Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,953 --> 00:00:04,453
Subtitles by
Johannes Itten
2
00:01:56,280 --> 00:01:58,280
I must tell you
about my dream.
3
00:02:00,459 --> 00:02:01,959
I was in a forest,
4
00:02:03,886 --> 00:02:08,386
but the trees were bare and instead of moss
there was only ash on the ground.
5
00:02:09,580 --> 00:02:13,580
I heard a scream,
as if of a wounded animal.
6
00:02:15,080 --> 00:02:17,080
I followed the sound,
7
00:02:17,406 --> 00:02:20,397
deeper and deeper
into the woods.
8
00:02:20,893 --> 00:02:23,393
The cry was so heart-rending
9
00:02:25,273 --> 00:02:27,773
that my heart was breaking.
10
00:02:31,206 --> 00:02:32,706
And then ...
11
00:02:34,500 --> 00:02:36,680
I finally found you.
12
00:02:37,686 --> 00:02:40,270
You, in your primal form.
13
00:02:42,867 --> 00:02:46,097
And I realized it's not a dream,
but ...
14
00:02:48,193 --> 00:02:50,958
a memory of
our first meeting.
15
00:02:54,253 --> 00:02:56,253
I woke up,
16
00:02:57,960 --> 00:02:59,460
happy.
17
00:03:01,193 --> 00:03:03,693
Soon,
you'll be ready.
18
00:03:05,479 --> 00:03:07,479
Soon,
you'll be free.
19
00:03:18,506 --> 00:03:21,506
Pagan Peak
[Der Pass]
20
00:03:56,178 --> 00:03:59,488
I work in a bakery.
I must be up at 5 am.
21
00:03:59,800 --> 00:04:00,575
Yes ...
22
00:04:00,826 --> 00:04:02,949
This house has thin walls,
23
00:04:02,974 --> 00:04:06,226
I live next door,
and your phone keeps ringing!
24
00:04:06,251 --> 00:04:07,750
Again!
You can go crazy!
25
00:04:07,775 --> 00:04:10,025
What is wrong
with you?
26
00:04:10,049 --> 00:04:12,145
Does it have to
ring all the time?
27
00:04:12,170 --> 00:04:15,575
Switch it to vibration
for the night!
28
00:04:15,841 --> 00:04:17,500
- Winter, yes?
29
00:04:18,520 --> 00:04:19,500
What?
30
00:04:19,501 --> 00:04:21,626
- I'll go mad with such a
neighbor! I get up at five!
31
00:04:21,651 --> 00:04:22,651
- Who is it?
32
00:04:23,666 --> 00:04:25,599
- I work at a bakery!
33
00:04:25,624 --> 00:04:26,901
- Who said so?
34
00:04:27,276 --> 00:04:28,500
Why are you calling?
35
00:04:28,501 --> 00:04:29,999
- Next time
I'll call the police!
36
00:04:30,000 --> 00:04:31,357
- Where did you
get my number?
37
00:04:31,382 --> 00:04:32,476
- At five!
38
00:04:32,501 --> 00:04:34,889
- What?
Speak slowly, OK?
39
00:04:34,914 --> 00:04:39,228
- I eight hours of sleep or I'm dead!
- Speak slowly!
40
00:04:39,260 --> 00:04:41,475
Are you
completely mad?!
41
00:04:41,500 --> 00:04:43,636
Next time it's the police!
I need to get up!
42
00:04:43,661 --> 00:04:46,730
- Where's that?
Don't move anywhere!
43
00:05:13,153 --> 00:05:13,697
Yes?
44
00:05:14,117 --> 00:05:15,117
It's me.
45
00:05:17,680 --> 00:05:19,107
That fucking
Albanian junkie ...
46
00:05:19,132 --> 00:05:20,734
Shhhhhhhh.
47
00:05:22,065 --> 00:05:23,565
That fucking ...
48
00:05:25,826 --> 00:05:28,060
Got a line?
My nose is already itching.
49
00:05:28,085 --> 00:05:29,629
Are you mad?
50
00:05:30,001 --> 00:05:31,790
Take this,
calm the nerves.
51
00:05:32,353 --> 00:05:34,577
Why the fuck are you
calling my cellphone?
52
00:05:34,602 --> 00:05:38,409
Dad said to call you
in case of problems. So I did.
53
00:05:38,434 --> 00:05:40,857
Yes, but this costs extra.
54
00:05:40,882 --> 00:05:42,476
He will kill me anyway.
55
00:05:42,501 --> 00:05:43,889
Not my problem.
56
00:05:43,914 --> 00:05:45,033
Who saw you?
57
00:05:45,058 --> 00:05:46,827
My angry ex called,
58
00:05:46,852 --> 00:05:49,228
told me to
go back to Vienna.
59
00:05:49,253 --> 00:05:51,628
I don't care.
Who saw you?
60
00:05:51,653 --> 00:05:53,753
Just four whores.
Illegals, won't rat.
61
00:05:53,778 --> 00:05:55,080
I kicked
them out.
62
00:05:55,105 --> 00:05:56,032
Take your
jacket off.
63
00:05:56,057 --> 00:05:56,623
What?
64
00:05:56,648 --> 00:05:58,819
Take it off.
Come on, quickly.
65
00:05:59,633 --> 00:06:02,375
Put it here.
Move it.
66
00:06:02,860 --> 00:06:04,718
T-shirt too.
67
00:06:05,272 --> 00:06:06,273
Move it!
68
00:06:06,791 --> 00:06:08,133
Why so
aggressive?
69
00:06:08,158 --> 00:06:09,981
Shut up and listen:
70
00:06:10,246 --> 00:06:12,746
you get out right now,
unseen.
71
00:06:12,933 --> 00:06:14,060
Call your daddy,
72
00:06:14,886 --> 00:06:16,499
ask for an alibi
for this night.
73
00:06:16,586 --> 00:06:17,586
Clear?
74
00:06:18,401 --> 00:06:21,771
If they find your
DNA, say
75
00:06:21,796 --> 00:06:25,821
you've been here
before, to fuck.
76
00:06:25,846 --> 00:06:28,356
But you don't remember
when. Got it?
77
00:06:28,381 --> 00:06:31,215
Got it? Hey!
Did you get it?
78
00:06:31,240 --> 00:06:32,327
What about
my knife?
79
00:06:32,352 --> 00:06:33,352
Get out.
80
00:07:15,572 --> 00:07:16,215
Winter.
81
00:07:16,240 --> 00:07:17,202
You awake?
82
00:07:17,227 --> 00:07:19,143
No, sleeping.
What's up?
83
00:07:19,168 --> 00:07:20,500
A murder.
- What?
84
00:07:20,501 --> 00:07:21,801
- A murder.
85
00:07:21,826 --> 00:07:23,928
And there's
no one else?
86
00:07:23,953 --> 00:07:25,050
Unfortunately.
87
00:07:25,075 --> 00:07:26,075
Where?
88
00:07:26,100 --> 00:07:27,867
A house in St. Johann.
I'll let you know.
89
00:07:27,892 --> 00:07:29,392
Send me
the address.
90
00:07:30,313 --> 00:07:31,313
Shit.
91
00:08:02,541 --> 00:08:05,999
Tonight, in Austria,
this woman was found naked
92
00:08:06,024 --> 00:08:10,524
by a plow driver
on a ski path on Devil's Horn.
93
00:08:13,139 --> 00:08:17,068
Has serious stab wounds,
is now in surgery.
94
00:08:18,074 --> 00:08:20,777
In the meantime,
we identified her.
95
00:08:20,802 --> 00:08:24,896
She's Spanish,
Nuria Garrido.
96
00:08:24,921 --> 00:08:27,701
Born in Madrid,
32 years old,
97
00:08:27,726 --> 00:08:32,584
works as a translator at
the Ortus Foundation in Munich.
98
00:08:32,609 --> 00:08:34,358
Because of the depth
99
00:08:34,383 --> 00:08:36,475
and the number
of stab wounds,
100
00:08:36,500 --> 00:08:38,999
at the moment,
our Austrian colleagues
101
00:08:39,000 --> 00:08:41,750
suspect a murder
attempt.
102
00:08:53,406 --> 00:08:54,406
Good afternoon.
103
00:08:55,193 --> 00:08:57,008
Mrs. Garrido
was last seen
104
00:08:57,033 --> 00:08:59,000
in company
of this man:
105
00:08:59,025 --> 00:09:03,635
Dominic Gross, Chairman of the
Ortus Foundation in Munich.
106
00:09:03,660 --> 00:09:05,910
He disappeared
last night.
107
00:09:06,853 --> 00:09:09,852
Dominic Gross is German,
his house is near the border,
108
00:09:09,877 --> 00:09:12,136
so we'll do
our best to help
109
00:09:12,161 --> 00:09:13,661
our Austrian
colleagues.
110
00:09:13,686 --> 00:09:14,686
Did you see
this man?
111
00:09:16,226 --> 00:09:17,226
No, who's this?
112
00:09:20,000 --> 00:09:23,501
I was at the crime scene.
Did you hear from the hospital?
113
00:09:23,526 --> 00:09:26,526
Then ask! She's
an important witness!
114
00:09:27,253 --> 00:09:28,273
Idiots.
115
00:09:29,145 --> 00:09:31,645
What do wounds
look like?
116
00:09:32,500 --> 00:09:35,387
No info yet.
Hello, Ellie.
117
00:09:35,412 --> 00:09:38,157
Good morning all.
- Good morning.
118
00:09:38,680 --> 00:09:41,180
Back to work.
Let's go!
119
00:09:44,747 --> 00:09:47,247
Wait a bit. For now,
there's little info.
120
00:09:48,166 --> 00:09:50,166
I will keep you
up to date, okay?
121
00:09:50,633 --> 00:09:52,314
- Okay.
- Okay.
122
00:10:12,393 --> 00:10:13,393
Got it.
123
00:10:13,865 --> 00:10:16,865
And the tracks heading away from
the snowmobile?
124
00:10:17,259 --> 00:10:19,259
Increase search radius.
125
00:10:20,366 --> 00:10:21,341
Boss!
126
00:10:21,366 --> 00:10:22,366
The pilots
got something.
127
00:10:25,751 --> 00:10:28,751
November 1, I see
someone at the peak.
128
00:10:29,088 --> 00:10:30,999
November 1,
he doesn't move.
129
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Could you leave?
130
00:10:32,025 --> 00:10:35,915
Central here.
Get closer.
131
00:10:35,940 --> 00:10:38,204
November 1,
I'm at 50 meters.
132
00:10:38,229 --> 00:10:40,741
Central here.
Rescue team, what do you see?
133
00:10:40,766 --> 00:10:43,886
Looks like he's
kneeling in the snow.
134
00:10:43,911 --> 00:10:45,188
Can you see?
135
00:10:45,213 --> 00:10:47,475
Rescue team,
do you see him too?
136
00:10:47,500 --> 00:10:49,000
Shit.
137
00:10:58,393 --> 00:11:00,471
The Austrians
just sent this.
138
00:13:22,670 --> 00:13:25,633
Well? Done with your
photo shoot?
139
00:13:25,658 --> 00:13:27,657
Glad to see you too,
Mr. Winter.
140
00:13:27,682 --> 00:13:29,864
Yes, yes,
I'm happy too.
141
00:13:35,459 --> 00:13:38,656
Well, seems you're stuck
with this case, after all.
142
00:13:38,681 --> 00:13:41,437
Yeah, so
it seems.
143
00:13:41,462 --> 00:13:43,742
And the woman?
She saw the criminal.
144
00:13:43,767 --> 00:13:47,291
Dunno. Surgeons are done,
but she's still unconscious.
145
00:13:47,316 --> 00:13:49,997
I was driving to the
hospital when I heard
146
00:13:50,022 --> 00:13:52,548
the good news
that you're here.
147
00:13:52,573 --> 00:13:55,281
So let's go
there together.
148
00:13:55,306 --> 00:13:58,079
Honestly, I'm not too
happy about the whole thing
149
00:13:58,104 --> 00:14:02,799
but this time, the head and
the ass are on our side, so
150
00:14:02,824 --> 00:14:05,110
until it's clear who's
responsible,
151
00:14:05,334 --> 00:14:07,931
it's an Austrian
business.
152
00:14:07,956 --> 00:14:10,577
Do I sign it
in blood?
153
00:14:10,602 --> 00:14:12,206
Politics ...
154
00:14:12,231 --> 00:14:13,744
is politics.
155
00:14:13,769 --> 00:14:17,381
Yeah, but I'd like to go anyway.
Maybe I can help.
156
00:14:17,406 --> 00:14:19,755
Okay, let's go
157
00:14:21,167 --> 00:14:24,018
We know each other,
from the pass. How are you?
158
00:14:24,043 --> 00:14:25,144
Fine, thanks.
And you?
159
00:14:25,169 --> 00:14:28,370
Fine, too.
Could you return my car?
160
00:14:28,395 --> 00:14:31,214
- Uh, okay ...
- Excellent, thanks!
161
00:14:31,239 --> 00:14:33,739
But who are you
going with?
162
00:14:38,046 --> 00:14:40,846
Before joining the Foundation,
Gross was CEO
163
00:14:40,871 --> 00:14:42,928
of Henning LLC.
164
00:14:42,953 --> 00:14:46,453
In 2007, a bribe scandal
cost him his job.
165
00:14:47,306 --> 00:14:50,306
He wrote a book,
"At the height of power."
166
00:14:51,253 --> 00:14:54,753
Married for 30 years,
four children.
167
00:15:02,358 --> 00:15:06,460
My colleagues have already
shared the bad news with his widow.
168
00:15:06,485 --> 00:15:08,682
Or two news.
169
00:15:08,707 --> 00:15:11,113
She found out that
her husband is dead ...
170
00:15:11,500 --> 00:15:14,975
and that he's been
cheating on her for years.
171
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
She won't even
talk with him about that.
172
00:15:19,000 --> 00:15:20,999
This is the worst part
of our work,
173
00:15:21,024 --> 00:15:23,524
telling people
their loved ones died.
174
00:15:28,713 --> 00:15:30,975
When a train
in India derails
175
00:15:31,000 --> 00:15:32,289
and 200 people die,
176
00:15:32,314 --> 00:15:34,500
it seems too
abstract to us.
177
00:15:35,400 --> 00:15:38,650
But when a child
drowns in a pool,
178
00:15:38,675 --> 00:15:42,175
then we get gripped
by powerful feelings.
179
00:15:44,626 --> 00:15:46,626
So that's why you
prefer to feel
180
00:15:46,651 --> 00:15:48,551
completely nothing?
181
00:15:54,639 --> 00:15:55,639
Damn you.
182
00:15:56,914 --> 00:16:00,615
Listen, I call you,
not the other way around.
183
00:16:00,640 --> 00:16:02,847
And don't call
me on my cell.
184
00:16:02,872 --> 00:16:03,872
Bye.
185
00:16:09,500 --> 00:16:10,500
Family?
186
00:16:13,073 --> 00:16:14,573
Something like that.
187
00:16:47,299 --> 00:16:48,299
Thanks.
188
00:16:51,253 --> 00:16:53,253
In summertime,
it's beautiful here.
189
00:16:54,164 --> 00:16:56,853
Now this place is just
the armpit of the world.
190
00:16:56,878 --> 00:16:58,521
And a cold one, too.
191
00:16:58,546 --> 00:17:00,046
Cold pit!
192
00:17:05,020 --> 00:17:06,020
No, thanks.
193
00:17:07,913 --> 00:17:09,413
Don't be
afraid of the boss.
194
00:17:14,160 --> 00:17:16,141
She's like that
to everybody.
195
00:17:16,166 --> 00:17:18,062
She hates me.
196
00:17:18,087 --> 00:17:20,054
Even though
I do my best.
197
00:17:20,079 --> 00:17:22,115
Just ignore her.
198
00:17:22,140 --> 00:17:24,921
Think of
something else.
199
00:17:24,946 --> 00:17:25,796
Hey.
200
00:17:26,190 --> 00:17:27,190
Magic trick.
201
00:17:29,099 --> 00:17:30,599
Hocus pocus ...
202
00:17:35,769 --> 00:17:37,875
You're a
poor magician.
203
00:17:37,900 --> 00:17:42,192
No, I'm really good.
I just forgot to finish the spell.
204
00:17:45,627 --> 00:17:47,437
I have to go back.
205
00:17:57,300 --> 00:17:58,668
Tina,
I just got it.
206
00:17:58,693 --> 00:18:01,693
Wonderful, great job!
Thank you!
207
00:18:04,534 --> 00:18:06,743
Do you remember
the murder on the pass?
208
00:18:06,768 --> 00:18:08,012
Dead smuggler.
209
00:18:08,037 --> 00:18:09,880
Still working
on this?
210
00:18:09,905 --> 00:18:11,999
German homicide squad
leader, Ellie Stocker.
211
00:18:12,000 --> 00:18:14,999
Picture taken this morning,
at the Dominic Gross' home.
212
00:18:15,000 --> 00:18:18,766
The guy is the Austrian liaison officer,
he was on the pass too.
213
00:18:18,791 --> 00:18:20,086
Good.
214
00:18:20,111 --> 00:18:21,917
Murders may
be related.
215
00:18:21,942 --> 00:18:23,126
Let's prepare
a note.
216
00:18:23,151 --> 00:18:25,673
No, it's bigger
than a note.
217
00:18:25,698 --> 00:18:28,232
This has potential,
people want things.
218
00:18:28,257 --> 00:18:29,601
We'll see.
219
00:18:29,626 --> 00:18:31,575
I'm sure.
220
00:18:31,600 --> 00:18:34,959
Imagine:
a promised land,
221
00:18:34,984 --> 00:18:37,345
and in this
paradise,
222
00:18:37,370 --> 00:18:38,858
suddenly,
223
00:18:38,859 --> 00:18:40,859
the evil strikes.
224
00:18:40,884 --> 00:18:43,761
Sounds interesting
but aren't you exaggerating?
225
00:18:43,786 --> 00:18:46,214
He sent
me a message!
226
00:18:46,239 --> 00:18:47,475
That is, us.
227
00:18:47,500 --> 00:18:48,779
Our newspaper.
228
00:18:49,604 --> 00:18:52,384
So we are responsible!
229
00:18:53,892 --> 00:18:54,892
Alright.
230
00:18:55,373 --> 00:18:56,873
Then keep
on working.
231
00:18:57,467 --> 00:18:59,247
It's your call.
232
00:19:06,126 --> 00:19:09,093
No idea when
she wakes up.
233
00:19:09,118 --> 00:19:11,821
She was hard
to stabilize.
234
00:19:11,846 --> 00:19:13,489
Lost much
blood.
235
00:19:13,514 --> 00:19:16,499
Chest wounds
are wide and deep,
236
00:19:16,500 --> 00:19:19,499
organs are damaged,
stomach and intestine punctured.
237
00:19:19,500 --> 00:19:23,108
The abdominal aorta and large
arteries were spared.
238
00:19:23,133 --> 00:19:24,541
Incisions on the face,
239
00:19:24,566 --> 00:19:28,061
and lighter cuts
here and here.
240
00:19:28,086 --> 00:19:30,815
How could she escape
with such injuries?
241
00:19:30,840 --> 00:19:33,930
She didn't.
At least not at first.
242
00:19:33,955 --> 00:19:35,168
How so?
243
00:19:35,193 --> 00:19:36,556
Fear bradycardia.
244
00:19:36,581 --> 00:19:39,499
If during an extremely high
adrenaline rush
245
00:19:39,500 --> 00:19:41,176
neither fight nor flight
is possible,
246
00:19:41,201 --> 00:19:44,458
the body can literally
freeze out of fear.
247
00:19:44,483 --> 00:19:47,288
Heartbeat drops
to a minimum.
248
00:19:47,313 --> 00:19:49,975
This state can last
a few minutes.
249
00:19:50,000 --> 00:19:52,633
She must have
looked dead
250
00:19:52,658 --> 00:19:55,158
but then
she just woke up.
251
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
May I?
252
00:20:00,134 --> 00:20:03,634
- She had to feel a horrible pain.
- Yes.
253
00:20:07,953 --> 00:20:09,453
Okay, thank you
very much.
254
00:20:25,886 --> 00:20:28,885
We've been working for
three weeks only in this case.
255
00:20:28,910 --> 00:20:30,909
I know, I called
your boss.
256
00:20:30,934 --> 00:20:33,576
But the matter's bigger
than we thought.
257
00:20:33,601 --> 00:20:36,100
The criminal acts on both
sides of the border.
258
00:20:36,125 --> 00:20:39,124
It'd make sense
to work together.
259
00:20:39,149 --> 00:20:40,499
When will
they decide?
260
00:20:40,500 --> 00:20:42,298
Interior ministers
are in touch.
261
00:20:42,323 --> 00:20:45,150
But even now we're
counting on your support.
262
00:20:45,175 --> 00:20:46,921
Right,
Mr. Winter?
263
00:20:46,946 --> 00:20:48,975
Yes, yes,
sure.
264
00:20:49,000 --> 00:20:51,499
If you want,
Christian Ressler can advise,
265
00:20:51,500 --> 00:20:52,530
he's
a case analyst.
266
00:20:52,555 --> 00:20:53,843
Ressler?
267
00:20:53,868 --> 00:20:55,212
It'd be great.
268
00:20:55,237 --> 00:20:56,703
- Frau Stadlober?
- One moment.
269
00:20:56,704 --> 00:21:00,605
Sorry, today it's hell unleashed
One article and everybody plays detectives.
270
00:21:00,606 --> 00:21:01,283
Article?
271
00:21:01,308 --> 00:21:04,762
Go to M�nchner Zeitung's
website, they wrote again.
272
00:21:04,787 --> 00:21:07,802
There's a beautiful
photo of you two.
273
00:21:08,104 --> 00:21:10,797
Ressler, amazing!
Have you read his book?
274
00:21:10,822 --> 00:21:11,422
Nope.
275
00:21:13,364 --> 00:21:16,241
We got only the DNA of
Gross and the woman.
276
00:21:16,266 --> 00:21:18,406
There was also someone
else in the house.
277
00:21:18,431 --> 00:21:22,115
The criminal must've been
wearing gloves or a coverall.
278
00:21:22,140 --> 00:21:24,539
The sole
looks manipulated,
279
00:21:24,564 --> 00:21:27,234
as if changed
afterwards.
280
00:21:27,259 --> 00:21:28,857
Lab report.
281
00:21:28,882 --> 00:21:31,041
There was Rohypnol
in Gross' blood.
282
00:21:31,066 --> 00:21:32,816
It paralyzes
the muscles.
283
00:21:35,000 --> 00:21:36,775
He didn't
poison the woman?
284
00:21:36,800 --> 00:21:39,560
She probably woke up
beforehand.
285
00:21:39,585 --> 00:21:41,875
So he stabs her ...
286
00:21:41,900 --> 00:21:43,975
thinks she's dead ...
287
00:21:44,000 --> 00:21:46,301
and then he kills Gross.
288
00:21:46,326 --> 00:21:48,941
Drags him through the balcony
door to the snowmobile ...
289
00:21:48,966 --> 00:21:52,130
Slowly, Litkowski,
don't rush.
290
00:21:52,155 --> 00:21:54,435
How did he
get in there first?
291
00:21:54,460 --> 00:21:57,713
Looks like he disabled in advance
alarm and surveillance.
292
00:21:57,738 --> 00:21:58,838
And then
he entered.
293
00:21:58,863 --> 00:22:01,975
Sliding door opens easily.
No additional lock.
294
00:22:02,000 --> 00:22:05,390
And the alarm system?
It's harder to disable.
295
00:22:05,415 --> 00:22:07,417
It appears so.
But ...
296
00:22:07,442 --> 00:22:08,500
But?
297
00:22:08,501 --> 00:22:11,994
There was hacking software
installed on Gross' phone.
298
00:22:12,019 --> 00:22:13,348
Come on!
299
00:22:13,373 --> 00:22:17,629
Someone sends you a link or
an email attachment.
300
00:22:17,654 --> 00:22:19,539
You open it and ...
301
00:22:19,564 --> 00:22:20,475
Boom!
302
00:22:20,500 --> 00:22:25,921
It installs on the phone
and you can read all data.
303
00:22:25,946 --> 00:22:29,165
Emails, convos, chats, calendars.
Everything.
304
00:22:29,190 --> 00:22:32,618
Security systems were
also managed via the app.
305
00:22:32,643 --> 00:22:34,933
That's how he knew when Gross
came to the chalet.
306
00:22:34,958 --> 00:22:36,211
- Yeah.
- With whom.
307
00:22:36,236 --> 00:22:37,359
- Yes.
- And how often.
308
00:22:37,384 --> 00:22:39,227
- Yes, yes,
I understood.
309
00:22:39,252 --> 00:22:41,252
Very well planned.
310
00:22:42,528 --> 00:22:43,747
Great work!
311
00:22:43,772 --> 00:22:45,772
It was still
a risk.
312
00:22:47,203 --> 00:22:49,253
There are many parallels
with the first murder:
313
00:22:49,278 --> 00:22:51,277
a lone offender
with a detailed plan,
314
00:22:51,302 --> 00:22:52,929
the poison,
the knife,
315
00:22:52,954 --> 00:22:55,336
the way of killing,
body demonstration,
316
00:22:55,360 --> 00:22:57,137
horsetail.
317
00:22:57,162 --> 00:23:00,100
But here he took a
much greater risk.
318
00:23:00,125 --> 00:23:02,675
A prominent victim, in company,
319
00:23:02,700 --> 00:23:06,009
and he enters a house
with an alarm system.
320
00:23:06,034 --> 00:23:08,862
Why make it harder
than the last time?
321
00:23:08,887 --> 00:23:11,915
I don't think he wanted
to kill her first.
322
00:23:11,940 --> 00:23:12,940
May I?
323
00:23:13,671 --> 00:23:16,805
The chair's position,
the blood traces around ...
324
00:23:16,830 --> 00:23:19,217
The first injuries
weren't fatal.
325
00:23:19,242 --> 00:23:22,306
Maybe he wanted to injure
Nuria Garrido lightly,
326
00:23:22,331 --> 00:23:25,030
to intimidate her.
327
00:23:25,596 --> 00:23:27,096
Then ...
328
00:23:27,121 --> 00:23:29,121
he put her
on the chair.
329
00:23:30,195 --> 00:23:32,195
And she had
to look.
330
00:23:33,140 --> 00:23:34,640
The woman
has to watch ...
331
00:23:36,096 --> 00:23:37,708
as he shows
his power ...
332
00:23:37,733 --> 00:23:40,115
as he torments
Gross ...
333
00:23:40,140 --> 00:23:44,353
And then, he probably
executed the man before her eyes.
334
00:23:44,378 --> 00:23:49,712
Next, he throws her on the bed
and stabs her with a knife.
335
00:23:49,737 --> 00:23:51,668
He needs
spectators!
336
00:23:51,693 --> 00:23:53,475
That's why he
makes the effort,
337
00:23:53,500 --> 00:23:56,197
and finds a place with
her as his public.
338
00:23:56,222 --> 00:23:59,349
And now it's us, the press,
the readers.
339
00:23:59,374 --> 00:24:02,100
He chose Gross
on purpose.
340
00:24:02,125 --> 00:24:03,475
It seems he wants
to tell us:
341
00:24:03,500 --> 00:24:05,499
I'm great,
342
00:24:05,500 --> 00:24:08,000
and I've got
the biggest ...
343
00:24:13,962 --> 00:24:14,962
Uh, this is ...
344
00:24:15,483 --> 00:24:17,499
our colleague Stocker
from Germany.
345
00:24:17,500 --> 00:24:20,108
Thanks for the
interesting guess.
346
00:24:20,133 --> 00:24:20,868
Hi!
347
00:24:20,893 --> 00:24:23,392
Oh, by the way, we
checked the calls,
348
00:24:23,417 --> 00:24:26,728
there's one worth
taking a closer look.
349
00:24:26,753 --> 00:24:29,709
Maybe it's just a wacko,
but he mentioned
350
00:24:29,734 --> 00:24:32,234
punishment and
"the red season".
351
00:25:07,255 --> 00:25:10,055
Gross was Henning's
chairman, right?
352
00:25:10,080 --> 00:25:12,680
Saw him on TV
and in the newspapers.
353
00:25:12,705 --> 00:25:13,999
He always spoke of him,
354
00:25:14,000 --> 00:25:16,645
"the powerful",
he used to say,
355
00:25:16,670 --> 00:25:19,827
"fat cats
and globalization"
356
00:25:19,852 --> 00:25:22,515
"they're writing
the last chapter".
357
00:25:22,540 --> 00:25:25,975
In your statement, you mentioned
"the red season".
358
00:25:26,000 --> 00:25:28,571
I already said everything
on the phone.
359
00:25:28,596 --> 00:25:31,096
Could you repeat, please?
360
00:25:34,892 --> 00:25:37,564
It's the end time.
361
00:25:37,589 --> 00:25:40,056
When all that we know
comes to an end.
362
00:25:40,081 --> 00:25:43,081
When the society finally
destroys itself,
363
00:25:43,491 --> 00:25:45,891
and only the ready
ones survive.
364
00:25:45,916 --> 00:25:50,233
Those who are not against,
but with the nature.
365
00:25:50,258 --> 00:25:52,258
The members
of the sect?
366
00:25:52,283 --> 00:25:53,783
Sect?
367
00:25:53,808 --> 00:25:55,193
It's not a sect.
368
00:25:55,218 --> 00:25:57,715
He is a man who
looks farther,
369
00:25:57,740 --> 00:25:59,975
and since he sees
more than anyone,
370
00:26:00,000 --> 00:26:03,172
he doesn't just speak,
but acts.
371
00:26:03,197 --> 00:26:04,197
What, exactly?
372
00:26:06,125 --> 00:26:08,546
He helps those
who want it.
373
00:26:08,571 --> 00:26:12,144
Only those who can live
with the nature can survive.
374
00:26:12,169 --> 00:26:15,169
Are you going to
be one of the survivors?
375
00:26:17,181 --> 00:26:18,181
No.
376
00:26:20,841 --> 00:26:22,593
He didn't want
me anymore.
377
00:26:23,244 --> 00:26:27,279
Back then, I drank a lot,
did some stupid shit.
378
00:26:27,648 --> 00:26:30,263
He said I was
too weak and stuff.
379
00:26:30,423 --> 00:26:33,048
That's why you
backstabbed him?
380
00:26:33,073 --> 00:26:34,409
For revenge?
381
00:26:34,500 --> 00:26:35,000
What?
382
00:26:36,026 --> 00:26:37,026
No!
383
00:26:37,311 --> 00:26:39,242
I didn't
betray him.
384
00:26:39,267 --> 00:26:40,626
Are you crazy?
385
00:26:40,651 --> 00:26:42,640
I just wanted to help you.
386
00:26:42,665 --> 00:26:45,361
But he can't find out you
heard that from me!
387
00:26:45,386 --> 00:26:47,386
No matter what!
388
00:26:47,966 --> 00:26:50,466
Do you know what
he'll do to me?
389
00:26:53,114 --> 00:26:55,914
Do you have any
idea who he is?
390
00:26:58,358 --> 00:27:00,358
Cernunnos,
391
00:27:01,475 --> 00:27:03,940
god of the forest.
392
00:27:04,333 --> 00:27:06,833
He looked through my soul.
393
00:27:18,448 --> 00:27:21,448
SIX BROTHERS
394
00:27:33,683 --> 00:27:35,683
Hello, Stocker.
395
00:27:37,378 --> 00:27:39,378
And this is
Mr. Winter from Austria.
396
00:27:40,826 --> 00:27:43,326
We'd like to speak
with Mr. Brunner.
397
00:27:44,617 --> 00:27:46,658
Unfortunately,
he's not here.
398
00:27:46,974 --> 00:27:48,370
And you are ...?
399
00:27:48,655 --> 00:27:50,986
Everyone calls me Manus.
400
00:27:51,011 --> 00:27:53,011
I'm his right hand.
401
00:27:53,929 --> 00:27:56,382
Manus and Cernunnos.
402
00:27:56,720 --> 00:27:58,076
Where did you
hear this?
403
00:27:58,101 --> 00:27:59,600
We have many sources.
404
00:28:00,118 --> 00:28:01,618
Where is Mr. Brunner?
405
00:28:02,581 --> 00:28:04,660
Unfortunately,
I cannot say.
406
00:28:04,685 --> 00:28:06,185
He's gone for
a couple of days.
407
00:28:07,213 --> 00:28:10,661
- And where did he go?
- No idea, either.
408
00:28:10,686 --> 00:28:12,940
He often spends
much time in the forest.
409
00:28:12,965 --> 00:28:15,346
No one knows
when he comes back.
410
00:28:15,371 --> 00:28:17,755
What does he do there?
411
00:28:17,780 --> 00:28:19,780
Brunner crosses the border.
412
00:28:20,760 --> 00:28:23,260
The border between
nature and civilization.
413
00:28:24,134 --> 00:28:27,801
He's our teacher.
Prepares us for what's coming.
414
00:28:27,826 --> 00:28:29,587
Rightly so:
415
00:28:29,612 --> 00:28:31,476
"The end is near,
416
00:28:31,501 --> 00:28:33,693
the red season is around the corner".
417
00:28:34,373 --> 00:28:36,975
Sounds crazy to you?
418
00:28:37,000 --> 00:28:39,267
Take a look at
the history of mankind.
419
00:28:39,292 --> 00:28:41,499
All the
societies collapsed:
420
00:28:41,501 --> 00:28:44,641
Roman, Persian,
Egyptian.
421
00:28:44,666 --> 00:28:46,916
We shouldn't think
we're better.
422
00:28:47,837 --> 00:28:50,856
Human pride,
human decadence
423
00:28:50,881 --> 00:28:53,785
toppled everything.
Brunner knows how to survive.
424
00:28:53,810 --> 00:28:55,184
- Seriously?
- Yes.
425
00:28:55,209 --> 00:28:56,708
Where can I join?
426
00:28:57,879 --> 00:28:59,879
There is no place
for cynics here.
427
00:29:07,212 --> 00:29:09,212
Everything's alright?
428
00:29:10,265 --> 00:29:12,265
Nah, let him
look around.
429
00:29:38,052 --> 00:29:40,787
When you and your group
430
00:29:40,812 --> 00:29:44,500
survive the fall of our civilization,
what happens
431
00:29:44,525 --> 00:29:46,394
with the rest?
432
00:29:46,419 --> 00:29:49,419
Well, those who are not ready
won't survive.
433
00:30:15,053 --> 00:30:17,955
That is, those who don't
share your views, they ...
434
00:30:17,980 --> 00:30:19,042
must die?
435
00:30:19,067 --> 00:30:21,317
Yes, that's a
completely natural process.
436
00:30:23,134 --> 00:30:24,999
When our civilization
is no more,
437
00:30:25,000 --> 00:30:27,574
only the nature remains,
and it's stronger than us,
438
00:30:27,599 --> 00:30:29,882
much stronger.
439
00:30:29,907 --> 00:30:33,017
And those who can't live
with it in harmony ...
440
00:31:13,846 --> 00:31:17,846
So what you're explaining
sounds somewhat brutal.
441
00:31:18,085 --> 00:31:21,335
Brunner, too, likes violence.
He was previously convicted.
442
00:31:24,133 --> 00:31:27,148
His ex-wife told us.
Grievous bodily harm.
443
00:31:27,173 --> 00:31:28,173
Excuse me, ...
444
00:31:28,747 --> 00:31:30,567
I have a question.
445
00:31:30,592 --> 00:31:33,592
Are you accusing me of anything?
446
00:31:34,000 --> 00:31:35,676
If not,
as far as I know,
447
00:31:35,701 --> 00:31:38,381
I don't have to answer questions.
Right?
448
00:31:38,406 --> 00:31:39,406
That's right.
449
00:31:40,427 --> 00:31:44,050
But tell Brunner to
contact us as soon as possible.
450
00:31:44,186 --> 00:31:46,686
Otherwise,
we'll find him ourselves.
451
00:31:47,326 --> 00:31:49,326
Yes.
452
00:32:17,066 --> 00:32:18,066
Mr. Winter?
453
00:32:20,500 --> 00:32:21,500
Let's go.
454
00:33:17,276 --> 00:33:19,675
Another package,
I left it on the table.
455
00:33:19,700 --> 00:33:20,868
- Thank you.
- Good night!
456
00:33:20,893 --> 00:33:22,392
You too!
457
00:33:42,874 --> 00:33:45,101
Mr. Turek!
Did he get in touch?
458
00:33:45,126 --> 00:33:47,181
Easy, not so fast!
459
00:33:47,212 --> 00:33:51,212
I came all the way from Munich
to speak with you.
460
00:33:51,752 --> 00:33:54,355
I'm happy to finally meet you.
461
00:33:54,380 --> 00:33:56,475
I read a little about you.
462
00:33:56,500 --> 00:33:59,750
You seem to be are very
goal-oriented, I like it.
463
00:34:01,059 --> 00:34:04,728
If you want more info from us,
then I'm afraid your trip was in vain.
464
00:34:04,753 --> 00:34:07,753
Miss Stocker,
it's very important to me.
465
00:34:07,778 --> 00:34:09,278
You can trust me.
466
00:34:09,303 --> 00:34:11,802
I sent you the first message,
467
00:34:11,827 --> 00:34:14,527
before writing a single word.
468
00:34:15,755 --> 00:34:17,753
So he got in touch.
469
00:34:21,000 --> 00:34:22,999
He trusts me.
I ...
470
00:34:23,000 --> 00:34:25,999
The editors wanted to
print right away,
471
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
but I told them:
472
00:34:28,025 --> 00:34:31,301
"no way, first
I need to talk to you two".
473
00:34:31,326 --> 00:34:33,081
So, I believe
474
00:34:33,106 --> 00:34:34,606
we should work together.
475
00:34:35,772 --> 00:34:40,624
I give you something, and you - me.
I'd like exclusive information.
476
00:34:40,649 --> 00:34:41,701
Mr. Turek,
477
00:34:41,726 --> 00:34:43,999
we make no deals
with the press.
478
00:34:44,000 --> 00:34:45,999
I doubt you'll
understand,
479
00:34:46,000 --> 00:34:48,805
but we put
people first.
480
00:34:48,830 --> 00:34:50,999
Victims, for whom
it's too late,
481
00:34:51,000 --> 00:34:54,268
their families, all the people
we need to protect.
482
00:34:54,293 --> 00:34:56,793
So if you have something,
give it to me now.
483
00:34:56,818 --> 00:34:59,318
Otherwise, it's
withholding of evidence.
484
00:35:15,893 --> 00:35:18,393
I also put people first,
Miss Stocker.
485
00:35:20,394 --> 00:35:22,232
Are you too
this inaccessible?
486
00:35:22,257 --> 00:35:24,257
I'm the good cop.
487
00:35:40,800 --> 00:35:43,800
"I don't want to live in the Abyss."
488
00:35:45,877 --> 00:35:47,999
"I step down from the heaven,"
489
00:35:48,024 --> 00:35:51,524
"and crush the hell under your feet,
not knowing the humility."
490
00:35:53,077 --> 00:35:54,500
"I was greedy."
491
00:35:54,501 --> 00:35:57,501
"I grew rich, I lied."
492
00:35:59,852 --> 00:36:02,852
"My punishment will be your salvation."
493
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
"Please, no."
494
00:36:08,652 --> 00:36:11,652
"A new, better world ..."
495
00:36:12,426 --> 00:36:13,926
"will come."
496
00:36:14,993 --> 00:36:16,993
"The red season begins."
497
00:36:31,866 --> 00:36:33,975
The interior ministers
of both countries
498
00:36:34,000 --> 00:36:36,308
expanded and
combined the teams.
499
00:36:36,333 --> 00:36:38,592
The crisis staff will be located
near the border,
500
00:36:38,616 --> 00:36:41,487
enough place for everybody,
easy access.
501
00:36:41,512 --> 00:36:45,381
There's more money, and
an additional budget for an analyst.
502
00:36:45,406 --> 00:36:47,062
Now ...
503
00:36:47,417 --> 00:36:49,735
Now it's a
different story.
504
00:36:49,760 --> 00:36:51,577
With Gross' murder,
505
00:36:51,602 --> 00:36:53,310
this became
a political issue.
506
00:36:53,335 --> 00:36:56,085
They asked
if I trust you.
507
00:36:58,759 --> 00:37:01,759
I don't care what
they think, but ...
508
00:37:03,465 --> 00:37:05,621
If we make a mistake,
509
00:37:05,649 --> 00:37:07,646
the press will turn
our life into hell.
510
00:37:07,671 --> 00:37:09,962
Everyone will talk
and know better,
511
00:37:09,987 --> 00:37:13,248
and it'll be all about emotions,
not the case.
512
00:37:13,273 --> 00:37:15,090
From now on,
30-40 people
513
00:37:15,115 --> 00:37:17,765
will work 24 hours a day
under you, Ellie.
514
00:37:17,790 --> 00:37:20,790
And you alone are
responsible for them.
515
00:37:23,459 --> 00:37:25,459
I told you about
my last fall.
516
00:37:27,079 --> 00:37:29,079
I almost broke my neck.
517
00:37:30,691 --> 00:37:33,691
Perhaps I was a bit
too ambitious, but ...
518
00:37:34,412 --> 00:37:36,912
I surely underestimated
the external pressure.
519
00:37:39,259 --> 00:37:42,259
So it's the last
moment to quit.
520
00:37:43,473 --> 00:37:47,113
Nobody will hold it against you,
we'll get someone experienced.
521
00:37:47,138 --> 00:37:48,638
Everyone
will understand.
522
00:37:53,500 --> 00:37:54,500
Okay.
523
00:37:56,500 --> 00:37:57,500
Thanks.
524
00:38:02,005 --> 00:38:03,975
I'll miss you.
525
00:38:04,000 --> 00:38:06,021
I'll be half
an hour away.
526
00:38:06,046 --> 00:38:09,046
But who'll go with me
for smoke breaks?
527
00:38:23,850 --> 00:38:26,000
This Brunner ...
528
00:38:26,025 --> 00:38:27,924
If something comes up,
let me know.
529
00:38:27,949 --> 00:38:29,949
I'll call
the prosecutor.
530
00:38:30,287 --> 00:38:31,975
He always wants
531
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
to know everything.
532
00:38:34,820 --> 00:38:38,320
I already sent some men
to watch the farm.
533
00:38:38,766 --> 00:38:39,766
Good.
534
00:38:55,054 --> 00:38:56,094
Hello, Mr. Ressler.
535
00:38:56,119 --> 00:38:59,119
Ellie Stocker,
chief investigator.
536
00:38:59,397 --> 00:39:01,837
I'm very glad
you decided to help.
537
00:39:01,862 --> 00:39:04,450
I read your book three times.
At least.
538
00:39:04,475 --> 00:39:06,134
You're not
the only one.
539
00:39:06,159 --> 00:39:08,211
I'm writing
a second book.
540
00:39:08,236 --> 00:39:10,735
The first chapter seems
to be a new case,
541
00:39:10,760 --> 00:39:13,375
but turns out
to be a dream.
542
00:39:13,400 --> 00:39:15,401
Sounds interesting.
543
00:39:15,426 --> 00:39:17,862
You'll have to
tell me more later.
544
00:39:18,273 --> 00:39:19,772
A coffee, maybe?
545
00:39:19,797 --> 00:39:21,296
God forbid!
546
00:39:21,321 --> 00:39:23,781
Green tea with milk
and honey, please.
547
00:39:23,806 --> 00:39:25,806
I'll get it done.
548
00:39:26,173 --> 00:39:29,173
This is my colleague,
Gedeon Winter from Salzburg.
549
00:39:29,500 --> 00:39:30,654
Yes,
550
00:39:30,679 --> 00:39:32,282
we know
each other.
551
00:39:32,307 --> 00:39:33,688
Oh, really?
552
00:39:33,713 --> 00:39:35,213
Not closely.
553
00:39:37,173 --> 00:39:39,173
Great, let's get
started, then.
554
00:39:39,673 --> 00:39:42,673
As I can see from
the police reports,
555
00:39:43,346 --> 00:39:46,647
the culprit was very well
prepared for both murders.
556
00:39:46,672 --> 00:39:50,621
He had enough time
to plan the crimes.
557
00:39:50,646 --> 00:39:55,243
Presumably, he is childless
and has no stable job.
558
00:39:55,268 --> 00:39:57,518
But he has financial resources,
559
00:39:57,543 --> 00:40:00,590
which give him a
certain independence.
560
00:40:00,615 --> 00:40:02,556
The offender has
certainly a room
561
00:40:02,581 --> 00:40:06,080
where he can safely plan
and get ready.
562
00:40:06,105 --> 00:40:08,499
His own house,
basement, attic,
563
00:40:08,500 --> 00:40:11,878
a place which only
he can access.
564
00:40:11,903 --> 00:40:13,403
It was
established recently
565
00:40:13,428 --> 00:40:16,451
that the second
victim's cellphone
566
00:40:16,476 --> 00:40:18,976
was infected
with malware,
567
00:40:19,001 --> 00:40:22,436
so our culprit possesses
computer skills
568
00:40:22,460 --> 00:40:24,460
and leaves no traces.
569
00:40:26,799 --> 00:40:29,965
Both crimes have
been prepared beforehand.
570
00:40:29,990 --> 00:40:31,953
The placing
571
00:40:31,978 --> 00:40:33,978
and the staging of bodies,
572
00:40:34,546 --> 00:40:35,546
the symbols,
573
00:40:35,909 --> 00:40:37,499
the voice messages,
574
00:40:37,732 --> 00:40:40,232
show strong
narcissistic tendencies.
575
00:40:41,006 --> 00:40:42,505
He needs an audience.
576
00:40:42,759 --> 00:40:44,975
Hence the selective
contact with the press.
577
00:40:45,000 --> 00:40:48,002
It's not enough that
only we see him.
578
00:40:48,027 --> 00:40:50,527
He wants everyone
to see him.
579
00:40:50,946 --> 00:40:54,946
On the other hand,
the culprit is clearly a sadist.
580
00:40:56,159 --> 00:40:59,159
He needs the pain
and fear of his victims.
581
00:41:00,219 --> 00:41:03,469
He enjoys the moment
before the act of murder.
582
00:41:06,524 --> 00:41:08,566
But he's certainly
not crazy.
583
00:41:08,591 --> 00:41:12,875
He doesn't suffer from hallucinations
he'd like to play out.
584
00:41:12,900 --> 00:41:16,236
Our man is neither
a politically motivated terrorist.
585
00:41:16,358 --> 00:41:17,498
Alright,
586
00:41:17,523 --> 00:41:21,046
both victims, in his eyes,
committed evil acts:
587
00:41:21,071 --> 00:41:23,571
the smuggler,
the corrupt manager
588
00:41:23,596 --> 00:41:25,596
but for him,
it's not about that.
589
00:41:27,286 --> 00:41:28,286
Control,
590
00:41:29,346 --> 00:41:30,346
power,
591
00:41:30,940 --> 00:41:31,940
destruction.
592
00:41:32,880 --> 00:41:34,880
Only that
drives him.
593
00:41:35,982 --> 00:41:38,982
Of course, he knows
his desires
594
00:41:39,007 --> 00:41:41,007
are socially unacceptable.
595
00:41:41,766 --> 00:41:43,266
A dilemma.
596
00:41:45,433 --> 00:41:47,533
His narcissism
demands admiration,
597
00:41:47,558 --> 00:41:50,881
his sadistic urge is
to torment and destroy.
598
00:41:50,906 --> 00:41:51,906
What to do?
599
00:41:54,466 --> 00:41:56,466
He builds himself
an ideology,
600
00:41:57,891 --> 00:41:59,641
where he can
be both.
601
00:42:00,213 --> 00:42:02,213
A cruel butcher
602
00:42:02,579 --> 00:42:05,079
and a white knight
at the same time.
603
00:42:06,066 --> 00:42:07,066
Our criminal
604
00:42:08,499 --> 00:42:11,499
is an executioner and a judge
in one person.
605
00:42:59,880 --> 00:43:01,880
Why does that moron
call my cell phone?
606
00:43:02,393 --> 00:43:03,893
Are you
completely dumb?
607
00:43:04,027 --> 00:43:05,027
I know.
608
00:43:05,599 --> 00:43:08,599
My son is a useless
bag of shit.
609
00:43:08,766 --> 00:43:11,266
But we have a rule
which says:
610
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
"Family is holy."
611
00:43:14,500 --> 00:43:16,000
That includes you.
612
00:43:16,500 --> 00:43:19,000
You're our
problem-solver.
613
00:43:20,793 --> 00:43:22,543
Everything is like before,
614
00:43:23,153 --> 00:43:24,153
Falke.
615
00:43:24,567 --> 00:43:26,066
You helped us,
616
00:43:26,838 --> 00:43:27,969
and I will
not be stingy.
617
00:43:28,239 --> 00:43:29,239
This knife
618
00:43:31,065 --> 00:43:33,065
was a ticket to jail.
619
00:43:33,300 --> 00:43:34,800
For life.
620
00:43:35,539 --> 00:43:38,039
I got rid of it,
no traces left.
621
00:43:38,738 --> 00:43:41,038
Sure, I know.
622
00:43:41,063 --> 00:43:43,062
You've always
been reliable.
623
00:43:43,166 --> 00:43:45,166
So, how much
do you want?
624
00:43:47,146 --> 00:43:48,146
Okay,
625
00:43:48,171 --> 00:43:49,171
this is my price:
626
00:43:50,853 --> 00:43:52,353
I'm out.
627
00:43:53,113 --> 00:43:55,613
No more favors,
no information.
628
00:43:57,233 --> 00:44:00,233
Our business relationship
comes to an end.
629
00:44:04,667 --> 00:44:06,828
But you know that
630
00:44:06,853 --> 00:44:09,353
with us,
life's much easier.
631
00:44:11,952 --> 00:44:14,452
I look forward to
some complications.
632
00:46:08,338 --> 00:46:10,838
MISSING PERSONS AUSTRIAN DATABASE
633
00:46:31,686 --> 00:46:32,269
Yes?
634
00:46:32,294 --> 00:46:33,794
Mr. Winter,
this is Ellie Stocker.
635
00:46:34,900 --> 00:46:36,900
Our witness woke up.
636
00:46:37,826 --> 00:46:39,076
Coming.
43694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.