All language subtitles for T.T.2018.BDRip.x264-REGRET_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:36,792 --> 00:04:40,501 Why didn't you report the cocaine robbery? 2 00:04:41,501 --> 00:04:42,876 He did it as a favor... 3 00:04:44,251 --> 00:04:45,751 The goods are here. 4 00:04:50,917 --> 00:04:53,001 What's Ching Yun up to? 5 00:04:53,417 --> 00:04:55,292 Brother Yun is helping an elder 6 00:04:55,584 --> 00:04:57,709 to negotiate with Nine-Lame-Fingers tomorrow. 7 00:04:58,751 --> 00:05:02,126 I want Nine-Lame-Fingers; he's a major player 8 00:05:02,376 --> 00:05:04,667 with overseas criminal groups. 9 00:05:05,167 --> 00:05:06,876 I've wanted to nab him for a long time. 10 00:05:26,792 --> 00:05:29,001 You just called him Brother Yun. 11 00:05:30,501 --> 00:05:33,751 Qiu, can I still trust you? 12 00:05:38,876 --> 00:05:40,209 Yes. 13 00:05:49,126 --> 00:05:50,417 Lighter. 14 00:06:03,917 --> 00:06:06,126 What's up? You scared? 15 00:06:06,251 --> 00:06:09,417 Of course! I screwed up on the last job. 16 00:06:09,417 --> 00:06:12,542 I forgot to fill up the getaway car, and it went dead in the middle 17 00:06:14,959 --> 00:06:17,292 but I got you a stolen one right away?! 18 00:06:17,292 --> 00:06:22,001 True, but the gang was waiting on the street with ski masks on. 19 00:06:22,292 --> 00:06:25,917 Brother Yun saw me screw up; I'm done. 20 00:06:27,917 --> 00:06:29,001 Brother Yun! 21 00:06:34,167 --> 00:06:37,959 Don't worry, you were known for your loyalty. 22 00:06:38,584 --> 00:06:41,792 Just keep quiet in front of Brother Yun... 23 00:06:41,792 --> 00:06:44,042 ...don't bring it up if he doesn't mention. 24 00:06:44,251 --> 00:06:45,209 Okay? 25 00:06:45,376 --> 00:06:47,876 Help me out if anything bad happens. 26 00:06:48,042 --> 00:06:49,126 Okay. 27 00:06:50,084 --> 00:06:53,376 Brother Yun! 28 00:07:16,334 --> 00:07:17,626 Jeejah! 29 00:07:26,751 --> 00:07:28,209 You can't be serious? 30 00:07:37,501 --> 00:07:39,751 Gangsters today have no dignity... 31 00:07:40,834 --> 00:07:43,167 selling out for money. 32 00:07:43,917 --> 00:07:45,876 Completely without honor. 33 00:07:54,834 --> 00:07:56,501 You asshole! 34 00:07:58,167 --> 00:07:59,792 In this city 35 00:08:00,251 --> 00:08:03,834 we don't know what's real. 36 00:08:05,917 --> 00:08:07,792 Except bullets and painkillers... 37 00:08:09,167 --> 00:08:10,709 you can't trust anything. 38 00:08:13,001 --> 00:08:15,126 Look at our city. 39 00:08:15,959 --> 00:08:18,876 Here you can get away with arson or murder 40 00:08:19,126 --> 00:08:20,626 if you have money? 41 00:08:34,209 --> 00:08:35,459 Are you a cop? 42 00:08:35,709 --> 00:08:37,334 I'm always hungry. 43 00:08:37,542 --> 00:08:39,459 Call me an undercover pig. 44 00:08:39,667 --> 00:08:41,709 I hate the cold, I must be a cold case. 45 00:08:47,626 --> 00:08:51,251 I was a cop once, I worked undercover. 46 00:08:52,917 --> 00:08:55,084 I was young, 47 00:08:55,084 --> 00:08:57,501 I joined the force with a sense of justice. 48 00:08:58,292 --> 00:09:00,167 When they assigned me to go undercover... 49 00:09:01,126 --> 00:09:03,459 it felt like I won the lottery. 50 00:09:03,917 --> 00:09:07,584 Over time, I was struggling between juridical duties and ethical responsibilities. 51 00:09:08,209 --> 00:09:10,667 I began to doubt if the arrested ones were guilty. 52 00:09:11,001 --> 00:09:13,251 Sometimes, I sympathized with the criminals. 53 00:09:14,751 --> 00:09:17,459 Eventually I switched sides. 54 00:09:20,542 --> 00:09:23,167 I could then do what I thought was right. 55 00:09:25,417 --> 00:09:26,834 I was free... 56 00:09:28,709 --> 00:09:31,459 but I felt like I lost my soul. 57 00:09:35,459 --> 00:09:37,001 With each gain... 58 00:09:39,251 --> 00:09:41,251 there's always a cost. 59 00:09:52,251 --> 00:09:53,334 Brother Yun 60 00:09:53,334 --> 00:09:55,376 Is it better to be a cop or a thief? 61 00:09:55,376 --> 00:09:56,834 If you have a choice... 62 00:09:57,459 --> 00:09:59,209 be a rich heir! 63 00:09:59,334 --> 00:10:00,959 You're so stupid. 64 00:10:04,792 --> 00:10:05,917 What? 65 00:10:06,834 --> 00:10:08,376 Girls are here! 66 00:11:51,542 --> 00:11:52,709 Morlaw! 67 00:11:53,334 --> 00:11:54,542 Stop! 68 00:11:56,417 --> 00:11:58,084 You stole my goods! 69 00:11:58,584 --> 00:11:59,834 So what? 70 00:12:01,167 --> 00:12:02,417 Go! 71 00:13:39,584 --> 00:13:40,959 Pull over. 72 00:13:58,209 --> 00:14:00,376 That Nine-Lame-Fingers fatso... 73 00:14:00,376 --> 00:14:02,292 we met once when I was young. 74 00:14:03,042 --> 00:14:06,334 He bullied me into eating a porcelain spoon. 75 00:14:06,334 --> 00:14:09,792 I crushed it and swallowed it without flinching. 76 00:14:10,334 --> 00:14:11,459 Then what? 77 00:14:11,459 --> 00:14:14,584 He wanted me to eat a bowl next! 78 00:14:15,501 --> 00:14:17,001 I was only joking. 79 00:14:23,001 --> 00:14:24,251 Turn around. 80 00:14:31,667 --> 00:14:33,876 Abort! Change course! 81 00:14:41,292 --> 00:14:44,167 It's a new model; I need more time. 82 00:14:56,459 --> 00:14:59,126 - Hello, Mr. Shen... - Sir! 83 00:14:59,959 --> 00:15:01,417 A new project? 84 00:15:02,126 --> 00:15:03,626 I'll take two shares. 85 00:15:03,626 --> 00:15:04,876 How much? 86 00:15:05,709 --> 00:15:07,584 Then I'll take one. 87 00:15:08,042 --> 00:15:09,792 Thanks, Mr. Shen 88 00:15:27,251 --> 00:15:29,667 - What case is this? - Chief Chu's matter. 89 00:15:41,376 --> 00:15:42,584 Chen Yun 90 00:15:43,209 --> 00:15:45,001 You're still in business? 91 00:15:49,001 --> 00:15:50,876 You're so fat yet you're still alive. 92 00:15:51,376 --> 00:15:53,126 Why would I quit? 93 00:15:54,334 --> 00:15:55,834 Brothers shouldn't argue. 94 00:15:55,834 --> 00:15:57,334 Screw you! 95 00:15:57,709 --> 00:15:59,584 You're a bunch of thugs. 96 00:15:59,959 --> 00:16:01,834 I switched teams long ago! 97 00:16:02,167 --> 00:16:04,917 Look at how your men are dressed? 98 00:16:04,917 --> 00:16:06,501 Look at mine. 99 00:16:06,584 --> 00:16:08,626 They're all in tuxedos! 100 00:16:15,126 --> 00:16:17,292 Let's talk business. 101 00:16:17,626 --> 00:16:21,084 Two plots of land and a woman were taken from your side? 102 00:16:21,626 --> 00:16:25,709 Tough Luck! I'm here to negotiate. 103 00:16:28,209 --> 00:16:30,459 All you have is luck. 104 00:16:33,209 --> 00:16:36,709 Return the two plots, keep the woman. 105 00:16:36,917 --> 00:16:38,334 You think? 106 00:16:41,126 --> 00:16:43,251 You want to fight? Your call. 107 00:16:44,667 --> 00:16:47,084 We're both just middlemen. 108 00:16:47,251 --> 00:16:49,584 I'm enjoying my luxe life, 109 00:16:50,251 --> 00:16:52,709 why would I mess it up with you thugs? 110 00:16:54,126 --> 00:16:56,751 One plot, you have my word. 111 00:16:59,209 --> 00:17:02,209 Brothers shouldn't fight. 112 00:17:04,584 --> 00:17:05,876 However... 113 00:17:06,751 --> 00:17:12,251 next time stay away if your hear my name. 114 00:17:13,792 --> 00:17:15,334 That's it. 115 00:17:26,584 --> 00:17:27,959 Fatso! 116 00:20:56,626 --> 00:20:57,917 SHIT! 117 00:21:52,334 --> 00:21:53,667 Come out! 118 00:21:53,792 --> 00:21:55,084 Come out! 119 00:21:55,792 --> 00:21:57,542 You bastard, get over here! 120 00:22:07,334 --> 00:22:09,209 His shoulder was damn exposed. 121 00:22:09,209 --> 00:22:10,834 But you still shot me? 122 00:22:10,834 --> 00:22:12,667 Go get some practice! 123 00:22:12,667 --> 00:22:14,167 I should just kill you! 124 00:22:54,126 --> 00:22:55,667 Don't embarrass me. 125 00:22:57,167 --> 00:22:58,459 Finish it. 126 00:23:44,792 --> 00:23:46,584 I can't get ahold of Qiu. 127 00:24:40,417 --> 00:24:41,459 Hey! 128 00:24:41,751 --> 00:24:43,334 Working on Christmas Eve... 129 00:24:44,542 --> 00:24:47,626 So? No news from your underling? 130 00:24:49,001 --> 00:24:51,001 Last time he disappeared for 6 months... 131 00:24:51,917 --> 00:24:54,959 then showed up with a bottle of wine from Kashmir. 132 00:24:57,251 --> 00:25:00,376 You have been defending him the whole time while working for me. 133 00:25:01,376 --> 00:25:03,459 Jim, I've warned you many times. 134 00:25:04,001 --> 00:25:06,959 Yu Qiu is unruly and arrogant; 135 00:25:06,959 --> 00:25:09,084 you don't know him. 136 00:25:09,667 --> 00:25:11,126 Sooner or later... 137 00:25:11,751 --> 00:25:13,376 he'll destroy you. 138 00:25:14,292 --> 00:25:16,251 But he solved the most cases. 139 00:25:16,667 --> 00:25:18,584 He has never betrayed my trust 140 00:25:18,584 --> 00:25:20,667 like I have never betrayed yours. 141 00:25:26,626 --> 00:25:28,959 If you don't rein him in, I will... 142 00:25:29,126 --> 00:25:30,709 Hello, sweetie... 143 00:25:31,126 --> 00:25:33,501 Yes, how are you, both of you? 144 00:25:33,959 --> 00:25:36,917 Yes...do you like your new car? 145 00:26:45,417 --> 00:26:46,917 Your salad, Sir. 146 00:27:14,417 --> 00:27:17,709 Boss - you'll find this interesting. 147 00:27:19,042 --> 00:27:20,542 I just received a tip. 148 00:27:21,417 --> 00:27:24,501 The so-called head of Solo Field... 149 00:27:24,709 --> 00:27:27,209 is someone named the "Boss". 150 00:27:28,001 --> 00:27:29,459 No one has ever seen him. 151 00:27:29,667 --> 00:27:31,292 When I did a search on him... 152 00:27:32,001 --> 00:27:35,834 the police database suspended my clearance. 153 00:27:36,334 --> 00:27:38,834 Isn't that a good tip? 154 00:27:48,376 --> 00:27:50,126 They're all saying... 155 00:27:50,959 --> 00:27:54,126 you're responsible for Ching Yun's death. 156 00:27:55,792 --> 00:27:57,417 I also discovered 157 00:27:59,292 --> 00:28:01,417 someone hacked into my hard drive 158 00:28:02,667 --> 00:28:04,376 looking for information about you. 159 00:28:10,001 --> 00:28:11,834 I miss the taste of crimes. 160 00:28:15,792 --> 00:28:17,667 Infiltrate the Chun Gang. 161 00:28:18,251 --> 00:28:21,876 They're on a job that might be linked to the Boss. 162 00:28:32,792 --> 00:28:34,917 - That's all? - Yes, that's it. 163 00:28:37,042 --> 00:28:40,126 What did I tell you, idiot? 164 00:28:42,876 --> 00:28:45,959 I said, give me close-ups! 165 00:28:46,167 --> 00:28:49,376 Skip the close-ups again, I'll burn you! 166 00:28:51,126 --> 00:28:53,209 Use this video to extort the rest. 167 00:28:53,209 --> 00:28:55,709 Chun is short-handed, I just arrested two of his men. 168 00:28:55,709 --> 00:28:57,001 He has to hire you. 169 00:28:57,001 --> 00:28:58,251 What? 170 00:29:00,417 --> 00:29:03,001 Not interested; I'm fully booked. 171 00:29:09,667 --> 00:29:11,209 Fuck you! 172 00:29:25,917 --> 00:29:26,959 Go on! 173 00:29:57,792 --> 00:29:59,417 Brother Chun! 174 00:30:11,167 --> 00:30:12,501 Today's target is a little girl, location, 175 00:30:12,501 --> 00:30:14,626 "Take One" 176 00:30:15,084 --> 00:30:18,001 SalesMan, Fei-fu, Qiu and I get the girl 177 00:30:18,209 --> 00:30:21,584 Dave and the others standby in the alley. 178 00:30:21,584 --> 00:30:24,876 Park the getaway car on Harvest Road; that's it! 179 00:30:47,876 --> 00:30:50,126 You're in because we're short-handed. 180 00:30:50,626 --> 00:30:53,167 If anything happens, you die. 181 00:33:44,126 --> 00:33:45,459 Screw you! 182 00:35:23,751 --> 00:35:25,417 They have so many people... 183 00:35:51,709 --> 00:35:53,834 Hello, this is CY Insurance calling. 184 00:35:53,876 --> 00:35:55,667 Buy CY life insurance now to get instant coverage 185 00:35:55,667 --> 00:35:56,709 and a cash rebate... 186 00:35:56,709 --> 00:35:59,042 I bought several policies from you already. 187 00:35:59,042 --> 00:36:00,834 I'm getting killed now! You'll go bankrupt! 188 00:36:00,834 --> 00:36:02,126 You'll go bankrupt! 189 00:36:04,501 --> 00:36:05,792 Screw you! 190 00:36:24,959 --> 00:36:26,376 Hey! you dropped something. 191 00:39:47,584 --> 00:39:49,917 Qiu, what's your location? 192 00:39:49,917 --> 00:39:52,459 Central District; rogue cops were involved. 193 00:39:53,042 --> 00:39:55,084 Go to the safe house and wait for me. 194 00:39:55,959 --> 00:39:57,042 Okay. 195 00:40:25,001 --> 00:40:28,251 What would you expect me say to the boss, team head? 196 00:40:30,001 --> 00:40:32,084 If you chose to be a bad cop, 197 00:40:33,084 --> 00:40:36,917 I think you better be a sophisticated one. 198 00:40:39,167 --> 00:40:42,334 Keep a close eye on Jim. Seems he is figuring it out. 199 00:40:43,376 --> 00:40:45,251 If you can't make him be part of us... 200 00:40:46,126 --> 00:40:50,042 Well! Just send him a goodbye. 201 00:41:08,042 --> 00:41:09,417 Come on. 202 00:41:10,959 --> 00:41:14,501 Don't be afraid, I'm a policeman. 203 00:41:15,042 --> 00:41:19,126 I pretended to be a bad guy to take them down. 204 00:41:54,459 --> 00:41:55,834 What're you doing here? 205 00:41:56,501 --> 00:41:58,042 Come and drink some water. 206 00:41:59,626 --> 00:42:00,709 Come on. 207 00:42:13,251 --> 00:42:14,626 Drink up... 208 00:42:18,459 --> 00:42:21,167 My name is Yu Qiu, what's yours? 209 00:42:49,126 --> 00:42:53,126 40122... 210 00:42:53,126 --> 00:42:56,542 98772... 211 00:43:10,167 --> 00:43:12,459 WL Trading, how may I help you? 212 00:43:13,167 --> 00:43:14,251 Hello? 213 00:43:15,917 --> 00:43:17,001 Hello? 214 00:43:17,001 --> 00:43:18,459 I've got the girl. 215 00:43:49,251 --> 00:43:52,417 You've worked hard! Sit down and eat! 216 00:44:02,292 --> 00:44:05,584 She only cooks for me; it's safe to eat. 217 00:44:06,209 --> 00:44:10,084 I look after her family; poison-free guaranteed. 218 00:44:11,917 --> 00:44:14,751 The world is a dangerous place. 219 00:44:16,834 --> 00:44:19,292 I'll pay you double what Chun was getting. 220 00:44:20,001 --> 00:44:21,126 You did well. 221 00:44:22,584 --> 00:44:23,917 Where's the girl? 222 00:44:25,084 --> 00:44:26,334 Thanks, Boss. 223 00:44:27,334 --> 00:44:28,709 However... 224 00:44:36,792 --> 00:44:38,376 You're arresting me? 225 00:44:42,709 --> 00:44:44,542 You're not the "Boss". 226 00:44:46,542 --> 00:44:50,751 Someone of his caliber wouldn't outsource a job to Chun. 227 00:44:52,251 --> 00:44:53,834 You did it 228 00:44:56,834 --> 00:44:58,167 to topple "him". 229 00:45:09,917 --> 00:45:12,917 I cut open a gas pipe on my way in. 230 00:45:19,084 --> 00:45:21,251 Shoot me, this place explodes. 231 00:45:24,001 --> 00:45:25,542 Since I'm here... 232 00:45:27,209 --> 00:45:29,292 let's share intel about the Boss? 233 00:45:29,751 --> 00:45:32,126 This might end up being a win-win. 234 00:45:40,126 --> 00:45:41,251 I get it... 235 00:45:42,001 --> 00:45:45,251 You don't know the Boss's identity either. 236 00:46:13,709 --> 00:46:15,084 Analysts predict that 237 00:46:15,084 --> 00:46:17,917 the real estate boom will continue over the next quarter. 238 00:46:18,417 --> 00:46:20,917 Local news is next. 239 00:46:20,959 --> 00:46:23,542 SF Police suspect that last week's 240 00:46:23,542 --> 00:46:27,167 Southam Bus Explosion was a possible terrorist attack. 241 00:46:27,292 --> 00:46:29,584 The blast resulted in 3 deaths 242 00:46:29,584 --> 00:46:30,959 and 10 others seriously injured. 243 00:46:30,959 --> 00:46:34,917 Multiple suspects were arrested since the incident. 244 00:46:34,917 --> 00:46:36,001 Early Monday morning... 245 00:46:36,001 --> 00:46:38,792 You really think the most dangerous place is the safest? 246 00:46:39,042 --> 00:46:40,917 Some highways are being closed... 247 00:46:40,917 --> 00:46:44,167 Residents reported hearing gun shots and explosions 248 00:46:44,167 --> 00:46:45,001 SFPD say 249 00:46:45,001 --> 00:46:48,417 their priority is to identify all persons involved in planning the attack. 250 00:46:48,709 --> 00:46:50,334 Weather report follows. 251 00:46:50,334 --> 00:46:54,001 SF Observatory issued the latest weather forecast at 12:45. 252 00:46:54,001 --> 00:46:55,209 A low-pressure trough across the coastal areas 253 00:46:55,209 --> 00:46:58,251 continues to bring unstable weather to Solo Field. 254 00:46:58,459 --> 00:47:01,084 Today, cloudy with occasional thunderstorms forecast. 255 00:47:01,084 --> 00:47:04,001 30mm of rain has been recorded since midnight. 256 00:47:38,042 --> 00:47:39,417 Sleep. 257 00:47:43,417 --> 00:47:44,917 Want to hear a story? 258 00:47:47,334 --> 00:47:49,751 Okay, I'll tell you one. 259 00:47:51,667 --> 00:47:54,709 Before I played "bad guy" to catch the bad guys, 260 00:47:55,292 --> 00:47:58,459 I was a patrol officer. 261 00:48:00,501 --> 00:48:02,334 I met my wife in a hospital. 262 00:48:02,751 --> 00:48:05,292 I was taking a victim's statement... 263 00:48:06,209 --> 00:48:07,792 after a car accident. 264 00:48:10,626 --> 00:48:13,917 My wife was a kind and caring pediatrician. 265 00:48:16,876 --> 00:48:21,042 Soon after we got married, she got pregnant. 266 00:48:23,084 --> 00:48:24,751 We were so happy. 267 00:48:28,334 --> 00:48:30,042 During a prenatal checkup... 268 00:48:31,751 --> 00:48:34,501 we learnt that baby 269 00:48:35,667 --> 00:48:38,001 would be born mentally disabled. 270 00:48:39,792 --> 00:48:43,834 We still decided to keep the baby. 271 00:48:44,751 --> 00:48:46,626 The birth of our baby... 272 00:48:47,501 --> 00:48:49,709 left my wife completely traumatized. 273 00:48:52,042 --> 00:48:53,834 She soon suffered depression. 274 00:48:59,167 --> 00:49:02,626 One day, when I was in my son's room... 275 00:49:03,584 --> 00:49:05,667 I heard a loud thud from the street. 276 00:49:10,959 --> 00:49:13,209 My wife had jumped to her death. 277 00:49:14,542 --> 00:49:16,334 I had to just carry on. 278 00:49:17,459 --> 00:49:19,376 When my son was three, 279 00:49:19,959 --> 00:49:23,584 he laid out sets of clothes and shoes 280 00:49:23,584 --> 00:49:26,209 like his mother did before her death. 281 00:49:27,251 --> 00:49:28,709 I realized then... 282 00:49:29,876 --> 00:49:35,209 the difference between geniuses and idiots was miniscule. 283 00:49:38,334 --> 00:49:42,001 I want him to be happy and healthy. 284 00:49:42,376 --> 00:49:43,876 I need to protect him. 285 00:49:44,834 --> 00:49:48,709 I don't care if strangers 286 00:49:48,709 --> 00:49:50,084 judge him on the streets. 287 00:49:50,417 --> 00:49:51,792 Because... 288 00:49:54,001 --> 00:49:55,667 He's my son. 289 00:50:04,292 --> 00:50:07,292 I was scared, so I played dumb. 290 00:50:08,542 --> 00:50:10,126 But I really couldn't speak before. 291 00:50:10,126 --> 00:50:14,542 When they abducted me, I was traumatized. 292 00:50:14,542 --> 00:50:16,376 After then I could speak again... 293 00:50:16,376 --> 00:50:17,876 What did you see there? 294 00:50:21,459 --> 00:50:24,126 When I first got there 295 00:50:24,126 --> 00:50:29,251 I didn't know anything, I just wanted to go home. 296 00:50:35,542 --> 00:50:37,084 I saw other children. 297 00:50:37,084 --> 00:50:40,667 They were blindfolded and taken away. 298 00:50:40,751 --> 00:50:43,459 The adults thought I was born dumb 299 00:50:43,459 --> 00:50:45,501 so they didn't take me. 300 00:50:58,376 --> 00:51:00,876 When those children returned 301 00:51:00,876 --> 00:51:03,084 they couldn't talk anymore. 302 00:51:04,709 --> 00:51:07,584 Their heads were shaved... 303 00:51:07,584 --> 00:51:10,126 I saw big scars on their heads. 304 00:51:13,084 --> 00:51:16,667 I was scared they would take me one day. 305 00:51:16,667 --> 00:51:19,334 So I kept on playing dumb. 306 00:51:23,917 --> 00:51:26,334 They taught me to memorize things. 307 00:51:32,709 --> 00:51:34,417 After many tests 308 00:51:34,417 --> 00:51:37,042 they took me to a big house. 309 00:51:37,542 --> 00:51:41,584 Someone came to my room to show me a card. 310 00:51:41,584 --> 00:51:43,876 Then he left. 311 00:51:49,792 --> 00:51:53,584 Afterwards, another man came in to show me another card. 312 00:51:53,834 --> 00:51:55,834 He also left. 313 00:52:00,334 --> 00:52:03,626 In the end, someone gave me the phone. 314 00:52:03,626 --> 00:52:07,042 I added the numbers that I saw on the cards together and 315 00:52:07,042 --> 00:52:08,751 answered into the phone. 316 00:52:16,667 --> 00:52:18,917 Do you remember where the house was? 317 00:52:19,292 --> 00:52:23,459 No, I only remember I heard sound of the trains. 318 00:52:23,459 --> 00:52:27,542 Each time we went there, they blindfolded me. 319 00:52:27,542 --> 00:52:30,709 They took me to the same restaurant. 320 00:52:30,709 --> 00:52:33,251 There was a dark tunnel... 321 00:52:33,251 --> 00:52:36,709 The car drove for another 8 seconds before stopping. 322 00:52:40,501 --> 00:52:42,042 One more thing. 323 00:52:43,209 --> 00:52:45,876 When you abducted me, 324 00:52:45,876 --> 00:52:49,626 your reckless driving was so much fun! 325 00:52:50,626 --> 00:52:54,292 We'll go to an amusement park next time? 326 00:52:54,876 --> 00:52:58,126 Just promise not to spit on my face again. 327 00:52:58,459 --> 00:53:00,959 Alright? Okay? 328 00:53:20,751 --> 00:53:24,417 Boss knows you like spicy food; so try this. 329 00:53:29,376 --> 00:53:32,376 Jim, I identified the girl by the DNA. 330 00:53:32,834 --> 00:53:35,376 She's officially listed as deceased. 331 00:53:36,251 --> 00:53:38,501 Most of the children were orphans. 332 00:53:39,459 --> 00:53:42,917 Also the orphanage records show that 333 00:53:43,292 --> 00:53:45,626 some children had exceptional memories. 334 00:53:46,626 --> 00:53:49,834 I uncovered all of their death certificates. 335 00:53:54,459 --> 00:53:56,042 I'll call you again. 336 00:54:05,501 --> 00:54:06,917 - Ma'am. - Thanks. 337 00:54:07,667 --> 00:54:09,751 - I'll get my wallet. - Okay. 338 00:55:00,542 --> 00:55:02,626 Jim...something happened. 339 00:55:02,792 --> 00:55:05,001 Calm down, Jackie, what is it? 340 00:55:05,292 --> 00:55:07,959 Someone just tampered with my computer. 341 00:55:08,126 --> 00:55:10,126 I'm afraid the files are gone. 342 00:55:10,667 --> 00:55:12,459 Jim...? 343 00:55:12,834 --> 00:55:14,334 You've been officially 344 00:55:14,834 --> 00:55:17,292 removed from the investigation. 345 00:55:17,667 --> 00:55:19,584 Turn over all leads and evidence to me. 346 00:55:20,876 --> 00:55:21,917 Oh... 347 00:55:22,751 --> 00:55:24,751 Don't embarrass yourself further. 348 00:57:10,126 --> 00:57:12,917 Qiu, are you going to drive recklessly again? 349 00:57:12,917 --> 00:57:15,376 Yes! You be careful though. 350 00:57:15,376 --> 00:57:17,542 Sit tight; keep your head down! 351 01:01:53,084 --> 01:01:54,209 Get him! 352 01:02:13,167 --> 01:02:14,251 Are you okay? 353 01:02:15,459 --> 01:02:17,584 Take it easy. 354 01:02:18,084 --> 01:02:20,792 Should I go back...get another one? 355 01:02:21,376 --> 01:02:22,584 No need. 356 01:02:24,251 --> 01:02:25,834 Did you sleep well? 357 01:02:26,501 --> 01:02:27,751 Not really. 358 01:02:31,542 --> 01:02:33,292 Qiu just called. 359 01:02:33,667 --> 01:02:34,792 And? 360 01:02:35,542 --> 01:02:39,167 He said the Boss used the children to memorize codes. 361 01:02:40,667 --> 01:02:42,709 But he doesn't know what for. 362 01:02:44,834 --> 01:02:47,126 He also has a list of rogue cops. 363 01:02:47,459 --> 01:02:49,792 He'll meet us at Agriculture Bridge tonight 364 01:02:52,584 --> 01:02:54,667 SFPD just issued an arrest warrant 365 01:02:54,667 --> 01:02:57,542 for Officer Yu Qiu suspected of committing 366 01:02:57,542 --> 01:03:01,001 multiple crimes during an undercover operation. 367 01:03:01,209 --> 01:03:05,001 There's a half-million-dollar bounty for Yu's arrest. 368 01:03:05,501 --> 01:03:06,751 Coming up next. 369 01:03:06,959 --> 01:03:08,209 Another child with mental disabilities 370 01:03:08,209 --> 01:03:10,209 went missing from the National Hospital. 371 01:04:22,626 --> 01:04:23,667 Let's wrap. 372 01:05:10,042 --> 01:05:11,459 He pulled a no-show. 373 01:05:20,709 --> 01:05:24,376 Pamberg of the Justice Department... 374 01:05:33,917 --> 01:05:35,251 Shut the door. 375 01:06:27,251 --> 01:06:28,709 It's a tracker! 376 01:06:46,251 --> 01:06:48,334 Movement on the top floor, go! 377 01:07:06,959 --> 01:07:08,584 I'm the Boss. 378 01:07:10,084 --> 01:07:13,084 Did you expect me to look like the Godfather? 379 01:07:18,751 --> 01:07:20,001 Qiu! 380 01:07:37,834 --> 01:07:40,417 Qiu, you found them! Wake up! 381 01:07:58,292 --> 01:08:01,292 Six targets, 5-meters away, 12'o clock; cut power in... 382 01:08:01,876 --> 01:08:05,376 3...2...1 383 01:09:22,042 --> 01:09:24,417 Ten targets approaching the door. 384 01:10:32,167 --> 01:10:33,959 Four targets, 6-meters away, 8 o'clock. 385 01:10:37,792 --> 01:10:43,667 Power back on in 3...2...1 386 01:11:00,792 --> 01:11:02,167 Is that all you've got? 387 01:11:06,751 --> 01:11:07,917 I'm not done. 388 01:11:45,042 --> 01:11:46,459 You're done? 389 01:12:31,542 --> 01:12:32,709 I'm done. 390 01:12:33,001 --> 01:12:34,042 Bingo! 391 01:14:06,751 --> 01:14:10,501 New real estate regulations announced this morning. 392 01:14:11,001 --> 01:14:12,667 Big developers expected to be impacted. 393 01:14:12,667 --> 01:14:15,084 Take her to school now, hurry. 394 01:14:15,084 --> 01:14:20,334 After rapid expansion in recent years led by Mr. Miyata Hidekazu, 395 01:14:20,334 --> 01:14:21,959 Sanwa Realtors now controls... 396 01:14:21,959 --> 01:14:23,959 My dear, let's go. 397 01:14:24,459 --> 01:14:25,792 Mama will pick you up from school, okay? 398 01:14:25,792 --> 01:14:27,542 ...60% of the primary market. 399 01:14:28,001 --> 01:14:29,126 Representatives from the developers could not be reached for comment. 400 01:14:29,126 --> 01:14:30,084 Let's go. 401 01:14:30,084 --> 01:14:32,376 The regulations are expected to... 402 01:16:06,251 --> 01:16:07,917 Many people are coming up... 403 01:16:07,917 --> 01:16:10,751 They've sealed all emergency exits. 404 01:16:21,292 --> 01:16:23,126 Just run, I'll figure it out. 405 01:16:36,542 --> 01:16:37,834 How many floors left? 406 01:16:37,834 --> 01:16:39,209 They're right below you. 407 01:16:43,126 --> 01:16:44,417 Enter the hallway. 408 01:16:45,917 --> 01:16:47,126 Turn left. 409 01:16:48,126 --> 01:16:50,584 Last room on your left, jump out the window. 410 01:16:58,209 --> 01:17:00,334 How am I going to fit through this "pet-door-window"? 411 01:17:00,334 --> 01:17:01,959 Door to your right, go! 412 01:17:02,292 --> 01:17:03,334 Are you sure? 413 01:17:03,334 --> 01:17:04,251 Yes! 414 01:17:34,667 --> 01:17:36,126 Come over. 415 01:17:37,542 --> 01:17:38,834 Good boy... 416 01:17:41,126 --> 01:17:42,417 Chief. 417 01:17:53,917 --> 01:17:57,126 Here are the evidences of money laundering 418 01:17:57,126 --> 01:17:58,709 and other criminal activities 419 01:17:58,709 --> 01:18:01,501 performed by Diane, Frankie and Justice Department Pamberg. 420 01:18:03,709 --> 01:18:06,751 You think you can clean up this city? 421 01:18:08,167 --> 01:18:10,751 Even if you could, then what? 422 01:18:13,251 --> 01:18:17,501 This place used to be a poor, insignificant island 423 01:18:17,584 --> 01:18:19,751 with a population of 3 million 424 01:18:20,459 --> 01:18:22,667 of mostly fishermen and farmers. 425 01:18:22,667 --> 01:18:27,667 Laborers were barely getting by. 426 01:18:28,834 --> 01:18:35,459 Our rich neighbors opened factories here and polluted the land. 427 01:18:36,709 --> 01:18:39,792 Yet the population grew to 20 million. 428 01:18:40,501 --> 01:18:41,959 The reason? 429 01:18:42,459 --> 01:18:44,209 Crime. 430 01:18:45,667 --> 01:18:48,709 I don't want to wake up one morning and 431 01:18:48,709 --> 01:18:50,667 find a horse head in my bed. 432 01:18:53,709 --> 01:18:56,167 You want to go back to the good simple days? 433 01:18:57,001 --> 01:18:58,417 It's possible... 434 01:18:58,709 --> 01:19:00,334 it would cost many lives. 435 01:19:01,626 --> 01:19:05,167 If I could trade my life for peace in the city. 436 01:19:05,584 --> 01:19:07,001 I would. 437 01:19:09,126 --> 01:19:12,084 You think they'd care if you died? 438 01:19:12,459 --> 01:19:16,917 I just want to retire 439 01:19:16,917 --> 01:19:18,917 and move somewhere else with my family. 440 01:19:21,709 --> 01:19:24,417 Leave this mess to my successor. 441 01:19:27,292 --> 01:19:28,584 Sorry Sir. 442 01:19:29,626 --> 01:19:31,834 Thank you for years of service in the force. 443 01:19:32,876 --> 01:19:36,709 I hope you have a peaceful retirement 444 01:19:36,792 --> 01:19:39,626 and wish you and your happy family healthy and longevity. 445 01:19:45,042 --> 01:19:46,751 I could punish you 446 01:19:46,959 --> 01:19:50,501 for bypassing your superiors to meet me today. 447 01:20:10,667 --> 01:20:11,876 How did it go? 448 01:20:12,292 --> 01:20:13,709 What a wily old goat. 449 01:20:14,626 --> 01:20:18,084 Chief Lee won't help us, we must rely on ourselves. 450 01:20:19,334 --> 01:20:20,667 Where's Qiu? 451 01:20:20,751 --> 01:20:24,001 Still looking; I'll report in when I locate him. 452 01:20:24,251 --> 01:20:25,292 Okay. 453 01:20:36,501 --> 01:20:37,626 I'm sorry. 454 01:20:48,167 --> 01:20:49,834 All these years... 455 01:20:51,126 --> 01:20:53,709 I knew you liked fancy clothes... 456 01:20:54,959 --> 01:20:56,876 but I cannot imagine you are so greedy. 457 01:20:59,542 --> 01:21:01,917 Greedy is having excessive desire to posses things you don't deserve. 458 01:21:02,584 --> 01:21:05,334 Getting payback for one's sacrifices is called... 459 01:21:06,542 --> 01:21:07,917 I don't know. 460 01:21:08,626 --> 01:21:09,959 Whatever. 461 01:21:13,542 --> 01:21:16,167 I was born and raised in this rotten city. 462 01:21:19,334 --> 01:21:21,167 I used to be like you. 463 01:21:22,167 --> 01:21:24,292 I took this job to uphold justice. 464 01:21:27,709 --> 01:21:31,334 I dealt with the all kinds of criminals day and night... 465 01:21:31,709 --> 01:21:35,209 as if my sole purpose was to serve them. 466 01:21:36,126 --> 01:21:37,626 Whenever I looked in the mirror... 467 01:21:38,501 --> 01:21:39,709 Fuck! 468 01:21:40,709 --> 01:21:43,417 I looked more like a criminal each day 469 01:21:45,876 --> 01:21:48,001 and my husband left me... 470 01:21:53,417 --> 01:21:55,626 Back then I was pregnant with the twins. 471 01:21:57,001 --> 01:21:58,459 What could I do? 472 01:21:59,209 --> 01:22:00,709 I was helpless. 473 01:22:01,917 --> 01:22:03,667 My whole world went black. 474 01:22:05,501 --> 01:22:08,292 The only glimmer of hope was... 475 01:22:10,417 --> 01:22:12,084 in my womb. 476 01:22:13,626 --> 01:22:15,959 That's why I decided to make the city pay! 477 01:22:17,126 --> 01:22:21,459 I want to send my girls to the US for a better life... 478 01:22:22,001 --> 01:22:24,501 for the best education. 479 01:22:26,792 --> 01:22:28,667 Is that too much? 480 01:22:30,834 --> 01:22:33,001 That's how I stayed sane. 481 01:22:35,126 --> 01:22:36,792 The US? 482 01:22:38,459 --> 01:22:40,751 Do you know who is the President now? 483 01:22:45,334 --> 01:22:48,834 Your story is quite ordinary 484 01:22:50,001 --> 01:22:51,959 but your stupidity is extraordinary. 485 01:22:51,959 --> 01:22:53,626 I'll ask you one last time. 486 01:22:55,917 --> 01:22:57,376 Where's Yu Qui? 487 01:22:58,167 --> 01:22:59,751 He's busy. 488 01:23:00,709 --> 01:23:02,292 You love fashion. 489 01:23:03,376 --> 01:23:06,042 He's picking an outfit for your funeral. 490 01:23:08,959 --> 01:23:12,542 How considerate! 491 01:23:15,876 --> 01:23:17,417 Enough of your games. 492 01:23:18,876 --> 01:23:20,334 Just do it. 493 01:23:45,209 --> 01:23:46,667 Hey, Jim. 494 01:23:47,334 --> 01:23:50,626 I know you are a good cop, but you know what Jim, 495 01:23:51,209 --> 01:23:54,376 being a good cop in this city is an insult. 496 01:23:55,834 --> 01:23:57,209 I'm sorry, Jim. 497 01:23:57,626 --> 01:23:58,876 Got it! 498 01:24:00,042 --> 01:24:02,209 But that's what I'd like to be called. 499 01:24:03,292 --> 01:24:04,751 Just do it. 500 01:26:00,459 --> 01:26:01,876 ...sound of the train 501 01:26:01,876 --> 01:26:04,126 ...the same restaurant 502 01:26:04,126 --> 01:26:09,751 ...a dark tunnel...the car drove for another 8 seconds before stopping. 503 01:27:30,626 --> 01:27:34,251 Yu Qiu, what took you so long? 504 01:27:35,042 --> 01:27:36,334 You miss me? 505 01:27:36,334 --> 01:27:39,292 It was your birthday yesterday, sorry that I kept you too busy. 506 01:27:39,292 --> 01:27:40,834 You must have forgotten. 507 01:27:40,876 --> 01:27:42,209 Did you get me a gift? 508 01:27:42,751 --> 01:27:43,834 Yes. 509 01:28:00,417 --> 01:28:01,667 Open the gift? 510 01:28:01,917 --> 01:28:03,084 Sure. 511 01:28:03,917 --> 01:28:07,251 You must be wondering why I'm so powerful. 512 01:28:08,376 --> 01:28:10,584 It's because my clients enjoy 513 01:28:10,584 --> 01:28:13,126 a 40% rate of return. 514 01:28:14,001 --> 01:28:15,167 Wow! 515 01:28:15,334 --> 01:28:16,667 That's a lot. 516 01:28:17,167 --> 01:28:20,501 For regulars, I would offer VIP investment products 517 01:28:20,501 --> 01:28:23,667 that doubles your investments in 6 months. 518 01:28:25,334 --> 01:28:27,167 I have all kinds of clients - 519 01:28:27,667 --> 01:28:31,334 brothels, gambling dens, drug traffickers, arms dealers... 520 01:28:31,709 --> 01:28:34,209 The list goes on. 521 01:28:34,792 --> 01:28:36,834 But the majority of my clients 522 01:28:36,834 --> 01:28:38,917 are just your average tax-evaders. 523 01:28:40,792 --> 01:28:43,876 My syndicate is fully incorporated. 524 01:28:44,709 --> 01:28:47,334 I control the property and stock markets. 525 01:28:47,542 --> 01:28:50,001 If I sneeze, 526 01:28:51,001 --> 01:28:53,126 the whole city would collapse. 527 01:28:55,001 --> 01:28:58,501 During the rest day, I like going to the mass. 528 01:28:59,126 --> 01:29:00,917 When everyone is happy... 529 01:29:01,167 --> 01:29:03,917 when I see everyone getting what they want... 530 01:29:04,042 --> 01:29:05,417 I feel like... 531 01:29:05,834 --> 01:29:07,542 I am the a god. 532 01:29:09,084 --> 01:29:12,084 I appreciate the greed and folly of this city. 533 01:29:12,417 --> 01:29:14,959 This may sound odd... 534 01:29:15,501 --> 01:29:17,084 but what I truly crave... 535 01:29:17,376 --> 01:29:19,709 isn't money, but absolute power. 536 01:29:19,959 --> 01:29:21,834 It's my calling in life. 537 01:29:22,584 --> 01:29:24,167 Call me crazy... 538 01:29:27,001 --> 01:29:29,334 But when the outside world 539 01:29:29,334 --> 01:29:31,876 sees me as a vicious criminal, 540 01:29:32,126 --> 01:29:34,584 it upsets me. 541 01:29:45,834 --> 01:29:49,376 Why use those children to memorize account data for you? 542 01:29:50,709 --> 01:29:54,584 Our biggest annual expense is the hackers. 543 01:29:55,417 --> 01:29:58,459 You think I trust computers? 544 01:29:59,167 --> 01:30:01,959 These mentally disabled children were social outcasts. 545 01:30:01,959 --> 01:30:04,084 I enhanced their memory with neurosurgery, 546 01:30:04,084 --> 01:30:05,751 transforming them into geniuses. 547 01:30:06,834 --> 01:30:08,501 Isn't that wonderful? 548 01:30:09,834 --> 01:30:11,876 Each time I see them, 549 01:30:13,209 --> 01:30:15,001 I feel safe and secure. 550 01:30:17,292 --> 01:30:18,251 Oh... 551 01:30:19,376 --> 01:30:21,167 I'll tell you another secret. 552 01:30:21,501 --> 01:30:25,126 Your corrupt colleagues are all clients of mine. 553 01:30:25,126 --> 01:30:26,792 I arranged for them to play with you. 554 01:30:27,876 --> 01:30:29,751 But they didn't know it. 555 01:30:31,334 --> 01:30:33,501 Sorry, I sold you out. 556 01:30:33,501 --> 01:30:35,501 But I'll pay you double. 557 01:30:36,542 --> 01:30:40,042 Your silence can be bought, right? 558 01:30:47,501 --> 01:30:49,792 Do you find me brazen? 559 01:30:50,584 --> 01:30:52,709 Despite everything I've just said, 560 01:30:52,709 --> 01:30:55,501 you won't find a single piece of evidence that implicates me. 561 01:30:55,751 --> 01:30:58,917 Take another fifty years to gather more evidence. 562 01:30:58,917 --> 01:31:00,459 You still can't touch me. 563 01:31:06,417 --> 01:31:08,834 Because I don't exist in the system... 564 01:31:10,542 --> 01:31:12,501 yet I'm everywhere. 565 01:31:24,959 --> 01:31:26,001 Qiu 566 01:31:26,792 --> 01:31:28,542 Jim found the list of rogue cops, 567 01:31:28,542 --> 01:31:30,751 but he's in a coma in ICU. 568 01:31:30,959 --> 01:31:34,667 Remember the photo you gave me? 569 01:31:34,667 --> 01:31:36,417 After enlarging it, the two red dots in the sky turned out 570 01:31:36,417 --> 01:31:38,501 to be a Japanese tour company logo. 571 01:31:38,501 --> 01:31:41,084 But I don't know how it appeared there. 572 01:31:46,251 --> 01:31:50,084 This is the bail document issued by the Supreme Court. 573 01:32:29,417 --> 01:32:30,917 Happy birthday! 574 01:32:38,167 --> 01:32:40,501 I'm Richard Chung from Internal Affairs. 575 01:32:41,084 --> 01:32:44,626 Officer Yu Qiu, you're accused of committing multiple felonies. 576 01:32:46,917 --> 01:32:48,459 You're under arrest. 577 01:34:20,376 --> 01:34:22,417 Yes...I am heading my way to the airport. 578 01:34:22,917 --> 01:34:25,209 Did you mention my trip to anyone else? 579 01:34:25,667 --> 01:34:26,542 Okay. 580 01:34:26,542 --> 01:34:27,959 I'll see you both later. 581 01:34:58,042 --> 01:34:59,417 My glasses. 582 01:36:17,917 --> 01:36:19,542 Miyata Emiko 583 01:36:23,209 --> 01:36:24,376 How are you? 584 01:36:25,084 --> 01:36:26,501 You forgot this. 585 01:36:36,334 --> 01:36:37,376 I suppose 586 01:36:37,376 --> 01:36:39,584 you figured out what I want? 587 01:36:40,501 --> 01:36:41,876 Why me? 588 01:36:43,167 --> 01:36:44,876 Because we're the same folk. 589 01:36:46,834 --> 01:36:48,959 I never planned to kill you. 590 01:36:48,959 --> 01:36:52,417 Whatever happened was just part of the game. 591 01:36:55,751 --> 01:36:57,376 Without challenges... 592 01:36:58,459 --> 01:36:59,834 it wouldn't be fun. 593 01:37:04,751 --> 01:37:06,126 How did I fare? 594 01:37:06,292 --> 01:37:07,667 Very well. 595 01:37:08,167 --> 01:37:10,292 You've come this far. 596 01:37:10,292 --> 01:37:12,167 If you get past me 597 01:37:14,334 --> 01:37:16,459 you can become... 598 01:37:16,751 --> 01:37:18,542 this city's new... 599 01:37:18,876 --> 01:37:20,126 Ruler. 600 01:37:21,626 --> 01:37:23,292 I work for justice. 601 01:37:24,042 --> 01:37:26,459 You should then accept my offer. 602 01:37:26,459 --> 01:37:29,542 Evil is the stronger twin of justice. 603 01:37:30,834 --> 01:37:32,376 Ever hear that saying? 604 01:37:32,667 --> 01:37:34,376 Why choose justice? 605 01:37:36,792 --> 01:37:39,417 You're quite candid, let's play "confession"? 606 01:37:39,542 --> 01:37:40,459 Okay. 607 01:37:40,459 --> 01:37:41,709 I'll go first. 608 01:37:42,334 --> 01:37:44,167 I admire you. 609 01:37:44,417 --> 01:37:47,334 You wiped out all the rogue cops. 610 01:37:47,667 --> 01:37:49,209 That takes balls. 611 01:37:49,292 --> 01:37:50,709 I like that. 612 01:37:51,876 --> 01:37:53,209 You're beautiful 613 01:37:54,167 --> 01:37:55,376 Thanks. 614 01:37:55,542 --> 01:37:58,626 But make more of an effort. 615 01:38:14,459 --> 01:38:17,417 My sniper has you in his sights. 616 01:38:17,417 --> 01:38:19,959 If I raise my hand, you die. 617 01:38:25,667 --> 01:38:28,042 Alright, my turn. 618 01:38:28,292 --> 01:38:30,501 I'll tell you my life story, it's long. 619 01:38:31,542 --> 01:38:33,001 I like stories. 620 01:38:37,001 --> 01:38:40,459 My wife and I met in a hospital. 621 01:38:42,084 --> 01:38:45,001 We soon married and she got pregnant. 622 01:38:45,417 --> 01:38:47,001 We were so happy. 623 01:38:47,751 --> 01:38:50,959 But a prenatal checkup revealed that 624 01:38:51,084 --> 01:38:53,834 our child would be born with mental disabilities. 625 01:38:55,209 --> 01:38:56,876 After a long debate... 626 01:38:57,042 --> 01:38:58,959 we decided to keep the baby. 627 01:39:02,876 --> 01:39:04,876 The birth of our child 628 01:39:05,542 --> 01:39:07,501 left my wife completely traumatized. 629 01:39:08,459 --> 01:39:10,001 After that... 630 01:39:10,126 --> 01:39:12,042 she never smiled again. 631 01:39:13,417 --> 01:39:14,709 One day 632 01:39:15,042 --> 01:39:17,001 I was changing my son's diapers... 633 01:39:17,376 --> 01:39:19,709 I suddenly heard a thud on the street. 634 01:39:21,542 --> 01:39:23,626 My wife had jumped to her death. 635 01:39:24,959 --> 01:39:26,334 I was devastated. 636 01:39:27,792 --> 01:39:29,584 But I had a revelation. 637 01:39:30,501 --> 01:39:31,959 If you don't want 638 01:39:32,876 --> 01:39:35,417 a bad situation to continue, 639 01:39:36,042 --> 01:39:37,709 you need to be ruthless. 640 01:39:39,501 --> 01:39:40,751 So... 641 01:39:42,167 --> 01:39:43,959 I killed my child. 642 01:39:45,459 --> 01:39:46,792 Because... 643 01:39:47,751 --> 01:39:49,167 He shouldn't have been born. 644 01:39:50,667 --> 01:39:51,917 Just like... 645 01:39:52,834 --> 01:39:55,334 you should die. 646 01:39:57,251 --> 01:39:58,542 Your turn. 647 01:40:02,834 --> 01:40:04,292 I like... 648 01:40:05,917 --> 01:40:07,376 your ruthlessness. 649 01:40:17,167 --> 01:40:18,459 My turn. 650 01:40:19,917 --> 01:40:21,376 I poisoned your cigarette. 651 01:40:23,417 --> 01:40:26,042 The world will go on without you. 652 01:40:27,417 --> 01:40:29,626 Congratulations... 653 01:40:52,001 --> 01:40:53,292 The truth is... 654 01:40:53,876 --> 01:40:55,667 she had nasal cavity cancer. 655 01:40:56,709 --> 01:40:59,084 The treatment caused her much suffering. 656 01:40:59,417 --> 01:41:00,792 She lost all her hair. 657 01:41:02,917 --> 01:41:06,417 Her injections cost 5 million dollars each just to 658 01:41:07,292 --> 01:41:09,167 extend her life another week. 659 01:41:11,459 --> 01:41:13,167 She planned it all, 660 01:41:13,667 --> 01:41:15,667 playing you like a lab rat, 661 01:41:16,792 --> 01:41:21,042 because she wanted to find someone worthy enough... 662 01:41:22,042 --> 01:41:23,876 to be the next Boss. 663 01:41:46,751 --> 01:41:48,251 I'm at your service. 664 01:41:48,667 --> 01:41:49,917 Boss 665 01:42:50,834 --> 01:42:52,876 Your arrest warrant has been recalled. 666 01:42:53,626 --> 01:42:55,292 When will you return? 667 01:42:55,792 --> 01:42:57,251 I need a vacation. 668 01:42:58,376 --> 01:42:59,917 How long will you be gone? 669 01:43:04,001 --> 01:43:05,292 With him? 670 01:43:08,376 --> 01:43:09,626 Of course. 671 01:43:09,626 --> 01:43:11,376 Better him than a nerd like you. 672 01:43:12,126 --> 01:43:14,917 Look how well-built he is? We'll have lots of fun. 673 01:43:20,334 --> 01:43:21,709 Qiu 674 01:43:24,959 --> 01:43:26,792 It's dangerous to cross the line. 675 01:43:27,417 --> 01:43:30,167 I'm used to walking on a tightrope. 676 01:43:31,876 --> 01:43:33,334 I like it though. 677 01:43:35,917 --> 01:43:37,167 I'll call you. 678 01:43:40,084 --> 01:43:40,876 Qiu... 679 01:43:40,876 --> 01:43:42,792 What? Can you still trust me? 680 01:44:31,917 --> 01:44:33,792 Congratulations, Boss. 681 01:44:34,626 --> 01:44:35,959 How may I serve you? 682 01:44:36,459 --> 01:44:37,834 Thank you. 683 01:44:38,334 --> 01:44:40,376 New time new way. 684 01:44:40,792 --> 01:44:42,542 I have a new idea. 685 01:44:43,209 --> 01:44:44,584 Which is...? 686 01:44:44,584 --> 01:44:46,084 From now on 687 01:44:46,251 --> 01:44:50,126 you have to stop completely your drug supply to Solo Field. 688 01:44:50,626 --> 01:44:54,167 Now you might be thinking why you have to do so? 689 01:44:56,667 --> 01:44:57,876 Simply... 690 01:44:59,251 --> 01:45:01,626 you will be part of my other projects. 691 01:45:01,834 --> 01:45:04,876 The return will pay off your loss. 692 01:45:07,292 --> 01:45:10,751 First of all, I don't get your intention. 693 01:45:11,834 --> 01:45:15,792 Why will I give up the guaranteed profits... 694 01:45:15,876 --> 01:45:18,584 to learn and to risk in your new projects? 695 01:45:18,917 --> 01:45:23,417 I can't think of any reason to agree to your new idea. 696 01:45:27,209 --> 01:45:29,417 Can I have a word with you? 697 01:45:43,584 --> 01:45:47,042 You have a critical reason to agree to my idea. 698 01:45:48,126 --> 01:45:50,792 Your right hand man is now mine. 699 01:45:52,876 --> 01:45:55,667 He has placed a pistol under this table... 700 01:45:56,834 --> 01:45:58,501 and pointing at you now. 701 01:46:05,626 --> 01:46:08,792 I offered him the same I gave you just now. 702 01:46:09,959 --> 01:46:12,126 He said yes right away, 703 01:46:12,751 --> 01:46:16,626 and is happy to put an end to the drugs shit. 704 01:46:30,542 --> 01:46:31,542 Fuck! 705 01:47:07,417 --> 01:47:11,167 How could I forget my umbrella in this weather? 706 01:47:13,126 --> 01:47:14,584 I brought mine 707 01:47:14,584 --> 01:47:16,792 but I gave it away. 708 01:47:22,584 --> 01:47:25,542 I didn't think people like you still existed in this city. 709 01:47:27,876 --> 01:47:29,709 People in this city are used to 710 01:47:29,709 --> 01:47:32,542 selfishness and greed. 711 01:47:33,042 --> 01:47:36,584 The man who took my umbrella thought I'm crazy. 712 01:47:40,501 --> 01:47:42,626 People often call me crazy. 713 01:47:43,626 --> 01:47:45,251 What can you do? 714 01:47:46,667 --> 01:47:49,042 I can prove to the world 715 01:47:49,501 --> 01:47:50,959 that I'm not crazy. 716 01:47:53,251 --> 01:47:56,251 But that's what all crazy people say. 717 01:48:07,542 --> 01:48:08,792 Hey! 718 01:48:10,209 --> 01:48:12,084 Are you a cop? 48635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.