All language subtitles for Chernobyl.S01E04.The.Happiness.of.All.Mankind.1080p.AMZN.WEB-DL.x265-HETeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,094 --> 00:00:07,934 WOMAN: Why didn't you press the AZ-5 button? 2 00:00:08,887 --> 00:00:12,137 We did. And that's when it exploded. 3 00:00:14,094 --> 00:00:15,684 MAN: I don't want my men here one more second 4 00:00:15,762 --> 00:00:16,892 than they need to be. 5 00:00:18,845 --> 00:00:20,965 If these worked, you'd be wearing them. 6 00:00:22,803 --> 00:00:24,053 -LYUDMILLA IGNATENKO: Vasily... -(MAN BREATHES HOARSELY) 7 00:00:24,428 --> 00:00:25,928 We're gonna have a baby. 8 00:00:27,345 --> 00:00:29,465 WOMAN 2: Do you have any idea what you're dealing with? 9 00:00:29,553 --> 00:00:30,803 People are going to hear. 10 00:00:30,887 --> 00:00:32,467 MAN 2: What is everyone gonna hear? 11 00:00:33,637 --> 00:00:35,797 VALERY LEGASOV: We have to pursue every possibility, 12 00:00:35,887 --> 00:00:37,427 no matter who is to blame. 13 00:00:37,637 --> 00:00:41,757 This entire region must be completely evacuated. 14 00:00:42,345 --> 00:00:43,755 How many men do you require? 15 00:00:44,720 --> 00:00:46,930 BORIS SHCHERBINA: Approximately 750,000 men. 16 00:01:01,303 --> 00:01:03,973 (liquid squirting rhythmically) 17 00:01:18,386 --> 00:01:20,466 (flies buzzing) 18 00:01:22,511 --> 00:01:24,641 (squirting continuing) 19 00:01:30,386 --> 00:01:31,966 Soldier: It's time to go. 20 00:01:33,969 --> 00:01:35,929 Did you hear me? 21 00:01:36,011 --> 00:01:39,471 This is an evacuation. You understand? 22 00:01:39,553 --> 00:01:41,263 You have to come with me. 23 00:01:41,345 --> 00:01:43,085 Why? 24 00:01:43,178 --> 00:01:46,258 Because they told me, so now I'm telling you. 25 00:01:46,345 --> 00:01:48,845 Everyone in this village, everyone. 26 00:01:48,928 --> 00:01:50,848 It's not safe here. There's radiation in the air. 27 00:01:50,928 --> 00:01:52,888 What's wrong with you? 28 00:01:52,969 --> 00:01:54,549 Do you know how old I am? 29 00:01:54,637 --> 00:01:56,177 (flies buzzing) 30 00:01:56,261 --> 00:01:58,801 I don't know. Old. 31 00:01:58,887 --> 00:02:01,257 I'm 82. 32 00:02:01,345 --> 00:02:03,675 I've lived here my whole life. 33 00:02:03,762 --> 00:02:07,092 Right here, that house, this place. 34 00:02:07,178 --> 00:02:11,088 Old Woman: What do I care about safe? 35 00:02:11,178 --> 00:02:15,088 Soldier: I have a job. Don't cause trouble. 36 00:02:15,178 --> 00:02:16,548 Old Woman: Trouble? 37 00:02:16,637 --> 00:02:20,637 You're not the first soldier to stand here with a gun. 38 00:02:20,720 --> 00:02:23,760 When I was 12, the revolution came. 39 00:02:23,845 --> 00:02:27,965 Czar's men. Then Bolsheviks. 40 00:02:28,053 --> 00:02:30,893 Boys like you marching in lines. 41 00:02:30,969 --> 00:02:34,219 They told us to leave. No. 42 00:02:34,303 --> 00:02:36,803 Then there was Stalin and his famine, 43 00:02:36,887 --> 00:02:38,967 the Holodomor. 44 00:02:39,053 --> 00:02:43,093 My parents died. Two of my sisters died. 45 00:02:43,178 --> 00:02:45,798 They told the rest of us to leave. 46 00:02:45,887 --> 00:02:47,467 No. 47 00:02:47,553 --> 00:02:49,303 Then the Great War. 48 00:02:49,386 --> 00:02:52,596 German boys. Russian boys. 49 00:02:52,678 --> 00:02:56,218 More soldiers, more famine, more bodies. 50 00:02:57,219 --> 00:02:59,969 My brothers never came home. 51 00:03:00,053 --> 00:03:03,603 But I stayed, and I'm still here. 52 00:03:03,678 --> 00:03:06,848 After all that I have seen... 53 00:03:06,928 --> 00:03:09,008 so I should leave now, 54 00:03:09,094 --> 00:03:12,684 because of something I cannot see at all? 55 00:03:12,762 --> 00:03:13,722 No. 56 00:03:13,803 --> 00:03:15,933 (squirting continuing) 57 00:03:18,178 --> 00:03:20,218 -(bucket clanking) -(milk swishing) 58 00:03:27,261 --> 00:03:31,261 -(horn honking) -Just one moment! 59 00:03:38,762 --> 00:03:41,852 -(clanks) -It's time to go. 60 00:03:48,553 --> 00:03:50,763 (sighs) Please stand up now. 61 00:03:50,845 --> 00:03:52,965 (rhythmic squirting) 62 00:03:54,136 --> 00:03:56,256 (flies buzzing) 63 00:03:59,637 --> 00:04:01,217 (gun cocks) 64 00:04:01,303 --> 00:04:03,093 This is your last warning. 65 00:04:09,637 --> 00:04:12,757 -(gunshot) -(body thuds) 66 00:04:19,928 --> 00:04:21,798 It's time to go. 67 00:04:30,345 --> 00:04:32,465 (flies buzzing) 68 00:04:40,511 --> 00:04:46,351 ♪ ♪ 69 00:04:57,178 --> 00:04:59,218 ♪ ♪ 70 00:05:09,803 --> 00:05:11,893 (leaves rustling) 71 00:05:26,386 --> 00:05:28,506 (locks clanking) 72 00:05:34,845 --> 00:05:36,385 Woman: Come on. 73 00:05:50,094 --> 00:05:52,224 ♪ ♪ 74 00:06:25,928 --> 00:06:28,088 ♪ ♪ 75 00:06:34,969 --> 00:06:38,349 (dosimeters clicking) 76 00:06:40,428 --> 00:06:42,638 Soldier (muffled): Point four. 77 00:06:53,303 --> 00:06:55,143 Soldier 2: Point six. 78 00:06:59,511 --> 00:07:02,141 -(dosimeter crackling) -Soldier 3: Fifteen. 79 00:07:05,511 --> 00:07:07,641 (dosimeter crackling) 80 00:07:18,969 --> 00:07:22,679 (helicopter whirring overhead) 81 00:07:36,678 --> 00:07:38,798 ♪ ♪ 82 00:07:42,969 --> 00:07:45,139 (distant helicopters whirring) 83 00:07:54,428 --> 00:07:56,388 (phone rings) 84 00:07:59,386 --> 00:08:00,506 Legasov. 85 00:08:00,595 --> 00:08:02,795 (man speaking indistinctly over phone) 86 00:08:02,887 --> 00:08:04,547 I'll meet him there. 87 00:08:16,678 --> 00:08:18,758 (trucks rumbling) 88 00:08:41,428 --> 00:08:43,468 ♪ ♪ 89 00:09:03,261 --> 00:09:05,471 Legasov: The atom is a humbling thing. 90 00:09:06,928 --> 00:09:09,758 It's not humbling, it's humiliating. 91 00:09:11,678 --> 00:09:13,348 Why is the core still exposed to the air? 92 00:09:13,428 --> 00:09:15,388 Why have we not already covered it up? 93 00:09:15,470 --> 00:09:19,350 We want to, but we can't get close enough. 94 00:09:19,428 --> 00:09:23,258 The debris on the roof is graphite from the core itself. 95 00:09:23,345 --> 00:09:27,425 Until we can push it off the roof back into the reactor, 96 00:09:27,511 --> 00:09:29,721 it'll kill anyone who gets near it. 97 00:09:29,803 --> 00:09:34,183 You can see the roof is in three levels. 98 00:09:34,261 --> 00:09:37,431 We've named them-- the small one here is Katya. 99 00:09:37,511 --> 00:09:39,641 One thousand roentgen per hour. 100 00:09:39,720 --> 00:09:42,640 Presume two hours of exposure is fatal. 101 00:09:42,720 --> 00:09:44,390 The one on the side-- Nina. 102 00:09:44,470 --> 00:09:46,600 Two thousand roentgen. One hour, fatal. 103 00:09:46,678 --> 00:09:49,848 We used remote-controlled bulldozers in Afghanistan. 104 00:09:49,928 --> 00:09:53,008 Too heavy. They'd fall right through. 105 00:09:53,094 --> 00:09:56,764 -So then...? -Moon rovers. 106 00:09:56,845 --> 00:09:58,715 Lunokhod STR-1's. They're light. 107 00:09:58,803 --> 00:10:01,603 And if we line them with lead, they can withstand the radiation. 108 00:10:01,678 --> 00:10:03,258 Shcherbina: We couldn't put a man on the moon. 109 00:10:03,345 --> 00:10:06,345 At least we can keep a man off a roof. 110 00:10:06,428 --> 00:10:08,598 That is the most important thing, General. 111 00:10:08,678 --> 00:10:11,758 Under no circumstances can men go up there. 112 00:10:11,845 --> 00:10:14,255 Robots only. 113 00:10:14,345 --> 00:10:17,005 What about this large section here? 114 00:10:17,845 --> 00:10:19,465 Masha. 115 00:10:20,428 --> 00:10:22,348 Twelve thousand roentgen. 116 00:10:23,762 --> 00:10:27,762 If you were to stand there in full protective gear head-to-toe for two minutes, 117 00:10:27,845 --> 00:10:29,635 your life expectancy would be cut in half. 118 00:10:29,720 --> 00:10:32,090 By three minutes, you're dead within months. 119 00:10:32,178 --> 00:10:35,258 Even our lunar rovers won't work on Masha. 120 00:10:35,345 --> 00:10:38,755 That amount of gamma radiation penetrates everything. 121 00:10:38,845 --> 00:10:40,175 The particles literally shred 122 00:10:40,261 --> 00:10:42,261 the circuits in microchips apart. 123 00:10:42,345 --> 00:10:45,085 If it's more complicated than a light switch, 124 00:10:45,178 --> 00:10:46,678 Masha will destroy it. 125 00:10:46,762 --> 00:10:48,182 It would be fair to say that 126 00:10:48,261 --> 00:10:51,391 that piece of roof is the most dangerous place on Earth. 127 00:10:57,553 --> 00:11:01,223 So... what do we do? 128 00:11:03,219 --> 00:11:05,509 That's what we wanted to ask you. 129 00:11:11,386 --> 00:11:13,426 ♪ ♪ 130 00:11:41,969 --> 00:11:44,089 ♪ ♪ 131 00:11:58,637 --> 00:12:00,757 (indistinct chattering) 132 00:12:14,637 --> 00:12:16,797 (bottles clinking) 133 00:12:23,428 --> 00:12:25,298 (man coughing) 134 00:12:38,553 --> 00:12:41,433 (men singing) 135 00:12:55,637 --> 00:12:58,177 ♪ ♪ 136 00:13:22,511 --> 00:13:24,721 Tent 181? 137 00:13:28,094 --> 00:13:30,554 (scoffs, grunts) 138 00:13:39,303 --> 00:13:40,763 It's all right. It's free. 139 00:13:42,053 --> 00:13:43,553 It's a little early. 140 00:13:47,345 --> 00:13:48,755 (grunts) 141 00:13:56,887 --> 00:13:58,007 Bacho. 142 00:14:00,261 --> 00:14:01,391 Pavel. 143 00:14:02,637 --> 00:14:04,217 -Yeah? -Mm. 144 00:14:08,720 --> 00:14:10,600 What unit were you in? 145 00:14:10,678 --> 00:14:13,008 Uh, they had me in motor pool in Kiev, 146 00:14:13,094 --> 00:14:15,854 -but then they-- -Not this bullshit. 147 00:14:15,928 --> 00:14:17,258 In Afghanistan. 148 00:14:17,345 --> 00:14:20,545 Oh, um, I wasn't in Afghanistan. 149 00:14:23,178 --> 00:14:24,468 I'm not in the military. 150 00:14:26,720 --> 00:14:29,470 (sighs) They're running out of men. 151 00:14:35,261 --> 00:14:37,391 (indistinct chattering) 152 00:14:41,470 --> 00:14:43,180 Showers. Food. 153 00:14:43,261 --> 00:14:45,971 Those guys, they dig up the ground. 154 00:14:46,053 --> 00:14:48,553 Those guys, they cut down trees. 155 00:14:48,637 --> 00:14:52,087 Those guys, they evacuate people, I think, 156 00:14:52,178 --> 00:14:53,638 like villagers. 157 00:14:55,094 --> 00:14:56,184 What about them? 158 00:14:57,303 --> 00:14:59,183 I don't know them. Fuck them. 159 00:15:01,428 --> 00:15:02,508 Janek! 160 00:15:04,011 --> 00:15:06,511 -What do you want? -Give me an egg basket. 161 00:15:06,595 --> 00:15:09,845 -No, I've only got the one-- -Give me the fucking basket! 162 00:15:13,303 --> 00:15:15,723 He's with me, you understand? 163 00:15:15,803 --> 00:15:17,473 Nobody fucks with him. 164 00:15:19,928 --> 00:15:21,758 We make these from lead scrap. 165 00:15:21,845 --> 00:15:24,085 -Put it on under your balls. -Now? 166 00:15:24,178 --> 00:15:27,008 No, no. You can wait until the radiation gives you a cunt. 167 00:15:27,094 --> 00:15:28,764 Yes, now. 168 00:15:30,887 --> 00:15:33,797 Over your clothes. Fucking shit. 169 00:15:42,053 --> 00:15:44,473 -You ever go hunting? -No. 170 00:15:45,303 --> 00:15:48,553 Well... today's your lucky day. 171 00:15:48,637 --> 00:15:51,007 You, me, 172 00:15:51,094 --> 00:15:54,894 that ugly Armenian in the tent, Garo, we do animal control. 173 00:15:56,261 --> 00:15:57,641 Animal control? 174 00:15:57,720 --> 00:15:59,720 Yeah, they're radioactive, 175 00:15:59,803 --> 00:16:02,053 so they have to go. 176 00:16:02,136 --> 00:16:04,346 But it's not hard. They're mostly pets. 177 00:16:04,428 --> 00:16:07,888 They're happy to see you. They run right up to you. 178 00:16:07,969 --> 00:16:08,929 Bang! 179 00:16:09,011 --> 00:16:10,471 You load the bodies on the truck, 180 00:16:10,553 --> 00:16:12,933 dump them in a pit, bury them in concrete. 181 00:16:13,011 --> 00:16:14,721 And then we drink. 182 00:16:14,803 --> 00:16:19,053 As much vodka as you want, plus a thousand rubles. 183 00:16:21,428 --> 00:16:22,928 Let's go get you a gun. 184 00:16:31,887 --> 00:16:35,257 ♪ ♪ 185 00:16:51,261 --> 00:16:52,851 (gate buzzes) 186 00:17:02,637 --> 00:17:06,297 ♪ ♪ 187 00:17:32,053 --> 00:17:33,013 Yes? 188 00:17:33,094 --> 00:17:35,184 I need to see the following documents. 189 00:17:35,261 --> 00:17:37,091 They're listed as permission only. 190 00:17:43,386 --> 00:17:45,596 I'm working for the Central Committee. 191 00:17:57,470 --> 00:17:58,850 Comrade? 192 00:18:03,887 --> 00:18:05,597 (door opens) 193 00:18:18,511 --> 00:18:19,551 (door closes) 194 00:18:31,928 --> 00:18:33,388 (door opens) 195 00:18:37,011 --> 00:18:38,681 Agent: She can have that one. 196 00:18:47,345 --> 00:18:49,175 Thank you, Comrade. 197 00:18:52,678 --> 00:18:54,798 (engines rumbling) 198 00:19:01,553 --> 00:19:04,853 ♪ ♪ 199 00:19:08,803 --> 00:19:10,933 (helicopters whirring) 200 00:19:23,553 --> 00:19:25,893 ♪ ♪ 201 00:19:32,762 --> 00:19:36,052 (muffled breathing) 202 00:19:53,428 --> 00:19:56,048 ♪ ♪ 203 00:20:21,136 --> 00:20:23,296 (voices murmuring) 204 00:20:27,219 --> 00:20:28,549 Man (over walkie-talkie): All clear. 205 00:20:28,637 --> 00:20:31,047 Tarakanov: Bring up the cameras. 206 00:20:31,136 --> 00:20:32,966 (buzzing) 207 00:20:35,136 --> 00:20:37,216 -Tarakanov: Signal? -Jughashvili: Acceptable. 208 00:20:37,303 --> 00:20:39,223 Running onboard diagnostics. 209 00:20:39,303 --> 00:20:41,143 Tarakonov: Tell me when we're ready to move it. 210 00:20:41,219 --> 00:20:44,469 To think that's what we put on the moon. 211 00:20:46,803 --> 00:20:48,513 Well, not that one. 212 00:20:50,303 --> 00:20:51,893 I know not that one. 213 00:20:51,969 --> 00:20:55,469 This rover was in storage. They can build two more. 214 00:20:55,553 --> 00:20:57,853 That should cover Nina and Katya. 215 00:20:58,803 --> 00:21:00,053 Shcherbina: And Masha? 216 00:21:00,136 --> 00:21:02,216 Tarakanov: The Central Committee have informed me 217 00:21:02,303 --> 00:21:03,763 that they may have found something 218 00:21:03,845 --> 00:21:06,425 that could work up there. From the outside. 219 00:21:06,511 --> 00:21:08,221 American? 220 00:21:08,303 --> 00:21:10,223 (chuckling): Of course not. 221 00:21:10,303 --> 00:21:12,013 It's a German police robot. 222 00:21:12,094 --> 00:21:14,514 West German, so, as you can imagine, 223 00:21:14,595 --> 00:21:16,965 that wasn't an easy conversation to have. 224 00:21:17,053 --> 00:21:18,263 Diagnostics complete. 225 00:21:18,345 --> 00:21:20,845 Ready to engage main power and motor. 226 00:21:21,511 --> 00:21:22,801 Tarakanov: Begin. 227 00:21:28,845 --> 00:21:30,345 Can we move it? 228 00:21:32,053 --> 00:21:33,473 (controller clicks) 229 00:21:43,178 --> 00:21:46,008 Valery, what's that? A smile? 230 00:21:47,553 --> 00:21:49,353 (Shcherbina laughing) 231 00:21:49,428 --> 00:21:51,598 (helicopters whirring outside) 232 00:21:59,470 --> 00:22:00,640 (knock at door) 233 00:22:00,720 --> 00:22:02,850 (door opens, closes) 234 00:22:05,136 --> 00:22:07,756 Khomyuk: I see your condition has improved, Comrade Dyatlov. 235 00:22:07,845 --> 00:22:09,385 No. Leave. 236 00:22:17,303 --> 00:22:19,513 I need your help. 237 00:22:26,969 --> 00:22:30,349 Akimov initiated AZ-5. 238 00:22:30,428 --> 00:22:33,138 -When you gave the order-- -Order? What order? 239 00:22:34,720 --> 00:22:37,890 Toptunov called it out, Akimov pressed it. 240 00:22:38,928 --> 00:22:40,548 It was the only good decision they made. 241 00:22:40,637 --> 00:22:42,217 Incompetent morons. 242 00:22:43,094 --> 00:22:46,144 Can you confirm that the reactor exploded 243 00:22:46,219 --> 00:22:48,049 after they attempted to shut it down? 244 00:22:49,053 --> 00:22:51,433 How do I even know it exploded, huh? 245 00:22:56,053 --> 00:22:58,143 (papers rustling) 246 00:23:12,386 --> 00:23:14,966 I found this in the state archive. 247 00:23:15,845 --> 00:23:17,885 Written in 1976. 248 00:23:17,969 --> 00:23:21,889 It's about the operation of RBMK reactors under extreme conditions. 249 00:23:21,969 --> 00:23:23,509 So? 250 00:23:23,595 --> 00:23:25,965 The names of the authors have been redacted, 251 00:23:26,053 --> 00:23:28,183 and two pages have been removed. 252 00:23:28,845 --> 00:23:32,215 Well, the State must protect its secrets, Comrade. 253 00:23:32,303 --> 00:23:34,763 Do you dare suggest otherwise? 254 00:23:34,845 --> 00:23:37,175 They made a mistake. 255 00:23:38,720 --> 00:23:41,850 They didn't redact the table of contents. 256 00:23:52,803 --> 00:23:54,303 The missing pages apparently refer 257 00:23:54,386 --> 00:23:58,296 to a positive void coefficient and AZ-5. 258 00:23:59,219 --> 00:24:00,599 Does that mean anything to you? 259 00:24:00,678 --> 00:24:03,088 What are you after here? Why are you asking me this? 260 00:24:03,178 --> 00:24:05,468 You worked with the reactor. You know it better than I do. 261 00:24:05,553 --> 00:24:08,643 So everything's my fault, then? 262 00:24:08,720 --> 00:24:09,760 Is that what this is? 263 00:24:09,845 --> 00:24:11,345 I'm not here to blame you. 264 00:24:11,428 --> 00:24:13,928 I'm here to find out what happened. 265 00:24:14,011 --> 00:24:15,351 And whether you realize it or not, 266 00:24:15,428 --> 00:24:17,678 I'm your best chance to avoid a bullet. 267 00:24:20,345 --> 00:24:22,135 Can you help me or not? 268 00:24:30,511 --> 00:24:32,971 I have no idea what would've gone here. 269 00:24:33,053 --> 00:24:36,093 Void coefficients have nothing to do with AZ-5. 270 00:24:37,011 --> 00:24:39,011 There. Now you can go. 271 00:24:39,094 --> 00:24:41,894 -You're not even curious? -What for? 272 00:24:43,053 --> 00:24:46,393 You think the right question will get you the truth? (scoffs) 273 00:24:47,553 --> 00:24:49,683 There is no truth. 274 00:24:49,762 --> 00:24:53,642 Ask the bosses whatever you want and you'll get the lie. 275 00:24:53,720 --> 00:24:56,050 And I will get the bullet. 276 00:25:00,887 --> 00:25:03,217 (door opens, closes) 277 00:25:11,720 --> 00:25:13,890 (truck rumbling) 278 00:26:06,428 --> 00:26:08,848 (rifle clicking) 279 00:26:29,136 --> 00:26:31,176 I only have two rules. 280 00:26:31,261 --> 00:26:32,801 One. 281 00:26:32,887 --> 00:26:35,887 Don't point this gun at me. That's easy, right? 282 00:26:35,969 --> 00:26:37,889 You can point it at this piece of shit. 283 00:26:37,969 --> 00:26:40,089 I don't give a fuck. Never me. 284 00:26:40,178 --> 00:26:41,968 Two. 285 00:26:42,053 --> 00:26:45,433 If you hit an animal and it doesn't die, 286 00:26:45,511 --> 00:26:48,221 keep shooting until it does. 287 00:26:48,303 --> 00:26:52,303 Don't let them suffer, or I'll kill you. 288 00:26:52,386 --> 00:26:54,596 Understand? 289 00:26:54,678 --> 00:26:56,008 I mean it. 290 00:26:57,011 --> 00:26:58,971 I've killed a lot of people. 291 00:27:03,969 --> 00:27:06,549 Good. Then we're ready. 292 00:27:46,011 --> 00:27:49,511 Once we start, they'll run inside where they feel safe. 293 00:27:49,595 --> 00:27:51,675 So we go door-to-door. 294 00:27:52,928 --> 00:27:54,298 Okay? 295 00:27:54,386 --> 00:27:55,886 Good. 296 00:27:58,136 --> 00:28:00,256 (whistling) 297 00:28:02,094 --> 00:28:04,854 (distant dog barking) 298 00:28:04,928 --> 00:28:06,638 (panting) 299 00:28:09,845 --> 00:28:12,045 (whistling continues) 300 00:28:27,678 --> 00:28:29,388 -(gunshots echo) -(dog yelps) 301 00:28:30,845 --> 00:28:32,635 (gunshots echoing) 302 00:28:34,928 --> 00:28:36,298 (panting) 303 00:28:37,678 --> 00:28:39,468 -(gunshot echoes) -(dog whimpers) 304 00:28:46,011 --> 00:28:46,931 Hey! 305 00:28:47,011 --> 00:28:49,971 Do your job. Door-to-door. 306 00:28:51,178 --> 00:28:52,928 (distant dogs barking) 307 00:28:58,969 --> 00:29:01,009 ♪ ♪ 308 00:29:06,094 --> 00:29:09,184 -(gunshots echoing) -(dog barking) 309 00:29:13,470 --> 00:29:15,510 ♪ ♪ 310 00:29:27,678 --> 00:29:29,138 (distant gunshot echoes) 311 00:29:33,094 --> 00:29:35,434 (dog panting) 312 00:29:35,511 --> 00:29:36,601 (distant gunshot echoes) 313 00:29:36,678 --> 00:29:38,388 (panting) 314 00:29:43,803 --> 00:29:45,973 (muttering): Go. Go. 315 00:29:46,053 --> 00:29:48,513 Go away. Go! 316 00:29:52,553 --> 00:29:54,683 (panting) 317 00:29:56,345 --> 00:29:58,675 -(barks) -(gunshot echoes) 318 00:30:00,219 --> 00:30:02,049 (dog whimpering) 319 00:30:10,470 --> 00:30:12,220 (dog whimpering) 320 00:30:13,887 --> 00:30:15,257 (distant gunshot echoes) 321 00:30:18,928 --> 00:30:22,178 (dog panting, whimpering) 322 00:30:24,178 --> 00:30:25,888 (panting) 323 00:30:31,553 --> 00:30:32,683 (gunshot echoes) 324 00:30:44,511 --> 00:30:46,351 Don't let them suffer. 325 00:30:46,428 --> 00:30:48,388 Sorry. Sorry. 326 00:30:50,428 --> 00:30:52,928 Bacho: You're dragging that to the truck. 327 00:30:59,845 --> 00:31:01,425 (distant gunshot echoes) 328 00:31:21,261 --> 00:31:23,141 (flies buzzing) 329 00:31:29,928 --> 00:31:31,428 You gonna eat? 330 00:31:42,136 --> 00:31:43,466 Drink. 331 00:31:47,136 --> 00:31:48,466 Again. 332 00:32:00,595 --> 00:32:01,845 Look... 333 00:32:04,303 --> 00:32:06,643 This happens to everyone their first time. 334 00:32:07,553 --> 00:32:09,933 Normally when you kill a man. 335 00:32:11,470 --> 00:32:13,220 But for you, a dog. 336 00:32:13,303 --> 00:32:15,553 So what? There's no shame in it. 337 00:32:17,678 --> 00:32:20,298 You remember your first time, Garo? 338 00:32:20,386 --> 00:32:24,006 My first time-- Afghanistan. 339 00:32:26,053 --> 00:32:28,263 We were moving through a house, 340 00:32:28,345 --> 00:32:32,345 and suddenly a man was there and I shot him in the stomach. 341 00:32:34,136 --> 00:32:36,296 Yeah, that's a real war story. 342 00:32:37,511 --> 00:32:39,721 They're never any good stories like in the movies. 343 00:32:39,803 --> 00:32:41,393 They're shit. 344 00:32:42,053 --> 00:32:45,513 A man was there-- boom, stomach. 345 00:32:48,011 --> 00:32:49,971 I was so scared, I didn't pull the trigger again 346 00:32:50,053 --> 00:32:51,853 for the rest of the day. 347 00:32:53,928 --> 00:32:56,888 I thought, "Well, that's it, Bacho. 348 00:32:58,219 --> 00:33:00,469 "You put a bullet in someone. 349 00:33:00,553 --> 00:33:02,803 "You're not you anymore. 350 00:33:02,887 --> 00:33:04,847 You'll never be you again." 351 00:33:07,386 --> 00:33:09,136 But then you wake up the next morning, 352 00:33:09,219 --> 00:33:11,089 and you're still you. 353 00:33:12,178 --> 00:33:13,758 And you realize... 354 00:33:15,053 --> 00:33:17,513 that was you all along. 355 00:33:17,595 --> 00:33:19,425 You just didn't know. 356 00:33:29,845 --> 00:33:32,425 The happiness of all mankind. 357 00:33:36,053 --> 00:33:37,603 What? 358 00:33:38,720 --> 00:33:42,800 "Our goal is the happiness of all mankind." 359 00:33:42,887 --> 00:33:44,257 (spits) 360 00:33:49,511 --> 00:33:50,761 Bacho: Yeah. 361 00:33:55,553 --> 00:33:57,093 I'm happy. 362 00:33:57,178 --> 00:33:58,888 I'm happy every day. 363 00:34:01,261 --> 00:34:04,261 All right. Back to work. 364 00:34:05,762 --> 00:34:07,052 Come on. 365 00:34:21,136 --> 00:34:24,176 (helicopters whirring overhead) 366 00:34:28,470 --> 00:34:30,680 (debris clattering) 367 00:34:47,303 --> 00:34:49,513 (helicopter whirring) 368 00:35:11,595 --> 00:35:14,005 (controllers clicking) 369 00:35:25,386 --> 00:35:26,716 Tarakanov: It's here. 370 00:35:33,762 --> 00:35:35,852 (trucks rumbling) 371 00:35:55,511 --> 00:35:57,551 All right. 372 00:35:58,887 --> 00:36:00,257 Get over. 373 00:36:00,345 --> 00:36:02,425 Right. Hang on. 374 00:36:03,303 --> 00:36:05,353 Easy now. Careful. 375 00:36:06,053 --> 00:36:07,553 Hold it! 376 00:36:15,386 --> 00:36:16,676 Joker. 377 00:36:18,219 --> 00:36:20,799 It's what the Germans named it: "Joker." 378 00:36:20,928 --> 00:36:23,928 -Is it ready? -It's ready. 379 00:36:33,094 --> 00:36:35,264 (helicopter whirring) 380 00:36:50,762 --> 00:36:52,932 (clanking) 381 00:36:55,094 --> 00:36:57,144 ♪ ♪ 382 00:37:04,136 --> 00:37:06,176 (clicking) 383 00:37:11,136 --> 00:37:13,006 Jughashvili: Good signal. 384 00:37:13,511 --> 00:37:15,091 Tarakanov: Cameras. 385 00:37:16,345 --> 00:37:17,845 Motors. 386 00:37:19,470 --> 00:37:22,800 Motors, good. Signals, good. 387 00:37:22,887 --> 00:37:25,427 All right, let's take this easy. 388 00:37:25,511 --> 00:37:27,801 Forward one meter, reverse one meter. 389 00:37:30,053 --> 00:37:31,353 Forward one. 390 00:37:35,303 --> 00:37:36,763 Germans. 391 00:37:38,219 --> 00:37:39,639 Reverse one. 392 00:37:45,928 --> 00:37:48,008 (buttons clacking) 393 00:37:52,969 --> 00:37:54,969 Did you lose the signal? 394 00:37:59,511 --> 00:38:01,511 It's not the signal. It's the vehicle. 395 00:38:03,178 --> 00:38:04,638 It's dead. 396 00:38:10,637 --> 00:38:11,677 Shit. 397 00:38:16,470 --> 00:38:18,260 Of course I know they're listening! 398 00:38:18,345 --> 00:38:20,425 I want them to hear! I want them to hear it all! 399 00:38:20,511 --> 00:38:22,261 Shcherbina: Do you know what we're doing here?! 400 00:38:22,345 --> 00:38:25,005 Tell those geniuses what they have done! 401 00:38:26,803 --> 00:38:28,893 Shcherbina: I don't give a fuck! 402 00:38:30,762 --> 00:38:32,762 Tell them! Go tell them! Ryzhkov! 403 00:38:32,845 --> 00:38:34,295 Go tell them he's a joke! 404 00:38:34,386 --> 00:38:35,966 Tell fucking Gorbachev! 405 00:38:36,053 --> 00:38:39,053 -Tell them! -(phone jangling) 406 00:38:49,595 --> 00:38:51,715 (phone clanking) 407 00:39:00,303 --> 00:39:03,473 The official position of the State 408 00:39:03,553 --> 00:39:05,763 is that a global nuclear catastrophe 409 00:39:05,845 --> 00:39:08,175 is not possible in the Soviet Union. 410 00:39:08,261 --> 00:39:12,801 They told the Germans that the highest detected level of radiation 411 00:39:12,887 --> 00:39:15,257 was 2,000 roentgen. 412 00:39:15,928 --> 00:39:18,258 They gave them the propaganda number. 413 00:39:20,678 --> 00:39:23,048 That robot was never going to work. 414 00:39:27,261 --> 00:39:28,931 We need a new phone. 415 00:39:44,386 --> 00:39:46,466 (rain pattering) 416 00:40:10,470 --> 00:40:12,430 What if we don't clear it? 417 00:40:12,511 --> 00:40:14,511 We have to clear it. 418 00:40:14,595 --> 00:40:18,595 Legasov: If we don't clear the roof, we can't build a cover over it. 419 00:40:20,511 --> 00:40:23,261 If we can't cover it, that's 12,000 roentgen. 420 00:40:23,345 --> 00:40:27,755 That's nearly twice the radiation from the Hiroshima bomb. 421 00:40:27,845 --> 00:40:32,135 -Every hour, hour after-- -Shcherbina: I know, I know, I know. 422 00:40:32,219 --> 00:40:34,179 What about lead? 423 00:40:35,511 --> 00:40:36,931 We could-- I don't know. 424 00:40:37,011 --> 00:40:40,091 We could melt it and pour it from above, like a coating. 425 00:40:40,178 --> 00:40:43,178 Tarakanov: First of all, we've already used most of the lead we had-- 426 00:40:43,261 --> 00:40:45,431 There's lead sheeting around the instruments 427 00:40:45,511 --> 00:40:47,221 in the other reactor buildings. 428 00:40:47,303 --> 00:40:50,183 The soldiers are stripping it for their armor. 429 00:40:50,261 --> 00:40:52,011 Are you serious? 430 00:40:53,678 --> 00:40:56,718 (scoffs) Even if, we're still talking about 431 00:40:56,803 --> 00:40:58,853 boiling metal in a helicopter. 432 00:40:58,928 --> 00:41:01,548 And it's lead, Boris, it'll weight a ton. 433 00:41:03,969 --> 00:41:06,969 What if we shoot the graphite into the hole? 434 00:41:07,053 --> 00:41:09,933 We've got high-caliber bullets, exploding bullets. 435 00:41:10,011 --> 00:41:12,221 -They wouldn't just ricochet, they'd push-- -(Shcherbina scoffs) 436 00:41:12,303 --> 00:41:14,643 You wanna shoot exploding bullets 437 00:41:14,720 --> 00:41:16,550 at an exposed nuclear reactor? 438 00:41:16,637 --> 00:41:18,797 -Well... -No, no. 439 00:41:18,887 --> 00:41:20,547 Let's go light that roof back on fire. 440 00:41:20,637 --> 00:41:23,887 It was so easy to put out the first time. 441 00:41:23,969 --> 00:41:27,509 (sighs) What are we talking about here? 442 00:41:29,094 --> 00:41:31,184 We need another robot. 443 00:41:32,053 --> 00:41:34,853 One that can withstand the radiation. 444 00:41:34,928 --> 00:41:37,388 I've asked. There is nothing. 445 00:41:38,720 --> 00:41:40,390 The Americans? 446 00:41:40,470 --> 00:41:42,350 If the Americans had that kind of technology, 447 00:41:42,428 --> 00:41:44,218 do you really think they'd give it to us? 448 00:41:44,303 --> 00:41:47,263 And even if they would, the Central Committee will never stoop to ask. 449 00:41:47,345 --> 00:41:49,045 You know it, I know it. 450 00:41:50,178 --> 00:41:52,048 There are no robots. 451 00:41:58,511 --> 00:42:00,851 Legasov: Biorobots. 452 00:42:00,928 --> 00:42:02,598 What was that? 453 00:42:03,969 --> 00:42:05,259 (clears throat) 454 00:42:07,094 --> 00:42:10,724 We use biorobots. 455 00:42:13,428 --> 00:42:14,798 Men. 456 00:42:30,928 --> 00:42:33,088 (distant gunshots echoing) 457 00:42:39,887 --> 00:42:41,967 (dog barking) 458 00:42:47,303 --> 00:42:49,353 (gunshot echoes) 459 00:42:53,720 --> 00:42:55,800 (dog barking) 460 00:42:59,136 --> 00:43:00,466 (distant gunshot echoes) 461 00:43:02,969 --> 00:43:04,299 (gunshot echoes) 462 00:43:10,261 --> 00:43:12,351 (dog growling) 463 00:43:15,303 --> 00:43:16,433 -(gunshot) -(dog yelps) 464 00:43:16,511 --> 00:43:18,181 (dog whimpering) 465 00:43:20,386 --> 00:43:21,676 (gunshot echoes) 466 00:43:26,845 --> 00:43:28,885 ♪ ♪ 467 00:43:43,261 --> 00:43:44,681 A lot today. 468 00:43:49,845 --> 00:43:52,005 Where do they get their food? 469 00:43:54,011 --> 00:43:55,891 Bacho: They eat the chickens. 470 00:43:56,553 --> 00:43:58,513 Then they eat each other. 471 00:44:09,303 --> 00:44:10,893 Door-to-door. 472 00:44:17,720 --> 00:44:20,010 ♪ ♪ 473 00:44:34,595 --> 00:44:36,715 ♪ ♪ 474 00:44:58,261 --> 00:45:00,391 (puppy yelps) 475 00:45:18,511 --> 00:45:21,601 (puppies growling, whining) 476 00:45:23,011 --> 00:45:25,141 Bacho: Pavel? 477 00:45:29,428 --> 00:45:31,048 Bacho: Pavel! 478 00:45:31,136 --> 00:45:33,296 (footsteps ascending stairs) 479 00:45:39,303 --> 00:45:42,473 You don't hear me? I'm talking to you. 480 00:45:44,511 --> 00:45:46,091 Fuck. 481 00:45:50,887 --> 00:45:52,677 Just go outside. 482 00:45:52,762 --> 00:45:55,802 (puppies whining, growling) 483 00:45:59,136 --> 00:46:00,506 Go. 484 00:46:04,136 --> 00:46:06,296 (puppies barking) 485 00:46:09,345 --> 00:46:11,505 ♪ ♪ 486 00:46:23,470 --> 00:46:25,510 (exhales) 487 00:46:31,595 --> 00:46:35,175 -(gunshots echoing) -(sighs) 488 00:46:57,720 --> 00:46:59,850 (gunshots continue) 489 00:47:10,720 --> 00:47:14,390 ♪ ♪ 490 00:47:31,887 --> 00:47:35,217 (man singing somber Russian song) 491 00:47:56,428 --> 00:47:59,138 (somber song continuing) 492 00:48:18,261 --> 00:48:21,971 (song continuing) 493 00:48:40,470 --> 00:48:42,600 (song fades) 494 00:48:48,386 --> 00:48:50,466 (truck rumbling) 495 00:48:53,969 --> 00:48:55,639 Tarakanov: Comrade soldiers, 496 00:48:55,720 --> 00:48:58,430 the Soviet people have had enough of this accident. 497 00:48:58,511 --> 00:49:00,091 They want us to clean this up, 498 00:49:00,178 --> 00:49:02,848 and we have entrusted you with this serious task. 499 00:49:02,928 --> 00:49:05,218 Because of the nature of the working area, 500 00:49:05,303 --> 00:49:09,263 you will each have no more than 90 seconds to solve this problem. 501 00:49:09,345 --> 00:49:12,215 Listen carefully to each of my instructions, 502 00:49:12,303 --> 00:49:14,763 and do exactly as you have been told. 503 00:49:14,845 --> 00:49:19,505 This is for your own safety and the safety of your comrades. 504 00:49:19,595 --> 00:49:21,885 You will enter Reactor Building Three, 505 00:49:21,969 --> 00:49:25,719 climb the stairs but do not immediately proceed to the roof. 506 00:49:25,803 --> 00:49:27,803 When you get to the top, wait inside, 507 00:49:27,887 --> 00:49:30,887 behind the entrance to the roof and catch your breath. 508 00:49:30,969 --> 00:49:33,509 You will need it for what comes next. 509 00:49:33,595 --> 00:49:36,635 This is the working area. We must clear the graphite. 510 00:49:36,720 --> 00:49:40,220 Some of it is in blocks, weighing approximately 40 to 50 kilograms. 511 00:49:40,303 --> 00:49:42,433 They all must be thrown over the edge here. 512 00:49:42,511 --> 00:49:46,431 Watch your comrades moving fast from this opening, 513 00:49:46,511 --> 00:49:48,091 then turning to the left, 514 00:49:48,178 --> 00:49:50,298 and entering the workspace here. 515 00:49:50,386 --> 00:49:52,006 Take care not to stumble. 516 00:49:52,094 --> 00:49:55,604 There's a hole in the roof. Take care not to fall. 517 00:49:55,678 --> 00:50:00,388 You will need to move quickly, and you will need to move carefully. 518 00:50:00,470 --> 00:50:03,010 Do you understand your mission as I have described it? 519 00:50:03,094 --> 00:50:04,974 Soldiers: Yes, Comrade General. 520 00:50:05,053 --> 00:50:08,473 Tarakanov: These are the most important 90 of your lives. 521 00:50:08,553 --> 00:50:11,973 Commit your task to memory, then do your job. 522 00:50:12,053 --> 00:50:14,393 ♪ ♪ 523 00:50:18,011 --> 00:50:20,801 (dosimeters clicking) 524 00:50:36,261 --> 00:50:39,051 (metal clanging) 525 00:50:54,969 --> 00:50:57,889 It's time to go. After 90 seconds, I will ring a bell. 526 00:50:57,969 --> 00:51:00,089 When you hear it, return immediately, 527 00:51:00,178 --> 00:51:01,468 drop your shovels in the bin, 528 00:51:01,553 --> 00:51:04,143 and proceed down the hallway for decontamination. 529 00:51:04,219 --> 00:51:05,929 Above all, while on the roof, 530 00:51:06,011 --> 00:51:07,471 throw your debris over the rail. 531 00:51:07,553 --> 00:51:09,303 Do not look over the rail. Is that clear? 532 00:51:10,637 --> 00:51:12,007 Very well. 533 00:51:12,094 --> 00:51:14,644 On my mark. Ready. Go. 534 00:51:17,969 --> 00:51:20,179 -(muffled breathing) -(dosimeters clicking) 535 00:51:23,928 --> 00:51:26,008 (muffled panting) 536 00:51:38,928 --> 00:51:41,888 (clicking grows louder) 537 00:51:44,511 --> 00:51:47,011 (muffled grunting) 538 00:51:56,178 --> 00:51:59,348 (dosimeters crackling loudly) 539 00:52:08,136 --> 00:52:10,006 (grunts) 540 00:52:23,386 --> 00:52:25,506 (both panting) 541 00:52:46,470 --> 00:52:48,550 (alarm clanging) 542 00:52:54,053 --> 00:52:56,013 Whoa! 543 00:52:58,887 --> 00:53:01,137 -(clanging continues) -(dosimeter crackling) 544 00:53:01,219 --> 00:53:03,719 (panting) 545 00:53:03,803 --> 00:53:05,603 (grunts) 546 00:53:07,762 --> 00:53:09,472 (yelps) 547 00:53:20,219 --> 00:53:22,429 (panting) 548 00:53:27,553 --> 00:53:28,643 Comrade soldier. 549 00:53:30,428 --> 00:53:31,928 You're done. 550 00:53:34,386 --> 00:53:36,466 (dosimeter clicking) 551 00:53:43,053 --> 00:53:45,223 (sighs) Time to go. 552 00:53:45,303 --> 00:53:47,473 (children chattering) 553 00:53:58,136 --> 00:54:00,596 Oh! Your glove! 554 00:54:03,553 --> 00:54:06,263 (gasps, labored breathing) 555 00:54:09,762 --> 00:54:11,602 (moaning) 556 00:54:14,928 --> 00:54:17,008 (moaning continues) 557 00:54:20,470 --> 00:54:21,930 Mommy! Mommy! 558 00:54:22,011 --> 00:54:24,971 ♪ ♪ 559 00:54:28,678 --> 00:54:32,138 ♪ ♪ 560 00:54:36,303 --> 00:54:38,393 (truck rumbling) 561 00:55:26,428 --> 00:55:28,678 Shcherbina: I'm sorry for all this. 562 00:55:28,762 --> 00:55:32,432 But we needed to speak to you somewhere without... 563 00:55:32,511 --> 00:55:35,431 Legasov: They're going to put Dyatlov on trial, 564 00:55:35,511 --> 00:55:37,801 and Bryukhanov and Fomin. 565 00:55:37,887 --> 00:55:41,797 We're going to be asked to give expert testimony, 566 00:55:41,887 --> 00:55:43,387 all three of us. 567 00:55:43,470 --> 00:55:45,970 But that's-- Before that happens-- 568 00:55:46,053 --> 00:55:49,513 The Central Committee is sending Legasov to Vienna. 569 00:55:49,595 --> 00:55:51,545 It's the headquarters of the International-- 570 00:55:51,637 --> 00:55:55,047 Atomic Energy Agency. Yeah, I know what's in Vienna. 571 00:55:56,845 --> 00:55:58,505 What are they asking you to do? 572 00:55:58,595 --> 00:56:01,635 Tell the world what happened. 573 00:56:06,261 --> 00:56:08,601 Well, then you better know what happened. 574 00:56:08,678 --> 00:56:10,638 I've constructed a timeline, 575 00:56:10,720 --> 00:56:12,300 minute by minute. 576 00:56:12,386 --> 00:56:15,466 Second by second in some places. 577 00:56:15,553 --> 00:56:17,353 Every decision, every button push, 578 00:56:17,428 --> 00:56:19,508 every turn of a switch. 579 00:56:19,595 --> 00:56:22,465 And? Are they guilty? 580 00:56:22,553 --> 00:56:23,933 Yes. 581 00:56:24,011 --> 00:56:28,011 Of gross incompetence, violation of safety regulations, 582 00:56:28,094 --> 00:56:30,264 recklessness beyond belief. 583 00:56:30,345 --> 00:56:32,925 But the explosion? I'm not sure. 584 00:56:33,011 --> 00:56:35,351 What do you mean you're not sure? 585 00:56:36,178 --> 00:56:38,258 I've analyzed the data. 586 00:56:38,345 --> 00:56:40,505 Toptunov was telling the truth. 587 00:56:40,595 --> 00:56:43,965 They shut the reactor down, and then it exploded. 588 00:56:45,386 --> 00:56:48,756 I think this article my have the answer, 589 00:56:48,845 --> 00:56:52,295 but two pages have been removed. 590 00:56:57,845 --> 00:56:59,715 You've seen this before. 591 00:56:59,803 --> 00:57:02,553 Please, believe me when I tell you that 592 00:57:02,637 --> 00:57:05,047 I had no idea it could cause an explosion. 593 00:57:05,136 --> 00:57:08,136 -None of us knew. -None of you knew what? 594 00:57:09,428 --> 00:57:12,428 In 1975, in an RBMK reactor in Leningrad, 595 00:57:12,511 --> 00:57:14,851 a fuel channel ruptured. 596 00:57:14,928 --> 00:57:16,718 The operators pressed AZ-5, 597 00:57:16,803 --> 00:57:19,553 but instead of the power going down immediately, 598 00:57:19,637 --> 00:57:22,507 for a brief moment it went up. 599 00:57:22,595 --> 00:57:24,345 How is that possible? 600 00:57:24,428 --> 00:57:25,798 Well, this was the very question posed 601 00:57:25,887 --> 00:57:27,797 by a colleague of mine named Volkov. 602 00:57:27,887 --> 00:57:29,847 He's the one who wrote this article. 603 00:57:29,928 --> 00:57:33,678 When an RBMK reactor runs at low power, it's notoriously unstable. 604 00:57:33,762 --> 00:57:37,092 Prone to swings in reactivity. 605 00:57:37,178 --> 00:57:38,598 Under normal circumstances, 606 00:57:38,678 --> 00:57:40,508 the control rods can compensate for that. 607 00:57:40,595 --> 00:57:41,965 Under normal circumstances. 608 00:57:42,053 --> 00:57:45,513 The Chernobyl staff stalled the reactor during the test. 609 00:57:45,595 --> 00:57:47,425 They pulled almost all the control rods out 610 00:57:47,511 --> 00:57:51,351 -to bring the power back up. -This is what Volkov learned from Leningrad. 611 00:57:51,428 --> 00:57:52,848 If the boron control rods 612 00:57:52,928 --> 00:57:55,638 are completely withdrawn from the reactor, 613 00:57:55,720 --> 00:57:57,010 when they're put back in, 614 00:57:57,094 --> 00:58:00,224 the first thing that enters the core isn't boron. 615 00:58:00,303 --> 00:58:02,513 It's graphite. 616 00:58:05,678 --> 00:58:07,928 The control rods have graphite tips 617 00:58:08,011 --> 00:58:10,431 that displace water and steam. 618 00:58:10,511 --> 00:58:12,851 So the reactivity doesn't go down. 619 00:58:12,928 --> 00:58:15,008 It goes up dramatically. 620 00:58:15,094 --> 00:58:18,474 (scoffs) Why on Earth would they press that button? 621 00:58:18,553 --> 00:58:20,553 They didn't know. 622 00:58:22,386 --> 00:58:25,006 Legasov: Volkov warned the Kremlin, 623 00:58:25,094 --> 00:58:26,854 ten years ago. 624 00:58:27,595 --> 00:58:30,135 (sighs) But there could be no doubt 625 00:58:30,219 --> 00:58:34,089 about the supremacy of the Soviet nuclear industry. 626 00:58:34,178 --> 00:58:36,008 Ah. 627 00:58:36,094 --> 00:58:39,764 The KGB classified it as a state secret. 628 00:58:42,011 --> 00:58:43,511 Legasov: When I saw the reactor blown open, 629 00:58:43,595 --> 00:58:47,045 I still didn't think it could be this flaw in AZ-5. 630 00:58:47,136 --> 00:58:50,176 Because the flaw will not lead to an explosion 631 00:58:50,261 --> 00:58:55,431 unless the operators have pushed the reactor to the edge of disaster. 632 00:58:55,511 --> 00:58:58,351 -So it is their fault? -Yes. 633 00:58:58,428 --> 00:59:00,468 But not only their fault. 634 00:59:01,887 --> 00:59:03,387 No. 635 00:59:04,511 --> 00:59:07,091 Is that what you're going to say in Vienna? 636 00:59:08,803 --> 00:59:09,933 (sighs) 637 00:59:10,011 --> 00:59:13,011 You can't possibly be that naive. 638 00:59:13,094 --> 00:59:16,514 There are 16 RBMK reactors 639 00:59:16,595 --> 00:59:19,385 running in the Soviet Union right now. 640 00:59:19,470 --> 00:59:21,430 We have to fix them. 641 00:59:21,511 --> 00:59:24,221 The only way to do that is to go public, 642 00:59:24,303 --> 00:59:26,303 force the Central Committee to take action. 643 00:59:26,386 --> 00:59:29,386 What you're proposing is that Legasov humiliate a nation 644 00:59:29,470 --> 00:59:32,470 that is obsessed with not being humiliated. 645 00:59:32,553 --> 00:59:35,013 We can make a deal with the KGB. 646 00:59:35,094 --> 00:59:37,184 You'll leave this information out in Vienna, 647 00:59:37,261 --> 00:59:40,391 and they quietly let us fix the remaining reactors. 648 00:59:40,470 --> 00:59:42,800 A deal with the KGB? 649 00:59:42,887 --> 00:59:44,597 And I'm "naive." 650 00:59:45,845 --> 00:59:49,295 Shcherbina: They'll go after your family, they'll go after your friends. 651 00:59:49,386 --> 00:59:52,216 Khomyuk: You have a chance to talk to the world, Valery. 652 00:59:52,303 --> 00:59:54,183 If that chance was mine-- 653 00:59:54,261 --> 00:59:55,931 But it isn't, is it? 654 00:59:57,178 --> 01:00:00,298 I've know braver souls than you, Khomyuk. 655 01:00:00,386 --> 01:00:02,546 Men who had their moment and did nothing. 656 01:00:02,637 --> 01:00:06,757 Because when it's your life and the lives of everyone you love, 657 01:00:06,845 --> 01:00:09,465 your moral conviction doesn't mean anything. 658 01:00:09,553 --> 01:00:11,683 It leaves you. 659 01:00:11,762 --> 01:00:16,302 And all you want at that moment is not to be shot. 660 01:00:20,345 --> 01:00:22,715 Do you know the name Vasily Ignatenko? 661 01:00:22,803 --> 01:00:24,353 No. 662 01:00:25,678 --> 01:00:28,428 He was a fireman. 663 01:00:28,511 --> 01:00:31,601 He died two weeks after the accident. 664 01:00:31,678 --> 01:00:34,548 I've been looking in on his widow. 665 01:00:34,637 --> 01:00:36,427 She gave birth. 666 01:00:36,511 --> 01:00:37,931 A girl. 667 01:00:38,011 --> 01:00:40,301 The baby lived for four hours. 668 01:00:41,219 --> 01:00:43,349 They said the radiation would have killed the mother, 669 01:00:43,428 --> 01:00:46,088 but the baby absorbed it instead. 670 01:00:46,178 --> 01:00:47,598 Her baby. 671 01:00:49,178 --> 01:00:50,718 We live in a country 672 01:00:50,803 --> 01:00:53,513 where children have to die to save their mothers. 673 01:00:54,762 --> 01:00:56,892 To hell with your deal. 674 01:00:58,887 --> 01:01:01,217 And to hell with our lives. 675 01:01:02,803 --> 01:01:05,053 Someone has to start telling the truth. 676 01:01:09,428 --> 01:01:12,258 ♪ ♪ 677 01:01:19,219 --> 01:01:21,599 Tarakanov: Congratulations, comrades. 678 01:01:21,678 --> 01:01:25,218 You are the last of 3,828 men. 679 01:01:25,303 --> 01:01:27,973 You have performed your duties perfectly. 680 01:01:28,053 --> 01:01:30,473 I wish you good health and long life. 681 01:01:30,553 --> 01:01:33,433 All of you are awarded a bonus of 800 rubles. 682 01:01:33,511 --> 01:01:35,261 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 683 01:01:35,345 --> 01:01:37,175 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 684 01:01:37,261 --> 01:01:38,931 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 685 01:01:39,011 --> 01:01:40,761 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 686 01:01:40,845 --> 01:01:42,755 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 687 01:01:42,845 --> 01:01:44,505 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 688 01:01:44,595 --> 01:01:46,085 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 689 01:01:46,178 --> 01:01:47,428 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 690 01:01:47,511 --> 01:01:49,681 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 691 01:01:49,762 --> 01:01:51,892 ♪ ♪ 692 01:01:59,428 --> 01:02:02,598 ♪ ♪ 693 01:02:23,637 --> 01:02:25,757 (infants crying) 694 01:02:31,428 --> 01:02:33,468 ♪ ♪ 695 01:03:07,637 --> 01:03:10,007 ♪ ♪ 696 01:03:29,720 --> 01:03:31,760 ♪ ♪ 697 01:03:58,678 --> 01:04:00,718 ♪ ♪ 698 01:04:29,219 --> 01:04:31,259 ♪ ♪ 699 01:05:48,386 --> 01:05:49,966 JUDGE: This session of court is now open. 700 01:05:51,011 --> 01:05:53,091 The state calls Comrade Khomyuk. 701 01:05:54,011 --> 01:05:55,681 ULANA KHOMYUK: To understand what happened that night, 702 01:05:55,762 --> 01:05:58,052 we have to go back to the first critical moment. 703 01:05:58,845 --> 01:06:00,385 The time is 28 past midnight. 704 01:06:03,678 --> 01:06:06,348 At the trial, you're going to tell the truth. 705 01:06:06,720 --> 01:06:08,510 MAN: 1:22 a.m. 706 01:06:08,928 --> 01:06:10,548 Once it's over, we will have our villains. 707 01:06:11,053 --> 01:06:13,643 We will have our hero. We will have our truth. 708 01:06:14,178 --> 01:06:16,718 MAN: 1:23 and 35 seconds. 709 01:06:16,928 --> 01:06:18,928 JUDGE: Comrade Boris Shcherbina. 710 01:06:19,470 --> 01:06:22,390 It began with... a safety test. 711 01:06:22,637 --> 01:06:24,387 -MAN: 1:23:42. -(ALARMS BEEP) 712 01:06:25,219 --> 01:06:28,639 KHOMYUK: They died rescuing each other. Putting out fires. 713 01:06:29,511 --> 01:06:30,681 -Tending to the wounded. -(BEEPING CONTINUES) 714 01:06:30,887 --> 01:06:32,467 MAN: 1:23:45. 715 01:06:32,553 --> 01:06:34,393 KHOMYUK: When your testimony arrives, 716 01:06:35,303 --> 01:06:36,513 insist on reform. 717 01:06:36,928 --> 01:06:38,678 -I've already given my life. -(BEEPING ACCELERATES) 718 01:06:39,136 --> 01:06:41,086 -Isn't that enough? -(BEEPING ENDS) 719 01:06:41,303 --> 01:06:43,393 JUDGE: The state calls Comrade Legasov. 46736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.