All language subtitles for Dragged.Across.Concrete.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,788 --> 00:01:13,788 Undertekster af explosiveskull 2 00:01:50,559 --> 00:01:54,530 Jeg kunne godt lide dig tilbage når vi var i elementære ... 3 00:01:55,898 --> 00:01:57,700 i Mr. Lorenzo's klasse. 4 00:01:58,466 --> 00:01:59,768 Jeg kunne godt lide dig også. 5 00:02:02,970 --> 00:02:04,407 Ønsker jeg vidste det. 6 00:02:06,775 --> 00:02:09,579 Selvom jeg ville have brug for det en vejledning derpå. 7 00:02:11,946 --> 00:02:13,950 Nogensinde tænkt på at gøre noget andet? 8 00:02:14,916 --> 00:02:16,551 Noget andet arbejde? 9 00:02:17,986 --> 00:02:20,323 Ikke rigtig alvorlig eller noget. 10 00:02:24,058 --> 00:02:26,361 Arbejdet i indkøbscenteret For en stund. 11 00:02:33,701 --> 00:02:35,404 Lad mig se, hvis du ikke har noget imod det. 12 00:02:37,772 --> 00:02:39,574 Jeg har haft en lang pause. 13 00:03:16,145 --> 00:03:18,613 Jeg snakker med Andre på tirsdag. 14 00:03:20,449 --> 00:03:22,051 Du er interesseret hvis noget kommer op? 15 00:03:23,152 --> 00:03:25,455 Før jeg overvejer den slags kald, 16 00:03:26,522 --> 00:03:28,057 Jeg er nødt til at blive akklimatiseret. 17 00:03:28,456 --> 00:03:29,424 Sikkert. 18 00:03:30,426 --> 00:03:33,996 Gå rundt, ånde lidt luft, stirre på himlen, 19 00:03:34,563 --> 00:03:36,666 se, hvor blå det ser ud på ydersiden. 20 00:03:38,099 --> 00:03:39,434 Nyd dig selv. 21 00:03:40,169 --> 00:03:42,070 Når jeg har slået sig fast, Jeg giver dig besked. 22 00:03:43,806 --> 00:03:44,841 Alligevel... 23 00:03:45,940 --> 00:03:47,543 tak for at sætte det op med lana 24 00:03:48,544 --> 00:03:49,612 Og for at hente. 25 00:03:50,611 --> 00:03:51,646 Sikkert. 26 00:03:56,485 --> 00:03:57,386 Vi ses. 27 00:04:48,604 --> 00:04:49,639 Um, uh ... 28 00:04:51,073 --> 00:04:53,176 Baby, gå tilbage til dit værelse, okay? 29 00:04:54,710 --> 00:04:56,945 - Mamas travle. - Dette er ikke Ethan. 30 00:04:57,613 --> 00:04:58,681 Henry? 31 00:05:00,015 --> 00:05:00,983 Ja. 32 00:05:01,849 --> 00:05:03,486 - Få nogle tøj på ... - Se ... 33 00:05:04,553 --> 00:05:06,488 Jeg har en virksomhed lige nu. Jeg ... 34 00:05:06,822 --> 00:05:08,955 Sæt nogle tøj på og skub den nigga ud 35 00:05:08,957 --> 00:05:10,993 eller jeg praktiserer hjemløb på hans kraniet. 36 00:05:15,296 --> 00:05:17,200 Flyt som dig i hurtig fremad. 37 00:05:21,169 --> 00:05:23,139 Se, du har ikke nogen ret kommer her. 38 00:05:25,106 --> 00:05:29,111 Det var en baseball flagermus og denne dør er ud over flimsy. 39 00:05:29,544 --> 00:05:31,080 Okay, okay. 40 00:05:31,679 --> 00:05:34,115 Lad os klæde os selv. Damn. 41 00:05:50,065 --> 00:05:51,634 Tvinge min ven ud. 42 00:05:53,200 --> 00:05:54,936 Du skal lover Du vil ikke skade ham. 43 00:05:59,207 --> 00:06:00,109 Ud. 44 00:06:06,948 --> 00:06:09,651 Ring til min mor igen og jeg vil knække din kraniet. 45 00:06:10,919 --> 00:06:12,854 - Forstå? - Jeg gør. 46 00:06:15,590 --> 00:06:16,591 'Aight. 47 00:06:28,270 --> 00:06:31,003 Tag de skraldespand, der er udenfor ned til skraldespanden. 48 00:06:31,005 --> 00:06:32,275 Okay det gør jeg. 49 00:06:34,775 --> 00:06:36,711 Fool, du kostede mig bare. 50 00:06:37,012 --> 00:06:38,613 Ma, hvor længe har du gjort dette? 51 00:06:39,847 --> 00:06:40,883 Ikke lang. 52 00:06:41,816 --> 00:06:42,851 Hvad skete der med dit job ved købmanden? 53 00:06:43,652 --> 00:06:44,719 Jeg blev fyret. 54 00:06:45,120 --> 00:06:47,089 Jeg forlod dig penge før jeg gik ind. 55 00:06:47,722 --> 00:06:49,054 Meget dobbelt så lang tid. 56 00:06:49,056 --> 00:06:50,158 Det sprang ud. 57 00:06:50,825 --> 00:06:51,826 Ja ... 58 00:06:52,928 --> 00:06:55,031 Og jeg kan se sine fodspor op og ned i dine arme. 59 00:06:55,262 --> 00:06:57,998 Se, du har ikke nogen ret foredragte mig om ingenting. 60 00:06:58,000 --> 00:07:01,234 Din røv gik i fængsel. Jeg gjorde hvad jeg skulle gøre. 61 00:07:01,236 --> 00:07:04,240 Ma, lad os fremskrive alt dette. 62 00:07:07,943 --> 00:07:10,145 Det er ikke noget at argumentere for om en flok yesterdays. 63 00:07:12,214 --> 00:07:13,649 Du kan ikke gøre dette. 64 00:07:14,082 --> 00:07:15,918 Hooking, nåle ... 65 00:07:17,385 --> 00:07:20,255 og især ikke foran af ethan overhovedet nogensinde. 66 00:07:21,323 --> 00:07:22,924 Han er ikke et lille barn mere. 67 00:07:23,659 --> 00:07:25,191 Og du gør de ting omkring ham 68 00:07:25,193 --> 00:07:26,729 det vil ødelægge ham permanent. 69 00:07:29,197 --> 00:07:31,834 Så vil du passe på os nu, huh? 70 00:07:32,933 --> 00:07:35,203 Ligesom din pikssugende far gjorde 71 00:07:35,904 --> 00:07:38,608 da han løb væk med sin fagot-ass kæreste? 72 00:07:43,678 --> 00:07:45,847 Pops er en i går hvem er ikke værd at ord 73 00:07:48,082 --> 00:07:50,686 Du har muligheder lige ud af straffen? 74 00:07:51,085 --> 00:07:52,020 Jeg vil måske. 75 00:07:53,255 --> 00:07:56,856 Se, vi er seks måneder bagud på regninger, leje alt. 76 00:07:56,858 --> 00:07:59,092 Og indsamlingsbureauet, de summende som myg ... 77 00:07:59,094 --> 00:07:59,996 'Aight. 78 00:08:01,462 --> 00:08:04,799 Start med at organisere dig selv og dette sted ... 79 00:08:07,135 --> 00:08:08,371 og jeg regner med ting. 80 00:08:15,342 --> 00:08:16,378 Ethan hjem? 81 00:08:30,392 --> 00:08:31,360 Hvad? 82 00:08:32,094 --> 00:08:33,095 Det er mig. 83 00:08:34,361 --> 00:08:35,163 Henry? 84 00:08:36,898 --> 00:08:39,101 - Hvornår kom du ud af ovnen? - I dag. 85 00:08:39,467 --> 00:08:40,736 Må jeg komme ind? 86 00:08:42,737 --> 00:08:43,738 Ja ... 87 00:08:44,005 --> 00:08:45,338 Mor fortalte mig at låse døren 88 00:08:45,340 --> 00:08:46,875 for en mand kom senere. 89 00:08:47,442 --> 00:08:49,475 Jeg kommer. 90 00:08:49,477 --> 00:08:51,244 Lyder som om du kunne bruge lidt olie. 91 00:08:51,246 --> 00:08:53,278 Ma, har du noget? Nogle slags, der lugter godt. 92 00:08:53,280 --> 00:08:55,447 Jeg fik den italienske slags med korken i den. 93 00:08:55,449 --> 00:08:56,718 Det vil fungere. 94 00:09:01,222 --> 00:09:02,824 Det ser ud som om du har været træner. 95 00:09:04,159 --> 00:09:06,861 Ja, jeg har lavet krøller. 96 00:09:13,068 --> 00:09:14,403 Lad os gøre det rigtigt. 97 00:09:21,443 --> 00:09:23,308 Så vil du vise mig de videospil 98 00:09:23,310 --> 00:09:24,979 du talte om i dine breve? 99 00:09:25,279 --> 00:09:26,381 Bliver du her? 100 00:09:26,847 --> 00:09:27,882 Jeg er... 101 00:09:29,284 --> 00:09:30,919 indtil ting er slags korrekt. 102 00:10:25,973 --> 00:10:27,108 Hvor er min? 103 00:10:28,510 --> 00:10:29,477 Spildt. 104 00:10:31,145 --> 00:10:33,214 Du troede ikke at gå tilbage og få mig en anden? 105 00:10:34,149 --> 00:10:35,384 Fremskyndet begivenheden. 106 00:10:35,951 --> 00:10:39,252 Der var lidt tid og mindre tilbøjelighed. 107 00:10:39,254 --> 00:10:40,289 Prik. 108 00:10:43,924 --> 00:10:45,394 Jeg troede du ville være okay med ... 109 00:10:46,193 --> 00:10:47,862 Jeg fortæller bare om min. 110 00:10:48,063 --> 00:10:49,097 Nix. 111 00:10:50,098 --> 00:10:52,465 Historien begynder på felterne i Jamaica hvor ... 112 00:10:55,569 --> 00:10:57,472 Davids vil lave lækre rør? 113 00:10:57,872 --> 00:10:59,207 Fungerer normalt, ja. 114 00:11:06,180 --> 00:11:07,849 Du opretholder stadig det ... 115 00:11:08,582 --> 00:11:10,553 tyggegummi er til køer og imbeciler? 116 00:11:11,419 --> 00:11:13,289 Det gør jeg og det er. 117 00:11:41,316 --> 00:11:42,851 Gå væk, jeg sover. 118 00:11:48,656 --> 00:11:50,223 Kom nu, jeg sover. 119 00:11:50,225 --> 00:11:52,292 Undskyld at forstyrre dig, hr. Vasquez, 120 00:11:52,294 --> 00:11:54,429 men der er en lækage kommer fra din lejlighed. 121 00:11:54,663 --> 00:11:56,866 Jeg skal komme ind og kontroller rørene. 122 00:11:57,064 --> 00:11:58,299 Jeg kan ikke se nogen lækager. 123 00:11:58,967 --> 00:12:01,099 Den super hyrede mig at kontrollere rørene. 124 00:12:01,101 --> 00:12:03,938 Lad mig ind og jeg tager mig af af det så hurtigt som muligt. 125 00:12:08,443 --> 00:12:09,978 Mr. Vasquez? 126 00:12:10,477 --> 00:12:11,447 Hr. 127 00:12:13,581 --> 00:12:14,483 Hr. 128 00:12:15,483 --> 00:12:17,585 Jeg er nødt til at komme ind der og tjek disse rør. 129 00:12:21,389 --> 00:12:23,491 Hr. Vasquez 130 00:12:25,125 --> 00:12:27,295 Jeg klæder mig. 131 00:12:45,313 --> 00:12:46,582 Politi. Flyt ikke. 132 00:12:54,389 --> 00:12:56,225 Flyt ikke din arm igen, comprende? 133 00:12:56,624 --> 00:12:58,027 Okay. Ja. 134 00:12:58,994 --> 00:12:59,928 Anthony. 135 00:13:05,132 --> 00:13:07,101 Skat, mand. Lort. 136 00:13:20,582 --> 00:13:22,016 Nogen andre derinde? 137 00:13:22,650 --> 00:13:23,986 Mi novia. 138 00:13:24,184 --> 00:13:25,718 Hun er i soveværelset, mand. Det er bare hende. 139 00:13:25,720 --> 00:13:28,388 Hun fik et våben? Denne vidunderlige kvinde du forlader? 140 00:13:28,390 --> 00:13:29,455 Ingen. 141 00:13:29,457 --> 00:13:30,556 Hvad hedder hun? 142 00:13:30,558 --> 00:13:32,124 Hvis du er ved at huske. 143 00:13:32,126 --> 00:13:33,526 Mand, du vil have din skide ... 144 00:13:33,528 --> 00:13:35,965 Lort! 145 00:13:39,333 --> 00:13:40,633 Der er noget på din boot. 146 00:13:40,635 --> 00:13:42,604 Ja, jeg bemærkede. Hvad hedder hun? 147 00:13:42,803 --> 00:13:44,737 - Rosalinda. - Det lyder som to navne. 148 00:13:44,739 --> 00:13:47,040 - I det mindste. - Ja. Nå, det er bare en. 149 00:13:47,042 --> 00:13:49,242 Du er helt sikker er der kun en kvinde derinde? 150 00:13:49,244 --> 00:13:50,678 Bare en mand, det er bare hende. 151 00:13:53,148 --> 00:13:54,316 Rosalinda. 152 00:13:54,816 --> 00:13:56,618 Dette er Bulwark Police. 153 00:13:57,452 --> 00:14:00,188 Jeg har brug for dig til at åbne den dør og kom ud med dine hænder op. 154 00:14:02,256 --> 00:14:04,726 Rosalinda, er du derinde? 155 00:14:08,263 --> 00:14:09,999 Rosalinda taler engelsk? 156 00:14:10,531 --> 00:14:13,301 Ja, ja, men hun fik et problem med hendes ører, mand. 157 00:14:13,534 --> 00:14:15,600 - Er hun døv? - Hun har noget, mand, 158 00:14:15,602 --> 00:14:18,373 at få hende til at høre bedre, men ikke når hun går i seng selvom. 159 00:14:19,473 --> 00:14:20,605 Han ligner en snorer. 160 00:14:20,607 --> 00:14:22,510 Ja, det hedder søvnapnø, mand. 161 00:14:23,611 --> 00:14:25,244 Hun har et skydevåben derinde? 162 00:14:25,246 --> 00:14:27,580 Ingen pistol, mand, men hun fik nogle peber spray i hendes taske, 163 00:14:27,582 --> 00:14:28,516 så du ved... 164 00:14:31,285 --> 00:14:34,287 - Åh. Kom nu. Kom nu mand. - Det vil være tæt. 165 00:14:34,289 --> 00:14:36,258 Shit, det skære af min omsætning. 166 00:14:36,658 --> 00:14:38,623 Vi kommer tilbage før din fod bliver blå. 167 00:14:38,625 --> 00:14:39,595 Sandsynligvis. 168 00:14:53,475 --> 00:14:55,177 Meget pænere end mit sted. 169 00:14:55,876 --> 00:14:57,145 Selv duften. 170 00:14:57,879 --> 00:14:59,248 Vi har mødt Davids. 171 00:15:02,717 --> 00:15:05,053 - Officer? - Detektiv • 172 00:15:09,756 --> 00:15:11,559 Du dyver dybt på denne blikkenslager ting. 173 00:15:11,826 --> 00:15:13,529 Jeg har en fætter, der lader. 174 00:15:22,136 --> 00:15:23,337 Vasquez en shackle? 175 00:15:23,670 --> 00:15:25,204 På ildsluppen. 176 00:15:25,206 --> 00:15:26,675 Hans døveste kæreste er herinde. 177 00:15:28,643 --> 00:15:30,178 Skal du skyde hende? 178 00:15:32,514 --> 00:15:35,284 - Hun har en pistol. - 75 procent chance, ja. 179 00:15:36,217 --> 00:15:37,582 Okay. Hvor vil du have mig? 180 00:15:37,584 --> 00:15:38,686 Vindue. 181 00:15:44,893 --> 00:15:46,462 Skulle have ladet blikkensmanden komme ind. 182 00:16:02,644 --> 00:16:04,480 Politi. Okay? 183 00:16:05,547 --> 00:16:06,882 Comprende, si eller nej? 184 00:16:11,419 --> 00:16:13,188 Hendes taske syntes lidt tungt. 185 00:16:13,721 --> 00:16:15,787 Du har taget højde for mængden af ​​make-up 186 00:16:15,789 --> 00:16:17,860 - Latinas bære? - Ja, stadigvæk. 187 00:16:21,529 --> 00:16:22,664 Hun har en pistol. 188 00:16:33,908 --> 00:16:35,409 Kom nu. Kom nu, skat. 189 00:16:36,910 --> 00:16:38,279 Du bliver der. 190 00:16:41,783 --> 00:16:44,452 Hvorfor lukker du ikke dørene og skrue op fansen? 191 00:16:58,232 --> 00:17:00,566 Hvor har din novio sat den grønne duffel taske 192 00:17:00,568 --> 00:17:01,702 har du i aftes? 193 00:17:03,471 --> 00:17:05,407 Kan jeg have noget at bære? 194 00:17:06,407 --> 00:17:07,509 Jeg fryser. 195 00:17:10,378 --> 00:17:12,278 Det forstod jeg ikke, gjorde du? 196 00:17:12,280 --> 00:17:13,215 Ingen. 197 00:17:13,680 --> 00:17:15,383 Hørtes ligesom en delfin. 198 00:17:16,484 --> 00:17:17,917 Jeg forventer, at hun får det mere forståelig 199 00:17:17,919 --> 00:17:19,321 når hun besvarer vores spørgsmål. 200 00:17:20,522 --> 00:17:22,291 - Hvor er den grønne duffelpose? Jeg skal ringe til en advokat. 201 00:17:22,623 --> 00:17:24,692 Jeg vil... 202 00:17:25,025 --> 00:17:26,460 Hvor er den grønne duffel taske? 203 00:17:31,765 --> 00:17:34,736 Vi så Vasquez bringe det her i aftes klokken 11:00, 204 00:17:35,269 --> 00:17:37,872 det svulmer fyr, der flygtede og forlod dig her hos os. 205 00:17:39,873 --> 00:17:42,340 Du ser en tid ... 206 00:17:42,342 --> 00:17:43,745 ... for at få en soulmate. 207 00:17:51,686 --> 00:17:52,619 Fortæl os, hvor den er 208 00:17:52,621 --> 00:17:54,686 og min partner og jeg vil ske i tide 209 00:17:54,688 --> 00:17:56,592 at få den særlige morgenmad hos Bert 210 00:17:57,324 --> 00:17:59,324 Måske er det nok nok at glemme alt om dig 211 00:17:59,326 --> 00:18:00,661 og din pistol. 212 00:18:04,765 --> 00:18:05,833 Hvor er det? 213 00:18:09,336 --> 00:18:10,404 Skabet. 214 00:18:11,706 --> 00:18:12,640 Der. 215 00:18:19,647 --> 00:18:21,350 I væggen bag dragterne. 216 00:18:39,766 --> 00:18:41,937 Jeg lugter tre æg over let. 217 00:18:48,810 --> 00:18:50,312 Hash browns ... 218 00:18:51,813 --> 00:18:53,378 og pumpernickel toast. 219 00:18:53,380 --> 00:18:54,615 Plus at kaffe du skylder mig. 220 00:19:09,596 --> 00:19:11,363 - Officer. - Detektiv • 221 00:19:11,365 --> 00:19:13,465 Træk Vasquez tilbage inde. 222 00:19:13,467 --> 00:19:15,767 Vi har kontanter, narkotika, og to imbeciler 223 00:19:15,769 --> 00:19:17,405 at køre downtown og papir. 224 00:19:19,806 --> 00:19:22,843 Du sagde, hvis jeg fortalte dig, hvor tasken var du vil lade mig gå. 225 00:19:26,013 --> 00:19:28,050 - Kan du forstå hende? - Nej. 226 00:19:46,400 --> 00:19:48,736 Dette er en fyr eller en pige synger denne sang? 227 00:19:57,578 --> 00:19:58,580 Kan ikke fortælle. 228 00:20:00,515 --> 00:20:02,717 Ikke at der er meget af forskel i disse dage. 229 00:20:03,450 --> 00:20:05,353 Jeg tror, ​​at linjen var udslettet. 230 00:20:06,120 --> 00:20:08,853 Dagen begyndte mændene at sige, "Vi er gravide" 231 00:20:08,855 --> 00:20:10,424 da deres koner var. 232 00:20:19,900 --> 00:20:21,533 Din morgenmad specials. 233 00:20:21,535 --> 00:20:22,504 Tak. 234 00:20:35,550 --> 00:20:37,882 Vidste ikke den øverste løjtnant var så glad for intriger. 235 00:20:37,884 --> 00:20:38,886 Undskyld mig. 236 00:20:42,523 --> 00:20:44,892 Kan du kasse vores mad op i to-go containere? 237 00:20:45,560 --> 00:20:47,493 Du vil have mig til at pakke op alt 238 00:20:47,495 --> 00:20:49,829 Jeg bar bare fra hele vejen derovre? 239 00:20:49,831 --> 00:20:50,732 Korrekt. 240 00:20:52,967 --> 00:20:54,902 Jeg får nogle udtagskasser. 241 00:21:05,780 --> 00:21:09,148 De to styrtede ned i en lastbil fyldt med morgenbuffet? 242 00:21:09,150 --> 00:21:11,183 Vi fik morgenmaden specialer på Bert's 243 00:21:11,185 --> 00:21:12,154 da vi fik din besked 244 00:21:13,287 --> 00:21:15,524 og vi boksede dem op og redede ind med drøvtyggerne. 245 00:21:15,823 --> 00:21:17,956 Jeg kan godt lide deres pumpernickel toast. 246 00:21:17,958 --> 00:21:19,657 De får det frisk fra Jeanettes, 247 00:21:19,659 --> 00:21:20,695 bageri på tværs af vejen. 248 00:21:26,967 --> 00:21:29,534 Der er et problem med brystet Du gjorde to i morges. 249 00:21:29,536 --> 00:21:30,438 Hvem klager? 250 00:21:31,205 --> 00:21:33,608 Civil, så dig ud på ilden flugt. 251 00:21:34,242 --> 00:21:35,974 Vasquez var bevæbnet og en trussel. 252 00:21:35,976 --> 00:21:37,711 - Vi gjorde hvad der var ... - Der er en video. 253 00:21:40,147 --> 00:21:41,546 Har du set det? 254 00:21:41,548 --> 00:21:43,117 Jeg har. Det er ikke forfærdeligt. 255 00:21:44,252 --> 00:21:46,021 Bestemt kunne være meget, meget bedre. 256 00:21:47,220 --> 00:21:48,556 Lyd er lort. 257 00:21:49,757 --> 00:21:51,159 Borgeren var for langt væk at få noget forståeligt. 258 00:21:51,659 --> 00:21:53,594 - Det hjælper os. - Hvem slog dig af? 259 00:21:54,094 --> 00:21:55,729 Min kontakt på kanal 7. 260 00:21:57,265 --> 00:22:00,669 Ansjoser. 261 00:22:02,903 --> 00:22:05,039 - Hvornår flyder det? - Klokken seks. 262 00:22:06,774 --> 00:22:07,909 Du overlever. 263 00:22:09,276 --> 00:22:13,244 Selvom jeg tror, ​​det vil ende vores nuværende diskussioner 264 00:22:13,246 --> 00:22:15,683 om rejser og kampagner. 265 00:22:17,717 --> 00:22:18,719 Ansjoser. 266 00:22:19,687 --> 00:22:22,120 Vi gav ikke Vasquez så meget støbejern. 267 00:22:22,122 --> 00:22:24,758 - Det var mest mig, Anthony ... - Han gav ham rigeligt. 268 00:22:25,793 --> 00:22:28,029 Mr. Lurasetti er i den video, også, 269 00:22:28,728 --> 00:22:31,163 smilende som et årbog billede 270 00:22:31,165 --> 00:22:33,768 når du sætter din fod på det hombre's cabeza. 271 00:22:34,235 --> 00:22:35,603 Vores inspektør ... 272 00:22:37,237 --> 00:22:41,743 vores mexicansk-amerikanske inspektør, er usandsynligt at være lunken. 273 00:22:43,143 --> 00:22:46,011 Selvom din produktivitet er eksemplarisk og det vil holde dig 274 00:22:46,013 --> 00:22:47,515 fra at miste dine badges. 275 00:22:48,849 --> 00:22:50,652 Politik som altid. 276 00:22:51,686 --> 00:22:53,989 Ligesom mobiltelefoner og lige så irriterende, 277 00:22:54,822 --> 00:22:56,157 Politikken er overalt. 278 00:23:00,160 --> 00:23:03,161 At være branded en racistisk i dagens offentlige forum 279 00:23:03,163 --> 00:23:06,700 er som at blive anklaget af kommunismen i 50'erne 280 00:23:07,133 --> 00:23:10,168 om det er muligt offensiv bemærkning 281 00:23:10,170 --> 00:23:14,173 lavet i et privat telefonopkald eller indelicate behandling 282 00:23:14,175 --> 00:23:17,609 af et mindretal, som sælger stoffer til børn. 283 00:23:17,611 --> 00:23:20,946 Underholdningsindustrien, tidligere kendt som nyhederne, 284 00:23:20,948 --> 00:23:23,314 - har brug for skurke. - Der er helt sikkert ingenting 285 00:23:23,316 --> 00:23:26,150 hyklerisk om medierne håndtere alle opfattede 286 00:23:26,152 --> 00:23:29,024 intolerance med komplette og fuldstændig intolerance. 287 00:23:31,124 --> 00:23:32,294 Det er skidt. 288 00:23:34,160 --> 00:23:35,596 Men det er virkeligheden. 289 00:23:36,096 --> 00:23:37,198 Men jeg er ikke racistisk. 290 00:23:38,399 --> 00:23:40,635 Hver Martin Luther King Day Jeg bestiller en kop mørk stege. 291 00:23:43,938 --> 00:23:45,873 Hvor længe er denne suspension bliver? 292 00:23:47,975 --> 00:23:48,976 Seks uger 293 00:23:50,177 --> 00:23:51,111 Ingen løn. 294 00:23:55,650 --> 00:23:57,015 Vi har brug for timerne. 295 00:23:57,017 --> 00:23:59,821 Jeg ved hvad detektiver gøre og mere. 296 00:24:16,970 --> 00:24:18,806 Gå, har nogle pumpernickel. 297 00:24:27,747 --> 00:24:28,850 Ridgeman. 298 00:24:30,383 --> 00:24:32,019 Må være opmærksom på disse ting. 299 00:24:32,919 --> 00:24:34,788 Digitale øjne er overalt. 300 00:24:35,322 --> 00:24:37,726 Jeg gør hvad jeg synes bedst når jeg er derude. 301 00:24:37,957 --> 00:24:39,757 Jeg var den måde da vi var partnere 302 00:24:39,759 --> 00:24:40,993 og jeg er stadig på den måde nu. 303 00:24:40,995 --> 00:24:44,933 Der er en grund, jeg sidder bag dette skrivebord kører ting 304 00:24:45,900 --> 00:24:48,032 og du er derude hænger i brand undslipper 305 00:24:48,034 --> 00:24:49,838 i kulden i timer 306 00:24:50,103 --> 00:24:52,705 med en partner der er 20 år yngre end dig. 307 00:24:52,707 --> 00:24:55,709 Hej, Anthony har en mund med sin egen motor, men han er solid. 308 00:24:55,909 --> 00:24:57,178 Det var ikke mit punkt. 309 00:25:08,221 --> 00:25:10,355 Tak for at lade os vide om denne situation 310 00:25:10,357 --> 00:25:13,024 og ethvert ord du kan have med inspektøren på vores vegne 311 00:25:13,026 --> 00:25:14,129 ville blive meget værdsat. 312 00:25:15,428 --> 00:25:16,930 En ting før du går. 313 00:25:19,800 --> 00:25:21,703 Jeg så den video et par gange. 314 00:25:23,470 --> 00:25:26,140 Du smed meget mere støbejern end du havde brug for. 315 00:25:28,508 --> 00:25:30,711 Og da vi arbejdede sammen ... 316 00:25:32,345 --> 00:25:33,881 du var ikke så uslebne. 317 00:25:34,348 --> 00:25:35,350 Og? 318 00:25:37,317 --> 00:25:38,819 Det er ikke sundt for dig 319 00:25:39,186 --> 00:25:41,188 at scuff beton så længe du har. 320 00:25:42,989 --> 00:25:44,159 Du får resultater, 321 00:25:44,792 --> 00:25:46,928 men du mister perspektiv og medfølelse. 322 00:25:47,928 --> 00:25:49,962 Par flere år derude og det bliver du 323 00:25:49,964 --> 00:25:52,801 en menneskelig steamroller dækket med pigge 324 00:25:53,900 --> 00:25:55,402 og brændt af galde. 325 00:25:56,504 --> 00:25:58,372 Der er mange imbeciler der ude. 326 00:26:03,843 --> 00:26:04,845 Ja. 327 00:26:15,188 --> 00:26:18,258 Brug din fritid at tænke på ting. 328 00:26:18,793 --> 00:26:20,294 Tal det med Melanie. 329 00:26:22,062 --> 00:26:23,832 Tilbring lidt tid med hende og sara 330 00:26:24,398 --> 00:26:25,867 Ja, det vil jeg. 331 00:27:29,929 --> 00:27:30,931 Det vil jeg ikke. 332 00:27:32,632 --> 00:27:33,834 Det vil jeg ikke. 333 00:27:35,969 --> 00:27:37,104 Sara? 334 00:27:40,440 --> 00:27:41,976 Ja, mor, det er mig. 335 00:27:47,915 --> 00:27:48,917 Søde? 336 00:27:50,184 --> 00:27:51,186 Hvad er der galt? 337 00:27:58,124 --> 00:27:59,126 Søde? 338 00:28:01,428 --> 00:28:02,563 Kom her. 339 00:28:14,440 --> 00:28:17,044 God aften. Og velkommen tilbage, hr. Lurasetti. 340 00:28:17,544 --> 00:28:19,543 Enhver, der er født i New York 341 00:28:19,545 --> 00:28:22,316 - kalder mig Tony. - Tony er det. 342 00:28:23,082 --> 00:28:24,384 Et øjeblik Tak. 343 00:28:47,341 --> 00:28:50,111 Er der noget galt med det, Tony? 344 00:28:51,946 --> 00:28:56,314 Nej nej det er smukt. Præcis som du lovede. 345 00:28:56,316 --> 00:29:00,217 Det er ... Hvis Denise er i tvivl om at sige ja 346 00:29:00,219 --> 00:29:02,454 når jeg er på knæet, vil det 347 00:29:02,456 --> 00:29:03,957 knus hende i den rigtige retning. 348 00:29:06,726 --> 00:29:08,196 Jeg fik et problem på arbejdspladsen. 349 00:29:08,495 --> 00:29:10,331 Har du brug for en betalingsplan? 350 00:29:10,531 --> 00:29:12,597 - Jeg ville være mere end glad for ... - Tak. 351 00:29:12,599 --> 00:29:15,535 Jeg har sparet nok til dette. Det er en forskellige slags problem. 352 00:29:15,736 --> 00:29:18,736 Min kone har to brødre som er terapeuter 353 00:29:18,738 --> 00:29:21,441 og tre søstre hvem var advokater. 354 00:29:22,409 --> 00:29:26,645 Nå, mine problemer kræver ikke de slags fagfolk. 355 00:29:26,647 --> 00:29:29,481 Jeg bare ... Jeg tænker på den slags fremtid 356 00:29:29,483 --> 00:29:32,516 Jeg kan tilbyde min kæreste og du ved, 357 00:29:32,518 --> 00:29:34,388 at livet ikke vil have mange diamanter. 358 00:30:43,556 --> 00:30:45,525 Du skal være klar i morgen aften. 359 00:30:48,728 --> 00:30:51,196 Okay. Du skal være forsigtig omkring disse dele. 360 00:30:51,198 --> 00:30:52,332 Den har løver. 361 00:30:52,800 --> 00:30:54,268 Kan vi skyde dem? 362 00:30:54,501 --> 00:30:57,334 Ja måske. Men det bliver ret svært 363 00:30:57,336 --> 00:30:59,172 medmindre du har det et pumpe-action haglgevær. 364 00:30:59,372 --> 00:31:01,676 Ikke hvis vi får en ... Åh, skit. 365 00:31:02,842 --> 00:31:04,344 Okay, se. Kom bag mig. 366 00:31:05,611 --> 00:31:06,647 Okay, bo der. 367 00:31:09,650 --> 00:31:11,382 Nigga iced den katte. 368 00:31:11,384 --> 00:31:13,420 Okay, vi må gå. Der kommer mere. 369 00:31:14,787 --> 00:31:16,455 Okay, når du kommer på tværs denne strøm, 370 00:31:16,457 --> 00:31:18,159 vi skal passe på boa constrictors. 371 00:31:18,825 --> 00:31:21,028 Denne nigga er klar til en rigtig safari. 372 00:31:21,328 --> 00:31:22,860 Selvom mine ben virkede rigtigt 373 00:31:22,862 --> 00:31:25,296 Jeg ville ikke være jagt dyr til ægte. 374 00:31:25,298 --> 00:31:27,601 Det er som nogle rige hvide mennesker shit. 375 00:31:29,803 --> 00:31:31,738 Stadig er du virkelig god på dette spil. 376 00:31:32,706 --> 00:31:34,509 Og de andre vi spillede, også. 377 00:31:35,641 --> 00:31:38,578 Nå, ja, det er det, jeg vil gør når jeg vokser op. 378 00:31:41,547 --> 00:31:44,684 - Spille spil? - Nej Nej, vær en spil designer. 379 00:31:46,586 --> 00:31:48,186 At skabe verdener, der er, 380 00:31:48,188 --> 00:31:49,823 du ved, forskellig fra udefra. 381 00:31:51,425 --> 00:31:53,361 Der er skoler, der lærer dig hvordan man gør det 382 00:31:54,160 --> 00:31:56,330 - College eller noget? - Ja. De fik skoler. 383 00:31:59,198 --> 00:32:01,398 Måske når du er færdig gymnasium, kan du ... 384 00:32:07,774 --> 00:32:08,842 Jeg skal gå. 385 00:32:10,444 --> 00:32:11,678 Kan du redde dette eventyr? 386 00:32:12,513 --> 00:32:13,848 Ja. Jeg kan gemme det. 387 00:32:16,850 --> 00:32:17,851 Okay. 388 00:32:31,698 --> 00:32:33,633 Hans kusiner kommer til at være der denne gang. 389 00:32:34,601 --> 00:32:35,736 Ja, det er de. 390 00:32:38,639 --> 00:32:39,838 Jeg kan ikke lide at lave ting 391 00:32:39,840 --> 00:32:41,775 med så mange spørgsmålstegn overalt. 392 00:32:42,942 --> 00:32:44,344 Ja. Heller ikke mig. 393 00:32:44,611 --> 00:32:47,715 Men de blev flyttet op. 394 00:32:48,181 --> 00:32:49,650 Du har allerede fået vores fremskridt. 395 00:32:50,383 --> 00:32:51,852 Plus, Andrei allerede vouched for 'Em. 396 00:32:53,453 --> 00:32:55,490 Andrei selv er tvivlsom. 397 00:32:57,423 --> 00:32:58,658 Har du vores forsikring? 398 00:32:59,626 --> 00:33:01,129 I handskerummet. 399 00:33:07,467 --> 00:33:09,303 Hvorfor ville du have dem pakket i cellofan? 400 00:33:11,871 --> 00:33:14,574 Der er nogle gange en nigga har ikke tid til handsker ... 401 00:33:15,609 --> 00:33:17,345 eller at tørre tingene ned. 402 00:33:19,713 --> 00:33:21,782 Ja. Vi behøver ikke at bruge dem. 403 00:33:22,615 --> 00:33:25,152 Vi sætter dem i køretøjerne når vi får chancen. 404 00:33:25,752 --> 00:33:27,455 Vognen og get-away. 405 00:33:43,704 --> 00:33:45,070 Det er alt bomulds candy. 406 00:33:45,072 --> 00:33:47,504 De to detektiver blev optaget af en berørt 407 00:33:47,506 --> 00:33:48,942 Bulwark-borger i morges. 408 00:33:49,543 --> 00:33:51,411 Begge partnere har været suspenderet. 409 00:33:51,878 --> 00:33:54,279 Brett Ridgeman blev opkrævet med overdreven kraft 410 00:33:54,281 --> 00:33:55,316 i 1998 og 2004 ... 411 00:33:57,284 --> 00:33:59,751 Og Anthony Lurasetti blev suspenderet for at overtræde 412 00:33:59,753 --> 00:34:01,688 adfærdskodeksen sidste år. 413 00:34:03,890 --> 00:34:06,459 Politiets kommissær har nægtet at kommentere ... 414 00:34:14,767 --> 00:34:17,237 Du har fem sekunder at give mig din skuffe. 415 00:34:17,871 --> 00:34:19,504 Okay. Okay. 416 00:34:19,506 --> 00:34:20,408 En... 417 00:34:21,907 --> 00:34:22,941 To... 418 00:34:24,677 --> 00:34:25,579 Tre... 419 00:34:27,314 --> 00:34:28,316 Fire ... 420 00:34:29,048 --> 00:34:30,317 - Fem. - Din. 421 00:34:31,285 --> 00:34:32,987 Åh, jeg har virkelig brug for en pakke med ... 422 00:34:37,791 --> 00:34:40,260 Vær venlig. 423 00:34:41,794 --> 00:34:42,863 Vær venlig. 424 00:35:40,586 --> 00:35:41,588 Sko! 425 00:35:42,689 --> 00:35:43,691 Jeg glemte. 426 00:35:48,095 --> 00:35:49,697 - Hej. - Hej. 427 00:35:51,898 --> 00:35:53,997 - Vil du have en øl? - Nej tak. 428 00:35:53,999 --> 00:35:56,336 Jeg skal tage nogle ekstra meds i dag. 429 00:35:57,104 --> 00:35:58,572 Det er jeg ked af at høre. 430 00:35:59,039 --> 00:36:00,041 Er du okay? 431 00:36:01,041 --> 00:36:02,043 Retfærdig. 432 00:36:07,581 --> 00:36:08,716 Hvad handler det om? 433 00:36:09,782 --> 00:36:12,483 Nogle børn var truende Sara på vej tilbage fra bussen 434 00:36:12,485 --> 00:36:15,622 og en af ​​dem smed en kop af orange sodavand over hende. 435 00:36:15,956 --> 00:36:18,693 - Hvilke børn? - Den hun ikke genkendte. 436 00:36:18,959 --> 00:36:20,959 Fire sorte, en på en cykel. 437 00:36:20,961 --> 00:36:23,964 Men betyder det faktisk noget, hvem? Det er den femte gang. 438 00:36:24,398 --> 00:36:25,696 Dette fyre kvarter, 439 00:36:25,698 --> 00:36:27,164 det bliver bare værre og værre. 440 00:36:27,166 --> 00:36:28,932 Er det okay? - Ja måske. Men, 441 00:36:28,934 --> 00:36:31,503 kommer hjem fra skolen og går fire blokke 442 00:36:31,505 --> 00:36:34,608 - bør ikke være en prøvelse - Nej, det burde det ikke. 443 00:36:35,474 --> 00:36:38,008 Tilbød du at hente hende op på bussen, eskortere hende tilbage? 444 00:36:38,010 --> 00:36:39,109 Selvfølgelig gjorde jeg det. 445 00:36:39,111 --> 00:36:42,012 Hun ved, det er ikke let for mig at komme rundt meget 446 00:36:42,014 --> 00:36:44,417 og hun ville være forlegen alligevel. 447 00:36:46,753 --> 00:36:50,622 Nå, hun har to sæt politimand DNA, så selvfølgelig er hun hård. 448 00:36:50,624 --> 00:36:52,693 Ja, især for hendes alder og køn. 449 00:36:53,160 --> 00:36:55,026 Men hun bliver ældre, mere kvindelig. 450 00:36:55,028 --> 00:36:57,695 Og disse drenge skal begynde at have forskellige former for ideer 451 00:36:57,697 --> 00:36:59,733 om hende temmelig snart, hvis de ikke allerede har det. 452 00:37:02,936 --> 00:37:04,869 Du ved, jeg tænkte aldrig Jeg var en racist 453 00:37:04,871 --> 00:37:06,039 før de bor i dette område. 454 00:37:07,474 --> 00:37:10,678 Jeg er lige så liberal som nogen ex-cop kunne nogensinde være. Men nu... 455 00:37:11,912 --> 00:37:13,945 - Vi skal virkelig flytte. - Jeg ved. 456 00:37:13,947 --> 00:37:16,146 Nej. I går eller dagen før. 457 00:37:16,148 --> 00:37:17,050 Jeg ved. 458 00:37:18,318 --> 00:37:20,617 Nå, den ting der foregår med dig og Anthony lige nu 459 00:37:20,619 --> 00:37:23,123 - det vil ikke hjælpe. - Du så Vasquez-optagelserne? 460 00:37:23,523 --> 00:37:25,392 - Jeg gjorde. - Og? 461 00:37:25,959 --> 00:37:27,962 Det er virkelig tid du har en ny windbreaker. 462 00:37:28,762 --> 00:37:29,662 Ja. 463 00:37:30,463 --> 00:37:31,898 Et par mennesker lavede kommentarer. 464 00:37:33,166 --> 00:37:35,066 Nå, jeg begyndte at sige Før 465 00:37:35,068 --> 00:37:38,102 at jeg ringede op Bulwark Security Provider 466 00:37:38,104 --> 00:37:40,838 - og jeg spurgte dem ... - Du laver ikke sikkerhedsarbejde. 467 00:37:40,840 --> 00:37:42,075 Vi har brug for penge til at flytte. 468 00:37:42,476 --> 00:37:43,644 Absolut ikke. 469 00:37:44,244 --> 00:37:47,544 - Jeg kan tage smertestillende midler, hvis ... Nej. Du tager smertestillende medicin 470 00:37:47,546 --> 00:37:49,949 at skræl kartofler som det er. Det er ikke værd at diskutere. 471 00:37:51,584 --> 00:37:52,986 Men jeg vil gerne gøre noget. 472 00:37:53,220 --> 00:37:55,189 Jeg skal gøre noget 473 00:37:55,622 --> 00:37:58,426 som en mor, som en tidligere politimand. 474 00:37:58,892 --> 00:38:02,861 Eller en dag, en dag og du vi er i et hospital værelse 475 00:38:02,863 --> 00:38:05,065 med vores datter taler til en voldtægt rådgiver. 476 00:38:10,803 --> 00:38:11,805 Ja. 477 00:38:24,751 --> 00:38:26,053 Jeg håndterer dette. 478 00:38:26,952 --> 00:38:27,954 Hvordan? 479 00:38:31,057 --> 00:38:32,193 Der er en vej. 480 00:38:34,961 --> 00:38:37,832 Men det er ikke noget at vi skal tale om ... 481 00:38:38,965 --> 00:38:39,967 nogensinde. 482 00:38:44,704 --> 00:38:45,706 Okay. 483 00:38:54,180 --> 00:38:55,816 Sara. 484 00:38:56,215 --> 00:38:57,217 Ja? 485 00:39:02,255 --> 00:39:04,122 Sådan om løve unger er på 486 00:39:04,124 --> 00:39:05,626 hvis du vil se det med mig 487 00:39:08,827 --> 00:39:10,327 Hvis du hellere vil læse det, du ved... 488 00:39:10,329 --> 00:39:11,965 Nej, det er fint. 489 00:39:12,932 --> 00:39:15,566 Har stirret på samme side i de sidste 20 minutter alligevel. 490 00:39:15,568 --> 00:39:17,234 Hej, du vil have noget til nippe? 491 00:39:17,236 --> 00:39:18,271 Jo da. 492 00:39:35,220 --> 00:39:36,923 Er du okay med hvad der skete? 493 00:39:39,892 --> 00:39:40,961 Ja, jeg har det fint. 494 00:39:42,796 --> 00:39:43,797 Hej. 495 00:39:44,363 --> 00:39:45,164 Hej. 496 00:39:46,265 --> 00:39:48,302 - Vil du have en cookie? - Nej tak. 497 00:40:01,280 --> 00:40:02,916 De er så søde før de bliver store. 498 00:40:12,691 --> 00:40:15,896 Jeg fik et ærinde at køre. Vær tilbage om et par timer. 499 00:41:02,876 --> 00:41:05,946 Jeg er her for at tale med Friedrich eller Freddie hvis han foretrækker det. 500 00:41:06,311 --> 00:41:08,982 - Og hvem kan jeg sige er ... - Fortæl ham, Ridgeman er her. 501 00:41:11,017 --> 00:41:13,220 - Jeg vil se, om han er tilgængelig. - Han er. 502 00:41:23,829 --> 00:41:25,997 Hvor meget koster disse? Jeg kan ikke se et tag. 503 00:41:25,999 --> 00:41:27,267 Fem tusind dollars. 504 00:41:28,468 --> 00:41:29,937 Så de er skudtætte? 505 00:41:32,939 --> 00:41:34,207 Er du interesseret i en drink? 506 00:41:35,108 --> 00:41:36,709 Jeg er ikke her for en drikkevare. 507 00:41:38,043 --> 00:41:39,045 Ja. 508 00:41:49,889 --> 00:41:51,758 Du leder efter en ny dragt? 509 00:41:52,758 --> 00:41:56,896 Nu hvor du har voldsomt tjent lidt fritid. 510 00:41:57,296 --> 00:42:00,465 - Jeg er ikke. - Hvorfor har du da bestemt dig? 511 00:42:00,467 --> 00:42:04,068 at bo i min butik i aften? 512 00:42:04,070 --> 00:42:05,305 Hvordan laver din søn? 513 00:42:05,505 --> 00:42:07,073 Nå, meget godt. 514 00:42:07,740 --> 00:42:09,309 Hans mor og jeg 515 00:42:09,508 --> 00:42:13,046 tager ham til at besøge nogle campuser næste måned. 516 00:42:14,247 --> 00:42:17,948 Han scorede meget højt på hans test. 517 00:42:17,950 --> 00:42:19,686 Jeg troede, han havde potentiale. 518 00:42:21,755 --> 00:42:22,823 Tak skal du have. 519 00:42:23,923 --> 00:42:27,457 Jeg ved, at du ikke er tilbøjelig mod undtagelser. 520 00:42:27,459 --> 00:42:30,093 Nå, han var et barn, Ringleaders er i fængsel 521 00:42:30,095 --> 00:42:32,530 og jeg vidste, at jeg kunne få noget mere værdifuldt fra dig en dag 522 00:42:32,532 --> 00:42:34,334 hvis jeg lader ham glide gennem en revne. 523 00:42:37,269 --> 00:42:40,039 - Hvordan kan jeg få hjælp? - Jeg har brug for en bly. 524 00:42:42,242 --> 00:42:43,944 Og hvad håber du på at finde? 525 00:42:44,276 --> 00:42:46,012 En forhandler eller en køber. 526 00:42:46,945 --> 00:42:48,848 Fortrinsvis en ud af byen. 527 00:42:50,249 --> 00:42:53,253 Jeg er ikke så velinformeret som jeg en gang var. 528 00:42:53,986 --> 00:42:55,456 Ring til en, der er. 529 00:43:07,099 --> 00:43:08,101 Jeg skal. 530 00:43:11,336 --> 00:43:12,338 Nu. 531 00:43:14,439 --> 00:43:16,075 Anthony. Ja. 532 00:43:16,376 --> 00:43:18,912 Vær uden for mit sted kl. 4:30. 533 00:43:19,979 --> 00:43:21,181 Yup, a.m. 534 00:43:22,247 --> 00:43:23,981 Sæt på din falske nummerplade. 535 00:43:23,983 --> 00:43:26,452 Medbring al din hardware og klæde nonchalant. 536 00:44:45,164 --> 00:44:48,035 Er du det berømte politi Officer jeg så i nyhederne? 537 00:45:01,447 --> 00:45:03,115 Hvilken grund er du derhen? 538 00:45:04,383 --> 00:45:05,385 Der er. 539 00:45:07,519 --> 00:45:09,352 Ting okay med dig og melanie? 540 00:45:09,354 --> 00:45:10,590 De har det fint. 541 00:45:15,695 --> 00:45:18,095 Vil du fortælle mig det arten af ​​denne indsats? 542 00:45:18,097 --> 00:45:19,365 Jeg vil sove. 543 00:45:20,999 --> 00:45:21,865 Hvad er vi her ... 544 00:45:21,867 --> 00:45:24,170 Du skal køre til 19. og Brant. 545 00:45:24,970 --> 00:45:26,539 Hvorfor går vi hele vejen deroppe? 546 00:45:27,472 --> 00:45:29,073 Hvert svar giver jeg dig 547 00:45:29,075 --> 00:45:31,274 vil opstå tre gange så mange spørgsmål. 548 00:45:31,276 --> 00:45:33,045 Lad mig sove, mens jeg kan og 549 00:45:33,345 --> 00:45:35,079 når vi er der, du får dine svar 550 00:45:35,081 --> 00:45:36,483 og en lur hvis du har brug for en. 551 00:45:37,550 --> 00:45:38,986 Lyder som en stav ud 552 00:45:39,584 --> 00:45:41,255 19. og Brant. 553 00:45:45,258 --> 00:45:46,957 Du er klar over, at vi er suspenderet. 554 00:45:46,959 --> 00:45:48,361 Vågn mig den 18.. 555 00:46:08,046 --> 00:46:09,282 Vi er klokken 18. 556 00:46:17,423 --> 00:46:18,659 Hjørne til højre. 557 00:46:34,539 --> 00:46:36,309 Før du rører ved noget. 558 00:46:44,784 --> 00:46:46,086 Askeskuffe. 559 00:46:48,454 --> 00:46:51,959 En af disse store oransje ting åbnet op ved min lejlighed. 560 00:46:52,525 --> 00:46:54,126 Moden og Frisk. 561 00:46:55,227 --> 00:46:57,463 - Skidt? - Jeg har ikke været i den. 562 00:47:00,099 --> 00:47:01,367 Jeg troede Denise kogte. 563 00:47:02,401 --> 00:47:04,137 Kun på hendes sted. 564 00:47:05,771 --> 00:47:08,104 Hun kun butikker i økologiske butikker 565 00:47:08,106 --> 00:47:10,376 der specialiserer sig i at dæmpe skyld. 566 00:47:15,081 --> 00:47:17,383 Lad os trække over den anden side af denne dumpster. 567 00:47:27,660 --> 00:47:29,763 - Er det godt? - Det er perfekt. 568 00:47:42,275 --> 00:47:43,276 Tag to. 569 00:47:54,619 --> 00:47:58,391 Der sker noget i Room 633 af den tan stucco. 570 00:47:59,325 --> 00:48:00,327 Hvad? 571 00:48:01,461 --> 00:48:02,529 Svært at fortælle 572 00:48:03,630 --> 00:48:07,401 Især fordi Lejlighed 633 findes ikke engang. 573 00:48:09,535 --> 00:48:10,704 Hvordan mener du? 574 00:48:11,470 --> 00:48:14,704 Nå er der ingen dør mærket 633. 575 00:48:14,706 --> 00:48:16,642 Der er ingen vinduer eller en summer. 576 00:48:17,376 --> 00:48:19,446 Ingen mail bliver leveret der enten. 577 00:48:20,613 --> 00:48:21,815 Men det er der. 578 00:48:24,483 --> 00:48:26,252 Dette lyder metafysisk. 579 00:48:27,519 --> 00:48:29,055 Har du et tip om dette? 580 00:48:29,521 --> 00:48:30,523 Ja. 581 00:48:31,557 --> 00:48:34,758 Min kontakt fortæller mig den ene Lorentz Vogelmann 582 00:48:34,760 --> 00:48:36,830 leder efter en usynlig bopæl. 583 00:48:37,463 --> 00:48:40,734 Og 633 i denne tan stucco er hvor han landede. 584 00:48:45,438 --> 00:48:48,575 Vogelmann, det ved jeg ikke det navn 585 00:48:49,307 --> 00:48:50,576 Nå, han er ikke lokal. 586 00:48:51,711 --> 00:48:53,447 Hvilken arbejdslinje er han i? 587 00:48:54,146 --> 00:48:55,381 Fordeling. 588 00:48:57,249 --> 00:48:58,448 Heroin for det meste. 589 00:48:58,450 --> 00:48:59,653 Store bundt. 590 00:49:05,291 --> 00:49:06,593 Hvad laver vi her? 591 00:49:09,427 --> 00:49:11,327 Du spørger mig dette spørgsmål som en civil? 592 00:49:11,329 --> 00:49:13,296 Fordi det er hvad vi er lige nu civile 593 00:49:13,298 --> 00:49:15,566 Ikke anderledes end børnehave lærere eller bum 594 00:49:15,568 --> 00:49:17,600 der samler aluminium dåser udenfor min bygning. 595 00:49:17,602 --> 00:49:19,606 Jeg ved, hvor jeg smed mit emblem i går. 596 00:49:20,907 --> 00:49:22,175 Hvad laver vi her? 597 00:49:22,575 --> 00:49:25,345 Vi overvåger en mistænkelig person 598 00:49:25,577 --> 00:49:28,881 at forsøge at finde ud af om han er har penge, han ikke behøver. 599 00:49:37,557 --> 00:49:38,558 Ansjoser. 600 00:49:43,229 --> 00:49:45,564 - Hvis du ikke vil være en del af ... - Kristus. 601 00:49:48,401 --> 00:49:49,669 Er du sindssyg? 602 00:49:52,505 --> 00:49:54,437 Du bliver suspenderet, ikke for første gang 603 00:49:54,439 --> 00:49:55,441 i din karriere heller. 604 00:49:56,275 --> 00:49:58,177 Nu beslutter du dig for at blive en kriminel? 605 00:49:59,378 --> 00:50:01,381 Og hvad i helvede tænker du endda med dette? 606 00:50:05,383 --> 00:50:06,385 Godt... 607 00:50:09,588 --> 00:50:10,657 Sig noget. 608 00:50:11,957 --> 00:50:12,858 Tale! 609 00:50:17,530 --> 00:50:19,698 Jeg er en måned væk fra min 60. .. 610 00:50:20,765 --> 00:50:22,999 Jeg er stadig den samme rang Jeg var klokken 27. 611 00:50:23,001 --> 00:50:25,836 I mange år troede jeg at kvaliteten af ​​mit arbejde, 612 00:50:25,838 --> 00:50:29,276 hvad vi gør sammen, hvad jeg gjorde med mine tidligere partnere ... 613 00:50:30,742 --> 00:50:32,478 ville få mig det, jeg fortjente. 614 00:50:34,847 --> 00:50:37,715 Men jeg gør ikke politisk, og det gør jeg ikke ændre med tiderne. 615 00:50:37,717 --> 00:50:39,682 Og det viser sig at den lort er vigtigere 616 00:50:39,684 --> 00:50:40,920 end gode ærlige arbejde. 617 00:50:42,822 --> 00:50:46,590 Så i går, efter vi stopper en massiv mængde stoffer 618 00:50:46,592 --> 00:50:48,392 fra at komme ind skolesystemet, 619 00:50:48,394 --> 00:50:50,729 vi bliver suspenderet fordi det ikke blev gjort høfligt. 620 00:50:51,863 --> 00:50:54,398 Når jeg går hjem og finder jeg min datter er blevet overfaldet 621 00:50:54,400 --> 00:50:55,968 for femte gang om to år 622 00:50:56,869 --> 00:50:58,635 På grund af shit kvarteret 623 00:50:58,637 --> 00:51:00,673 min shit løn har tvunget mig til at leve i 624 00:51:00,972 --> 00:51:02,608 Og min kone kan ikke hjælpe. 625 00:51:02,842 --> 00:51:05,477 Hun er næppe kommet igennem dagen på hendes meds som den er. 626 00:51:06,979 --> 00:51:07,847 De okay? 627 00:51:09,414 --> 00:51:12,816 Ja. Melanie's coping. Sara gør det okay 628 00:51:12,818 --> 00:51:15,388 Hun har det bedre med det end de fleste børn hendes alder ville. 629 00:51:16,555 --> 00:51:18,555 Men hvem ved hvad slags langvarig skade 630 00:51:18,557 --> 00:51:19,593 foregår med hende. 631 00:51:30,503 --> 00:51:32,803 Der har været muligheder før mere end et par stykker. 632 00:51:32,805 --> 00:51:36,409 Tag en bestikkelse, lomme en bundt, pilfer kontanter. 633 00:51:38,443 --> 00:51:41,077 Jeg var en politimand med aktiv pligt. I dag er jeg en dårlig civil 634 00:51:41,079 --> 00:51:42,745 hvem er næsten 60 635 00:51:42,747 --> 00:51:43,747 Jeg kan acceptere det, 636 00:51:43,749 --> 00:51:45,986 men jeg vil ikke spørge min kone og datter til. 637 00:51:48,653 --> 00:51:51,021 Hvis vi sætter alt vores kraver sammen, 638 00:51:51,023 --> 00:51:52,691 hver eneste ulykke, vi nogensinde har bedt om, 639 00:51:52,992 --> 00:51:54,957 det ville nok fylde to hele vinger 640 00:51:54,959 --> 00:51:56,862 af statens fængsel. Måske tre. 641 00:51:59,564 --> 00:52:03,336 Vi har færdigheder og ret at erhverve ordentlig kompensation. 642 00:52:08,606 --> 00:52:11,075 - Kristus. - Bryllupper er ikke billige. 643 00:52:11,077 --> 00:52:13,811 Vær ikke et røvhul. Det er det ikke hvad jeg tænker på. 644 00:52:13,813 --> 00:52:16,046 Tror du på vores løn nøjagtigt afspejle det, vi gjorde? 645 00:52:16,048 --> 00:52:17,548 Nok med begrundelserne. 646 00:52:17,550 --> 00:52:19,082 Jeg er klogere end dig ved en yard stick, 647 00:52:19,084 --> 00:52:20,552 Du vil ikke manipulere mig. 648 00:52:21,119 --> 00:52:23,889 Jeg så hvordan du så ud på den duffel taske i går. 649 00:52:24,356 --> 00:52:25,391 Rolige. 650 00:52:26,691 --> 00:52:27,760 Lad mig tænke. 651 00:52:37,602 --> 00:52:38,671 Ansjoser. 652 00:52:39,738 --> 00:52:41,004 Se, hvis du ikke vil høre mere om dette, 653 00:52:41,006 --> 00:52:42,676 fling gearet og slippe mig af. 654 00:52:46,845 --> 00:52:49,146 - Jeg vil ikke have dig til skade. - Jeg har ikke brug for en værge. 655 00:52:49,148 --> 00:52:50,914 Det kan jeg selv gøre hvis jeg skal. 656 00:52:50,916 --> 00:52:51,851 Det ved du ikke. 657 00:52:52,785 --> 00:52:54,818 Ikke sikkert, nej. Men hvis tingene bliver vanskelige, 658 00:52:54,820 --> 00:52:56,588 Jeg frigiver og finder noget andet. 659 00:52:57,956 --> 00:52:59,592 Dette er en dårlig ide. 660 00:53:00,760 --> 00:53:03,496 Det er dårligt for dig, og det er dårligt for mig. 661 00:53:03,996 --> 00:53:05,965 Det er slemt som lasagne i en dåse. 662 00:53:07,400 --> 00:53:09,535 Nå, så flirer gearet og slip mig af. 663 00:53:17,410 --> 00:53:19,846 Se, hvis du gør dette, du gør det selv. 664 00:53:21,113 --> 00:53:23,579 Det gør du ikke fordi du sørger for min situation. 665 00:53:23,581 --> 00:53:25,649 Eller fordi vi er partnere eller fordi vi er venner 666 00:53:25,651 --> 00:53:28,053 at grill burgere om søndagen, eller gå til kampene. 667 00:53:30,122 --> 00:53:33,393 Du gør det udelukkende fordi du vil du tjene. Og det er det. 668 00:53:45,805 --> 00:53:47,774 Vi forkæler os selv på kontaktpunktet. 669 00:53:48,474 --> 00:53:51,073 Ja, jeg har ballistiske masker og veste i skraldesposerne, 670 00:53:51,075 --> 00:53:52,778 nogle tåregasbomber også. 671 00:53:56,182 --> 00:53:57,550 Jeg er i, indtil jeg ikke er. 672 00:53:59,651 --> 00:54:01,688 - Lorentz Vogelmann? - Ja. 673 00:54:12,597 --> 00:54:13,896 Han ser støbejern. 674 00:54:13,898 --> 00:54:14,967 Han er. 675 00:54:18,537 --> 00:54:20,939 Enhver idé om hans varer er i 633? 676 00:54:21,807 --> 00:54:23,874 Ingen idé, men efter at vi har bekræftet at han er der 677 00:54:23,876 --> 00:54:26,446 vi haler ham og vi lærer hans rejseplan. 678 00:54:27,546 --> 00:54:28,748 Har du en tidsramme? 679 00:54:29,849 --> 00:54:32,983 Min kontakt sagde han er lavet 633 i to uger. 680 00:54:32,985 --> 00:54:34,086 Vi er på dag to i den periode. 681 00:54:36,588 --> 00:54:38,991 Du ved noget andet om ham, køretøjer, medarbejdere? 682 00:54:40,092 --> 00:54:41,561 Det er det, vi lærer nu. 683 00:54:43,996 --> 00:54:44,997 Kamera? 684 00:54:46,599 --> 00:54:47,600 Tak. 685 00:54:50,802 --> 00:54:52,538 Hvorfor tager du ikke en lur? 686 00:54:53,171 --> 00:54:54,173 Gerne. 687 00:54:55,275 --> 00:54:57,709 Sørg for at spørge mig hvis jeg stadig er i, når jeg vågner op 688 00:55:31,709 --> 00:55:33,746 Jeg har behandlet her for fem timer. 689 00:55:34,979 --> 00:55:36,245 Du burde have givet mig en nudge. 690 00:55:36,247 --> 00:55:37,650 Der var ikke en grund til. 691 00:55:38,717 --> 00:55:39,785 Er du stadig i? 692 00:55:41,854 --> 00:55:43,490 Jeg er, indtil jeg ikke er det. 693 00:55:44,990 --> 00:55:46,892 - Kan du se Vogelmann endnu? - Nix. 694 00:55:59,771 --> 00:56:02,174 Jeg får noget fra denne store oransje ting. 695 00:56:03,608 --> 00:56:05,675 Du vil have æg salat på rug toast? 696 00:56:05,677 --> 00:56:07,212 To af dem, og rodøl. 697 00:57:20,119 --> 00:57:21,120 Amen. 698 00:57:25,090 --> 00:57:27,090 Jeg har lyttet til og lugte det 699 00:57:27,092 --> 00:57:28,827 i de sidste 98 minutter. 700 00:57:33,298 --> 00:57:34,901 Den bedste del af en indsats, 701 00:57:36,101 --> 00:57:37,336 andet end når det ender ... 702 00:57:38,336 --> 00:57:39,838 er når du spiser 703 00:57:40,439 --> 00:57:42,909 En enkelt rød myr kunne have spist det hurtigere. 704 00:57:59,023 --> 00:57:59,925 Nix. 705 00:58:08,267 --> 00:58:09,235 Tag to. 706 00:58:10,869 --> 00:58:12,338 Jeg nyder stadig eftersmagen. 707 00:58:13,271 --> 00:58:14,640 Ikke alle os er. 708 00:58:27,218 --> 00:58:28,421 Hvor parkerede du? 709 00:58:29,887 --> 00:58:31,657 Jeg har fortalt dig, du bliver senil. 710 00:58:32,791 --> 00:58:33,993 Du låste det ikke? 711 00:58:34,860 --> 00:58:35,861 Jeg for ... 712 00:58:36,996 --> 00:58:39,131 Jeg tænkte på noget ellers på det tidspunkt. Undskyld. 713 00:58:50,441 --> 00:58:51,744 Dette din duffel? 714 00:58:52,211 --> 00:58:53,713 Det tror jeg ikke. 715 00:58:54,512 --> 00:58:56,114 Tænd forruden. 716 00:58:57,115 --> 00:59:00,085 Sæt på dine sikkerhedsseler og lås dørene. 717 00:59:14,967 --> 00:59:15,968 Paco ... 718 00:59:16,968 --> 00:59:20,472 sætte den sunshade, por favor. 719 00:59:28,546 --> 00:59:31,280 Godt. Tøm nu dine lommer. 720 00:59:31,282 --> 00:59:32,983 Sæt alt i den duffel taske, 721 00:59:32,985 --> 00:59:35,050 eller du vil være male huse i himlen. 722 00:59:35,052 --> 00:59:36,119 Nej tak. 723 00:59:36,121 --> 00:59:37,289 Du har fem sekunder. 724 00:59:38,289 --> 00:59:39,257 Fire ... 725 00:59:39,791 --> 00:59:41,124 - Tre ... - Det er alt jeg har. 726 00:59:41,126 --> 00:59:42,762 Også jeg sværger til Gud. 727 00:59:43,028 --> 00:59:44,764 Vis mig din lomme hvide. 728 00:59:49,834 --> 00:59:50,802 Se? 729 01:00:32,443 --> 01:00:33,912 Sluk for den telefon. 730 01:00:38,115 --> 01:00:39,117 Farvel. 731 01:00:42,320 --> 01:00:44,089 Jeg forventede dig ... 732 01:00:48,360 --> 01:00:49,327 Du vil f ... 733 01:01:04,142 --> 01:01:05,144 Airless. 734 01:01:08,479 --> 01:01:10,182 Vær venlig at tillade mig at vise dig interiøret. 735 01:01:10,581 --> 01:01:12,414 Hvis der sker noget derinde, 736 01:01:12,416 --> 01:01:14,517 en rotte, en mus, 737 01:01:14,519 --> 01:01:16,255 en baby myg, 738 01:01:16,488 --> 01:01:18,424 du kommer til at ringe Allahs dørklokke. 739 01:01:35,240 --> 01:01:36,442 Pop hætten. 740 01:02:04,635 --> 01:02:06,538 Alt er som forventet? 741 01:02:24,956 --> 01:02:26,291 Blodet er gratis. 742 01:02:28,059 --> 01:02:29,094 Nøgler. 743 01:02:40,572 --> 01:02:42,108 Brett, at du? 744 01:02:42,640 --> 01:02:43,675 Bekræftet. 745 01:02:45,043 --> 01:02:47,178 Kig i skabet, Jeg har dig noget. 746 01:03:00,425 --> 01:03:01,459 Prøv det på. 747 01:03:03,028 --> 01:03:05,097 Alt hvad du får mig passer perfekt. 748 01:03:17,742 --> 01:03:19,277 Tak for at få det. 749 01:03:20,579 --> 01:03:22,113 Tak mig i sengen. 750 01:03:31,523 --> 01:03:34,059 Så slog jer op nogen mindretal i dag? 751 01:03:34,392 --> 01:03:36,294 Det er først, når vi er på uret. 752 01:03:36,561 --> 01:03:40,231 - Det var virkelig lækkert. - Glad du kunne lide det. 753 01:03:40,731 --> 01:03:42,765 Og skal jeg udlede fra din reticence 754 01:03:42,767 --> 01:03:45,334 dette er en af ​​disse tider kan du ikke tale om dit arbejde? 755 01:03:45,336 --> 01:03:48,340 Vær venlig, konkludere om min tilbageholdenhed. 756 01:03:50,709 --> 01:03:52,242 Selv om du er blevet suspenderet 757 01:03:52,244 --> 01:03:53,678 og du er teknisk en civil? 758 01:03:55,247 --> 01:03:56,780 Kriminelle stopper ikke gør hvad de gør 759 01:03:56,782 --> 01:03:58,284 bare fordi to politiet bliver benched. 760 01:03:58,784 --> 01:04:01,220 Og vi gør ikke, hvad vi gør bare for lønsedlen. 761 01:04:05,756 --> 01:04:06,726 Hvad? 762 01:04:07,927 --> 01:04:10,195 Forsøg ikke at bluffe nogen hvem er smartere end du er 763 01:04:11,262 --> 01:04:13,031 Smartere ved en målestok. 764 01:04:18,070 --> 01:04:20,639 Så du, jeg tog med cannolis fra Theo Renzo's? 765 01:04:23,374 --> 01:04:26,044 Bare gør ikke noget for sætte din karriere i fare. 766 01:04:27,244 --> 01:04:28,246 Det vil jeg ikke. 767 01:04:40,224 --> 01:04:41,626 Syv unaccounted for. 768 01:04:42,494 --> 01:04:44,327 Hvis Vogelmann er i den tan stucco 769 01:04:44,329 --> 01:04:46,532 og ejer et køretøj, en af ​​dem er hans. 770 01:04:53,671 --> 01:04:54,740 Er du stadig i? 771 01:04:57,374 --> 01:04:58,744 Ved yderste kant. 772 01:05:00,445 --> 01:05:01,479 Denise? 773 01:05:03,548 --> 01:05:05,251 Hun gættede noget var ikke rigtigt. 774 01:05:07,285 --> 01:05:08,487 Jeg sagde ikke noget. 775 01:05:10,521 --> 01:05:11,423 Så? 776 01:05:13,691 --> 01:05:15,492 Plukkede forlovelsesringen. 777 01:05:15,494 --> 01:05:16,762 - Fra Feinbaum? - Ja. 778 01:05:17,528 --> 01:05:18,530 Okay. 779 01:05:19,532 --> 01:05:21,566 Fik det den dag, vi busted, Uh, Vasquez og ... 780 01:05:21,800 --> 01:05:23,669 Nå var timingen ikke stor, men... 781 01:05:24,135 --> 01:05:26,104 Jeg ville alligevel foreslå, Jeg ville ikke lade nogle 782 01:05:26,570 --> 01:05:29,541 arbejde bullshit forstyrre min privatliv, men viste sig 783 01:05:30,541 --> 01:05:32,477 hun var i dårlig humør den aften 784 01:05:32,910 --> 01:05:36,778 på grund af noget drama hos hende job, og det gjorde jeg ikke. 785 01:05:36,780 --> 01:05:39,649 Og så går du i går med mig her, foreslå denne ting, 786 01:05:39,651 --> 01:05:41,751 og jeg er lidt i orden med ideen, 787 01:05:41,753 --> 01:05:44,189 vi tager penge ud nogle fuckhead forhandler. 788 01:05:44,523 --> 01:05:46,725 Hvis risikoen ikke er for stor. 789 01:05:48,360 --> 01:05:50,262 Men du ved den nat, 790 01:05:50,695 --> 01:05:54,100 når jeg ser Denise, lige før hun mistede noget ... 791 01:05:55,633 --> 01:05:59,334 Jeg ved, at jeg ikke kan foreslå det hende indtil denne ting er færdig. 792 01:05:59,336 --> 01:06:01,604 Jeg undgår hendes spørgsmål ved aftensmad og for første gang 793 01:06:01,606 --> 01:06:03,342 siden jeg gik til juveleren ... 794 01:06:04,309 --> 01:06:06,778 Jeg er ikke sikker på, at hun ville sige ja hvis jeg foreslog. 795 01:06:10,215 --> 01:06:11,717 Ja. Jeg kører dig hjem. 796 01:06:12,249 --> 01:06:14,416 Jeg har endnu ikke truffet en beslutning. Jeg overvejer bare ... 797 01:06:14,418 --> 01:06:17,388 Bullshit. Du er bestemt, selvom du tror du ikke er det. 798 01:06:19,423 --> 01:06:21,624 Du er yngre end mig, du har flere muligheder. 799 01:06:21,626 --> 01:06:23,492 Anmod om en ny partner når vi er på vagt igen 800 01:06:23,494 --> 01:06:25,394 de vil nok gøre dig en sergeant en dag. 801 01:06:25,396 --> 01:06:26,729 Jeg ønsker ikke en ny partner. 802 01:06:26,731 --> 01:06:28,698 Og jeg fortalte dig det Jeg ville afslutte skiftet. 803 01:06:28,700 --> 01:06:30,867 Ja, jeg sætter pris på det. Men se, du er ikke forpligtet. 804 01:06:30,869 --> 01:06:33,405 - Jeg har gjort det med ... - Mit ord er en forpligtelse. 805 01:06:36,775 --> 01:06:37,776 Tak. 806 01:06:44,215 --> 01:06:45,383 To æg salater, 807 01:06:46,485 --> 01:06:48,387 og jeg betaler også for din, hvis det ikke er Sobrasada. 808 01:06:48,586 --> 01:06:49,521 Her er en. 809 01:06:55,293 --> 01:06:56,595 Denne fyr er parkering. 810 01:07:11,809 --> 01:07:13,811 Disse brødre har set nogle ting. 811 01:07:14,813 --> 01:07:16,381 Ja, de er besmittet. 812 01:07:18,983 --> 01:07:20,485 Tror de, at de er hos Vogelmann? 813 01:07:20,751 --> 01:07:21,887 Hans købere? 814 01:07:22,820 --> 01:07:25,421 Tyve procent. Go-betweens eller lokale muskler 815 01:07:25,423 --> 01:07:26,758 sandsynligvis mere som det. 816 01:07:30,294 --> 01:07:31,597 Og to rod øl. 817 01:08:47,504 --> 01:08:48,706 Ikke noget valg. 818 01:08:52,710 --> 01:08:53,611 Ridgeman? 819 01:08:56,947 --> 01:08:58,683 - Vogelmann? - Ja. 820 01:08:59,049 --> 01:09:00,753 De sorte dudes vi så før. 821 01:09:30,682 --> 01:09:31,717 De går mod vest. 822 01:09:33,084 --> 01:09:34,320 Er du sikker? 823 01:09:43,561 --> 01:09:45,563 Den grå dame har brug for en decongestant. 824 01:09:50,634 --> 01:09:52,034 Giv dem ikke en wedgie. 825 01:09:52,036 --> 01:09:54,473 Kører nogen langsommere end dette får os bemærket. 826 01:09:58,175 --> 01:10:00,676 Jeg kender ikke dette område rigtig godt. Hvad er vest? 827 01:10:00,678 --> 01:10:02,043 Nå, mere af dette. 828 01:10:02,045 --> 01:10:04,549 Så turnpike og derefter skoledistriktet. 829 01:10:05,616 --> 01:10:07,785 Sandsynligvis ikke gør alt dette at stjæle farveblyanter. 830 01:10:10,821 --> 01:10:12,790 Du har lyst til noget byggearbejde? 831 01:10:15,058 --> 01:10:16,762 Er det nødvendigt lige nu? 832 01:10:18,028 --> 01:10:19,098 Fem procent. 833 01:10:20,165 --> 01:10:22,498 Det er til at skyde dæk ud, sender en advarsel 834 01:10:22,500 --> 01:10:23,365 ting sådan, ikke? 835 01:10:23,367 --> 01:10:25,200 Vi går ikke efter enhver forrang. 836 01:10:25,202 --> 01:10:26,871 Jeg har brug for et bedre svar end det. 837 01:10:28,138 --> 01:10:30,605 Lige nu er vi på vej ind i nyt territorium. 838 01:10:30,607 --> 01:10:33,208 Tåget gråt landskab, men jeg kender alle mine grænser, 839 01:10:33,210 --> 01:10:34,646 men måske ikke din. 840 01:10:35,045 --> 01:10:37,012 Så før jeg bygger et dræbende instrument 841 01:10:37,014 --> 01:10:38,851 som jeg sidst brugte i hæren, 842 01:10:39,550 --> 01:10:42,452 Jeg vil høre, at du ikke planlægger på udførelse af et menneske 843 01:10:42,454 --> 01:10:43,953 at lette et røveri. 844 01:10:43,955 --> 01:10:45,758 Vi udfører ikke nogen. 845 01:10:47,625 --> 01:10:50,025 Denne grænse er forstærket i stålbeton. 846 01:10:50,027 --> 01:10:51,530 Var enige. Byg nu. 847 01:11:18,656 --> 01:11:21,427 The Carpool Lane. Lige ved den sorte SUV. 848 01:11:24,161 --> 01:11:25,696 Lad ikke det fange dig koldt. 849 01:11:41,646 --> 01:11:43,578 Du tror transaktionerne skete i dag? 850 01:11:43,580 --> 01:11:45,049 Åh, det er forretning. 851 01:11:45,517 --> 01:11:48,217 To beslaglagte sorte dudes og en dommere uden for byen 852 01:11:48,219 --> 01:11:50,122 går til et drev før daggry. 853 01:11:50,988 --> 01:11:52,991 Selvom det er nok bare en foreløbig. 854 01:11:56,960 --> 01:11:59,964 Vogelmann bærede to sorte dokumentmapper, da han kom ind. 855 01:12:05,836 --> 01:12:07,939 Er der andet Har du glemt at fortælle mig det? 856 01:12:09,573 --> 01:12:11,239 - Nej. - Nej. Er du sikker? 857 01:12:11,241 --> 01:12:13,275 Noget subtilt, som måske en af ​​de sorte dudes 858 01:12:13,277 --> 01:12:14,780 - havde en bazooka? - Hej. 859 01:12:16,046 --> 01:12:18,817 Jeg var i timevis lyttet til du behandler luft. Det undslap mig. 860 01:12:21,184 --> 01:12:22,187 Bøde. 861 01:12:25,756 --> 01:12:28,557 Og jeg antager, at du kunne have ladet jeg sover gennem alt dette, 862 01:12:28,559 --> 01:12:30,528 og blevet gjort med det hele ting. 863 01:12:32,162 --> 01:12:33,764 Jeg burde absolut have. 864 01:12:39,003 --> 01:12:40,738 I betragtning af dokumentmapperne ... 865 01:12:41,705 --> 01:12:44,141 halvfjerds procent Dette er transaktionen. 866 01:12:45,143 --> 01:12:46,645 Hvad er den anden 30? 867 01:12:47,911 --> 01:12:51,146 Vogelmann viser måske nogen nogle penge eller nogle varer, 868 01:12:51,148 --> 01:12:53,084 afhængigt af hvilken ende af den aftale han laver. 869 01:12:54,585 --> 01:12:55,786 Kuffertene? 870 01:12:59,357 --> 01:13:00,692 Finansdistriktet? 871 01:13:02,125 --> 01:13:03,628 Hvad sker der her? 872 01:13:04,661 --> 01:13:05,696 Enhver ide? 873 01:13:05,964 --> 01:13:07,797 Jeg forsøger at skylle de ideer jeg har 874 01:13:07,799 --> 01:13:09,668 fordi ingen af ​​dem synes at passe til dette. 875 01:13:34,726 --> 01:13:36,161 Stadig under opførelse. 876 01:13:37,094 --> 01:13:39,764 Ønsker mig at sende eller aflevere dit geni award? 877 01:14:10,361 --> 01:14:11,363 Pæn. 878 01:14:11,795 --> 01:14:12,930 Virkelig stilfuld. 879 01:14:14,098 --> 01:14:16,001 Du siger det før bruger du dit homoseksuelle hår? 880 01:14:16,968 --> 01:14:18,202 Kan ikke sige det efter. 881 01:14:21,839 --> 01:14:23,175 Tid til en tur forbi? 882 01:14:23,741 --> 01:14:25,277 Klokken 5:45. 883 01:14:26,309 --> 01:14:27,379 Hvorfor det? 884 01:14:28,612 --> 01:14:31,881 Nå, den nærmeste mest sandsynlige tid til et møde op er 5:30, 885 01:14:31,883 --> 01:14:34,720 og vi bør tillade den anden fest plads til tardiness. 886 01:14:35,152 --> 01:14:37,321 Medmindre Vogelmann er 19 minutter for sent. 887 01:14:37,955 --> 01:14:39,954 Mulig, men ikke sandsynlig. 888 01:14:39,956 --> 01:14:41,959 Og jeg laver turen alene. 889 01:14:43,126 --> 01:14:45,397 - Som regel... - Du er lige her som den er. 890 01:14:46,430 --> 01:14:49,233 Enhver større risiko vi kommer på er min at tage. 891 01:15:28,438 --> 01:15:29,807 Jeg gør dig først. 892 01:15:30,474 --> 01:15:31,942 Gør det ikke noget rod. 893 01:15:33,177 --> 01:15:35,144 Jeg plejede at graffiti dengang. 894 01:15:35,146 --> 01:15:37,014 Og jeg husker det hvordan det så ud 895 01:15:38,182 --> 01:15:40,248 Du ville vide bedre selv, Du ved det? 896 01:15:40,250 --> 01:15:41,952 Jeg lavede kun tags. 897 01:15:42,152 --> 01:15:44,055 Du var den ene forsøger at lave kunst. 898 01:15:44,921 --> 01:15:47,358 Nigga malede en pitbull alle tænkte var en skildpadde. 899 01:16:47,084 --> 01:16:47,986 Ikke noget. 900 01:16:49,152 --> 01:16:50,856 Hvad med at komme på en nærliggende tag til bedre udsigter? 901 01:16:52,522 --> 01:16:54,191 Ikke værd eksponering, 902 01:16:54,558 --> 01:16:57,862 eller risikoen for at vi bliver splittede i tilfælde af at ting bliver presserende. 903 01:17:00,531 --> 01:17:02,400 Dette er et dårligt sted for ... 904 01:17:20,985 --> 01:17:22,521 Hvem i helvede er de fyre? 905 01:17:25,956 --> 01:17:28,794 Skal have været her siden før Vogelmann ankom. 906 01:18:01,224 --> 01:18:02,294 Det er dem. 907 01:18:03,094 --> 01:18:04,095 Hvem? 908 01:18:05,362 --> 01:18:06,597 De sorte dudes. 909 01:18:07,330 --> 01:18:08,566 Dem der kørte Vogelmann. 910 01:18:41,064 --> 01:18:42,433 - ansjos - Crud. 911 01:18:46,103 --> 01:18:47,906 Enhver ide om, hvad der foregår her? 912 01:18:48,472 --> 01:18:50,439 Det ved jeg ikke. Disse fyre Forvent at blive udsat 913 01:18:50,441 --> 01:18:52,376 til folk eller et kamera på et tidspunkt. 914 01:18:53,110 --> 01:18:55,213 Det er den eneste måde dem forklædning giver mening. 915 01:18:57,982 --> 01:18:59,217 Hvad slags arbejde? 916 01:19:00,084 --> 01:19:01,316 Røveri? 917 01:19:01,318 --> 01:19:02,387 Kidnapning? 918 01:19:03,219 --> 01:19:06,023 - Mord? - En eller nogle af dem. Ja. 919 01:19:34,352 --> 01:19:35,353 Frue? 920 01:19:36,253 --> 01:19:37,621 Har du brug for hjælp? 921 01:19:39,456 --> 01:19:40,525 Undskyld. 922 01:19:54,271 --> 01:19:55,407 Kan du holde det? 923 01:19:58,209 --> 01:20:00,010 Venligst hold det. Frue? 924 01:20:13,456 --> 01:20:14,491 Jeffrey? 925 01:20:20,263 --> 01:20:21,598 Jeffrey, lad mig komme ind. 926 01:20:26,103 --> 01:20:28,436 - Åbn dette. - Kelly, vær venlig at holde op med at råbe. 927 01:20:28,438 --> 01:20:31,239 - Jeg var i badeværelset. - Hvorfor sætte kæden på døren? 928 01:20:31,241 --> 01:20:32,807 Hvorfor er du ikke på vej til arbejde? 929 01:20:32,809 --> 01:20:35,243 Du har ikke lov til at svare et spørgsmål med et spørgsmål. 930 01:20:35,245 --> 01:20:37,078 Skriger ikke på mig, okay? 931 01:20:37,080 --> 01:20:39,381 Bare ... Du skal gå tilbage nedenunder, 932 01:20:39,383 --> 01:20:41,251 Kom på bussen og gå på arbejde. 933 01:20:41,552 --> 01:20:44,153 - Åbn dette lige nu. - Jeg kan ikke. 934 01:20:44,155 --> 01:20:46,154 Hvad mener du, at du ikke kan? Selvfølgelig kan du. 935 01:20:46,156 --> 01:20:48,492 Jeg vil virkelig det, jeg virkelig gør, men jeg kan ikke. 936 01:20:49,160 --> 01:20:51,325 barselsorloven sluttede fire uger siden. 937 01:20:51,327 --> 01:20:53,261 Du har brugt hele din ferie 938 01:20:53,263 --> 01:20:56,034 og hver eneste sygedag opholder sig her med Jackson. 939 01:20:56,700 --> 01:20:58,169 Han havde brug for mig. 940 01:20:59,370 --> 01:21:01,139 Jeg tager godt af ham ... 941 01:21:02,305 --> 01:21:06,244 og jeg vil fortsætte med at gøre det indtil du er hjemme fra arbejde. 942 01:21:09,580 --> 01:21:10,682 Jeg hader dig. 943 01:21:11,314 --> 01:21:13,151 Og jeg elsker dig dobbelt så meget. 944 01:21:13,550 --> 01:21:16,420 Du skal gå på arbejde ... i dag. 945 01:21:20,657 --> 01:21:22,626 Mit job er så dumt. 946 01:21:26,863 --> 01:21:28,767 Jeg går der og jeg sælger 947 01:21:29,834 --> 01:21:32,670 stykker af mit liv for en lønseddel, så ... 948 01:21:33,370 --> 01:21:35,404 rige mennesker, jeg aldrig har mødt 949 01:21:35,406 --> 01:21:37,776 kan sætte penge på steder, jeg aldrig har set. 950 01:21:40,878 --> 01:21:43,244 Hvordan skal jeg sidde på et dumt skrivebord 951 01:21:43,246 --> 01:21:46,383 og tale om bankkonti når min baby er her? 952 01:22:05,736 --> 01:22:09,674 Jackson har brug for bleer, og tøj og gourmet babymad. 953 01:22:10,540 --> 01:22:13,410 Til sidst skal han få brug for det skoleartikler. 954 01:22:13,710 --> 01:22:15,543 Og hvis han er noget som mig og mine brødre, 955 01:22:15,545 --> 01:22:16,780 han har brug for braces også. 956 01:22:18,048 --> 01:22:20,684 Nu koster alle disse ting penge og du gør mere end jeg gør. 957 01:22:22,186 --> 01:22:23,420 Ja det ved jeg. 958 01:22:24,254 --> 01:22:26,323 Venligst tag på bussen og gå på arbejde. 959 01:22:27,223 --> 01:22:28,192 Okay. 960 01:22:30,361 --> 01:22:31,830 Jeg er ked af at jeg sagde, at jeg hader dig. 961 01:22:32,329 --> 01:22:33,465 Det er okay. 962 01:22:34,732 --> 01:22:36,334 Jeg ved hvad du virkelig mente. 963 01:22:37,567 --> 01:22:39,137 Kan jeg se ham selv? 964 01:22:40,336 --> 01:22:41,872 Lige gennem åbningen. 965 01:22:42,705 --> 01:22:46,176 Jeg lover, jeg går, hvis du giver mig det se ham bare for et sekund. 966 01:23:12,202 --> 01:23:14,336 - Jeg skal røre ved ham. - Kelly, vær venlig ... 967 01:23:14,338 --> 01:23:16,704 Jeg ... Bare et sekund. Jeg sværger, at jeg vil gå. 968 01:23:16,706 --> 01:23:18,876 Du har brudt det sværger før og for nylig. 969 01:23:19,710 --> 01:23:21,877 Sværger du på livet af vores baby 970 01:23:21,879 --> 01:23:24,415 at du vil forlade efter at du har rørt ham? 971 01:23:27,451 --> 01:23:28,586 Nej Nej Nej. 972 01:23:29,719 --> 01:23:32,356 Sig det højt for at det skal tælle sådan sværger arbejdet. 973 01:23:33,756 --> 01:23:36,891 Jeg sværger på vores barns liv at jeg vil gå på arbejde 974 01:23:36,893 --> 01:23:38,463 efter at jeg har rørt ham. 975 01:23:52,276 --> 01:23:53,611 Du svor på sit liv. 976 01:24:08,424 --> 01:24:10,561 Jeg ser dig begge når jeg kommer hjem fra arbejde. 977 01:24:29,580 --> 01:24:30,782 Så sød. 978 01:25:05,616 --> 01:25:06,618 Hej. 979 01:25:07,050 --> 01:25:08,486 - Hej. - Hej. 980 01:25:09,085 --> 01:25:10,988 - Velkommen tilbage, bonita. - Tak skal du have. 981 01:25:11,388 --> 01:25:13,691 Du gode Gud og ros være ham. 982 01:25:16,794 --> 01:25:18,927 Kan den strålende vision af barsel 983 01:25:18,929 --> 01:25:21,863 der bare gik gennem vores hoveddøre 984 01:25:21,865 --> 01:25:24,669 muligvis være vores elskede fru sommer? 985 01:25:26,402 --> 01:25:27,636 Velkommen tilbage. 986 01:25:27,638 --> 01:25:29,104 Velkommen tilbage og tillykke 987 01:25:29,106 --> 01:25:33,574 på at bringe sådan en dejlig dreng barn i denne verden. 988 01:25:33,576 --> 01:25:35,077 Tak, hr. Edmington. 989 01:25:35,079 --> 01:25:38,650 Alle os i banken har stor forventninger til din dreng. 990 01:25:39,349 --> 01:25:41,518 Vidunderlige forventninger på globalt plan. 991 01:25:41,919 --> 01:25:42,887 Det gør jeg også. 992 01:25:43,987 --> 01:25:46,557 Nå, i så fald vores forventninger er justeret. 993 01:25:47,424 --> 01:25:48,757 - Ja. - Velkommen tilbage. 994 01:25:48,759 --> 01:25:50,391 - Godt at se dig. - Også dig. 995 01:25:50,393 --> 01:25:54,398 Fru Summer, din fravær var en vægt på os, 996 01:25:54,897 --> 01:25:57,701 dit tilbagevenden er en guddommelig velsignelse. 997 01:26:00,437 --> 01:26:01,773 Det var bare tre måneder. 998 01:26:02,106 --> 01:26:04,876 Ikke desto mindre en doleful æra. 999 01:26:06,009 --> 01:26:08,813 Du burde virkelig ikke se det godt efter at have en baby. 1000 01:26:09,146 --> 01:26:10,314 Tak. 1001 01:26:11,249 --> 01:26:12,446 Det er lidt irriterende hvor godt du ser ud. 1002 01:26:12,448 --> 01:26:15,117 - Tak skal du have. - Jeg lavede cupcakes. 1003 01:26:15,119 --> 01:26:17,688 - Åh, dobbelt chokolade. - Selvfølgelig. 1004 01:26:24,561 --> 01:26:27,128 Åh, din mand hjalp mig med den del. 1005 01:26:27,130 --> 01:26:31,065 En lille token, en minuscule manifestation af vores følelser. 1006 01:26:31,067 --> 01:26:33,534 Mr. Edmington, alle virkelig 1007 01:26:33,536 --> 01:26:35,706 tak for dette, virkelig. 1008 01:26:39,675 --> 01:26:41,976 Det var virkelig svært at forlade barnet, men ... 1009 01:26:41,978 --> 01:26:44,381 Eventuelle leverancer planlagt til i dag? 1010 01:26:46,150 --> 01:26:47,852 Nej, ikke det jeg er opmærksom på. 1011 01:26:50,019 --> 01:26:51,089 Alle, lyt. 1012 01:26:52,156 --> 01:26:53,591 Hænder op og hold dem der eller denne mand dør. 1013 01:27:08,871 --> 01:27:10,607 Hold dine hænder oprejst. 1014 01:27:10,840 --> 01:27:12,410 Samarbejde. 1015 01:27:13,710 --> 01:27:16,977 Hvis du foretager pludselige bevægelser, Du vil blive henrettet. 1016 01:27:16,979 --> 01:27:21,451 Hvis politiet dukker op alle vil blive henrettet. 1017 01:27:22,820 --> 01:27:26,823 Prioriter ikke penge over at have et hjerteslag. 1018 01:27:27,089 --> 01:27:29,092 Forstår du? 1019 01:27:29,660 --> 01:27:30,561 Ja. 1020 01:27:35,064 --> 01:27:37,168 - hr. Edmington. - Sir. 1021 01:27:38,035 --> 01:27:41,037 Er der nogen medarbejdere i ryggen? 1022 01:27:41,671 --> 01:27:45,073 Hvis ja, få dem lige nu. 1023 01:27:45,075 --> 01:27:47,711 Du har 20 sekunder. 1024 01:27:50,781 --> 01:27:53,618 Nej, der er ingen i ryggen, alle er her foran. 1025 01:27:54,951 --> 01:27:57,687 Er du sikker? af dette svar? 1026 01:27:58,655 --> 01:28:00,689 Du ser ud til at være usikker. 1027 01:28:00,691 --> 01:28:02,190 Nej, det er jeg helt sikker på alle er her 1028 01:28:02,192 --> 01:28:03,628 på forsiden af ​​banken. 1029 01:28:03,893 --> 01:28:06,097 Vi accepterer dette svar. 1030 01:28:06,729 --> 01:28:10,500 Hvis du tager fejl, din testikler vil blive fjernet ... 1031 01:28:10,867 --> 01:28:12,169 med dette. 1032 01:28:15,104 --> 01:28:17,705 Lad os ikke tale om noget udslæt. 1033 01:28:17,707 --> 01:28:18,940 Alle er her, som jeg sagde, 1034 01:28:18,942 --> 01:28:20,578 - foran banken - Du. 1035 01:28:24,214 --> 01:28:26,748 Du synes ærlig og lydig. 1036 01:28:26,750 --> 01:28:29,620 Handcuff hver eneste person her, 1037 01:28:29,920 --> 01:28:31,656 undtagen for manager. 1038 01:28:32,789 --> 01:28:33,925 Brug disse. 1039 01:28:37,960 --> 01:28:40,261 Fastgør deres hænder bag deres ryg. 1040 01:28:40,263 --> 01:28:41,498 Tight. 1041 01:28:42,633 --> 01:28:45,065 Sig ikke noget til nogen til enhver tid 1042 01:28:45,067 --> 01:28:46,970 eller du vil blive udført. 1043 01:29:00,851 --> 01:29:02,586 Mr. Edmington. 1044 01:29:02,885 --> 01:29:03,821 Hr. 1045 01:29:04,921 --> 01:29:06,557 En af os vil følge dig til hvælvene. 1046 01:29:06,822 --> 01:29:08,258 Åbn dem alle. 1047 01:29:08,825 --> 01:29:12,026 Jeg vil åbne hvert hvælving, at jeg er i stand til at åbne for dig. 1048 01:29:12,028 --> 01:29:14,229 Hvis vores medarbejder ikke returnerer 1049 01:29:14,231 --> 01:29:16,934 med guldguld om tre minutter eller mindre 1050 01:29:17,134 --> 01:29:20,271 Vi udfører denne kvinde. 1051 01:29:46,129 --> 01:29:47,564 Sende det. 1052 01:30:08,751 --> 01:30:11,254 Vil du sørge for det min baby får dette? 1053 01:30:13,223 --> 01:30:14,926 Hans navn er Jackson. 1054 01:30:21,831 --> 01:30:23,099 Skal være gået på denne måde. 1055 01:30:23,332 --> 01:30:25,100 Tror de, at vi ved, at vi følger? 1056 01:30:25,102 --> 01:30:26,137 Tredive procent. 1057 01:30:27,103 --> 01:30:28,872 Selvom jeg håber, så de os hos Brownvine. 1058 01:30:30,173 --> 01:30:31,940 Du håber de så os? 1059 01:30:31,942 --> 01:30:34,242 Ja, hvis de ved, at de har været spottet, måske vil de afbryde 1060 01:30:34,244 --> 01:30:35,813 uanset hvad det er, blev de planlagt. 1061 01:30:37,880 --> 01:30:39,616 Glad for at høre Dine prioriteringer ændret. 1062 01:30:41,951 --> 01:30:44,019 Nå er civile i fare de er prioriterede. 1063 01:30:44,021 --> 01:30:46,590 Penge eller ingen penge, badge eller nej mærke. Har du tvivl? 1064 01:30:46,923 --> 01:30:48,726 Mikroskopiske, hvis nogen, men ... 1065 01:30:48,924 --> 01:30:50,660 godt at høre ting artikuleret. 1066 01:30:52,728 --> 01:30:54,664 Tillid til Bank of North Bulwark. 1067 01:30:55,698 --> 01:30:58,335 Det er ikke tvetydigt. Er det et embrasur? 1068 01:30:58,969 --> 01:31:01,305 - Hvad er et embrasur? - Se den åbning? 1069 01:31:01,705 --> 01:31:03,975 Den vandrette slids over ordet sikkerhed. 1070 01:31:07,009 --> 01:31:08,345 En fyr er derinde. 1071 01:31:12,415 --> 01:31:13,784 Så det er et røveri. 1072 01:31:14,183 --> 01:31:15,151 Jep. 1073 01:31:47,116 --> 01:31:48,718 Vi venter, indtil de kører af? 1074 01:31:49,318 --> 01:31:50,321 Ja. 1075 01:31:51,588 --> 01:31:54,258 Det er et røveri indtil nogen gør det til noget værre. 1076 01:32:04,233 --> 01:32:05,936 Vil du kaste dem ind? 1077 01:32:07,103 --> 01:32:08,204 Unødigt. 1078 01:32:08,804 --> 01:32:10,807 Finansdistrikt i en hverdag. 1079 01:32:11,006 --> 01:32:12,442 Bør ikke engagere dem her. 1080 01:32:14,878 --> 01:32:17,180 Du tror, ​​de ville gå tilbage til parkeringshuset efter dette? 1081 01:32:17,513 --> 01:32:18,815 Halvtreds procent. 1082 01:32:24,787 --> 01:32:26,887 Halvtreds procent værdsætter ikke hvad som helst. 1083 01:32:26,889 --> 01:32:28,291 Enhver ja eller ikke noget spørgsmål. 1084 01:32:32,295 --> 01:32:34,799 Håber, dette røvhul ikke får for nysgerrig. 1085 01:32:40,937 --> 01:32:44,207 "Banken vil genåbne om 15 minutter, kom tilbage da. " 1086 01:32:44,840 --> 01:32:47,378 Han kunne have sagt 50, men hvorfor? 1087 01:32:48,210 --> 01:32:49,280 Sikkert ikke. 1088 01:32:54,550 --> 01:32:56,387 Denne fyr er som en cigaret kommerciel. 1089 01:33:20,442 --> 01:33:21,745 De læser. 1090 01:33:48,504 --> 01:33:49,806 Kristus. 1091 01:33:54,911 --> 01:33:56,180 Vi kunne have stoppet dette. 1092 01:34:01,884 --> 01:34:04,287 - Vil du sige noget? - Fokus på det. 1093 01:34:07,389 --> 01:34:09,226 Vi lader disse mennesker blive dræbt. 1094 01:34:12,262 --> 01:34:13,930 Du vil ikke sige noget? 1095 01:34:17,500 --> 01:34:20,171 Du har ikke noget at sige om vores skyldighed? 1096 01:34:20,503 --> 01:34:23,037 De italienske følelser siger rigeligt. 1097 01:34:23,039 --> 01:34:25,576 - Gå til helvede, din hjerteløse knæk. - Jeg har aldrig set den opera. 1098 01:34:26,476 --> 01:34:29,010 Se, da vi vidste det det var ikke en rutinemæssig narkotikahandel, 1099 01:34:29,012 --> 01:34:31,381 - det var allerede for sent. - Du kunne have kaldt det ind. 1100 01:34:32,348 --> 01:34:34,282 Når vanen forlod parkeringshuset. 1101 01:34:34,284 --> 01:34:35,585 Sæt Bulwark PD på advarsel. 1102 01:34:36,052 --> 01:34:36,954 Det gjorde vi ikke. 1103 01:34:37,888 --> 01:34:39,620 Chancen for det udføre noget 1104 01:34:39,622 --> 01:34:43,527 i den 16-minutters interim, mindre end 50 procent eller endda 25. 1105 01:34:44,294 --> 01:34:47,294 Du vil ringe til Bulwark PD, statspolitiet, feds, 1106 01:34:47,296 --> 01:34:48,866 lad dem håndtere det, gå videre. 1107 01:34:49,432 --> 01:34:52,102 Men den van, og kæberne indeni, 1108 01:34:52,335 --> 01:34:55,872 de vil være damp før nogen håndhævelsesagentur kan reagere. 1109 01:34:58,073 --> 01:34:59,108 Vi er det. 1110 01:35:22,098 --> 01:35:23,664 Du sagde du ikke var vil dræbe nogen 1111 01:35:23,666 --> 01:35:26,469 medmindre det var i selvforsvar. Du gav os dit ord. 1112 01:35:28,938 --> 01:35:30,307 Kom på interstate. 1113 01:35:32,409 --> 01:35:34,445 Det var overdreven hvad der skete derhen 1114 01:35:36,245 --> 01:35:39,047 Ønsker du at udvide din kritik? 1115 01:35:39,049 --> 01:35:41,649 Giv os det urbane synspunkt? 1116 01:35:41,651 --> 01:35:43,420 Han har ikke intet mere at sige. 1117 01:35:43,652 --> 01:35:45,255 Hush det flap, nigga. 1118 01:35:45,588 --> 01:35:48,558 Vær opmærksom på vejen. Vi kommer igennem dette. 1119 01:35:51,361 --> 01:35:52,463 Muskler, 1120 01:35:52,963 --> 01:35:54,164 Slim. 1121 01:35:54,597 --> 01:35:55,532 Ja. 1122 01:35:56,499 --> 01:35:58,602 Placer dine skydevåben inde i handskerummet. 1123 01:36:03,339 --> 01:36:05,308 Det var ikke et forslag. 1124 01:36:10,412 --> 01:36:11,447 Okay. 1125 01:36:26,729 --> 01:36:29,332 Dæk det våben med sportsafsnittet. 1126 01:36:35,271 --> 01:36:36,372 Luk døren. 1127 01:36:39,709 --> 01:36:41,445 Luk døren. 1128 01:36:42,612 --> 01:36:43,948 Det er lukket. 1129 01:36:44,580 --> 01:36:46,314 Vi hørte det ikke klikke. 1130 01:36:46,316 --> 01:36:48,251 Vi vil høre det klikke. 1131 01:37:00,763 --> 01:37:02,696 Åbn ikke handskerummet 1132 01:37:02,698 --> 01:37:04,535 medmindre jeg har det givet dig min tilladelse. 1133 01:37:06,201 --> 01:37:07,103 Okay. 1134 01:37:15,512 --> 01:37:16,447 Ser du noget? 1135 01:37:19,515 --> 01:37:21,050 Nah, intet. 1136 01:37:30,626 --> 01:37:32,396 Crud, interstate. 1137 01:37:34,464 --> 01:37:36,196 Enhver ide hvor skal de lande? 1138 01:37:36,198 --> 01:37:39,066 Et eller andet sted på landet, hvor de er vil udveksle biler, 1139 01:37:39,068 --> 01:37:40,137 men hvor det er ... 1140 01:38:29,719 --> 01:38:31,319 Har brug for gas temmelig snart. 1141 01:38:31,321 --> 01:38:32,787 Ja, det gør de også. 1142 01:38:32,789 --> 01:38:34,758 Vi vil bremse, når de trækker ind et eller andet sted. 1143 01:38:35,758 --> 01:38:37,193 Dåserne i lastbilen? 1144 01:38:37,727 --> 01:38:39,630 Er det et spørgsmål du spurgte mig lige? 1145 01:38:50,807 --> 01:38:51,842 Rolige. 1146 01:38:52,575 --> 01:38:54,644 Jeg har brug for at tisse. 1147 01:38:58,348 --> 01:39:00,084 Den anden stille. 1148 01:39:08,191 --> 01:39:11,327 Sig et andet ord og du er en pirat. 1149 01:39:18,401 --> 01:39:19,536 Dæk det op. 1150 01:39:35,384 --> 01:39:36,352 Stå stille. 1151 01:39:55,838 --> 01:39:56,807 Squirt. 1152 01:40:03,713 --> 01:40:04,715 Slim. 1153 01:40:06,348 --> 01:40:07,381 Ja? 1154 01:40:07,383 --> 01:40:09,486 Kom slippe af med denne dame piss. 1155 01:40:45,955 --> 01:40:47,357 Vi kommer igennem dette. 1156 01:40:48,624 --> 01:40:51,528 Bare gør hvad du er betalt for at gøre og husk dem ikke derhen. 1157 01:41:07,710 --> 01:41:09,947 Husk, hvornår din mor bringer os her ude til din fødselsdag? 1158 01:41:12,281 --> 01:41:15,384 Dig og mig, mindst ti andre lokalbefolkningen. 1159 01:41:20,956 --> 01:41:22,625 Severos var der også 1160 01:41:23,593 --> 01:41:25,562 selv om vi ikke er rigtige vil have ham rundt. 1161 01:41:27,496 --> 01:41:29,029 Men der var din søsters venner 1162 01:41:29,031 --> 01:41:30,566 og et par naboer, Jeg tror. 1163 01:41:36,805 --> 01:41:39,942 Du ville have en iskage så din mor bringer den i en køler. 1164 01:41:40,710 --> 01:41:41,812 Hvad var det igen? 1165 01:41:45,814 --> 01:41:47,451 Tyrannosaurus rex. 1166 01:41:48,418 --> 01:41:49,952 Det er rigtigt. Det er rigtigt. 1167 01:41:51,720 --> 01:41:53,756 Jeg husker nu. Nigga var en T-rex. 1168 01:42:00,629 --> 01:42:03,432 Og dens fangs blev lavet af slikkorner. 1169 01:42:04,534 --> 01:42:06,633 De der var hvide med rødt på spidserne 1170 01:42:06,635 --> 01:42:07,870 der ligner blod 1171 01:42:09,405 --> 01:42:10,840 Maden han lige spiste, 1172 01:42:11,441 --> 01:42:13,577 Stegosaurus eller enhver. 1173 01:42:14,977 --> 01:42:16,976 Jeg var virkelig i dinosaurer dengang. 1174 01:42:16,978 --> 01:42:18,048 Ja, det var du. 1175 01:42:18,848 --> 01:42:20,480 Og du blev alt pisset og lort 1176 01:42:20,482 --> 01:42:22,451 fordi din mor gav mig det største stykke. 1177 01:42:23,686 --> 01:42:26,386 Ja. Ja. 1178 01:42:26,388 --> 01:42:27,957 Fødselsdagens dreng får det største stykke. 1179 01:42:29,491 --> 01:42:30,994 Og det er i momsens håndbog. 1180 01:42:31,661 --> 01:42:32,663 Ja. 1181 01:42:33,629 --> 01:42:34,794 Men hun vidste sikkert min mor 1182 01:42:34,796 --> 01:42:36,532 tog mig ikke af for godt. 1183 01:42:40,503 --> 01:42:41,571 Hun vidste. 1184 01:42:44,005 --> 01:42:45,776 Altid havde en crush på dig. 1185 01:42:48,978 --> 01:42:50,480 Det vidste hun også. 1186 01:42:58,487 --> 01:42:59,488 Tak bror. 1187 01:43:01,523 --> 01:43:02,758 Vi kommer igennem dette. 1188 01:43:04,494 --> 01:43:05,495 Sammen. 1189 01:43:11,834 --> 01:43:13,470 Er der nogen der følger os? 1190 01:43:14,103 --> 01:43:15,405 - Nå er der en ... - Nej. 1191 01:43:16,606 --> 01:43:18,638 Kun ting bag os er en grøn pickup og en grå bil 1192 01:43:18,640 --> 01:43:20,376 Det kom lidt tilbage. 1193 01:43:23,713 --> 01:43:24,781 Vær årvågen. 1194 01:43:27,416 --> 01:43:28,485 Altid am. 1195 01:43:40,897 --> 01:43:42,733 Første skøn er fem mennesker døde. 1196 01:43:43,665 --> 01:43:45,065 To i kritiske, en mangler. 1197 01:43:45,067 --> 01:43:47,771 Crud. Den sidste er en gidsel. 1198 01:43:48,204 --> 01:43:49,936 Det ligner en stor mængde af guldguld 1199 01:43:49,938 --> 01:43:51,439 blev leveret for to dage siden. 1200 01:43:51,441 --> 01:43:52,709 Ikke tilfældigt. 1201 01:43:59,714 --> 01:44:00,616 Kristus. 1202 01:44:02,084 --> 01:44:03,754 Seks personer fik tegnsætning. 1203 01:44:13,995 --> 01:44:15,531 Seks mennesker døde. 1204 01:44:25,073 --> 01:44:26,108 Jeg må vide. 1205 01:44:26,909 --> 01:44:28,141 Hvis vi ikke kommer tilbage, 1206 01:44:28,143 --> 01:44:29,810 Jeg må vide hvad hun ville have sagt. 1207 01:44:29,812 --> 01:44:31,081 Vi kommer tilbage. 1208 01:44:32,848 --> 01:44:33,883 Et hundrede procent? 1209 01:44:37,018 --> 01:44:38,185 Jeg er ved 80 1210 01:44:38,187 --> 01:44:40,122 Måske endda 85, du er 70. 1211 01:44:42,058 --> 01:44:42,993 Erfaring? 1212 01:44:43,558 --> 01:44:46,195 Ja, plus jeg er ikke italiensk. 1213 01:44:51,968 --> 01:44:53,135 Det er hendes voicemail. 1214 01:44:56,505 --> 01:44:57,973 Hej, Denise, jeg ... 1215 01:44:58,907 --> 01:45:00,541 Jeg fik en tjeneste for at spørge dig. 1216 01:45:00,543 --> 01:45:01,675 Rigtig vigtigt. 1217 01:45:01,677 --> 01:45:04,511 Jeg er lige ude af byen lige nu 1218 01:45:04,513 --> 01:45:06,946 og jeg har brug for nogle oplysninger tilbage på mit sted. 1219 01:45:06,948 --> 01:45:09,249 Så hvis du kunne svinge forbi og få det, 1220 01:45:09,251 --> 01:45:11,487 Jeg ville virkelig, virkelig sætter pris på det. 1221 01:45:12,821 --> 01:45:15,825 Det er i højre lomme af min tan blazer, 1222 01:45:16,125 --> 01:45:19,796 sildben en, som jeg bar på til din søster er sidste gang. 1223 01:45:20,696 --> 01:45:22,762 Og jeg ved det er ubelejligt, 1224 01:45:22,764 --> 01:45:26,535 men det ville virkelig være hjælper mig ud. 1225 01:45:27,702 --> 01:45:28,839 Ring til mig, når du får det. 1226 01:45:30,205 --> 01:45:32,808 Det er det, Jeg vil snart tale med dig. 1227 01:45:33,742 --> 01:45:35,245 Elsker dig, farvel. 1228 01:45:36,679 --> 01:45:38,915 Er ikke den mest romantiske måde at fri. 1229 01:45:39,281 --> 01:45:40,614 Det er det ikke. 1230 01:45:40,616 --> 01:45:43,016 Denise er smart, hun er meget klogt. 1231 01:45:43,018 --> 01:45:45,118 Hun kommer ikke til at ændre sig hendes svar på den ene eller den anden måde 1232 01:45:45,120 --> 01:45:46,220 på grund af hvordan jeg spurgte hende. 1233 01:45:46,222 --> 01:45:48,791 - Jeg ville give dig om - Fortæl mig ikke en procentdel. 1234 01:45:56,999 --> 01:45:58,201 Se dette her op. 1235 01:46:00,803 --> 01:46:01,771 Jeg ser det. 1236 01:46:04,106 --> 01:46:06,209 Lad os gribe tage ud når vi er færdige med dette. 1237 01:46:08,911 --> 01:46:11,615 Jeg er virkelig i humør for nogle cellofan nudler. 1238 01:46:17,652 --> 01:46:18,588 Okay. 1239 01:46:36,839 --> 01:46:37,841 Muskler. 1240 01:46:39,107 --> 01:46:40,110 Ja? 1241 01:46:40,776 --> 01:46:42,612 Er der nogen der følger efter os? 1242 01:46:43,745 --> 01:46:45,714 Den grønne pickup, den grå bil? 1243 01:46:47,049 --> 01:46:49,252 - Nej. - Tjek venligst dine spejle. 1244 01:46:54,055 --> 01:46:55,592 Intet andet end rust og luft. 1245 01:46:55,924 --> 01:46:57,192 Jeg holder øje med. 1246 01:46:58,294 --> 01:47:00,030 Muskler ... 1247 01:47:01,630 --> 01:47:02,932 til hvem signalerer du? 1248 01:47:03,898 --> 01:47:05,067 Ingen, ingen. 1249 01:47:06,168 --> 01:47:07,804 Jeg gjorde det lige ud af vane. 1250 01:47:20,116 --> 01:47:21,117 Possum. 1251 01:47:25,086 --> 01:47:27,723 Køleskab, død rotte. 1252 01:47:41,202 --> 01:47:42,205 Vi her. 1253 01:47:43,406 --> 01:47:46,643 Vi er her, eller vi er her. 1254 01:47:47,076 --> 01:47:48,345 Nej, vi her. 1255 01:47:49,311 --> 01:47:50,813 Du forstod mig, ikke sandt? 1256 01:47:54,416 --> 01:47:56,285 - har du ikke? - Venligst se fremad. 1257 01:47:58,320 --> 01:48:00,290 Figur han forværrer. 1258 01:48:37,893 --> 01:48:39,696 Garagedøren er stadig intakt? 1259 01:48:40,429 --> 01:48:41,665 Ligner. 1260 01:48:49,138 --> 01:48:50,407 Åbn højre bay. 1261 01:48:50,872 --> 01:48:52,972 Kan jeg tage min pistol ud i handskerummet i tilfælde? 1262 01:48:52,974 --> 01:48:54,044 Du må ikke. 1263 01:50:34,509 --> 01:50:35,512 Possum. 1264 01:50:37,979 --> 01:50:39,182 Køleskab. 1265 01:50:40,883 --> 01:50:41,785 Døde rotter. 1266 01:50:56,165 --> 01:50:57,332 Giv mig nøglen. 1267 01:51:02,036 --> 01:51:03,071 Giv mig nøglen. 1268 01:51:03,872 --> 01:51:05,340 Skyd ham og brug reservekoden. 1269 01:51:06,075 --> 01:51:08,378 Reservet er på ringen som jeg gav til Slim. 1270 01:51:13,014 --> 01:51:14,150 Hvor er nøglen? 1271 01:51:15,084 --> 01:51:16,853 Har du tjekket din mors endetarm? 1272 01:51:30,900 --> 01:51:32,000 Hvor er nøglen? 1273 01:51:33,501 --> 01:51:35,205 Spørg en prokolog. 1274 01:51:46,214 --> 01:51:47,349 Hold fast, nigga. 1275 01:51:51,152 --> 01:51:52,521 Hey, kom ud herfra. 1276 01:51:54,089 --> 01:51:56,088 Lige fra mig, mand. Kom ud herfra. 1277 01:51:56,090 --> 01:51:57,556 Luk den flap, nigga. 1278 01:51:57,558 --> 01:51:59,896 Stop, stop, stop, stop, stop. Henry, stop! 1279 01:52:02,497 --> 01:52:03,433 For pokker. 1280 01:52:04,967 --> 01:52:08,504 Det hele var min skyld. Min idé. 1281 01:52:09,271 --> 01:52:10,273 Få. 1282 01:52:14,343 --> 01:52:15,345 Henry. 1283 01:52:17,579 --> 01:52:18,947 Du kommer til at gå. 1284 01:52:19,314 --> 01:52:20,983 Giv noget til min Ma. 1285 01:52:21,215 --> 01:52:22,418 Jeg tager sig af hendes gode. 1286 01:52:22,718 --> 01:52:23,653 Ja. 1287 01:52:24,586 --> 01:52:27,490 Få hende et godt tv. En af de der... 1288 01:52:40,201 --> 01:52:41,570 Kan du se nøglen? 1289 01:52:42,304 --> 01:52:43,473 Han slukede det. 1290 01:52:44,072 --> 01:52:46,041 Og Slim er stadig derude. 1291 01:52:54,082 --> 01:52:56,382 Skal vi køre forbi ham og kom på ham bagfra? 1292 01:52:56,384 --> 01:53:00,055 Nej. Vi skal kaste ham ind lige her lige nu. 1293 01:53:03,125 --> 01:53:04,658 Konflikt kunne ikke ske i 1294 01:53:04,660 --> 01:53:07,196 et bedre mindre befolket sted end dette. 1295 01:53:20,576 --> 01:53:22,478 Ligner problemer med den hyrede hjælp. 1296 01:53:33,121 --> 01:53:36,491 - Så Reed lever stadig? - Denne hoveddør ser pansret ud. 1297 01:53:37,226 --> 01:53:38,658 Hvorfor laver de hende det? 1298 01:53:38,660 --> 01:53:40,662 De vil rydde op før de går? 1299 01:53:41,062 --> 01:53:44,030 - halvfjerds procent. - Hvad er de andre 25? 1300 01:53:44,032 --> 01:53:47,003 Jeg er ikke sikker. Noget mærkeligt. 1301 01:53:59,514 --> 01:54:00,650 Dette er for stort. 1302 01:54:33,115 --> 01:54:35,117 - Vi har en lækage. - Jeg er klar over det. 1303 01:54:37,786 --> 01:54:39,022 Må ikke blive skudt. 1304 01:54:39,620 --> 01:54:41,223 De har ikke den rigtige vinkel. 1305 01:54:45,527 --> 01:54:47,163 Medmindre de kommer på jorden. 1306 01:54:48,263 --> 01:54:50,629 Da jeg allerede er her, Jeg kommer ud af de første skud. 1307 01:54:50,631 --> 01:54:52,298 Du lærer det i hæren? 1308 01:54:52,300 --> 01:54:53,699 Geometri faktisk. 1309 01:54:53,701 --> 01:54:55,670 Så du, hvad der skete til den anden hjælper? 1310 01:54:56,871 --> 01:54:59,041 - Den tynde sorte fyr? - Hej M. 1311 01:54:59,407 --> 01:55:00,343 Ingen. 1312 01:55:01,410 --> 01:55:03,613 Jeg tror, ​​at han forsvandt under den første barrage. 1313 01:55:04,679 --> 01:55:06,581 Det er en variabel vi havde ikke brug for. 1314 01:55:11,887 --> 01:55:13,255 Start festen. 1315 01:55:25,534 --> 01:55:26,501 Har du savnet? 1316 01:55:29,370 --> 01:55:30,505 Vær ikke et røvhul. 1317 01:55:41,817 --> 01:55:44,187 De er rullende bunkere på luftløse dæk. 1318 01:55:47,755 --> 01:55:49,258 Fjern mave, 1319 01:55:49,457 --> 01:55:51,661 så nøglen ikke falder ind i hans indlæg. 1320 01:55:52,227 --> 01:55:53,229 Jeg vil. 1321 01:56:09,678 --> 01:56:11,113 Tror de er politiet? 1322 01:56:14,782 --> 01:56:18,220 Ikke medmindre de er skæve, leder efter guldet. 1323 01:56:19,554 --> 01:56:21,855 Jeg formoder disse mænd er Slim's medarbejdere. 1324 01:56:24,326 --> 01:56:25,795 Bliv bare fokuseret på dit arbejde. 1325 01:56:26,495 --> 01:56:29,599 Denne duo er ikke ordentligt bevæbnet for et engagement med os. 1326 01:56:33,869 --> 01:56:36,435 Det er den blege sac derinde den der ligner ... 1327 01:56:36,437 --> 01:56:38,273 Jeg ved hvilken den er. 1328 01:56:40,576 --> 01:56:42,475 Pas på ikke at poppe hans lever. 1329 01:56:42,477 --> 01:56:45,615 Det er den værste lugt i verden, sorte fyre specielt. 1330 01:57:30,925 --> 01:57:32,562 Lad os dumpe ham og køre. 1331 01:57:40,835 --> 01:57:41,771 Skaller. 1332 01:57:53,615 --> 01:57:55,885 Skal vi kalde dette ind, anonymt? 1333 01:57:56,852 --> 01:57:58,321 Jeg er ikke udstyret til det. 1334 01:58:07,429 --> 01:58:08,698 Ting bliver underlige. 1335 01:58:12,034 --> 01:58:12,934 Hop ind. 1336 01:58:29,617 --> 01:58:31,685 - beskyttelse? - Hundrede procent. 1337 01:58:31,687 --> 01:58:33,823 - Tak fordi du fortale mig det. - Du hørte mig. Spænde. 1338 01:59:29,777 --> 01:59:31,946 Er hendes hjemmeadresse bogstaveligt på det billede? 1339 01:59:32,446 --> 01:59:35,784 Fuldstændig. Og hun er yngre end hun ser ud. 1340 01:59:37,786 --> 01:59:39,689 Hun havde sandsynligvis børn. 1341 01:59:47,562 --> 01:59:50,332 Har du nogen kære på denne adresse? 1342 01:59:57,638 --> 02:00:00,472 Det billede havde nogle meget ubehagelige instruktioner 1343 02:00:00,474 --> 02:00:01,943 det vil gå til vores medarbejdere. 1344 02:00:03,044 --> 02:00:05,814 Medmindre du gør præcis hvad vi fortæller dig at gøre. 1345 02:00:16,758 --> 02:00:18,461 Dråbet er blevet en dråbe. 1346 02:00:19,059 --> 02:00:20,463 Ja. Jeg har ører. 1347 02:00:22,964 --> 02:00:24,100 Jeg er bekymret. 1348 02:00:38,013 --> 02:00:39,615 Skal vi lave en meddelelse? 1349 02:00:40,014 --> 02:00:42,017 - Sig vi er politiet? - Nej. 1350 02:00:42,851 --> 02:00:45,217 Det vil øge sandsynlighed for gidslesituation 1351 02:00:45,219 --> 02:00:46,588 med 60 procent. 1352 02:00:48,689 --> 02:00:49,625 Hej! 1353 02:00:50,224 --> 02:00:51,524 Lorteunger af den ene! 1354 02:00:51,526 --> 02:00:52,628 Hør efter! 1355 02:00:53,161 --> 02:00:55,464 Dette er den eneste aftale du får det. 1356 02:00:56,231 --> 02:00:59,034 Vi er lige her for guldet. Det er det. 1357 02:01:00,067 --> 02:01:03,735 Forlad bullion hvor den er og kom ud. 1358 02:01:03,737 --> 02:01:05,073 Vi vil lade dig gå væk. 1359 02:01:06,040 --> 02:01:08,878 Du bliver i vanen, vi vil dræbe jer alle sammen 1360 02:01:09,143 --> 02:01:11,743 Vogelmann, sidekick nummer et, 1361 02:01:11,745 --> 02:01:15,083 sidekick nummer to, pigen, alle. 1362 02:01:23,157 --> 02:01:24,459 Få gasen. 1363 02:01:25,660 --> 02:01:26,762 Tåregas? 1364 02:01:27,661 --> 02:01:28,863 - Gassen? - benzin 1365 02:01:44,513 --> 02:01:46,982 Hold ikke mødet for mig. Jeg har været forsinket. 1366 02:01:48,849 --> 02:01:50,650 Jeg tror ikke budgettet er realistisk 1367 02:01:50,652 --> 02:01:52,252 adgang til kørestol og metal detektorer 1368 02:01:52,254 --> 02:01:53,988 så vi skal give dem begge. 1369 02:01:54,822 --> 02:01:56,623 Nå, lad mig bare gøre denne ting til Tony 1370 02:01:56,625 --> 02:01:58,661 og så kan vi komme ind i det når jeg kommer tilbage 1371 02:01:59,561 --> 02:02:01,229 Tak. Farvel. 1372 02:02:49,110 --> 02:02:51,847 Du har 45 sekunder at komme ud. 1373 02:03:09,296 --> 02:03:11,267 Du har 15 sekunder. 1374 02:03:12,834 --> 02:03:15,204 Stop! 1375 02:03:36,825 --> 02:03:38,693 Ser kvinde ud, men kontroller. 1376 02:03:41,329 --> 02:03:42,598 Hun er en hun. 1377 02:03:52,240 --> 02:03:53,576 Fru Reed? 1378 02:04:00,381 --> 02:04:02,918 Hvad skete der med Vogelmann og hans sidekicks? 1379 02:04:09,424 --> 02:04:11,660 Kan du komme på den anden side af dette køretøj? 1380 02:04:21,803 --> 02:04:23,205 Fru Reed, hørte du mig? 1381 02:04:25,240 --> 02:04:26,275 Jeg kommer. 1382 02:04:29,777 --> 02:04:31,813 Fortsæt, fru Reed. Det gør du godt. 1383 02:04:35,215 --> 02:04:36,384 Du er næsten her. 1384 02:04:49,763 --> 02:04:50,865 Er du okay? 1385 02:05:07,348 --> 02:05:08,250 Hej. 1386 02:05:20,027 --> 02:05:20,961 Hold op. 1387 02:05:20,963 --> 02:05:22,731 Jeg vil ikke se hvad er der under 1388 02:05:23,231 --> 02:05:24,233 Okay. 1389 02:05:31,272 --> 02:05:32,908 Den pige var uskyldig. 1390 02:05:35,977 --> 02:05:38,077 Vil jeg drive dig til nødrummet? 1391 02:05:38,079 --> 02:05:39,848 Nej, det er for meget at flytte. 1392 02:05:41,950 --> 02:05:43,152 Og der er ingen grund. 1393 02:05:48,188 --> 02:05:50,425 Har ikke de rigtige ord for denne situation. 1394 02:05:51,526 --> 02:05:54,697 Gud, jeg håber virkelig, at dette ... 1395 02:05:56,164 --> 02:05:57,265 fejl... 1396 02:05:58,332 --> 02:06:00,001 er ikke det, jeg husker for. 1397 02:06:01,102 --> 02:06:02,738 Jeg holder dit navn ud af det. 1398 02:06:04,205 --> 02:06:05,774 - Jeg håber du kan. - Jeg vil. 1399 02:06:10,478 --> 02:06:11,679 Vil jeg have det? 1400 02:06:15,549 --> 02:06:16,818 Da hun ringede? 1401 02:06:18,519 --> 02:06:19,455 Jeg ved ikke. 1402 02:06:19,954 --> 02:06:21,389 Nå, jeg skriver for dig. 1403 02:06:22,189 --> 02:06:24,326 - Adgangskoden er ... - Jeg ved, jeg ved hvad det er. 1404 02:06:27,128 --> 02:06:28,996 - Lad mig holde det. - Ja. 1405 02:06:47,581 --> 02:06:48,750 Undskyld. 1406 02:06:49,450 --> 02:06:52,888 Det var ikke det, jeg ville høre. 1407 02:06:58,393 --> 02:06:59,795 Vil jeg bryde den? 1408 02:07:00,327 --> 02:07:01,330 Ja. 1409 02:07:11,406 --> 02:07:12,474 For pokker! 1410 02:07:15,375 --> 02:07:16,378 For pokker! 1411 02:07:17,178 --> 02:07:18,180 Godt? 1412 02:08:53,308 --> 02:08:55,675 Jeg overgiver mig. Tager din aftale 1413 02:08:55,677 --> 02:08:57,512 Okay. Kom ud med dine hænder op. 1414 02:09:01,581 --> 02:09:02,584 Jeg behøver... 1415 02:09:18,700 --> 02:09:20,669 Slippe af med den gas kan, nigga 1416 02:09:25,639 --> 02:09:28,343 Jeg er ikke færdig alt dette for at se dig brænde op ingen penge. 1417 02:09:28,643 --> 02:09:30,379 Guld er ikke brandfarligt. 1418 02:09:30,611 --> 02:09:32,147 Ja, det vil jeg ikke smelte. 1419 02:09:32,746 --> 02:09:34,348 Og der er også penge derinde. 1420 02:09:40,120 --> 02:09:43,189 Du vil komme herovre og tag dig af Vogelmann selv? 1421 02:09:43,191 --> 02:09:45,059 Nej, nigga. Ingen. 1422 02:09:45,326 --> 02:09:46,495 Du er den professionelle. 1423 02:09:47,061 --> 02:09:49,031 Kig på alt godt arbejde du har gjort her. 1424 02:09:49,563 --> 02:09:52,233 Kan udføre nøgne kvinder og det hele. 1425 02:09:55,135 --> 02:09:56,037 Prik. 1426 02:10:12,754 --> 02:10:15,186 Prioriter ikke penge 1427 02:10:15,188 --> 02:10:16,357 over at have et hjerteslag. 1428 02:10:36,076 --> 02:10:37,678 Næste kugle er ikke en advarsel. 1429 02:10:43,183 --> 02:10:45,818 Den kugleløse vest du fik der er rigtig flot. 1430 02:10:45,820 --> 02:10:47,322 Gør dig ser svelte. 1431 02:10:48,555 --> 02:10:50,392 Ligesom når en kvinde sætter på et bælte. 1432 02:10:53,561 --> 02:10:55,560 Det er meget mere smigrende end den windbreaker 1433 02:10:55,562 --> 02:10:58,165 du bar på nyhederne når du stomped den mexicanske. 1434 02:10:59,267 --> 02:11:00,501 Hvor fandt du mig? 1435 02:11:01,436 --> 02:11:02,737 Da du kørte ved banken. 1436 02:11:03,737 --> 02:11:06,741 Og to gange, da du fulgte på parkwayen. 1437 02:11:09,210 --> 02:11:10,278 Hvad vil du have? 1438 02:11:10,710 --> 02:11:11,746 Bliv lige der. 1439 02:11:12,612 --> 02:11:14,312 Så jeg kan takke ansigt til ansigt 1440 02:11:14,314 --> 02:11:16,617 for at udslette alle disse grusomme røvere. 1441 02:11:18,652 --> 02:11:20,653 Det er det, de fleste politimænd gør når de bliver suspenderet 1442 02:11:22,122 --> 02:11:23,357 Gå røv bankrøvere. 1443 02:11:25,259 --> 02:11:26,495 Hvorfor tager du det væk? 1444 02:11:26,794 --> 02:11:29,097 Jeg har brug for stroppen at stoppe blødningen. 1445 02:11:30,263 --> 02:11:31,232 'Aight. 1446 02:11:34,501 --> 02:11:36,071 Jeg vil spørge dig nogle spørgsmål. 1447 02:11:37,338 --> 02:11:38,807 Du fortæller mig noget uhyggeligt 1448 02:11:39,439 --> 02:11:40,873 og jeg sender den video, jeg lavede 1449 02:11:40,875 --> 02:11:43,045 af jer at dræbe den hvide pige til nyhederne. 1450 02:11:48,215 --> 02:11:50,251 Jeg fik en rigtig god vinkel fra deroppe. 1451 02:11:50,518 --> 02:11:52,621 Selv fik dig, da du tog afsted din maske 1452 02:11:53,521 --> 02:11:56,390 - Så spørg. - Hvad ved Bulwark PD ... 1453 02:12:12,439 --> 02:12:14,476 - Nigga. - ligeledes 1454 02:12:19,714 --> 02:12:21,116 Lad os tale igennem dette. 1455 02:12:22,450 --> 02:12:23,718 Lav nogle ord. 1456 02:12:26,286 --> 02:12:29,191 Vi bør rydde op på dette rod sammen og splitte guldet. 1457 02:12:31,592 --> 02:12:33,361 Vi kan kæmpe mod hinanden noget mere, 1458 02:12:34,495 --> 02:12:38,366 gør dette indtil vi er lammet eller død, eller vi kan begge være rige. 1459 02:12:39,200 --> 02:12:41,169 Jeg kan ikke se hvordan dette er et dilemma 1460 02:12:41,802 --> 02:12:43,237 Tillid til en politimand, 1461 02:12:43,737 --> 02:12:46,441 en der er skæv som fuck, er dilemmaet. 1462 02:12:47,607 --> 02:12:49,574 Kun ting helt sikkert om dig 1463 02:12:49,576 --> 02:12:52,246 er at du ikke giver en lort om nogen ed, du sværger til. 1464 02:13:01,421 --> 02:13:04,492 Min datter blev overfaldet for femte gang to dage siden. 1465 02:13:05,860 --> 02:13:08,560 Min kone har multipel sklerose og kan ikke engang gå 1466 02:13:08,562 --> 02:13:10,231 halvdelen af ​​tiden uden en stok. 1467 02:13:12,299 --> 02:13:13,467 Jeg har brug for dette. 1468 02:13:19,740 --> 02:13:22,144 - halvfjerdsindstyve. - Sixtyogtyve. 1469 02:13:24,579 --> 02:13:25,613 'Aight. 1470 02:13:27,982 --> 02:13:29,718 Der er en flugtbil derinde? 1471 02:13:30,617 --> 02:13:31,919 Detektiv er stødt. 1472 02:13:33,653 --> 02:13:35,589 Vi er nødt til at trække denne til søen. 1473 02:13:36,389 --> 02:13:37,392 Okay. 1474 02:13:42,729 --> 02:13:45,830 Lad os aflaste våbenene sammen og langsomt 1475 02:13:45,832 --> 02:13:47,736 så ingen af ​​os er fristet. 1476 02:13:50,537 --> 02:13:51,540 Okay. 1477 02:13:54,275 --> 02:13:55,643 Hvad gør vi med vores venner? 1478 02:13:57,678 --> 02:13:58,646 Kan ikke forlade dem her. 1479 02:13:59,981 --> 02:14:02,248 Vi kan ikke gå med at bringe dem tilbage med os heller ikke 1480 02:14:02,250 --> 02:14:03,919 uden at udsætte os selv. 1481 02:14:04,818 --> 02:14:06,254 Vi begraver dem. 1482 02:14:51,765 --> 02:14:53,835 Jeg vidste ikke, de var Griber ingen kvinde. 1483 02:14:55,335 --> 02:14:57,705 Ingen skulle blive skudt medmindre de tog en pistol på os. 1484 02:14:57,937 --> 02:14:59,538 Det var aftalen. 1485 02:14:59,540 --> 02:15:01,576 Tror du det eller ville du bare? 1486 02:15:08,648 --> 02:15:09,950 Er der ingen våben herinde. 1487 02:15:13,954 --> 02:15:15,924 En masse skydevåben i den van. 1488 02:15:16,557 --> 02:15:19,461 Vores ord er godt. Det bliver 60/40. 1489 02:15:20,527 --> 02:15:22,530 Vi går i vanen på samme tid. 1490 02:15:22,862 --> 02:15:25,467 Hvad end du ønsker. Det er alt bomulds candy. 1491 02:15:26,800 --> 02:15:28,803 Det kommer ikke til at lugte godt derinde. 1492 02:15:37,812 --> 02:15:39,610 Vi sætter guldet herinde. 1493 02:15:39,612 --> 02:15:41,613 Hvorfor? Dette vrag er død som et insekt. 1494 02:15:41,615 --> 02:15:43,716 Højre, men jeg må sidde i den og styre. 1495 02:15:43,718 --> 02:15:45,083 Jeg vil ikke have dig skære mig løs 1496 02:15:45,085 --> 02:15:47,453 og kører af med alting i din kuffert. 1497 02:15:47,455 --> 02:15:48,953 Du er så paranoid og mistænksom 1498 02:15:48,955 --> 02:15:50,756 du laver mig paranoid og mistænkelig. 1499 02:15:50,758 --> 02:15:52,661 Jeg forsøger bare at undgå fristelse. 1500 02:15:53,126 --> 02:15:54,662 Detektiv er en præst. 1501 02:16:14,548 --> 02:16:15,684 Vi går langsomt. 1502 02:16:16,049 --> 02:16:17,518 Det er alt bomulds candy. 1503 02:16:29,496 --> 02:16:32,433 Lugt ligesom alle disse dudes skændte sig selv. 1504 02:16:46,547 --> 02:16:48,083 Må ikke ked af nogen våben. 1505 02:16:50,518 --> 02:16:51,917 På Fars Dag, 1506 02:16:51,919 --> 02:16:54,720 giver din datter dig en hilsen eller to? 1507 02:16:54,722 --> 02:16:55,990 Hun er respektfuld. 1508 02:16:58,125 --> 02:16:59,627 Det er alt i disse duffels. 1509 02:17:00,428 --> 02:17:01,429 Ja. 1510 02:17:02,062 --> 02:17:04,466 Nogle løse bits på betonen. 1511 02:20:11,919 --> 02:20:13,187 Jeg fjerner disse. 1512 02:20:13,987 --> 02:20:15,223 Jeg får taskerne. 1513 02:20:56,930 --> 02:20:57,932 Undskyld. 1514 02:21:42,942 --> 02:21:45,112 Kør ikke for tæt til den muck. 1515 02:21:45,478 --> 02:21:47,878 Du er sikker på at du ikke er det en grundlærer, 1516 02:21:47,880 --> 02:21:50,151 plejede at beskæftige sig med små børn hvem ved ikke noget? 1517 02:21:50,751 --> 02:21:54,121 Jeg tror, ​​hvad du mente at sige var, "hvem ved ikke noget." 1518 02:21:54,822 --> 02:21:56,224 Du forstod mig, ikke sandt? 1519 02:21:56,756 --> 02:21:59,157 Ja, men du er meget klogere end du lyder, 1520 02:21:59,159 --> 02:22:01,329 en hel del klogere fra hvad jeg har set. 1521 02:22:01,795 --> 02:22:03,798 Det er godt at blive undervurderet. 1522 02:22:09,368 --> 02:22:11,102 Det gør du i tilfælde af at jeg forvirrer 1523 02:22:11,104 --> 02:22:13,006 - Denne bil med en ubåd? - Jep. 1524 02:22:33,960 --> 02:22:34,961 Hold roen. 1525 02:22:36,196 --> 02:22:38,395 - Hvad fanden er det her? - Bare en sikkerhedsforanstaltning. 1526 02:22:38,397 --> 02:22:40,967 Jeg har ikke til hensigt at skade dig. Tag din mobiltelefon ud. 1527 02:22:42,502 --> 02:22:44,803 Den video er Min forsikringspolice. 1528 02:22:44,805 --> 02:22:47,973 Forkert. Du kan identificere mig hvis de kaster dig i fængsel. 1529 02:22:47,975 --> 02:22:50,441 Hvis vi bliver bragt til retten, Jeg kan gøre det samme for dig. 1530 02:22:50,443 --> 02:22:53,214 Vi holder hinanden stille. Det er retfærdigt. Det er afbalanceret. 1531 02:22:53,447 --> 02:22:56,248 Men den video åbner mig op til udpressning fra dig, 1532 02:22:56,250 --> 02:22:58,383 eller nogen du sender det til, eller for alle, der hacker 1533 02:22:58,385 --> 02:23:00,786 - ind i din hardware. - Intet af det kommer til at ske. 1534 02:23:00,788 --> 02:23:02,056 Vi 60/40. 1535 02:23:02,889 --> 02:23:04,791 Jeg prøver bare at fjerne fristelse. 1536 02:23:06,325 --> 02:23:07,793 Få den pistol fra min nakke. 1537 02:23:07,795 --> 02:23:09,763 Giv mig din telefon og giv mig dit kodeord. 1538 02:23:11,465 --> 02:23:13,297 Få den fede pistol af mig. 1539 02:23:13,299 --> 02:23:15,068 Jeg vil ikke skade dig, men hvis ... 1540 02:23:20,907 --> 02:23:22,242 Du dumme dumbass. 1541 02:23:24,210 --> 02:23:25,476 Jeg ville ikke chatte med dig. 1542 02:23:25,478 --> 02:23:26,913 Mit ord er godt. 1543 02:23:27,380 --> 02:23:29,049 Du burde have stået på en nigga. 1544 02:23:32,419 --> 02:23:34,920 Alt hvad jeg nogensinde gjorde for dette var stjæle nogle biler, 1545 02:23:34,922 --> 02:23:35,890 peddle noget slag 1546 02:23:37,091 --> 02:23:38,793 og læg den dumme, der forkrøbede min bror i intensiv. 1547 02:23:41,327 --> 02:23:43,029 Jeg dræber aldrig aldrig nogen. 1548 02:23:44,997 --> 02:23:46,000 For pokker. 1549 02:23:50,503 --> 02:23:52,205 Begrave min ven, tak. 1550 02:23:54,006 --> 02:23:55,842 Jeg vil ikke have ham involveret i dette. 1551 02:23:58,611 --> 02:24:00,814 - Okay. - Tak. 1552 02:24:02,515 --> 02:24:04,849 Du var sand og ærlig da du sagde det skidt 1553 02:24:04,851 --> 02:24:06,520 om din baby pige blive angrebet 1554 02:24:07,421 --> 02:24:09,157 og din kone med sit rod? 1555 02:24:09,889 --> 02:24:11,191 Jeg var ærlig. 1556 02:24:12,993 --> 02:24:14,295 Okay. Jeg giver dem nogle. 1557 02:24:14,528 --> 02:24:15,930 Fyrre procent. 1558 02:24:17,097 --> 02:24:18,366 De får ikke 40. 1559 02:24:20,967 --> 02:24:22,436 Men jeg vil passe godt på dem. 1560 02:25:00,539 --> 02:25:02,509 Undskyld at sætte dig ind i disse, politiet, 1561 02:25:03,543 --> 02:25:05,478 men det kan jeg ikke være finicky lige nu. 1562 02:25:19,058 --> 02:25:21,062 Efter alt dette er færdig, glemt 1563 02:25:21,961 --> 02:25:23,331 jeg kommer tilbage og begrave dig rigtigt. 1564 02:26:02,201 --> 02:26:03,304 Hej, Henry. 1565 02:26:05,172 --> 02:26:08,506 Åh, jeg kunne have Christopher afslut dette på værelset 1566 02:26:08,508 --> 02:26:10,244 - Hvis du vil. - Intet problem, Ma. 1567 02:26:10,644 --> 02:26:13,311 Jeg ved, du kan lide at se på ocean når du bliver masseret. 1568 02:26:13,313 --> 02:26:14,315 Ja. 1569 02:26:15,582 --> 02:26:19,620 Åh, du havde nogle ting kommet ind posten mens du var væk. 1570 02:26:20,320 --> 02:26:21,922 Jeg synes, det var din mægler. 1571 02:26:22,422 --> 02:26:24,692 Har været i for mange timer at se på numre lige nu. 1572 02:26:25,324 --> 02:26:27,160 Ethans hjem eller Jeremys? 1573 02:26:27,661 --> 02:26:29,063 Han er i spillelokalet. 1574 02:26:29,563 --> 02:26:30,564 Okay. 1575 02:26:32,232 --> 02:26:33,501 Vil du have sushi til middag? 1576 02:26:35,168 --> 02:26:37,237 Jeg laver dig noget hjemmelavede, hvis du vil. 1577 02:26:39,005 --> 02:26:39,974 Tak. 1578 02:26:40,272 --> 02:26:41,708 Jeg vil nyde din madlavning. 1579 02:27:00,459 --> 02:27:01,461 Dit spil godt? 1580 02:27:04,698 --> 02:27:05,700 Er du færdig med alt? 1581 02:27:07,134 --> 02:27:08,169 Langt om længe. 1582 02:27:09,102 --> 02:27:10,468 Ofrene for hjemmeinvasionen 1583 02:27:10,470 --> 02:27:12,736 der skete i sydøst Bulwark torsdag aften ... 1584 02:27:12,738 --> 02:27:14,108 Hej søde. 1585 02:27:15,242 --> 02:27:17,144 - Der er en pakke nedenunder ... - Luk døren, tak. 1586 02:27:17,743 --> 02:27:20,078 Ingen mistanke for denne voldelige forbrydelse 1587 02:27:20,080 --> 02:27:22,347 er blevet anholdt på nuværende tidspunkt. 1588 02:27:22,349 --> 02:27:24,616 Politiets kommissær har ikke bekræftet ... 1589 02:27:24,618 --> 02:27:25,619 Jeg tror, ​​det er fra far. 1590 02:27:30,624 --> 02:27:32,360 Hvad gør Returadresse siger? 1591 02:27:33,126 --> 02:27:35,029 Det siger Ridgeman og en PO Box. 1592 02:27:36,063 --> 02:27:37,331 Lad mig få det, tak. 1593 02:27:43,303 --> 02:27:44,771 Åh gud. Dette er tungt. 1594 02:27:46,238 --> 02:27:48,475 - Jeg kan hjælpe dig med at åbne den. - Nej, nej, nej. 1595 02:27:49,208 --> 02:27:52,345 Det er rettet til mig, og jeg vil have det at åbne det selv, privat. 1596 02:27:52,745 --> 02:27:55,181 - Mor, jeg vil ... - Sara, tak. 1597 02:27:58,584 --> 02:27:59,486 Okay. 1598 02:28:00,620 --> 02:28:02,789 Jeg kunne ikke lave mad i aften så jeg bestilte kinesisk. 1599 02:28:03,622 --> 02:28:05,458 - Okay. - Kys. 1600 02:29:05,285 --> 02:29:06,320 Tak skal du have. 1601 02:29:14,394 --> 02:29:15,362 Hold pause her. 1602 02:29:19,265 --> 02:29:21,101 Da jeg var ude mailing den pakke, 1603 02:29:21,768 --> 02:29:24,468 Jeg begynder at tænke på det spil 1604 02:29:24,470 --> 02:29:28,308 vi spillede lige før alt forandret sig for os, 1605 02:29:29,376 --> 02:29:30,577 den i junglen. 1606 02:29:31,710 --> 02:29:32,713 Har du stadig det? 1607 02:29:34,246 --> 02:29:35,483 Shotgun Safari? 1608 02:29:37,384 --> 02:29:38,486 Ja. 1609 02:29:43,356 --> 02:29:44,258 Er du klar? 1610 02:29:47,527 --> 02:29:48,461 Ja. 1611 02:29:49,595 --> 02:29:51,131 Lad os jage nogle løver. 1612 02:29:59,824 --> 02:30:04,824 Undertekster af explosiveskull 117090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.