All language subtitles for Pure.S02E04.HDTV.x264-aAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:01,386 Previously on Pure... 2 00:00:01,516 --> 00:00:04,499 I know a way to get more milk across the border faster. 3 00:00:04,885 --> 00:00:06,358 Do you need a new man for your crew? 4 00:00:06,683 --> 00:00:08,499 Julius. He does what he's told. 5 00:00:08,764 --> 00:00:10,596 Kyle! 6 00:00:10,631 --> 00:00:12,522 OK! 7 00:00:12,558 --> 00:00:13,398 OK! 8 00:00:14,096 --> 00:00:16,235 - We need to get out of here. - Give me your phone. 9 00:00:16,271 --> 00:00:17,408 They'll take your place. 10 00:00:17,444 --> 00:00:21,017 _ 11 00:00:22,677 --> 00:00:23,899 There's a shipment coming in 12 00:00:23,935 --> 00:00:25,663 and I'm going to take his place on the crew. 13 00:00:25,804 --> 00:00:29,009 Put your wire on me, and you'll get everyone in the gang talking, 14 00:00:29,045 --> 00:00:30,383 including the big boss. 15 00:00:30,418 --> 00:00:33,686 But I won't help you until we destroy that box of evidence. 16 00:00:35,256 --> 00:00:37,756 You can cry about your narco madre 17 00:00:37,792 --> 00:00:40,495 and your good-for-nothing padre, or you can be a man. 18 00:00:40,626 --> 00:00:41,808 Your choice. 19 00:00:43,950 --> 00:00:44,937 Sometimes... 20 00:00:44,973 --> 00:00:46,646 there are rewards for pain. 21 00:00:46,833 --> 00:00:48,700 God gave us all life. Only he can take it. 22 00:00:48,735 --> 00:00:51,511 Now, you are God. 23 00:00:52,172 --> 00:00:54,873 His fingers or his life. 24 00:01:01,148 --> 00:01:03,989 Today is the day we officially welcome 25 00:01:04,160 --> 00:01:06,393 Tina Funk back to our flock. 26 00:01:06,686 --> 00:01:08,320 Welcome back. 27 00:01:08,559 --> 00:01:10,873 I know about your husband... Noah Funk. 28 00:01:11,324 --> 00:01:12,994 Where is that foolish man now? 29 00:01:20,834 --> 00:01:22,042 Sorry. 30 00:01:50,163 --> 00:01:52,101 What? What happened? 31 00:01:52,465 --> 00:01:54,026 - We lost the signal. - Oh! 32 00:01:55,724 --> 00:01:57,034 No, Val! 33 00:01:58,625 --> 00:01:59,824 Val! 34 00:02:01,805 --> 00:02:03,856 _ 35 00:02:04,830 --> 00:02:07,103 _ 36 00:02:07,167 --> 00:02:08,362 _ 37 00:02:30,602 --> 00:02:32,804 Val! Val! 38 00:02:34,345 --> 00:02:35,574 The truck is gone! 39 00:02:35,723 --> 00:02:37,623 The van is gone. What the hell are you doing? 40 00:02:40,417 --> 00:02:43,190 We don't have a warrant, we're done here. Let's go! 41 00:02:58,962 --> 00:03:01,683 You tell me right now who made you do this. 42 00:03:02,601 --> 00:03:03,755 You did 43 00:03:03,832 --> 00:03:06,032 by leaving me with no one to work the farm 44 00:03:06,068 --> 00:03:08,371 and no way to make a living. You did this! 45 00:03:09,106 --> 00:03:11,072 Listen to me, you are still my wife 46 00:03:11,107 --> 00:03:13,274 and you will give me the name of the man 47 00:03:13,309 --> 00:03:15,068 who made you do this. 48 00:03:17,695 --> 00:03:19,548 I am not your wife. 49 00:03:20,050 --> 00:03:21,449 Not anymore. 50 00:03:21,484 --> 00:03:22,621 Anna... 51 00:03:23,219 --> 00:03:26,281 however things are, think of the children. 52 00:03:26,847 --> 00:03:28,885 They are all that I think about. 53 00:03:29,576 --> 00:03:32,344 And you have no right to tell me what I will 54 00:03:32,380 --> 00:03:34,380 and will not do to save them. 55 00:03:34,416 --> 00:03:36,650 I stayed away to protect them. 56 00:03:36,686 --> 00:03:37,802 And you and I, 57 00:03:39,903 --> 00:03:43,404 our marriage, this meant nothing to you at all? 58 00:03:45,741 --> 00:03:47,465 How can you ask me that? 59 00:03:51,447 --> 00:03:53,258 If you tell the police 60 00:03:54,516 --> 00:03:56,208 what you saw this afternoon, 61 00:03:57,749 --> 00:03:59,398 you are killing Isaak. 62 00:04:00,552 --> 00:04:02,458 And then Tina will be next. 63 00:04:03,851 --> 00:04:05,072 And then me. 64 00:04:06,462 --> 00:04:07,563 So go. 65 00:04:09,135 --> 00:04:11,465 You go now, and you do not come back. 66 00:04:11,500 --> 00:04:13,061 - Anna... - Go! 67 00:04:18,137 --> 00:04:19,137 Jo. 68 00:04:39,328 --> 00:04:43,328 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 69 00:04:46,675 --> 00:04:47,868 Anna was there?! 70 00:04:48,952 --> 00:04:51,980 - Why was Anna there? - Because she was helping them. 71 00:04:52,341 --> 00:04:53,509 But why?! 72 00:04:53,909 --> 00:04:56,970 Because I abandoned her. Because she had no choice. 73 00:04:57,006 --> 00:04:59,051 Because some criminal forced her to be there. 74 00:05:00,849 --> 00:05:04,722 Brooda, you... you have to tell the Detective about this. 75 00:05:05,214 --> 00:05:06,620 And send Anna to prison? 76 00:05:07,091 --> 00:05:09,322 Nee, Brooda, We'll not do that. 77 00:05:09,357 --> 00:05:12,185 - Noah, this is... - This is God's will. 78 00:05:13,627 --> 00:05:15,348 I can't pretend to understand it, but I... 79 00:05:15,395 --> 00:05:17,143 I have to try to do what is right. 80 00:05:19,333 --> 00:05:21,401 We must find the man who did this to Anna. 81 00:05:21,436 --> 00:05:24,103 We deliver him to the police, instead of her. 82 00:05:24,561 --> 00:05:26,572 And no violence and no bloodshed. 83 00:05:26,607 --> 00:05:28,441 What? How are we gonna find him? 84 00:05:28,476 --> 00:05:31,511 - We don't know who he is. - The money, Brooda. The money! 85 00:05:31,919 --> 00:05:34,247 Money flows like a river: only in one direction. 86 00:05:34,282 --> 00:05:37,119 We follow the river, we find the Bauss. 87 00:05:38,258 --> 00:05:40,313 Not a word of this. Not a word. 88 00:05:49,730 --> 00:05:51,220 What the hell was that?! 89 00:05:52,561 --> 00:05:54,833 No warning? No whisper? 90 00:05:54,868 --> 00:05:56,902 No "We're about to trash your car"?! 91 00:05:57,678 --> 00:05:58,871 I got in the back of the van. 92 00:05:58,906 --> 00:06:01,073 They gave me a mask and told me not to talk. 93 00:06:02,228 --> 00:06:04,017 So you saw what exactly? 94 00:06:04,541 --> 00:06:06,613 Other men in black masks not talking. 95 00:06:09,583 --> 00:06:11,947 The business was closed! Who let you in the warehouse? 96 00:06:11,983 --> 00:06:13,747 I was still in the van when they opened the door. 97 00:06:14,713 --> 00:06:16,647 So when you went through the door, 98 00:06:16,712 --> 00:06:18,679 who held it open for you?! 99 00:06:18,715 --> 00:06:19,682 I... 100 00:06:20,442 --> 00:06:22,312 What the hell happened to your wire? 101 00:06:22,732 --> 00:06:23,949 I was schweetich. 102 00:06:24,264 --> 00:06:26,908 I was moving tires and then it just... it fell off and... 103 00:06:27,231 --> 00:06:28,523 And your GPS? 104 00:06:32,439 --> 00:06:34,473 So your wire falls off, 105 00:06:34,508 --> 00:06:37,474 and your GPS just disappears, and... and you just leave?! 106 00:06:39,693 --> 00:06:40,962 Where are the drugs now?! 107 00:06:41,833 --> 00:06:43,281 After the backhoe, they just... 108 00:06:43,316 --> 00:06:45,265 they just dropped me off and drove away. 109 00:06:45,761 --> 00:06:47,586 So you unload enough cocaine 110 00:06:47,621 --> 00:06:49,588 to fill two backhoe tires, 111 00:06:49,623 --> 00:06:51,623 but you manage to see and hear 112 00:06:51,658 --> 00:06:53,520 just absolutely nothing? 113 00:06:54,528 --> 00:06:55,584 I... 114 00:06:56,750 --> 00:06:58,185 I don't care 115 00:06:58,465 --> 00:06:59,972 if you're a pacifist. 116 00:07:00,466 --> 00:07:02,734 My career is on the line. 117 00:07:02,982 --> 00:07:05,036 If you are lying to me, 118 00:07:05,705 --> 00:07:09,299 I will be the crowbar, and you will be the windshield. 119 00:07:32,832 --> 00:07:33,894 Anna? 120 00:07:38,652 --> 00:07:39,692 Anna... 121 00:07:43,775 --> 00:07:44,986 Oh... 122 00:07:45,977 --> 00:07:48,111 I must have fallen asleep. I'm so sorry. 123 00:07:48,146 --> 00:07:51,148 It's alright. It's OK. Were you in cleaning last night? 124 00:07:51,565 --> 00:07:52,565 Yes. 125 00:07:52,711 --> 00:07:54,778 Well, I didn't see your car in the parking lot. 126 00:07:54,986 --> 00:07:57,187 - Oh, that's because... - Would you know anything 127 00:07:57,222 --> 00:07:59,378 about the backhoe in the warehouse? 128 00:08:00,017 --> 00:08:01,424 Uh... 129 00:08:03,830 --> 00:08:04,896 Yes. 130 00:08:05,797 --> 00:08:08,295 - Windy was here. - Oh. 131 00:08:10,401 --> 00:08:11,924 He's pushy, that man. 132 00:08:12,429 --> 00:08:14,044 Um, what do you mean? 133 00:08:20,878 --> 00:08:22,045 Anna... 134 00:08:23,981 --> 00:08:25,447 ...what happened? 135 00:08:26,594 --> 00:08:28,911 Maybe I gave him the wrong idea. 136 00:08:30,570 --> 00:08:32,288 My car broke down. 137 00:08:32,551 --> 00:08:33,756 Yes? 138 00:08:34,538 --> 00:08:36,125 He was driving by... 139 00:08:36,160 --> 00:08:38,127 Please don't... don't tell him that I... 140 00:08:38,162 --> 00:08:39,097 No, of course not. 141 00:08:42,117 --> 00:08:43,749 He offered me a ride. 142 00:08:44,684 --> 00:08:47,369 He said that he had the backhoe to deliver. 143 00:08:48,394 --> 00:08:50,405 He asked if I knew the door code. 144 00:08:52,409 --> 00:08:53,728 I said, "Yes." 145 00:08:56,380 --> 00:08:59,281 So I... I opened the door for him. 146 00:09:01,781 --> 00:09:04,723 And then, when it was time to go, he... 147 00:09:07,924 --> 00:09:09,778 Made you another offer. 148 00:09:10,683 --> 00:09:11,934 I told him, "No." 149 00:09:13,930 --> 00:09:15,586 And when he would not stop, 150 00:09:15,976 --> 00:09:19,455 I made it clear that I already had a man in my life. 151 00:09:21,464 --> 00:09:22,965 And his name... 152 00:09:23,256 --> 00:09:24,870 is Augustus Nickel 153 00:09:29,812 --> 00:09:31,918 And then I sat down here, 154 00:09:32,615 --> 00:09:35,071 and I waited for him to go. 155 00:09:44,218 --> 00:09:46,769 I hope that you don't mind that I lied. 156 00:09:48,931 --> 00:09:50,251 Not at all. 157 00:09:52,178 --> 00:09:54,200 If I can do anything for you, 158 00:09:54,235 --> 00:09:57,947 anything at all, just say the word. 159 00:09:59,541 --> 00:10:01,708 I could come to your house and clean for you someday, 160 00:10:01,743 --> 00:10:03,154 return the favour. 161 00:10:07,281 --> 00:10:09,282 That house, it needs 162 00:10:09,317 --> 00:10:11,079 a lot more than a broom. Haha! 163 00:10:11,536 --> 00:10:13,636 Hmm! 164 00:10:13,788 --> 00:10:16,276 - Audee. - Audee. 165 00:11:01,935 --> 00:11:03,280 Sorry. 166 00:11:04,337 --> 00:11:06,739 Sorry, I was not here for Freestikj. 167 00:11:07,153 --> 00:11:10,075 After the insurance office, I went straight to Nickel's. 168 00:11:10,368 --> 00:11:12,244 Mame, you look schrecklich. 169 00:11:12,279 --> 00:11:15,184 - Let me make you some coffee. - Yes, please. 170 00:11:15,482 --> 00:11:18,102 But first, will you show me what you've been drawing? 171 00:11:18,886 --> 00:11:20,986 Come on before I fall asleep. 172 00:11:30,597 --> 00:11:32,964 No more horses with big eyes for you, 173 00:11:32,999 --> 00:11:36,101 eh, Tinny? Not with Johan. 174 00:11:36,136 --> 00:11:37,735 How many girls can say 175 00:11:37,770 --> 00:11:39,971 that they opened a Bibel and found a boyfriend? 176 00:11:40,006 --> 00:11:42,474 So... 177 00:11:44,032 --> 00:11:45,309 does he also love you? 178 00:11:48,379 --> 00:11:49,577 He does. 179 00:11:50,026 --> 00:11:51,484 Of course he does. 180 00:11:52,145 --> 00:11:53,891 Yes, but... 181 00:11:54,313 --> 00:11:58,015 - But what? - But he's the youngest, 182 00:11:58,051 --> 00:11:59,944 so there's no land left for him. 183 00:12:00,626 --> 00:12:03,328 If he wants his own farm, and he does, 184 00:12:03,363 --> 00:12:05,931 he'll have to go to Paraguay or Belize. 185 00:12:12,967 --> 00:12:15,647 _ 186 00:12:36,395 --> 00:12:38,357 Where is Julius Muhlbach? 187 00:12:39,947 --> 00:12:41,205 I don't know. 188 00:12:43,035 --> 00:12:44,746 Who is Klaas Klassen? 189 00:12:45,839 --> 00:12:48,882 Two hands, a strong back and no English; 190 00:12:49,940 --> 00:12:51,407 what more could you want? 191 00:12:52,410 --> 00:12:54,795 I want to know who's touching my product. 192 00:12:55,440 --> 00:12:57,146 I give a name to the Twins, 193 00:12:57,181 --> 00:12:58,537 they check it out. 194 00:12:59,592 --> 00:13:00,863 It's how it works. 195 00:13:03,021 --> 00:13:05,160 The Twins are in Cuauht�moc. 196 00:13:05,990 --> 00:13:07,321 There was no time. 197 00:13:07,791 --> 00:13:11,000 Either I get a new man or the cream stays in the bottle. 198 00:13:13,164 --> 00:13:15,131 I did what I promised. 199 00:13:16,096 --> 00:13:17,333 I kept my word. 200 00:13:19,450 --> 00:13:20,535 You did. 201 00:13:23,940 --> 00:13:25,567 I want to see my son. 202 00:13:26,307 --> 00:13:27,308 You will. 203 00:13:29,015 --> 00:13:30,083 When? 204 00:13:32,158 --> 00:13:33,802 When I'm satisfied. 205 00:13:36,153 --> 00:13:37,499 In the meantime, 206 00:13:38,887 --> 00:13:40,811 you can keep this as a bonus 207 00:13:42,259 --> 00:13:44,020 for thinking outside the box. 208 00:13:47,163 --> 00:13:49,034 Buy yourself something nice. 209 00:13:49,586 --> 00:13:50,719 You deserve it. 210 00:14:06,322 --> 00:14:10,151 So, your friend in Narcotics tracked down 211 00:14:10,186 --> 00:14:12,353 a CCTV camera in the alley 212 00:14:12,388 --> 00:14:14,522 behind that Mennonite carpentry shop, 213 00:14:14,557 --> 00:14:17,891 and aside from a lot of courier traffic... 214 00:14:19,695 --> 00:14:21,080 ...look what else he came up with. 215 00:14:24,920 --> 00:14:27,847 - That's him. That's... - Octavio Orff. 216 00:14:27,883 --> 00:14:33,746 Formerly Navy Special Forces, but now he's a hitman for Norte�o cartel. 217 00:14:34,382 --> 00:14:38,344 I don't know how you and your "calculator" got in the middle of this, 218 00:14:38,380 --> 00:14:41,098 and I have no idea what you and Detective Lee thought 219 00:14:41,134 --> 00:14:42,512 you were doing yesterday, 220 00:14:42,677 --> 00:14:48,655 which is why I'm seconding you to Narcotics. 221 00:14:52,279 --> 00:14:55,183 So, not suspending me? 222 00:14:56,600 --> 00:14:57,792 Not yet. 223 00:15:03,370 --> 00:15:06,639 So, there really is 224 00:15:06,674 --> 00:15:08,941 a Mexican cartel in our backyard 225 00:15:09,110 --> 00:15:10,876 pushing product, washing cash 226 00:15:10,911 --> 00:15:13,078 and making us all look like boneheads. 227 00:15:13,509 --> 00:15:16,148 - Who knew? - So loud. 228 00:15:16,491 --> 00:15:18,884 We need an APB on Julius's car, 229 00:15:19,312 --> 00:15:21,553 surveillance on Nickel Farm Equipment, 230 00:15:21,588 --> 00:15:23,589 a wire on that lawyer's phone. What is his name? 231 00:15:23,624 --> 00:15:25,725 MacKay. And a passenger manifest 232 00:15:25,760 --> 00:15:28,168 on every single flight going to Hawaii today. 233 00:15:29,972 --> 00:15:31,225 Are you gonna write this down? 234 00:15:41,934 --> 00:15:44,608 WOMAN: Just moving in. Be right with you. 235 00:15:50,119 --> 00:15:53,063 I see pictures of houses, but no farms. 236 00:15:53,099 --> 00:15:55,966 Yeah. Residential only. No farms. 237 00:16:14,968 --> 00:16:15,997 Hmm. 238 00:16:16,939 --> 00:16:18,906 I don't trust Auslander banks. 239 00:16:19,144 --> 00:16:21,344 I want to buy a farm with cash. 240 00:16:21,854 --> 00:16:23,191 Is that possible? 241 00:16:23,381 --> 00:16:25,051 Strictly speaking, 242 00:16:25,322 --> 00:16:28,358 this isn't... exactly legal. 243 00:16:28,520 --> 00:16:31,816 Which is why there would have to be a bonus for you... 244 00:16:33,058 --> 00:16:35,128 for thinking outside the box. 245 00:16:46,238 --> 00:16:48,559 Two hands on the gun. 246 00:16:49,641 --> 00:16:51,769 Shoulders and feet are square. 247 00:16:53,015 --> 00:16:55,478 Bend your knees, slight lean forward. 248 00:16:55,513 --> 00:16:56,964 Lock your shooting arm. 249 00:17:09,026 --> 00:17:10,831 Hey, you got one. 250 00:17:20,271 --> 00:17:21,562 My first love. 251 00:17:30,084 --> 00:17:32,503 I had to stab another man in the heart to get it, 252 00:17:33,756 --> 00:17:35,122 so take good care of it. 253 00:17:38,899 --> 00:17:40,135 Have some fun. 254 00:17:47,363 --> 00:17:49,337 _ 255 00:17:50,008 --> 00:17:51,707 _ 256 00:17:51,968 --> 00:17:56,019 _ 257 00:18:00,134 --> 00:18:02,533 _ 258 00:18:02,820 --> 00:18:04,541 _ 259 00:18:04,795 --> 00:18:06,939 _ 260 00:18:06,975 --> 00:18:08,207 _ 261 00:18:17,493 --> 00:18:19,961 So I stopped by Nickel Farm Equipment this morning, 262 00:18:19,996 --> 00:18:21,859 you know, to check out our surveillance. 263 00:18:22,198 --> 00:18:24,750 Guess what I see? Nothing! 264 00:18:25,167 --> 00:18:27,702 - What the hell is going on? - Procedure is what's going on. 265 00:18:27,737 --> 00:18:30,004 The request is on my boss's desk, but, like I keep saying, 266 00:18:30,039 --> 00:18:31,896 we jumped the queue on this so now we have to wait. 267 00:18:31,932 --> 00:18:35,619 For what? The drug dealers to find another stash house? 268 00:18:35,655 --> 00:18:37,965 You were the one trying to bang down the door without a warrant 269 00:18:38,001 --> 00:18:39,858 rendering any evidence you might have found tainted, 270 00:18:39,894 --> 00:18:41,286 causing the entire case to be tossed. 271 00:18:41,842 --> 00:18:43,437 This isn't a hockey fight, Val. 272 00:18:43,648 --> 00:18:45,052 What the hell were you thinking? 273 00:18:45,763 --> 00:18:47,087 Oh, I don't know, maybe I was thinking 274 00:18:47,122 --> 00:18:50,291 about two backhoe tires packed full of cocaine! 275 00:18:50,740 --> 00:18:52,092 What the hell were you thinking? 276 00:18:52,127 --> 00:18:53,928 That you're unhappy and you need a win. 277 00:18:53,963 --> 00:18:55,829 So I'm wondering if we can maybe channel that energy 278 00:18:55,864 --> 00:18:57,831 in a way that doesn't end with me at the project desk 279 00:18:57,866 --> 00:19:00,133 at Home Depot wondering what happened to my pension. 280 00:19:02,404 --> 00:19:03,638 Krochak. 281 00:19:06,675 --> 00:19:09,256 - Sorry I'm late. - Uh, Val, 282 00:19:09,811 --> 00:19:13,079 - this is Judge Pettigrew. - Good afternoon, Ms. Krochak. 283 00:19:14,315 --> 00:19:17,016 Since you refused to submit to arbitration, 284 00:19:17,051 --> 00:19:19,663 it's now up to the judge to decide custody. 285 00:19:26,528 --> 00:19:27,740 Says who? 286 00:19:27,889 --> 00:19:29,416 Well, the law. 287 00:19:31,897 --> 00:19:33,599 But shouldn't we be in a courtroom then? 288 00:19:33,634 --> 00:19:36,236 Well, sometimes, a more informal setting helps 289 00:19:36,271 --> 00:19:37,531 to defuse the tension. 290 00:19:38,106 --> 00:19:40,240 And in that spirit, why don't you start. 291 00:19:41,709 --> 00:19:43,776 Uh, well, um, 292 00:19:44,281 --> 00:19:45,845 let's start with the fact that we already have 293 00:19:45,880 --> 00:19:47,881 - a custody agreement. - Which needs to be 294 00:19:47,916 --> 00:19:50,116 revised because circumstances have changed. 295 00:19:50,151 --> 00:19:53,052 His, though, not mine. 296 00:19:53,087 --> 00:19:54,209 Yours too. 297 00:19:55,256 --> 00:19:56,761 I spoke to your Sergeant 298 00:19:56,797 --> 00:19:59,164 who made it clear he felt that your temporary suspension 299 00:19:59,200 --> 00:20:02,168 was orchestrated by someone you were investigating. 300 00:20:03,174 --> 00:20:05,139 - Correct. - Which suggests 301 00:20:05,175 --> 00:20:06,974 your son could also be a target 302 00:20:07,010 --> 00:20:08,600 if they continue to harass you. 303 00:20:09,074 --> 00:20:11,864 He was in the house the night of the attack, was he not? 304 00:20:15,263 --> 00:20:16,657 Ms. Krochak, 305 00:20:17,344 --> 00:20:19,378 if Ricky remains in your custody, 306 00:20:19,413 --> 00:20:22,213 please explain to me how you can guarantee his safety. 307 00:20:31,895 --> 00:20:32,926 Anna? 308 00:20:33,953 --> 00:20:35,024 Anna! 309 00:20:35,896 --> 00:20:38,181 This is the last one I have for you to see today. 310 00:20:38,798 --> 00:20:41,274 Now, I'm told that there's a good milking shed, 311 00:20:41,310 --> 00:20:43,733 but the house needs some updating. 312 00:21:04,097 --> 00:21:05,507 I'll take it. 313 00:21:19,070 --> 00:21:20,938 We'll start with the good news. 314 00:21:21,504 --> 00:21:23,907 We're working for the Narcotics unit now 315 00:21:23,942 --> 00:21:25,976 who will do everything in their power 316 00:21:26,011 --> 00:21:27,745 to take down the Norte�o cartel. 317 00:21:29,314 --> 00:21:32,315 - And the bad news? - The Norte�os will do 318 00:21:32,350 --> 00:21:35,076 everything in their power to kill anybody who crosses them, 319 00:21:35,487 --> 00:21:37,414 including Julius and Kyle. 320 00:21:39,057 --> 00:21:42,359 So why didn't they get on their flight today? To Hawaii? 321 00:21:42,394 --> 00:21:44,827 - What do you mean? They had tickets. - Yeah, they did, 322 00:21:44,862 --> 00:21:47,129 and then they missed their flight, so where are they? 323 00:21:47,164 --> 00:21:49,532 Gott... 324 00:21:50,263 --> 00:21:51,534 Listen to me. 325 00:21:51,787 --> 00:21:54,704 Out there, they will die. 326 00:21:55,194 --> 00:21:57,006 They come back? The Narcotics unit 327 00:21:57,041 --> 00:21:59,307 will put them in protective custody. 328 00:22:00,845 --> 00:22:04,680 You sent them away. You speak their language. 329 00:22:04,715 --> 00:22:08,385 You bring them back, now. 330 00:22:31,641 --> 00:22:32,923 Well, now! 331 00:22:32,959 --> 00:22:34,420 Anna Funk! 332 00:22:35,344 --> 00:22:37,311 If the pastor had not set you aside, 333 00:22:37,346 --> 00:22:41,204 - I would offer you a cup of tea. - Well, now, Dirk Fehr, 334 00:22:41,685 --> 00:22:44,133 if I were not set aside, I would accept. 335 00:22:44,888 --> 00:22:46,855 But I will stay in my car 336 00:22:46,890 --> 00:22:48,857 and make you an offer instead. 337 00:22:51,223 --> 00:22:54,327 Something to keep your son close to home. 338 00:22:58,815 --> 00:23:00,450 _ 339 00:23:19,480 --> 00:23:22,619 - Goomorjess, Bishop. - Ah, Anna, Goomorjess. 340 00:23:23,283 --> 00:23:25,417 I would have come to the church house, 341 00:23:25,453 --> 00:23:27,131 but that is fe'boden, is it not? 342 00:23:27,630 --> 00:23:28,661 Yes. 343 00:23:29,296 --> 00:23:31,829 Then again, as Tina likes to remind me, 344 00:23:32,333 --> 00:23:34,934 the Church exists wherever Edentaler come together 345 00:23:34,969 --> 00:23:37,672 in the spirit of Christ. Is that not true? 346 00:23:38,139 --> 00:23:39,276 Yes. 347 00:23:40,023 --> 00:23:43,110 Let me help you. You should have brought a basket. 348 00:23:47,874 --> 00:23:49,782 Tina and your nephew 349 00:23:49,817 --> 00:23:51,303 would like to be married. 350 00:23:51,819 --> 00:23:53,977 They would like you to perform the service, 351 00:23:54,455 --> 00:23:58,190 and they would like for me to be there also. 352 00:23:59,527 --> 00:24:03,229 I would hate for them to turn their back 353 00:24:03,264 --> 00:24:05,598 on the Church just because I'm not allowed inside it. 354 00:24:05,633 --> 00:24:06,467 But... 355 00:24:06,503 --> 00:24:08,967 If you were to marry them outside the church, 356 00:24:09,002 --> 00:24:11,227 on a farm for instance, 357 00:24:12,197 --> 00:24:14,020 would that violate the Ordnung? 358 00:24:18,288 --> 00:24:22,135 _ 359 00:24:23,755 --> 00:24:26,776 _ 360 00:24:44,704 --> 00:24:48,005 So how does Johan's mother feel about her baby boy 361 00:24:48,040 --> 00:24:50,208 moving to Central America? 362 00:24:50,243 --> 00:24:52,776 I don't know. Never met her. 363 00:24:58,177 --> 00:25:00,454 That's what you'd say to a boy who is courting: 364 00:25:00,490 --> 00:25:02,898 "Take a good look at her mother first." 365 00:25:04,249 --> 00:25:06,191 But in your case, 366 00:25:06,680 --> 00:25:08,550 I would say, "Look at his Foda." 367 00:25:10,029 --> 00:25:11,996 I knew Dirk in school. 368 00:25:12,454 --> 00:25:13,744 Have you met him? 369 00:25:14,728 --> 00:25:15,695 No. 370 00:25:15,967 --> 00:25:17,100 Not yet. 371 00:25:22,674 --> 00:25:25,041 Without a man in the house, I thought you could use 372 00:25:25,076 --> 00:25:28,044 - a little help. - Oh, no. 373 00:25:28,079 --> 00:25:30,447 We're fine. The house is fine. 374 00:25:30,482 --> 00:25:32,249 The house is a mess, 375 00:25:32,284 --> 00:25:34,206 and it's only gotten worse since Isaak left. 376 00:25:34,653 --> 00:25:36,620 So please, Mr. Nickel, come in. 377 00:25:36,655 --> 00:25:38,788 Dochta will make a list of everything 378 00:25:38,823 --> 00:25:40,724 that needs to be fixed, hm? 379 00:25:40,759 --> 00:25:42,231 And... 380 00:25:42,691 --> 00:25:43,990 Mutta, 381 00:25:44,630 --> 00:25:46,665 you will sit 382 00:25:47,708 --> 00:25:50,241 and have a cup of tea. 383 00:25:50,534 --> 00:25:51,757 Hmm? 384 00:25:55,574 --> 00:25:56,648 Jo. 385 00:26:14,892 --> 00:26:17,860 All right! Here we go! 386 00:26:32,758 --> 00:26:34,992 _ 387 00:26:36,002 --> 00:26:38,424 _ 388 00:26:38,815 --> 00:26:40,060 _ 389 00:26:40,784 --> 00:26:43,021 _ 390 00:26:44,169 --> 00:26:45,639 _ 391 00:26:46,659 --> 00:26:49,882 _ 392 00:26:50,881 --> 00:26:52,346 _ 393 00:26:53,486 --> 00:26:54,486 _ 394 00:26:55,695 --> 00:26:56,897 _ 395 00:26:59,406 --> 00:27:01,427 _ 396 00:27:03,880 --> 00:27:04,880 _ 397 00:27:07,654 --> 00:27:09,151 _ 398 00:27:10,273 --> 00:27:11,273 _ 399 00:27:12,062 --> 00:27:15,289 _ 400 00:27:30,638 --> 00:27:33,100 Speaking as one sinner to another, 401 00:27:33,828 --> 00:27:35,804 I hope that as you stand before our Lord, 402 00:27:35,839 --> 00:27:38,940 He does not turn his back to you as you have 403 00:27:38,975 --> 00:27:41,333 turned your back on your own son. 404 00:27:59,629 --> 00:28:01,161 I made you some tarts. 405 00:28:02,746 --> 00:28:07,549 - Please, take them home with you. - Ah, well, I... 406 00:28:11,186 --> 00:28:12,555 I am sorry. 407 00:28:12,682 --> 00:28:15,876 - I should have called first. - A man showing up 408 00:28:15,912 --> 00:28:18,036 with a toolbox at the door of a married woman... 409 00:28:18,072 --> 00:28:21,174 Because if I had called first, you'd have said, "I don't need your help." 410 00:28:23,386 --> 00:28:25,167 Tina is all that I have now; 411 00:28:26,115 --> 00:28:28,045 I have to set a good example. 412 00:28:30,250 --> 00:28:32,467 I am grateful for your help. 413 00:28:32,657 --> 00:28:34,057 And I am grateful 414 00:28:35,805 --> 00:28:37,545 to be the man in your life. 415 00:28:37,796 --> 00:28:39,300 Even if it is... 416 00:28:41,542 --> 00:28:43,390 ...a lie. 417 00:29:14,768 --> 00:29:15,935 I'm sorry. 418 00:29:16,603 --> 00:29:18,406 I should not have waited to see my mom. 419 00:29:20,287 --> 00:29:22,607 It's fine. It's family. I get it. 420 00:29:24,897 --> 00:29:26,578 OK, I just gotta enter my card number, 421 00:29:26,613 --> 00:29:29,114 into this insanely small window 422 00:29:29,149 --> 00:29:31,116 and we'll be rebooked. 423 00:29:31,873 --> 00:29:34,774 You can grab the bags; I'll be out in a second. 424 00:29:43,429 --> 00:29:47,531 Excuse me. It's my father; he got out of the car and then collapsed. 425 00:29:52,705 --> 00:29:53,737 Isaak? 426 00:29:55,837 --> 00:29:57,349 Julius? 427 00:30:00,558 --> 00:30:02,646 ISAAK: Oh, my God! 428 00:30:08,754 --> 00:30:10,967 Get the other one. 429 00:30:12,525 --> 00:30:13,657 Now! 430 00:30:18,914 --> 00:30:20,230 Now! 431 00:30:35,514 --> 00:30:37,635 - Klaas? - Mm-hmm. 432 00:30:39,769 --> 00:30:41,235 Where's Julius? 433 00:30:44,226 --> 00:30:45,792 You can tell me. 434 00:30:46,392 --> 00:30:47,823 You know, I'm not a domkop. 435 00:30:48,861 --> 00:30:52,462 All day and night, these packages come, and then, 436 00:30:52,497 --> 00:30:55,565 bags full of packages go. And then, two strangers 437 00:30:55,600 --> 00:30:57,567 show up and get jobs in a furniture shop 438 00:30:57,602 --> 00:30:59,812 that never sells a stick of furniture. 439 00:31:01,773 --> 00:31:04,574 - The less you know... - Do you work with Julius? 440 00:31:05,218 --> 00:31:07,115 Or does Julius work for you? 441 00:31:11,416 --> 00:31:14,742 I work for drug dealers. And also my brother Abel. 442 00:31:15,956 --> 00:31:17,121 Abel? 443 00:31:20,959 --> 00:31:22,551 And Julius and Kyle too? 444 00:31:22,961 --> 00:31:24,306 Jo. 445 00:31:26,527 --> 00:31:28,054 And where is Julius? 446 00:31:28,865 --> 00:31:32,111 - Is he alright? - He made some mistakes. 447 00:31:32,503 --> 00:31:33,972 The kind that can't... 448 00:31:35,589 --> 00:31:36,995 be forgiven. 449 00:31:38,442 --> 00:31:40,709 I told him to run, and so he did. 450 00:31:43,147 --> 00:31:45,740 - And will he come back? - For his sake, 451 00:31:46,450 --> 00:31:47,907 I hope not. 452 00:32:10,440 --> 00:32:13,857 He's brought his Foda. Interesting. 453 00:32:16,140 --> 00:32:18,580 If he asks to look at your gums, 454 00:32:18,615 --> 00:32:21,343 you ask to see what's inside his wallet. 455 00:32:21,795 --> 00:32:22,950 What? 456 00:32:23,729 --> 00:32:26,630 You better go. Go on. 457 00:32:29,802 --> 00:32:31,710 - Goodendach. - Goodendach. 458 00:32:32,950 --> 00:32:34,228 After class, 459 00:32:34,263 --> 00:32:35,686 can I walk you home? 460 00:32:36,265 --> 00:32:38,195 I have some news I think you should hear. 461 00:32:41,312 --> 00:32:44,204 Imagine, the Bishop allowing a girl like that 462 00:32:44,239 --> 00:32:46,267 - in his own home. - A girl like what? 463 00:32:46,618 --> 00:32:48,342 I'm sure the Dochta is blameless, 464 00:32:48,377 --> 00:32:50,244 - but the Mutta? - What about her? 465 00:32:50,279 --> 00:32:52,119 - You haven't heard? - Nee. 466 00:32:52,511 --> 00:32:55,956 _ 467 00:32:56,808 --> 00:33:00,483 _ 468 00:33:05,882 --> 00:33:07,748 So, Noah... 469 00:33:08,791 --> 00:33:09,859 Mhm. 470 00:33:11,466 --> 00:33:14,242 Are you happy working for drug dealers? 471 00:33:16,238 --> 00:33:17,412 Nee. 472 00:33:18,035 --> 00:33:21,165 So you want a better life for yourself and your Brooda? 473 00:33:23,078 --> 00:33:24,068 Jo. 474 00:33:25,783 --> 00:33:27,247 So let's leave together, 475 00:33:28,108 --> 00:33:29,449 the three of us. 476 00:33:31,390 --> 00:33:33,357 We'll pool our resources, 477 00:33:33,393 --> 00:33:36,060 find another place, different jobs. 478 00:33:36,096 --> 00:33:37,615 I can't do that. 479 00:33:39,594 --> 00:33:40,620 Why not? 480 00:33:41,662 --> 00:33:43,305 What's keeping you here? 481 00:33:45,827 --> 00:33:47,200 Can I say something? 482 00:33:47,235 --> 00:33:49,502 - I think I should go. - From the moment I saw you 483 00:33:49,537 --> 00:33:52,171 at that door, I wanted to say this, but... 484 00:33:52,206 --> 00:33:54,473 Eva, I like you, but I'm... 485 00:33:54,508 --> 00:33:55,941 I hate that beard. 486 00:33:56,531 --> 00:33:57,539 Huh? 487 00:33:58,425 --> 00:34:00,746 It makes you look like you live under a bridge. 488 00:34:03,028 --> 00:34:04,686 If you won't come with me, 489 00:34:05,553 --> 00:34:07,986 will you at least let me give you a proper haircut 490 00:34:08,021 --> 00:34:11,557 and shave that thing off your face? 491 00:35:02,775 --> 00:35:04,126 ABEL: Brooda! 492 00:35:16,047 --> 00:35:18,580 Unknown number, license plate, location. 493 00:35:18,616 --> 00:35:19,882 The next delivery. 494 00:35:20,072 --> 00:35:21,073 Jo. 495 00:35:41,181 --> 00:35:42,215 So... 496 00:35:43,911 --> 00:35:45,568 first, the bad news. 497 00:35:46,818 --> 00:35:51,120 My uncle in Altona, also Johan, died. 498 00:35:52,775 --> 00:35:56,255 Oh. When? _ 499 00:35:56,505 --> 00:35:57,646 Three years ago. 500 00:35:58,377 --> 00:36:00,446 They just settled his will this week. 501 00:36:01,481 --> 00:36:02,669 Guess what. 502 00:36:03,533 --> 00:36:04,965 Good news? 503 00:36:06,103 --> 00:36:09,614 He left Foda with enough money for me to buy a farm 504 00:36:10,407 --> 00:36:13,225 here, in Ontario. 505 00:36:15,045 --> 00:36:18,948 So... so you don't have to go away to Paraguay or...? 506 00:36:18,983 --> 00:36:20,449 No. 507 00:36:20,484 --> 00:36:22,213 Now, here's the best news of all. 508 00:36:23,341 --> 00:36:25,282 He already picked out a farm, 509 00:36:26,817 --> 00:36:28,155 your farm. 510 00:36:29,118 --> 00:36:33,283 The Funk farm. Don't be mad. 511 00:36:34,277 --> 00:36:36,927 I told him I would only accept it on one condition. 512 00:36:43,706 --> 00:36:45,012 Tina Funk, 513 00:36:46,642 --> 00:36:48,609 will you make me the happiest man in the world 514 00:36:48,644 --> 00:36:50,234 and be my wife? 515 00:36:51,174 --> 00:36:52,248 Um... 516 00:36:54,384 --> 00:36:55,511 Yes. 517 00:37:02,474 --> 00:37:04,757 And now a proper thing: 518 00:37:04,793 --> 00:37:06,660 I have to ask your father for permission. 519 00:37:06,696 --> 00:37:09,442 - My mother. - Your mother, yes. 520 00:37:09,781 --> 00:37:11,481 Then it will be official. 521 00:37:13,953 --> 00:37:15,051 Mrs. Fehr... 522 00:37:30,819 --> 00:37:32,503 What's wrong? You're not eating? 523 00:37:35,969 --> 00:37:37,690 If you're not going to eat it, 524 00:37:37,725 --> 00:37:39,042 why don't you just throw it away. 525 00:37:40,094 --> 00:37:42,296 Because wasting food is a sin. 526 00:37:43,065 --> 00:37:44,286 It's a what? 527 00:37:45,126 --> 00:37:46,205 Pecado. 528 00:37:47,856 --> 00:37:49,590 Wasting food is a pecado. 529 00:37:50,311 --> 00:37:52,038 You know what that is, don't you? 530 00:37:54,776 --> 00:37:56,776 Eat it or throw it away. 531 00:37:57,066 --> 00:38:00,346 I'm a vegetarian, and the smell is making me sick. 532 00:38:14,661 --> 00:38:17,459 Do you know a Mennonite named Klaas Klassen? 533 00:38:19,133 --> 00:38:21,257 - Speak up, yes or no? - No. 534 00:38:21,702 --> 00:38:22,747 No? 535 00:38:23,971 --> 00:38:26,117 I thought you were all cousins or something. 536 00:38:27,577 --> 00:38:29,608 The Voss twins don't know him either, 537 00:38:29,644 --> 00:38:31,015 and they know all your people. 538 00:38:45,898 --> 00:38:47,283 Talk to him. 539 00:38:49,396 --> 00:38:51,730 Ask him about his family, 540 00:38:51,765 --> 00:38:55,700 where he's from, how he knows Julius. 541 00:38:57,571 --> 00:38:59,261 And if you think he's lying, 542 00:38:59,606 --> 00:39:01,364 even about a little thing... 543 00:39:24,257 --> 00:39:26,496 Klassen... _ 544 00:39:32,548 --> 00:39:33,726 Klassen... 545 00:39:33,992 --> 00:39:34,992 _ 546 00:39:36,239 --> 00:39:37,239 _ 547 00:39:51,732 --> 00:39:55,567 Isaak. Isaak. 548 00:40:01,598 --> 00:40:03,001 Is there a problem? 549 00:40:03,639 --> 00:40:05,779 - Is there a problem? - No. 550 00:40:07,616 --> 00:40:09,884 It's just been so long I did not recognize him. 551 00:40:10,810 --> 00:40:12,677 He used to work on my family's farm. 552 00:40:13,206 --> 00:40:14,556 And...? 553 00:40:17,209 --> 00:40:19,896 No skills, no family, 554 00:40:20,319 --> 00:40:21,852 a nobody. 555 00:40:23,681 --> 00:40:25,408 And he knows Julius how? 556 00:40:27,607 --> 00:40:29,127 _ 557 00:40:30,201 --> 00:40:31,920 We're cousins. 558 00:40:33,965 --> 00:40:35,608 So we can trust him or not? 559 00:40:40,065 --> 00:40:41,065 Yes. 560 00:40:46,206 --> 00:40:49,138 Go home. When it's time for another delivery, we'll let you know. 561 00:40:49,454 --> 00:40:50,869 What about Julius? 562 00:40:52,525 --> 00:40:54,450 He hasn't come back, so I was wondering. 563 00:41:20,932 --> 00:41:23,301 _ 564 00:41:35,192 --> 00:41:36,376 Jo. 565 00:42:04,521 --> 00:42:07,954 Looks like they died quickly. Judging from the wounds, 566 00:42:07,989 --> 00:42:11,291 whoever killed them didn't get close enough to ask too many questions. 567 00:42:12,961 --> 00:42:14,666 - Do you think they might have... - Talked? 568 00:42:15,684 --> 00:42:17,232 If they talked, 569 00:42:17,817 --> 00:42:19,997 the cartel is now coming after you. 570 00:42:20,801 --> 00:42:22,875 And they might not kill you so quickly. 571 00:42:25,974 --> 00:42:27,746 Anna. 572 00:42:29,578 --> 00:42:30,644 What? 573 00:42:31,817 --> 00:42:33,717 I have to protect my wife. 574 00:42:34,556 --> 00:42:36,750 Why do you have to protect your wife, Noah? 575 00:42:38,082 --> 00:42:40,220 Why do you have to protect your wife, Noah? 576 00:42:40,256 --> 00:42:42,143 Because she's the one who opened the door. 577 00:42:45,226 --> 00:42:46,661 KROCHAK: What door?! 578 00:43:23,964 --> 00:43:26,725 I am sorry. I know how you feel 579 00:43:27,201 --> 00:43:29,201 about me coming to your house. 580 00:43:30,472 --> 00:43:31,837 But there's something I'd like 581 00:43:31,872 --> 00:43:34,354 to discuss... in private. 582 00:43:38,180 --> 00:43:39,983 Windy called me this morning. 583 00:43:40,328 --> 00:43:43,589 He wanted to know if everything was in order with the backhoe. 584 00:43:44,585 --> 00:43:45,819 So I asked him 585 00:43:46,220 --> 00:43:48,220 how he got it into the warehouse, 586 00:43:48,910 --> 00:43:50,487 and do you know what he told me? 587 00:43:53,955 --> 00:43:54,955 No. 588 00:43:58,865 --> 00:43:59,964 No? 589 00:44:02,868 --> 00:44:04,101 Of course not. 590 00:44:05,145 --> 00:44:07,280 No. Men like that, 591 00:44:07,841 --> 00:44:09,808 they're a mystery to you, 592 00:44:10,703 --> 00:44:12,977 which is really just 593 00:44:13,012 --> 00:44:15,179 another reason why I've fallen... 594 00:44:17,139 --> 00:44:19,250 ...so deeply in love with you. 595 00:44:21,208 --> 00:44:22,586 Anna Funk... 596 00:44:26,134 --> 00:44:27,619 ...will you marry me? 597 00:44:31,897 --> 00:44:33,485 Augustus, I... 598 00:44:48,561 --> 00:44:52,561 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 40330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.