All language subtitles for S01E02. Die rote Jahreszeit.1080p.WEB-DL.x264.Rus.Ger-.EniaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,953 --> 00:00:04,453 Subtitles by Johannes Itten 2 00:01:56,280 --> 00:01:58,280 I must tell you about my dream. 3 00:02:00,459 --> 00:02:01,959 I was in a forest, 4 00:02:03,886 --> 00:02:08,386 but the trees were bare and instead of moss there was only ash on the ground. 5 00:02:09,580 --> 00:02:13,580 I heard a scream, as if of a wounded animal. 6 00:02:15,080 --> 00:02:17,080 I followed the sound, 7 00:02:17,406 --> 00:02:20,397 deeper and deeper into the woods. 8 00:02:20,893 --> 00:02:23,393 The cry was so heart-rending 9 00:02:25,273 --> 00:02:27,773 that my heart was breaking. 10 00:02:31,206 --> 00:02:32,706 And then ... 11 00:02:34,500 --> 00:02:36,680 I finally found you. 12 00:02:37,686 --> 00:02:40,270 You, in your primal form. 13 00:02:42,867 --> 00:02:46,097 And I realized it's not a dream, but ... 14 00:02:48,193 --> 00:02:50,958 a memory of our first meeting. 15 00:02:54,253 --> 00:02:56,253 I woke up, 16 00:02:57,960 --> 00:02:59,460 happy. 17 00:03:01,193 --> 00:03:03,693 Soon, you'll be ready. 18 00:03:05,479 --> 00:03:07,479 Soon, you'll be free. 19 00:03:18,506 --> 00:03:21,506 Pagan Peak [Der Pass] 20 00:03:56,178 --> 00:03:59,488 I work in a bakery. I must be up at 5 am. 21 00:03:59,800 --> 00:04:00,575 Yes ... 22 00:04:00,826 --> 00:04:02,949 This house has thin walls, 23 00:04:02,974 --> 00:04:06,226 I live next door, and your phone keeps ringing! 24 00:04:06,251 --> 00:04:07,750 Again! You can go crazy! 25 00:04:07,775 --> 00:04:10,025 What is wrong with you? 26 00:04:10,049 --> 00:04:12,145 Does it have to ring all the time? 27 00:04:12,170 --> 00:04:15,575 Switch it to vibration for the night! 28 00:04:15,841 --> 00:04:17,500 - Winter, yes? 29 00:04:18,520 --> 00:04:19,500 What? 30 00:04:19,501 --> 00:04:21,626 - I'll go mad with such a neighbor! I get up at five! 31 00:04:21,651 --> 00:04:22,651 - Who is it? 32 00:04:23,666 --> 00:04:25,599 - I work at a bakery! 33 00:04:25,624 --> 00:04:26,901 - Who said so? 34 00:04:27,276 --> 00:04:28,500 Why are you calling? 35 00:04:28,501 --> 00:04:29,999 - Next time I'll call the police! 36 00:04:30,000 --> 00:04:31,357 - Where did you get my number? 37 00:04:31,382 --> 00:04:32,476 - At five! 38 00:04:32,501 --> 00:04:34,889 - What? Speak slowly, OK? 39 00:04:34,914 --> 00:04:39,228 - I eight hours of sleep or I'm dead! - Speak slowly! 40 00:04:39,260 --> 00:04:41,475 Are you completely mad?! 41 00:04:41,500 --> 00:04:43,636 Next time it's the police! I need to get up! 42 00:04:43,661 --> 00:04:46,730 - Where's that? Don't move anywhere! 43 00:05:13,153 --> 00:05:13,697 Yes? 44 00:05:14,117 --> 00:05:15,117 It's me. 45 00:05:17,680 --> 00:05:19,107 That fucking Albanian junkie ... 46 00:05:19,132 --> 00:05:20,734 Shhhhhhhh. 47 00:05:22,065 --> 00:05:23,565 That fucking ... 48 00:05:25,826 --> 00:05:28,060 Got a line? My nose is already itching. 49 00:05:28,085 --> 00:05:29,629 Are you mad? 50 00:05:30,001 --> 00:05:31,790 Take this, calm the nerves. 51 00:05:32,353 --> 00:05:34,577 Why the fuck are you calling my cellphone? 52 00:05:34,602 --> 00:05:38,409 Dad said to call you in case of problems. So I did. 53 00:05:38,434 --> 00:05:40,857 Yes, but this costs extra. 54 00:05:40,882 --> 00:05:42,476 He will kill me anyway. 55 00:05:42,501 --> 00:05:43,889 Not my problem. 56 00:05:43,914 --> 00:05:45,033 Who saw you? 57 00:05:45,058 --> 00:05:46,827 My angry ex called, 58 00:05:46,852 --> 00:05:49,228 told me to go back to Vienna. 59 00:05:49,253 --> 00:05:51,628 I don't care. Who saw you? 60 00:05:51,653 --> 00:05:53,753 Just four whores. Illegals, won't rat. 61 00:05:53,778 --> 00:05:55,080 I kicked them out. 62 00:05:55,105 --> 00:05:56,032 Take your jacket off. 63 00:05:56,057 --> 00:05:56,623 What? 64 00:05:56,648 --> 00:05:58,819 Take it off. Come on, quickly. 65 00:05:59,633 --> 00:06:02,375 Put it here. Move it. 66 00:06:02,860 --> 00:06:04,718 T-shirt too. 67 00:06:05,272 --> 00:06:06,273 Move it! 68 00:06:06,791 --> 00:06:08,133 Why so aggressive? 69 00:06:08,158 --> 00:06:09,981 Shut up and listen: 70 00:06:10,246 --> 00:06:12,746 you get out right now, unseen. 71 00:06:12,933 --> 00:06:14,060 Call your daddy, 72 00:06:14,886 --> 00:06:16,499 ask for an alibi for this night. 73 00:06:16,586 --> 00:06:17,586 Clear? 74 00:06:18,401 --> 00:06:21,771 If they find your DNA, say 75 00:06:21,796 --> 00:06:25,821 you've been here before, to fuck. 76 00:06:25,846 --> 00:06:28,356 But you don't remember when. Got it? 77 00:06:28,381 --> 00:06:31,215 Got it? Hey! Did you get it? 78 00:06:31,240 --> 00:06:32,327 What about my knife? 79 00:06:32,352 --> 00:06:33,352 Get out. 80 00:07:15,572 --> 00:07:16,215 Winter. 81 00:07:16,240 --> 00:07:17,202 You awake? 82 00:07:17,227 --> 00:07:19,143 No, sleeping. What's up? 83 00:07:19,168 --> 00:07:20,500 A murder. - What? 84 00:07:20,501 --> 00:07:21,801 - A murder. 85 00:07:21,826 --> 00:07:23,928 And there's no one else? 86 00:07:23,953 --> 00:07:25,050 Unfortunately. 87 00:07:25,075 --> 00:07:26,075 Where? 88 00:07:26,100 --> 00:07:27,867 A house in St. Johann. I'll let you know. 89 00:07:27,892 --> 00:07:29,392 Send me the address. 90 00:07:30,313 --> 00:07:31,313 Shit. 91 00:08:02,541 --> 00:08:05,999 Tonight, in Austria, this woman was found naked 92 00:08:06,024 --> 00:08:10,524 by a plow driver on a ski path on Devil's Horn. 93 00:08:13,139 --> 00:08:17,068 Has serious stab wounds, is now in surgery. 94 00:08:18,074 --> 00:08:20,777 In the meantime, we identified her. 95 00:08:20,802 --> 00:08:24,896 She's Spanish, Nuria Garrido. 96 00:08:24,921 --> 00:08:27,701 Born in Madrid, 32 years old, 97 00:08:27,726 --> 00:08:32,584 works as a translator at the Ortus Foundation in Munich. 98 00:08:32,609 --> 00:08:34,358 Because of the depth 99 00:08:34,383 --> 00:08:36,475 and the number of stab wounds, 100 00:08:36,500 --> 00:08:38,999 at the moment, our Austrian colleagues 101 00:08:39,000 --> 00:08:41,750 suspect a murder attempt. 102 00:08:53,406 --> 00:08:54,406 Good afternoon. 103 00:08:55,193 --> 00:08:57,008 Mrs. Garrido was last seen 104 00:08:57,033 --> 00:08:59,000 in company of this man: 105 00:08:59,025 --> 00:09:03,635 Dominic Gross, Chairman of the Ortus Foundation in Munich. 106 00:09:03,660 --> 00:09:05,910 He disappeared last night. 107 00:09:06,853 --> 00:09:09,852 Dominic Gross is German, his house is near the border, 108 00:09:09,877 --> 00:09:12,136 so we'll do our best to help 109 00:09:12,161 --> 00:09:13,661 our Austrian colleagues. 110 00:09:13,686 --> 00:09:14,686 Did you see this man? 111 00:09:16,226 --> 00:09:17,226 No, who's this? 112 00:09:20,000 --> 00:09:23,501 I was at the crime scene. Did you hear from the hospital? 113 00:09:23,526 --> 00:09:26,526 Then ask! She's an important witness! 114 00:09:27,253 --> 00:09:28,273 Idiots. 115 00:09:29,145 --> 00:09:31,645 What do wounds look like? 116 00:09:32,500 --> 00:09:35,387 No info yet. Hello, Ellie. 117 00:09:35,412 --> 00:09:38,157 Good morning all. - Good morning. 118 00:09:38,680 --> 00:09:41,180 Back to work. Let's go! 119 00:09:44,747 --> 00:09:47,247 Wait a bit. For now, there's little info. 120 00:09:48,166 --> 00:09:50,166 I will keep you up to date, okay? 121 00:09:50,633 --> 00:09:52,314 - Okay. - Okay. 122 00:10:12,393 --> 00:10:13,393 Got it. 123 00:10:13,865 --> 00:10:16,865 And the tracks heading away from the snowmobile? 124 00:10:17,259 --> 00:10:19,259 Increase search radius. 125 00:10:20,366 --> 00:10:21,341 Boss! 126 00:10:21,366 --> 00:10:22,366 The pilots got something. 127 00:10:25,751 --> 00:10:28,751 November 1, I see someone at the peak. 128 00:10:29,088 --> 00:10:30,999 November 1, he doesn't move. 129 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Could you leave? 130 00:10:32,025 --> 00:10:35,915 Central here. Get closer. 131 00:10:35,940 --> 00:10:38,204 November 1, I'm at 50 meters. 132 00:10:38,229 --> 00:10:40,741 Central here. Rescue team, what do you see? 133 00:10:40,766 --> 00:10:43,886 Looks like he's kneeling in the snow. 134 00:10:43,911 --> 00:10:45,188 Can you see? 135 00:10:45,213 --> 00:10:47,475 Rescue team, do you see him too? 136 00:10:47,500 --> 00:10:49,000 Shit. 137 00:10:58,393 --> 00:11:00,471 The Austrians just sent this. 138 00:13:22,670 --> 00:13:25,633 Well? Done with your photo shoot? 139 00:13:25,658 --> 00:13:27,657 Glad to see you too, Mr. Winter. 140 00:13:27,682 --> 00:13:29,864 Yes, yes, I'm happy too. 141 00:13:35,459 --> 00:13:38,656 Well, seems you're stuck with this case, after all. 142 00:13:38,681 --> 00:13:41,437 Yeah, so it seems. 143 00:13:41,462 --> 00:13:43,742 And the woman? She saw the criminal. 144 00:13:43,767 --> 00:13:47,291 Dunno. Surgeons are done, but she's still unconscious. 145 00:13:47,316 --> 00:13:49,997 I was driving to the hospital when I heard 146 00:13:50,022 --> 00:13:52,548 the good news that you're here. 147 00:13:52,573 --> 00:13:55,281 So let's go there together. 148 00:13:55,306 --> 00:13:58,079 Honestly, I'm not too happy about the whole thing 149 00:13:58,104 --> 00:14:02,799 but this time, the head and the ass are on our side, so 150 00:14:02,824 --> 00:14:05,110 until it's clear who's responsible, 151 00:14:05,334 --> 00:14:07,931 it's an Austrian business. 152 00:14:07,956 --> 00:14:10,577 Do I sign it in blood? 153 00:14:10,602 --> 00:14:12,206 Politics ... 154 00:14:12,231 --> 00:14:13,744 is politics. 155 00:14:13,769 --> 00:14:17,381 Yeah, but I'd like to go anyway. Maybe I can help. 156 00:14:17,406 --> 00:14:19,755 Okay, let's go 157 00:14:21,167 --> 00:14:24,018 We know each other, from the pass. How are you? 158 00:14:24,043 --> 00:14:25,144 Fine, thanks. And you? 159 00:14:25,169 --> 00:14:28,370 Fine, too. Could you return my car? 160 00:14:28,395 --> 00:14:31,214 - Uh, okay ... - Excellent, thanks! 161 00:14:31,239 --> 00:14:33,739 But who are you going with? 162 00:14:38,046 --> 00:14:40,846 Before joining the Foundation, Gross was CEO 163 00:14:40,871 --> 00:14:42,928 of Henning LLC. 164 00:14:42,953 --> 00:14:46,453 In 2007, a bribe scandal cost him his job. 165 00:14:47,306 --> 00:14:50,306 He wrote a book, "At the height of power." 166 00:14:51,253 --> 00:14:54,753 Married for 30 years, four children. 167 00:15:02,358 --> 00:15:06,460 My colleagues have already shared the bad news with his widow. 168 00:15:06,485 --> 00:15:08,682 Or two news. 169 00:15:08,707 --> 00:15:11,113 She found out that her husband is dead ... 170 00:15:11,500 --> 00:15:14,975 and that he's been cheating on her for years. 171 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 She won't even talk with him about that. 172 00:15:19,000 --> 00:15:20,999 This is the worst part of our work, 173 00:15:21,024 --> 00:15:23,524 telling people their loved ones died. 174 00:15:28,713 --> 00:15:30,975 When a train in India derails 175 00:15:31,000 --> 00:15:32,289 and 200 people die, 176 00:15:32,314 --> 00:15:34,500 it seems too abstract to us. 177 00:15:35,400 --> 00:15:38,650 But when a child drowns in a pool, 178 00:15:38,675 --> 00:15:42,175 then we get gripped by powerful feelings. 179 00:15:44,626 --> 00:15:46,626 So that's why you prefer to feel 180 00:15:46,651 --> 00:15:48,551 completely nothing? 181 00:15:54,639 --> 00:15:55,639 Damn you. 182 00:15:56,914 --> 00:16:00,615 Listen, I call you, not the other way around. 183 00:16:00,640 --> 00:16:02,847 And don't call me on my cell. 184 00:16:02,872 --> 00:16:03,872 Bye. 185 00:16:09,500 --> 00:16:10,500 Family? 186 00:16:13,073 --> 00:16:14,573 Something like that. 187 00:16:47,299 --> 00:16:48,299 Thanks. 188 00:16:51,253 --> 00:16:53,253 In summertime, it's beautiful here. 189 00:16:54,164 --> 00:16:56,853 Now this place is just the armpit of the world. 190 00:16:56,878 --> 00:16:58,521 And a cold one, too. 191 00:16:58,546 --> 00:17:00,046 Cold pit! 192 00:17:05,020 --> 00:17:06,020 No, thanks. 193 00:17:07,913 --> 00:17:09,413 Don't be afraid of the boss. 194 00:17:14,160 --> 00:17:16,141 She's like that to everybody. 195 00:17:16,166 --> 00:17:18,062 She hates me. 196 00:17:18,087 --> 00:17:20,054 Even though I do my best. 197 00:17:20,079 --> 00:17:22,115 Just ignore her. 198 00:17:22,140 --> 00:17:24,921 Think of something else. 199 00:17:24,946 --> 00:17:25,796 Hey. 200 00:17:26,190 --> 00:17:27,190 Magic trick. 201 00:17:29,099 --> 00:17:30,599 Hocus pocus ... 202 00:17:35,769 --> 00:17:37,875 You're a poor magician. 203 00:17:37,900 --> 00:17:42,192 No, I'm really good. I just forgot to finish the spell. 204 00:17:45,627 --> 00:17:47,437 I have to go back. 205 00:17:57,300 --> 00:17:58,668 Tina, I just got it. 206 00:17:58,693 --> 00:18:01,693 Wonderful, great job! Thank you! 207 00:18:04,534 --> 00:18:06,743 Do you remember the murder on the pass? 208 00:18:06,768 --> 00:18:08,012 Dead smuggler. 209 00:18:08,037 --> 00:18:09,880 Still working on this? 210 00:18:09,905 --> 00:18:11,999 German homicide squad leader, Ellie Stocker. 211 00:18:12,000 --> 00:18:14,999 Picture taken this morning, at the Dominic Gross' home. 212 00:18:15,000 --> 00:18:18,766 The guy is the Austrian liaison officer, he was on the pass too. 213 00:18:18,791 --> 00:18:20,086 Good. 214 00:18:20,111 --> 00:18:21,917 Murders may be related. 215 00:18:21,942 --> 00:18:23,126 Let's prepare a note. 216 00:18:23,151 --> 00:18:25,673 No, it's bigger than a note. 217 00:18:25,698 --> 00:18:28,232 This has potential, people want things. 218 00:18:28,257 --> 00:18:29,601 We'll see. 219 00:18:29,626 --> 00:18:31,575 I'm sure. 220 00:18:31,600 --> 00:18:34,959 Imagine: a promised land, 221 00:18:34,984 --> 00:18:37,345 and in this paradise, 222 00:18:37,370 --> 00:18:38,858 suddenly, 223 00:18:38,859 --> 00:18:40,859 the evil strikes. 224 00:18:40,884 --> 00:18:43,761 Sounds interesting but aren't you exaggerating? 225 00:18:43,786 --> 00:18:46,214 He sent me a message! 226 00:18:46,239 --> 00:18:47,475 That is, us. 227 00:18:47,500 --> 00:18:48,779 Our newspaper. 228 00:18:49,604 --> 00:18:52,384 So we are responsible! 229 00:18:53,892 --> 00:18:54,892 Alright. 230 00:18:55,373 --> 00:18:56,873 Then keep on working. 231 00:18:57,467 --> 00:18:59,247 It's your call. 232 00:19:06,126 --> 00:19:09,093 No idea when she wakes up. 233 00:19:09,118 --> 00:19:11,821 She was hard to stabilize. 234 00:19:11,846 --> 00:19:13,489 Lost much blood. 235 00:19:13,514 --> 00:19:16,499 Chest wounds are wide and deep, 236 00:19:16,500 --> 00:19:19,499 organs are damaged, stomach and intestine punctured. 237 00:19:19,500 --> 00:19:23,108 The abdominal aorta and large arteries were spared. 238 00:19:23,133 --> 00:19:24,541 Incisions on the face, 239 00:19:24,566 --> 00:19:28,061 and lighter cuts here and here. 240 00:19:28,086 --> 00:19:30,815 How could she escape with such injuries? 241 00:19:30,840 --> 00:19:33,930 She didn't. At least not at first. 242 00:19:33,955 --> 00:19:35,168 How so? 243 00:19:35,193 --> 00:19:36,556 Fear bradycardia. 244 00:19:36,581 --> 00:19:39,499 If during an extremely high adrenaline rush 245 00:19:39,500 --> 00:19:41,176 neither fight nor flight is possible, 246 00:19:41,201 --> 00:19:44,458 the body can literally freeze out of fear. 247 00:19:44,483 --> 00:19:47,288 Heartbeat drops to a minimum. 248 00:19:47,313 --> 00:19:49,975 This state can last a few minutes. 249 00:19:50,000 --> 00:19:52,633 She must have looked dead 250 00:19:52,658 --> 00:19:55,158 but then she just woke up. 251 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 May I? 252 00:20:00,134 --> 00:20:03,634 - She had to feel a horrible pain. - Yes. 253 00:20:07,953 --> 00:20:09,453 Okay, thank you very much. 254 00:20:25,886 --> 00:20:28,885 We've been working for three weeks only in this case. 255 00:20:28,910 --> 00:20:30,909 I know, I called your boss. 256 00:20:30,934 --> 00:20:33,576 But the matter's bigger than we thought. 257 00:20:33,601 --> 00:20:36,100 The criminal acts on both sides of the border. 258 00:20:36,125 --> 00:20:39,124 It'd make sense to work together. 259 00:20:39,149 --> 00:20:40,499 When will they decide? 260 00:20:40,500 --> 00:20:42,298 Interior ministers are in touch. 261 00:20:42,323 --> 00:20:45,150 But even now we're counting on your support. 262 00:20:45,175 --> 00:20:46,921 Right, Mr. Winter? 263 00:20:46,946 --> 00:20:48,975 Yes, yes, sure. 264 00:20:49,000 --> 00:20:51,499 If you want, Christian Ressler can advise, 265 00:20:51,500 --> 00:20:52,530 he's a case analyst. 266 00:20:52,555 --> 00:20:53,843 Ressler? 267 00:20:53,868 --> 00:20:55,212 It'd be great. 268 00:20:55,237 --> 00:20:56,703 - Frau Stadlober? - One moment. 269 00:20:56,704 --> 00:21:00,605 Sorry, today it's hell unleashed One article and everybody plays detectives. 270 00:21:00,606 --> 00:21:01,283 Article? 271 00:21:01,308 --> 00:21:04,762 Go to M�nchner Zeitung's website, they wrote again. 272 00:21:04,787 --> 00:21:07,802 There's a beautiful photo of you two. 273 00:21:08,104 --> 00:21:10,797 Ressler, amazing! Have you read his book? 274 00:21:10,822 --> 00:21:11,422 Nope. 275 00:21:13,364 --> 00:21:16,241 We got only the DNA of Gross and the woman. 276 00:21:16,266 --> 00:21:18,406 There was also someone else in the house. 277 00:21:18,431 --> 00:21:22,115 The criminal must've been wearing gloves or a coverall. 278 00:21:22,140 --> 00:21:24,539 The sole looks manipulated, 279 00:21:24,564 --> 00:21:27,234 as if changed afterwards. 280 00:21:27,259 --> 00:21:28,857 Lab report. 281 00:21:28,882 --> 00:21:31,041 There was Rohypnol in Gross' blood. 282 00:21:31,066 --> 00:21:32,816 It paralyzes the muscles. 283 00:21:35,000 --> 00:21:36,775 He didn't poison the woman? 284 00:21:36,800 --> 00:21:39,560 She probably woke up beforehand. 285 00:21:39,585 --> 00:21:41,875 So he stabs her ... 286 00:21:41,900 --> 00:21:43,975 thinks she's dead ... 287 00:21:44,000 --> 00:21:46,301 and then he kills Gross. 288 00:21:46,326 --> 00:21:48,941 Drags him through the balcony door to the snowmobile ... 289 00:21:48,966 --> 00:21:52,130 Slowly, Litkowski, don't rush. 290 00:21:52,155 --> 00:21:54,435 How did he get in there first? 291 00:21:54,460 --> 00:21:57,713 Looks like he disabled in advance alarm and surveillance. 292 00:21:57,738 --> 00:21:58,838 And then he entered. 293 00:21:58,863 --> 00:22:01,975 Sliding door opens easily. No additional lock. 294 00:22:02,000 --> 00:22:05,390 And the alarm system? It's harder to disable. 295 00:22:05,415 --> 00:22:07,417 It appears so. But ... 296 00:22:07,442 --> 00:22:08,500 But? 297 00:22:08,501 --> 00:22:11,994 There was hacking software installed on Gross' phone. 298 00:22:12,019 --> 00:22:13,348 Come on! 299 00:22:13,373 --> 00:22:17,629 Someone sends you a link or an email attachment. 300 00:22:17,654 --> 00:22:19,539 You open it and ... 301 00:22:19,564 --> 00:22:20,475 Boom! 302 00:22:20,500 --> 00:22:25,921 It installs on the phone and you can read all data. 303 00:22:25,946 --> 00:22:29,165 Emails, convos, chats, calendars. Everything. 304 00:22:29,190 --> 00:22:32,618 Security systems were also managed via the app. 305 00:22:32,643 --> 00:22:34,933 That's how he knew when Gross came to the chalet. 306 00:22:34,958 --> 00:22:36,211 - Yeah. - With whom. 307 00:22:36,236 --> 00:22:37,359 - Yes. - And how often. 308 00:22:37,384 --> 00:22:39,227 - Yes, yes, I understood. 309 00:22:39,252 --> 00:22:41,252 Very well planned. 310 00:22:42,528 --> 00:22:43,747 Great work! 311 00:22:43,772 --> 00:22:45,772 It was still a risk. 312 00:22:47,203 --> 00:22:49,253 There are many parallels with the first murder: 313 00:22:49,278 --> 00:22:51,277 a lone offender with a detailed plan, 314 00:22:51,302 --> 00:22:52,929 the poison, the knife, 315 00:22:52,954 --> 00:22:55,336 the way of killing, body demonstration, 316 00:22:55,360 --> 00:22:57,137 horsetail. 317 00:22:57,162 --> 00:23:00,100 But here he took a much greater risk. 318 00:23:00,125 --> 00:23:02,675 A prominent victim, in company, 319 00:23:02,700 --> 00:23:06,009 and he enters a house with an alarm system. 320 00:23:06,034 --> 00:23:08,862 Why make it harder than the last time? 321 00:23:08,887 --> 00:23:11,915 I don't think he wanted to kill her first. 322 00:23:11,940 --> 00:23:12,940 May I? 323 00:23:13,671 --> 00:23:16,805 The chair's position, the blood traces around ... 324 00:23:16,830 --> 00:23:19,217 The first injuries weren't fatal. 325 00:23:19,242 --> 00:23:22,306 Maybe he wanted to injure Nuria Garrido lightly, 326 00:23:22,331 --> 00:23:25,030 to intimidate her. 327 00:23:25,596 --> 00:23:27,096 Then ... 328 00:23:27,121 --> 00:23:29,121 he put her on the chair. 329 00:23:30,195 --> 00:23:32,195 And she had to look. 330 00:23:33,140 --> 00:23:34,640 The woman has to watch ... 331 00:23:36,096 --> 00:23:37,708 as he shows his power ... 332 00:23:37,733 --> 00:23:40,115 as he torments Gross ... 333 00:23:40,140 --> 00:23:44,353 And then, he probably executed the man before her eyes. 334 00:23:44,378 --> 00:23:49,712 Next, he throws her on the bed and stabs her with a knife. 335 00:23:49,737 --> 00:23:51,668 He needs spectators! 336 00:23:51,693 --> 00:23:53,475 That's why he makes the effort, 337 00:23:53,500 --> 00:23:56,197 and finds a place with her as his public. 338 00:23:56,222 --> 00:23:59,349 And now it's us, the press, the readers. 339 00:23:59,374 --> 00:24:02,100 He chose Gross on purpose. 340 00:24:02,125 --> 00:24:03,475 It seems he wants to tell us: 341 00:24:03,500 --> 00:24:05,499 I'm great, 342 00:24:05,500 --> 00:24:08,000 and I've got the biggest ... 343 00:24:13,962 --> 00:24:14,962 Uh, this is ... 344 00:24:15,483 --> 00:24:17,499 our colleague Stocker from Germany. 345 00:24:17,500 --> 00:24:20,108 Thanks for the interesting guess. 346 00:24:20,133 --> 00:24:20,868 Hi! 347 00:24:20,893 --> 00:24:23,392 Oh, by the way, we checked the calls, 348 00:24:23,417 --> 00:24:26,728 there's one worth taking a closer look. 349 00:24:26,753 --> 00:24:29,709 Maybe it's just a wacko, but he mentioned 350 00:24:29,734 --> 00:24:32,234 punishment and "the red season". 351 00:25:07,255 --> 00:25:10,055 Gross was Henning's chairman, right? 352 00:25:10,080 --> 00:25:12,680 Saw him on TV and in the newspapers. 353 00:25:12,705 --> 00:25:13,999 He always spoke of him, 354 00:25:14,000 --> 00:25:16,645 "the powerful", he used to say, 355 00:25:16,670 --> 00:25:19,827 "fat cats and globalization" 356 00:25:19,852 --> 00:25:22,515 "they're writing the last chapter". 357 00:25:22,540 --> 00:25:25,975 In your statement, you mentioned "the red season". 358 00:25:26,000 --> 00:25:28,571 I already said everything on the phone. 359 00:25:28,596 --> 00:25:31,096 Could you repeat, please? 360 00:25:34,892 --> 00:25:37,564 It's the end time. 361 00:25:37,589 --> 00:25:40,056 When all that we know comes to an end. 362 00:25:40,081 --> 00:25:43,081 When the society finally destroys itself, 363 00:25:43,491 --> 00:25:45,891 and only the ready ones survive. 364 00:25:45,916 --> 00:25:50,233 Those who are not against, but with the nature. 365 00:25:50,258 --> 00:25:52,258 The members of the sect? 366 00:25:52,283 --> 00:25:53,783 Sect? 367 00:25:53,808 --> 00:25:55,193 It's not a sect. 368 00:25:55,218 --> 00:25:57,715 He is a man who looks farther, 369 00:25:57,740 --> 00:25:59,975 and since he sees more than anyone, 370 00:26:00,000 --> 00:26:03,172 he doesn't just speak, but acts. 371 00:26:03,197 --> 00:26:04,197 What, exactly? 372 00:26:06,125 --> 00:26:08,546 He helps those who want it. 373 00:26:08,571 --> 00:26:12,144 Only those who can live with the nature can survive. 374 00:26:12,169 --> 00:26:15,169 Are you going to be one of the survivors? 375 00:26:17,181 --> 00:26:18,181 No. 376 00:26:20,841 --> 00:26:22,593 He didn't want me anymore. 377 00:26:23,244 --> 00:26:27,279 Back then, I drank a lot, did some stupid shit. 378 00:26:27,648 --> 00:26:30,263 He said I was too weak and stuff. 379 00:26:30,423 --> 00:26:33,048 That's why you backstabbed him? 380 00:26:33,073 --> 00:26:34,409 For revenge? 381 00:26:34,500 --> 00:26:35,000 What? 382 00:26:36,026 --> 00:26:37,026 No! 383 00:26:37,311 --> 00:26:39,242 I didn't betray him. 384 00:26:39,267 --> 00:26:40,626 Are you crazy? 385 00:26:40,651 --> 00:26:42,640 I just wanted to help you. 386 00:26:42,665 --> 00:26:45,361 But he can't find out you heard that from me! 387 00:26:45,386 --> 00:26:47,386 No matter what! 388 00:26:47,966 --> 00:26:50,466 Do you know what he'll do to me? 389 00:26:53,114 --> 00:26:55,914 Do you have any idea who he is? 390 00:26:58,358 --> 00:27:00,358 Cernunnos, 391 00:27:01,475 --> 00:27:03,940 god of the forest. 392 00:27:04,333 --> 00:27:06,833 He looked through my soul. 393 00:27:18,448 --> 00:27:21,448 SIX BROTHERS 394 00:27:33,683 --> 00:27:35,683 Hello, Stocker. 395 00:27:37,378 --> 00:27:39,378 And this is Mr. Winter from Austria. 396 00:27:40,826 --> 00:27:43,326 We'd like to speak with Mr. Brunner. 397 00:27:44,617 --> 00:27:46,658 Unfortunately, he's not here. 398 00:27:46,974 --> 00:27:48,370 And you are ...? 399 00:27:48,655 --> 00:27:50,986 Everyone calls me Manus. 400 00:27:51,011 --> 00:27:53,011 I'm his right hand. 401 00:27:53,929 --> 00:27:56,382 Manus and Cernunnos. 402 00:27:56,720 --> 00:27:58,076 Where did you hear this? 403 00:27:58,101 --> 00:27:59,600 We have many sources. 404 00:28:00,118 --> 00:28:01,618 Where is Mr. Brunner? 405 00:28:02,581 --> 00:28:04,660 Unfortunately, I cannot say. 406 00:28:04,685 --> 00:28:06,185 He's gone for a couple of days. 407 00:28:07,213 --> 00:28:10,661 - And where did he go? - No idea, either. 408 00:28:10,686 --> 00:28:12,940 He often spends much time in the forest. 409 00:28:12,965 --> 00:28:15,346 No one knows when he comes back. 410 00:28:15,371 --> 00:28:17,755 What does he do there? 411 00:28:17,780 --> 00:28:19,780 Brunner crosses the border. 412 00:28:20,760 --> 00:28:23,260 The border between nature and civilization. 413 00:28:24,134 --> 00:28:27,801 He's our teacher. Prepares us for what's coming. 414 00:28:27,826 --> 00:28:29,587 Rightly so: 415 00:28:29,612 --> 00:28:31,476 "The end is near, 416 00:28:31,501 --> 00:28:33,693 the red season is around the corner". 417 00:28:34,373 --> 00:28:36,975 Sounds crazy to you? 418 00:28:37,000 --> 00:28:39,267 Take a look at the history of mankind. 419 00:28:39,292 --> 00:28:41,499 All the societies collapsed: 420 00:28:41,501 --> 00:28:44,641 Roman, Persian, Egyptian. 421 00:28:44,666 --> 00:28:46,916 We shouldn't think we're better. 422 00:28:47,837 --> 00:28:50,856 Human pride, human decadence 423 00:28:50,881 --> 00:28:53,785 toppled everything. Brunner knows how to survive. 424 00:28:53,810 --> 00:28:55,184 - Seriously? - Yes. 425 00:28:55,209 --> 00:28:56,708 Where can I join? 426 00:28:57,879 --> 00:28:59,879 There is no place for cynics here. 427 00:29:07,212 --> 00:29:09,212 Everything's alright? 428 00:29:10,265 --> 00:29:12,265 Nah, let him look around. 429 00:29:38,052 --> 00:29:40,787 When you and your group 430 00:29:40,812 --> 00:29:44,500 survive the fall of our civilization, what happens 431 00:29:44,525 --> 00:29:46,394 with the rest? 432 00:29:46,419 --> 00:29:49,419 Well, those who are not ready won't survive. 433 00:30:15,053 --> 00:30:17,955 That is, those who don't share your views, they ... 434 00:30:17,980 --> 00:30:19,042 must die? 435 00:30:19,067 --> 00:30:21,317 Yes, that's a completely natural process. 436 00:30:23,134 --> 00:30:24,999 When our civilization is no more, 437 00:30:25,000 --> 00:30:27,574 only the nature remains, and it's stronger than us, 438 00:30:27,599 --> 00:30:29,882 much stronger. 439 00:30:29,907 --> 00:30:33,017 And those who can't live with it in harmony ... 440 00:31:13,846 --> 00:31:17,846 So what you're explaining sounds somewhat brutal. 441 00:31:18,085 --> 00:31:21,335 Brunner, too, likes violence. He was previously convicted. 442 00:31:24,133 --> 00:31:27,148 His ex-wife told us. Grievous bodily harm. 443 00:31:27,173 --> 00:31:28,173 Excuse me, ... 444 00:31:28,747 --> 00:31:30,567 I have a question. 445 00:31:30,592 --> 00:31:33,592 Are you accusing me of anything? 446 00:31:34,000 --> 00:31:35,676 If not, as far as I know, 447 00:31:35,701 --> 00:31:38,381 I don't have to answer questions. Right? 448 00:31:38,406 --> 00:31:39,406 That's right. 449 00:31:40,427 --> 00:31:44,050 But tell Brunner to contact us as soon as possible. 450 00:31:44,186 --> 00:31:46,686 Otherwise, we'll find him ourselves. 451 00:31:47,326 --> 00:31:49,326 Yes. 452 00:32:17,066 --> 00:32:18,066 Mr. Winter? 453 00:32:20,500 --> 00:32:21,500 Let's go. 454 00:33:17,276 --> 00:33:19,675 Another package, I left it on the table. 455 00:33:19,700 --> 00:33:20,868 - Thank you. - Good night! 456 00:33:20,893 --> 00:33:22,392 You too! 457 00:33:42,874 --> 00:33:45,101 Mr. Turek! Did he get in touch? 458 00:33:45,126 --> 00:33:47,181 Easy, not so fast! 459 00:33:47,212 --> 00:33:51,212 I came all the way from Munich to speak with you. 460 00:33:51,752 --> 00:33:54,355 I'm happy to finally meet you. 461 00:33:54,380 --> 00:33:56,475 I read a little about you. 462 00:33:56,500 --> 00:33:59,750 You seem to be are very goal-oriented, I like it. 463 00:34:01,059 --> 00:34:04,728 If you want more info from us, then I'm afraid your trip was in vain. 464 00:34:04,753 --> 00:34:07,753 Miss Stocker, it's very important to me. 465 00:34:07,778 --> 00:34:09,278 You can trust me. 466 00:34:09,303 --> 00:34:11,802 I sent you the first message, 467 00:34:11,827 --> 00:34:14,527 before writing a single word. 468 00:34:15,755 --> 00:34:17,753 So he got in touch. 469 00:34:21,000 --> 00:34:22,999 He trusts me. I ... 470 00:34:23,000 --> 00:34:25,999 The editors wanted to print right away, 471 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 but I told them: 472 00:34:28,025 --> 00:34:31,301 "no way, first I need to talk to you two". 473 00:34:31,326 --> 00:34:33,081 So, I believe 474 00:34:33,106 --> 00:34:34,606 we should work together. 475 00:34:35,772 --> 00:34:40,624 I give you something, and you - me. I'd like exclusive information. 476 00:34:40,649 --> 00:34:41,701 Mr. Turek, 477 00:34:41,726 --> 00:34:43,999 we make no deals with the press. 478 00:34:44,000 --> 00:34:45,999 I doubt you'll understand, 479 00:34:46,000 --> 00:34:48,805 but we put people first. 480 00:34:48,830 --> 00:34:50,999 Victims, for whom it's too late, 481 00:34:51,000 --> 00:34:54,268 their families, all the people we need to protect. 482 00:34:54,293 --> 00:34:56,793 So if you have something, give it to me now. 483 00:34:56,818 --> 00:34:59,318 Otherwise, it's withholding of evidence. 484 00:35:15,893 --> 00:35:18,393 I also put people first, Miss Stocker. 485 00:35:20,394 --> 00:35:22,232 Are you too this inaccessible? 486 00:35:22,257 --> 00:35:24,257 I'm the good cop. 487 00:35:40,800 --> 00:35:43,800 "I don't want to live in the Abyss." 488 00:35:45,877 --> 00:35:47,999 "I step down from the heaven," 489 00:35:48,024 --> 00:35:51,524 "and crush the hell under your feet, not knowing the humility." 490 00:35:53,077 --> 00:35:54,500 "I was greedy." 491 00:35:54,501 --> 00:35:57,501 "I grew rich, I lied." 492 00:35:59,852 --> 00:36:02,852 "My punishment will be your salvation." 493 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 "Please, no." 494 00:36:08,652 --> 00:36:11,652 "A new, better world ..." 495 00:36:12,426 --> 00:36:13,926 "will come." 496 00:36:14,993 --> 00:36:16,993 "The red season begins." 497 00:36:31,866 --> 00:36:33,975 The interior ministers of both countries 498 00:36:34,000 --> 00:36:36,308 expanded and combined the teams. 499 00:36:36,333 --> 00:36:38,592 The crisis staff will be located near the border, 500 00:36:38,616 --> 00:36:41,487 enough place for everybody, easy access. 501 00:36:41,512 --> 00:36:45,381 There's more money, and an additional budget for an analyst. 502 00:36:45,406 --> 00:36:47,062 Now ... 503 00:36:47,417 --> 00:36:49,735 Now it's a different story. 504 00:36:49,760 --> 00:36:51,577 With Gross' murder, 505 00:36:51,602 --> 00:36:53,310 this became a political issue. 506 00:36:53,335 --> 00:36:56,085 They asked if I trust you. 507 00:36:58,759 --> 00:37:01,759 I don't care what they think, but ... 508 00:37:03,465 --> 00:37:05,621 If we make a mistake, 509 00:37:05,649 --> 00:37:07,646 the press will turn our life into hell. 510 00:37:07,671 --> 00:37:09,962 Everyone will talk and know better, 511 00:37:09,987 --> 00:37:13,248 and it'll be all about emotions, not the case. 512 00:37:13,273 --> 00:37:15,090 From now on, 30-40 people 513 00:37:15,115 --> 00:37:17,765 will work 24 hours a day under you, Ellie. 514 00:37:17,790 --> 00:37:20,790 And you alone are responsible for them. 515 00:37:23,459 --> 00:37:25,459 I told you about my last fall. 516 00:37:27,079 --> 00:37:29,079 I almost broke my neck. 517 00:37:30,691 --> 00:37:33,691 Perhaps I was a bit too ambitious, but ... 518 00:37:34,412 --> 00:37:36,912 I surely underestimated the external pressure. 519 00:37:39,259 --> 00:37:42,259 So it's the last moment to quit. 520 00:37:43,473 --> 00:37:47,113 Nobody will hold it against you, we'll get someone experienced. 521 00:37:47,138 --> 00:37:48,638 Everyone will understand. 522 00:37:53,500 --> 00:37:54,500 Okay. 523 00:37:56,500 --> 00:37:57,500 Thanks. 524 00:38:02,005 --> 00:38:03,975 I'll miss you. 525 00:38:04,000 --> 00:38:06,021 I'll be half an hour away. 526 00:38:06,046 --> 00:38:09,046 But who'll go with me for smoke breaks? 527 00:38:23,850 --> 00:38:26,000 This Brunner ... 528 00:38:26,025 --> 00:38:27,924 If something comes up, let me know. 529 00:38:27,949 --> 00:38:29,949 I'll call the prosecutor. 530 00:38:30,287 --> 00:38:31,975 He always wants 531 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 to know everything. 532 00:38:34,820 --> 00:38:38,320 I already sent some men to watch the farm. 533 00:38:38,766 --> 00:38:39,766 Good. 534 00:38:55,054 --> 00:38:56,094 Hello, Mr. Ressler. 535 00:38:56,119 --> 00:38:59,119 Ellie Stocker, chief investigator. 536 00:38:59,397 --> 00:39:01,837 I'm very glad you decided to help. 537 00:39:01,862 --> 00:39:04,450 I read your book three times. At least. 538 00:39:04,475 --> 00:39:06,134 You're not the only one. 539 00:39:06,159 --> 00:39:08,211 I'm writing a second book. 540 00:39:08,236 --> 00:39:10,735 The first chapter seems to be a new case, 541 00:39:10,760 --> 00:39:13,375 but turns out to be a dream. 542 00:39:13,400 --> 00:39:15,401 Sounds interesting. 543 00:39:15,426 --> 00:39:17,862 You'll have to tell me more later. 544 00:39:18,273 --> 00:39:19,772 A coffee, maybe? 545 00:39:19,797 --> 00:39:21,296 God forbid! 546 00:39:21,321 --> 00:39:23,781 Green tea with milk and honey, please. 547 00:39:23,806 --> 00:39:25,806 I'll get it done. 548 00:39:26,173 --> 00:39:29,173 This is my colleague, Gedeon Winter from Salzburg. 549 00:39:29,500 --> 00:39:30,654 Yes, 550 00:39:30,679 --> 00:39:32,282 we know each other. 551 00:39:32,307 --> 00:39:33,688 Oh, really? 552 00:39:33,713 --> 00:39:35,213 Not closely. 553 00:39:37,173 --> 00:39:39,173 Great, let's get started, then. 554 00:39:39,673 --> 00:39:42,673 As I can see from the police reports, 555 00:39:43,346 --> 00:39:46,647 the culprit was very well prepared for both murders. 556 00:39:46,672 --> 00:39:50,621 He had enough time to plan the crimes. 557 00:39:50,646 --> 00:39:55,243 Presumably, he is childless and has no stable job. 558 00:39:55,268 --> 00:39:57,518 But he has financial resources, 559 00:39:57,543 --> 00:40:00,590 which give him a certain independence. 560 00:40:00,615 --> 00:40:02,556 The offender has certainly a room 561 00:40:02,581 --> 00:40:06,080 where he can safely plan and get ready. 562 00:40:06,105 --> 00:40:08,499 His own house, basement, attic, 563 00:40:08,500 --> 00:40:11,878 a place which only he can access. 564 00:40:11,903 --> 00:40:13,403 It was established recently 565 00:40:13,428 --> 00:40:16,451 that the second victim's cellphone 566 00:40:16,476 --> 00:40:18,976 was infected with malware, 567 00:40:19,001 --> 00:40:22,436 so our culprit possesses computer skills 568 00:40:22,460 --> 00:40:24,460 and leaves no traces. 569 00:40:26,799 --> 00:40:29,965 Both crimes have been prepared beforehand. 570 00:40:29,990 --> 00:40:31,953 The placing 571 00:40:31,978 --> 00:40:33,978 and the staging of bodies, 572 00:40:34,546 --> 00:40:35,546 the symbols, 573 00:40:35,909 --> 00:40:37,499 the voice messages, 574 00:40:37,732 --> 00:40:40,232 show strong narcissistic tendencies. 575 00:40:41,006 --> 00:40:42,505 He needs an audience. 576 00:40:42,759 --> 00:40:44,975 Hence the selective contact with the press. 577 00:40:45,000 --> 00:40:48,002 It's not enough that only we see him. 578 00:40:48,027 --> 00:40:50,527 He wants everyone to see him. 579 00:40:50,946 --> 00:40:54,946 On the other hand, the culprit is clearly a sadist. 580 00:40:56,159 --> 00:40:59,159 He needs the pain and fear of his victims. 581 00:41:00,219 --> 00:41:03,469 He enjoys the moment before the act of murder. 582 00:41:06,524 --> 00:41:08,566 But he's certainly not crazy. 583 00:41:08,591 --> 00:41:12,875 He doesn't suffer from hallucinations he'd like to play out. 584 00:41:12,900 --> 00:41:16,236 Our man is neither a politically motivated terrorist. 585 00:41:16,358 --> 00:41:17,498 Alright, 586 00:41:17,523 --> 00:41:21,046 both victims, in his eyes, committed evil acts: 587 00:41:21,071 --> 00:41:23,571 the smuggler, the corrupt manager 588 00:41:23,596 --> 00:41:25,596 but for him, it's not about that. 589 00:41:27,286 --> 00:41:28,286 Control, 590 00:41:29,346 --> 00:41:30,346 power, 591 00:41:30,940 --> 00:41:31,940 destruction. 592 00:41:32,880 --> 00:41:34,880 Only that drives him. 593 00:41:35,982 --> 00:41:38,982 Of course, he knows his desires 594 00:41:39,007 --> 00:41:41,007 are socially unacceptable. 595 00:41:41,766 --> 00:41:43,266 A dilemma. 596 00:41:45,433 --> 00:41:47,533 His narcissism demands admiration, 597 00:41:47,558 --> 00:41:50,881 his sadistic urge is to torment and destroy. 598 00:41:50,906 --> 00:41:51,906 What to do? 599 00:41:54,466 --> 00:41:56,466 He builds himself an ideology, 600 00:41:57,891 --> 00:41:59,641 where he can be both. 601 00:42:00,213 --> 00:42:02,213 A cruel butcher 602 00:42:02,579 --> 00:42:05,079 and a white knight at the same time. 603 00:42:06,066 --> 00:42:07,066 Our criminal 604 00:42:08,499 --> 00:42:11,499 is an executioner and a judge in one person. 605 00:42:59,880 --> 00:43:01,880 Why does that moron call my cell phone? 606 00:43:02,393 --> 00:43:03,893 Are you completely dumb? 607 00:43:04,027 --> 00:43:05,027 I know. 608 00:43:05,599 --> 00:43:08,599 My son is a useless bag of shit. 609 00:43:08,766 --> 00:43:11,266 But we have a rule which says: 610 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 "Family is holy." 611 00:43:14,500 --> 00:43:16,000 That includes you. 612 00:43:16,500 --> 00:43:19,000 You're our problem-solver. 613 00:43:20,793 --> 00:43:22,543 Everything is like before, 614 00:43:23,153 --> 00:43:24,153 Falke. 615 00:43:24,567 --> 00:43:26,066 You helped us, 616 00:43:26,838 --> 00:43:27,969 and I will not be stingy. 617 00:43:28,239 --> 00:43:29,239 This knife 618 00:43:31,065 --> 00:43:33,065 was a ticket to jail. 619 00:43:33,300 --> 00:43:34,800 For life. 620 00:43:35,539 --> 00:43:38,039 I got rid of it, no traces left. 621 00:43:38,738 --> 00:43:41,038 Sure, I know. 622 00:43:41,063 --> 00:43:43,062 You've always been reliable. 623 00:43:43,166 --> 00:43:45,166 So, how much do you want? 624 00:43:47,146 --> 00:43:48,146 Okay, 625 00:43:48,171 --> 00:43:49,171 this is my price: 626 00:43:50,853 --> 00:43:52,353 I'm out. 627 00:43:53,113 --> 00:43:55,613 No more favors, no information. 628 00:43:57,233 --> 00:44:00,233 Our business relationship comes to an end. 629 00:44:04,667 --> 00:44:06,828 But you know that 630 00:44:06,853 --> 00:44:09,353 with us, life's much easier. 631 00:44:11,952 --> 00:44:14,452 I look forward to some complications. 632 00:46:08,338 --> 00:46:10,838 MISSING PERSONS AUSTRIAN DATABASE 633 00:46:31,686 --> 00:46:32,269 Yes? 634 00:46:32,294 --> 00:46:33,794 Mr. Winter, this is Ellie Stocker. 635 00:46:34,900 --> 00:46:36,900 Our witness woke up. 636 00:46:37,826 --> 00:46:39,076 Coming. 43694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.