33,246 --> 00:35:36,854 The number you are calling is not available. 268 00:35:36,980 --> 00:35:38,857 Please leave your message... 269 00:35:41,902 --> 00:35:47,555 For the ancient Slavic Wedding unusual. 270 00:35:47,678 --> 00:35:52,298 There is also a secret ritual right? 271 00:35:52,425 --> 00:35:55,994 Yes, funeral. 272 00:35:56,170 --> 00:35:58,338 - And who they eat? Rabi [[East Java]]! 273 00:35:58,641 --> 00:36:02,605 It is a ceremony full of mysticism. 274 00:36:03,386 --> 00:36:08,339 When the pernikahan [indonesia] is sent to her husband is considered dead. 275 00:36:08,956 --> 00:36:11,564 - Is that normal? - Somehow 276 00:36:11,867 --> 00:36:13,689 Resurrecting or else? 277 00:36:13,951 --> 00:36:16,956 Yes and she is wearing a white dress. 278 00:36:17,091 --> 00:36:20,218 There was a closed covering, something like a lid 279 00:36:20,345 --> 00:36:22,786 The bride just screamed. 280 00:36:22,911 --> 00:36:26,090 She burst into tears. 281 00:36:26,215 --> 00:36:29,836 She's in trouble, she knows she'll die. 282 00:36:31,701 --> 00:36:33,612 He is willing to die. 283 00:36:33,706 --> 00:36:40,224 He closed his eyes, he thought an evil spirit would not take his soul 284 00:37:52,083 --> 00:37:53,343 Come here 285 00:37:54,167 --> 00:37:56,044 What are you doing 286 00:37:56,128 --> 00:37:58,515 Can you help me H Ask stuck there. 287 00:37:58,650 --> 00:37:59,871 Where? 288 00:37:59,997 --> 00:38:02,042 On the other side, on the wall. 289 00:38:26,968 --> 00:38:30,754 If your mother learns us here... 290 00:38:31,964 --> 00:38:33,965 he will be angry with me 291 00:38:51,194 --> 00:38:54,021 I do not know why you like it to come here 292 00:38:56,847 --> 00:39:00,497 What are you doing 293 00:39:01,978 --> 00:39:04,201 Wait 294 00:39:31,433 --> 00:39:33,076 Oops! 295 00:39:33,474 --> 00:39:35,822 I take it out, we'll go. 296 00:39:35,948 --> 00:39:37,866 Do not play anymore here. 297 00:39:40,296 --> 00:39:42,435 What is that 298 00:40:37,804 --> 00:40:39,848 That is all. 299 00:40:40,056 --> 00:40:41,452 Which one 300 00:40:45,321 --> 00:40:49,503 The number you are calling is not available. 301 00:40:49,628 --> 00:40:51,852 Leave your message after a distinctive sound. 302 00:43:13,210 --> 00:43:14,816 - What happened? - the bad one... 303 00:43:16,955 --> 00:43:19,739 Sir, no! Do not approach it! 304 00:43:19,998 --> 00:43:23,129 This is dangerous 305 00:44:18,799 --> 00:44:20,323 This is dangerous 306 00:44:20,448 --> 00:44:21,666 - Drink. - Wait 307 00:44:21,803 --> 00:44:23,285 Where is Ivan? 308 00:44:23,325 --> 00:44:25,066 Drink first 309 00:44:25,370 --> 00:44:27,937 Did something happen to her? 310 00:44:28,062 --> 00:44:30,281 Nothing happened to him. 311 00:44:33,454 --> 00:44:36,809 He will return at night. 312 00:44:36,894 --> 00:44:38,803 This is Angelica, she's a doctor. 313 00:44:41,242 --> 00:44:45,249 Hi, Naista. 314 00:44:56,378 --> 00:44:58,596 Yes, open your eyes. So 315 00:44:58,899 --> 00:45:01,207 Well, he has nothing. 316 00:45:10,686 --> 00:45:12,825 You just have to rest right before marriage 317 00:45:25,827 --> 00:45:28,478 Just say a little. 318 00:45:30,344 --> 00:45:33,484 What are you afraid of 319 00:45:38,615 --> 00:45:44,445 Do you think you saw something? 320 00:45:45,354 --> 00:45:50,443 In the past, men and women did not meet inadvertently... 321 00:45:52,008 --> 00:45:55,532 their souls reunited through their dead relatives. 322 00:45:57,494 --> 00:46:00,319 When their souls meet, evil spirits arise. 323 00:46:01,580 --> 00:46:07,191 The roar of a young couple. 324 00:46:08,715 --> 00:46:13,803 If the pernikahan[] is a virgin, she should not be afraid. 325 00:46:19,195 --> 00:46:23,722 Are you a virgin 326 00:46:25,193 --> 00:46:27,934 That's good, no you need not be afraid at all. 327 00:46:40,158 --> 00:46:43,120 Rest, Naista! 328 00:46:43,246 --> 00:46:45,385 Leave your message aftera distinctive sound. 329 00:46:45,510 --> 00:46:49,554 Ivan, why do not you answer? 330 00:46:49,680 --> 00:46:52,904 There are many strange things that happen that you miss 331 00:47:58,891 --> 00:48:01,799 Sorry, I can not stay The others here, I have to go. 332 00:48:01,936 --> 00:48:07,806 - She's still a virgin right? - Of course! 333 00:48:10,538 --> 00:48:14,284 You have a good time, Easy to use, but to no avail. 334 00:48:14,461 --> 00:48:17,068 He does not care, nothing life in the city has changed it. 335 00:48:18,455 --> 00:48:21,416 A big city brings a big problem. 336 00:48:21,550 --> 00:48:24,117 Lisa, we can not go. 337 00:48:24,243 --> 00:48:28,592 It's for kids! No need to stay here with us. 338 00:48:29,332 --> 00:48:34,120 Lisa, we will all have the same fate, we can not run anywhere. 339 00:48:54,478 --> 00:48:56,731 Hate! Tania! Sleep fast! 340 00:48:57,303 --> 00:48:59,474 Yes mama 341 00:49:07,910 --> 00:49:10,874 Children are strong. 342 00:49:12,175 --> 00:49:16,441 Do not worry, everything will go well. 343 00:49:17,609 --> 00:49:19,873 Everyone will attend. 344 00:49:21,176 --> 00:49:25,703 Sleep, because tomorrow will be an important day 345 00:49:27,882 --> 00:49:30,490 I'll get something to eat. 346 00:51:27,225 --> 00:51:29,142 Get up. 347 00:51:30,583 --> 00:51:33,494 Get up, I say, do not you hear? 348 00:51:36,538 --> 00:51:38,667 Drink! 349 00:51:46,936 --> 00:51:48,981 Swallows all 350 00:51:49,627 --> 00:51:51,545 Damn you 351 00:52:52,265 --> 00:52:55,531 Run, come on 352 00:52:55,656 --> 00:52:58,573 Go away, he'll be back. 353 00:52:58,835 --> 00:53:00,442 Hurry, run! 354 00:53:00,566 --> 00:53:02,048 Away from this place, run! 355 00:53:03,267 --> 00:53:06,700 Run, Naista! 356 00:53:33,669 --> 00:53:36,714 Hold your breath and calm down. 357 00:53:52,983 --> 00:53:56,374 Close your eyes, do not breathe and run! 358 00:56:01,202 --> 00:56:02,945 Did he try to escape? 359 00:56:03,081 --> 00:56:05,341 I told you not to go out at night. 360 00:56:05,467 --> 00:56:07,252 What are you doing to Ivan? 361 00:56:07,388 --> 00:56:09,694 You do not have a word 362 00:56:22,917 --> 00:56:27,828 Drink It for your own good. 363 00:56:30,562 --> 00:56:33,961 No! No! No! 364 00:56:34,743 --> 00:56:35,224 No! 365 00:57:32,637 --> 00:57:36,109 What happen with me? 366 00:57:41,512 --> 00:57:45,339 My favorites... 367 00:57:45,767 --> 00:57:48,334 You must be sick 368 00:57:48,511 --> 00:57:51,252 You have suffered serious illness, it takes time to get used. 369 00:58:00,213 --> 00:58:02,432 I am dead 370 00:58:53,714 --> 00:58:56,665 I'll get... 371 00:58:58,450 --> 00:59:00,015 your own body 372 01:03:27,295 --> 01:03:30,603 Look, he is our grandfather. 373 01:03:33,428 --> 01:03:36,171 And this is her first bride. 374 01:03:36,818 --> 01:03:38,779 He died on the wedding night. 375 01:03:40,905 --> 01:03:43,565 This is his wife. 376 01:03:44,733 --> 01:03:46,173 What year did this happen? 377 01:03:46,299 --> 01:03:48,392 Too old 378 01:03:48,518 --> 01:03:49,957 Yes 379 01:03:50,084 --> 01:03:53,952 These children are Ivan and Lisa. 380 01:04:02,702 --> 01:04:05,183 Why is she for women? 381 01:04:05,914 --> 01:04:06,749 She's a mother 382 01:04:07,010 --> 01:04:08,053 Who's the mother 383 01:04:08,534 --> 01:04:10,796 Our mother 384 01:04:37,410 --> 01:04:39,717 leave me 385 01:04:45,244 --> 01:04:48,549 Ivan! Ivan! 386 01:04:51,063 --> 01:04:52,369 Ivan! 387 01:04:52,638 --> 01:04:57,111 We're all ready! Do you want to drink something? 388 01:05:37,432 --> 01:05:39,831 I'm not telling you not to do it whether you play in the dining room? 389 01:05:39,955 --> 01:05:42,439 Because of you, the photo broke. 390 01:05:42,565 --> 01:05:44,482 Do you want Mom to be angry? 391 01:05:44,607 --> 01:05:46,966 - no. - Mother is very angry 392 01:05:50,218 --> 01:05:51,917 Go 393 01:06:09,315 --> 01:06:10,922 Sorry mom 394 01:09:42,614 --> 01:09:44,577 Are you good 395 01:09:47,098 --> 01:09:48,841 Naista, I'm sorry 396 01:09:49,008 --> 01:09:51,833 I should not have brought you Here, I'm to blame for everything. 397 01:09:52,573 --> 01:09:56,362 I'm sorry I must I have told you all the truth. 398 01:09:56,496 --> 01:09:58,664 Our family is cursed! 399 01:10:02,191 --> 01:10:05,756 The people you see in the room are what we call mom. 400 01:10:05,882 --> 01:10:10,107 Kill my mother and leave my father 401 01:10:11,766 --> 01:10:13,891 Why should I be? 402 01:10:18,460 --> 01:10:21,588 His body died and needed a new body. 403 01:10:22,153 --> 01:10:25,458 They must be relatives of someone in our family 404 01:10:26,678 --> 01:10:29,244 I should not have brought you here! 405 01:10:29,380 --> 01:10:32,989 I'm looking for my grandfather's diary. 406 01:10:33,332 --> 01:10:36,034 If it is destroyed, the curse will stop. 407 01:10:36,377 --> 01:10:39,507 The problem is no one does not know where he is 408 01:10:40,686 --> 01:10:42,686 I know 409 01:10:44,252 --> 01:10:46,297 I know where he is. 410 01:10:46,857 --> 01:10:48,381 Ivan! 411 01:11:15,173 --> 01:11:18,261 Ivan! Ivan! Ivan! Ivan! 412 01:11:18,784 --> 01:11:22,609 Ivan! Ivan! Ivan! 413 01:11:25,696 --> 01:11:28,315 When will we go? 414 01:11:28,701 --> 01:11:30,704 Immediately the children, sleep. 415 01:11:30,841 --> 01:11:33,886 Can you stay with us will come again 416 01:11:34,147 --> 01:11:35,972 Today will not come. 417 01:11:37,056 --> 01:11:38,963 Its bad 418 01:11:43,271 --> 01:11:46,537 It will not touch you, will not touch no one in our family 419 01:11:46,672 --> 01:11:51,063 Whenever he came to stand by the door. 420 01:11:51,625 --> 01:11:54,013 Well, if you come, you know what to do. 421 01:11:54,150 --> 01:11:56,797 We will close our eyes and we will remain our breath 422 01:12:02,629 --> 01:12:04,546 Exactly. 423 01:12:04,671 --> 01:12:06,894 Okay, bedtime! 424 01:12:34,948 --> 01:12:36,817 Where is Ivan? 425 01:12:37,774 --> 01:12:40,257 He accepted it. 426 01:12:42,822 --> 01:12:45,034 Mother, take this body 427 01:12:45,294 --> 01:12:47,475 Do not do that please 428 01:12:47,600 --> 01:12:49,779 do not do it 429 01:12:49,956 --> 01:12:51,519 Do not be afraid, girls... 430 01:12:52,647 --> 01:12:53,824 new life awaits you 431 01:12:55,127 --> 01:12:57,079 No! Please 432 01:12:57,340 --> 01:12:58,602 No! 433 01:12:58,779 --> 01:13:00,561 This is impossible! 434 01:13:00,823 --> 01:13:02,086 Let me go! 435 01:13:02,868 --> 01:13:04,350 leave me 436 01:13:06,778 --> 01:13:08,261 Help! 437 01:13:09,959 --> 01:13:11,783 Stop! 438 01:13:12,743 --> 01:13:15,174 Please, no! 439 01:13:16,570 --> 01:13:18,919 Please 440 01:13:33,790 --> 01:13:37,878 Help! Let me go! 441 01:14:04,682 --> 01:14:06,849 Help! 442 01:14:12,336 --> 01:14:14,767 Take me out! 443 01:15:32,196 --> 01:15:34,968 That is enough 444 01:17:45,502 --> 01:17:46,899 That does not... 445 01:17:48,327 --> 01:17:49,808 virgin 446 01:17:58,381 --> 01:18:01,898 Where are you going? Where are you going? 447 01:18:17,729 --> 01:18:18,908 We do not 448 01:18:20,690 --> 01:18:22,296 We do not! 449 01:18:22,733 --> 01:18:25,434 The ritual did not go well! 450 01:19:05,797 --> 01:19:08,103 forgive us 451 01:19:23,016 --> 01:19:27,020 I have a plan 452 01:19:58,776 --> 01:20:02,647 Please, show mercy, they are just small children. 453 01:20:02,909 --> 01:20:05,599 There is no harm. 454 01:20:42,705 --> 01:20:44,877 Forgive me 455 01:20:46,659 --> 01:20:49,005 Forgive me. 456 01:20:57,975 --> 01:21:00,019 Naista! 457 01:21:28,854 --> 01:21:30,858 Can you get up? 458 01:21:31,203 --> 01:21:32,850 Yes 459 01:22:47,097 --> 01:22:53,188 Ivan,Please, save my children! 460 01:22:53,366 --> 01:22:55,533 Please 461 01:23:19,154 --> 01:23:21,116 Naista! 462 01:23:21,805 --> 01:23:23,640 Naista, where are you going? 463 01:23:23,765 --> 01:23:25,768 I know who the children are! 464 01:24:11,260 --> 01:24:13,918 Children, come here 465 01:25:03,846 --> 01:25:05,984 Naista! 466 01:25:08,850 --> 01:25:10,770 Naista! 467 01:25:28,512 --> 01:25:31,211 Bring my kids and leave. 468 01:26:27,405 --> 01:26:28,532 Naista! 469 01:26:33,935 --> 01:26:35,456 Here 470 01:27:15,202 --> 01:27:17,122 Lisa! 471 01:27:28,522 --> 01:27:29,909 Lisa! 472 01:27:44,175 --> 01:27:45,396 Lisa, stop! Lisa! 473 01:27:45,522 --> 01:27:47,563 Shut up! 474 01:27:53,393 --> 01:27:55,614 Go 475 01:28:06,526 --> 01:28:08,706 I can not stand. 476 01:28:19,844 --> 01:28:25,840 Forgive us, Naista. 477 01:28:27,843 --> 01:28:30,324 Do not ruin it! 478 01:28:35,372 --> 01:28:40,628 Do not ruin it! 479 01:29:11,509 --> 01:29:13,336 Mother! 480 01:29:53,926 --> 01:29:57,222 Please, take care of my children! 481 01:32:15,849 --> 01:32:18,109 This is very beautiful! 482 01:32:19,497 --> 01:32:21,240 And very cheap! 483 01:32:21,459 --> 01:32:25,110 A little painted, some changes and would be great fun! 484 01:32:26,769 --> 01:32:29,852 Yes, he has suffered some damage. 485 01:32:30,760 --> 01:32:33,640 Yes, no matter what! 486 01:32:36,550 --> 01:32:38,773 It will not in vain 32718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.