Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,742 --> 00:00:05,396
When I left the FBI, I thought
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,480
my crime-fighting days were
over, but then I learned
3
00:00:07,504 --> 00:00:09,792
that terrorist Karim Farouk
was on the hunt for Cleopatra,
4
00:00:09,835 --> 00:00:12,012
one of the world's
most valuable treasures,
5
00:00:12,055 --> 00:00:13,622
lost for over 2,000 years,
6
00:00:13,665 --> 00:00:16,016
to use her as part
of a massive terror attack.
7
00:00:16,059 --> 00:00:17,339
To find him, I needed some help,
8
00:00:17,363 --> 00:00:20,063
so I went to Lexi Vaziri,
a thief.
9
00:00:20,107 --> 00:00:22,674
Excuse me, a master thief.
10
00:00:22,718 --> 00:00:24,850
And my father
was killed by Farouk.
11
00:00:27,418 --> 00:00:30,726
He wants to bring Farouk
to justice, I want revenge.
12
00:00:30,769 --> 00:00:33,033
Also, there's a mysterious group
13
00:00:33,076 --> 00:00:34,773
who want Cleopatra
as much as we do.
14
00:00:34,817 --> 00:00:37,254
We're not sure
whether they're good or bad,
15
00:00:37,298 --> 00:00:38,864
but the one thing
we all agree on...
16
00:00:38,908 --> 00:00:40,779
Is that we need
to find Cleopatra...
17
00:00:42,433 --> 00:00:44,348
Before Farouk does.
18
00:00:45,480 --> 00:00:47,264
Previously on
Blood & Treasure...
19
00:00:47,308 --> 00:00:50,137
Fabi. You're in
the Brotherhood of Serapis.
20
00:00:50,180 --> 00:00:53,531
And you, Lexi,
can be a part of it. I can't
21
00:00:53,575 --> 00:00:54,750
do this without Danny.
22
00:00:54,793 --> 00:00:57,231
And if you tell him,
you will both be dead.
23
00:00:57,274 --> 00:00:58,841
The only way you survive
24
00:00:58,884 --> 00:01:00,103
is working with us.
25
00:01:00,147 --> 00:01:02,453
Where's Shaw? In there.
26
00:01:02,497 --> 00:01:05,413
Shaw's escaped again.
27
00:01:05,456 --> 00:01:08,198
Crate's here, but no Cleopatra.
28
00:01:08,242 --> 00:01:09,322
It's a Casablanca regiment.
29
00:01:09,346 --> 00:01:11,201
So they went to Casablanca.
30
00:01:11,245 --> 00:01:14,770
You two destroyed my bazaar.
I lost millions.
31
00:01:14,813 --> 00:01:16,946
You know, I've been very much
looking forward
32
00:01:16,989 --> 00:01:18,295
to killing you.
33
00:01:18,339 --> 00:01:19,514
No!
34
00:01:19,557 --> 00:01:21,951
Interpol is all over
35
00:01:21,994 --> 00:01:23,344
what happened there.
36
00:01:23,387 --> 00:01:25,346
Agent Karlsson suspects
your involvement
37
00:01:25,389 --> 00:01:26,564
and she is not pleased.
38
00:01:26,608 --> 00:01:28,000
You should get out of here now,
39
00:01:28,044 --> 00:01:29,567
because she's coming for you.
40
00:01:29,611 --> 00:01:31,003
Came across
an old list of names.
41
00:01:31,047 --> 00:01:33,093
Former members
at some time or other.
42
00:01:33,136 --> 00:01:35,443
One of the names
kind of stuck out.
43
00:01:35,486 --> 00:01:37,227
Vaziri? I'd say your father
44
00:01:37,271 --> 00:01:38,591
was in the Brotherhood
of Serapis.
45
00:01:38,615 --> 00:01:40,573
What?
46
00:02:05,473 --> 00:02:07,736
Lieutenant Heinz. What took so long?
47
00:02:07,779 --> 00:02:09,216
There's a bounty on us.
48
00:02:17,354 --> 00:02:19,922
The boat leaves
with or without us.
49
00:02:19,965 --> 00:02:22,664
We have less than one hour
to catch it. Get to work.
50
00:02:22,707 --> 00:02:24,840
Salaam alaikum.
51
00:03:14,324 --> 00:03:16,674
I'm pretty sure I already
know the answer to this,
52
00:03:16,718 --> 00:03:19,155
but have you seen
Casablancathe movie?
53
00:03:19,199 --> 00:03:20,939
Yeah, of course I have.
54
00:03:20,983 --> 00:03:23,028
Name one character.
55
00:03:23,072 --> 00:03:25,248
Joe. Nice try.
56
00:03:25,292 --> 00:03:28,469
Come on. It's an old movie,
there's not one Joe?
57
00:03:28,512 --> 00:03:30,253
You know, you'd like it.
58
00:03:30,297 --> 00:03:33,256
It's got it all.
Love, danger, rebellion.
59
00:03:33,300 --> 00:03:36,172
When this whole thing's over,
we're doing a movie night.
60
00:03:36,216 --> 00:03:38,827
So after we catch Farouk, you're
not going back to America?
61
00:03:38,870 --> 00:03:42,222
I haven't really thought
that far ahead.
62
00:03:42,265 --> 00:03:44,702
Well, feel free to think it over
when you check us in.
63
00:03:52,928 --> 00:03:54,886
Are you in Casablanca?
64
00:03:54,930 --> 00:03:56,610
Yes. We're very close
to finding Cleopatra,
65
00:03:56,634 --> 00:03:58,977
but I have a question for you.
66
00:03:59,021 --> 00:04:01,502
Were you ever gonna tell me my
father was in the Brotherhood?
67
00:04:01,545 --> 00:04:03,330
Where did you hear that?
68
00:04:03,373 --> 00:04:05,288
I'm asking the questions now.
69
00:04:05,332 --> 00:04:07,159
If you don't want me
to keep secrets from you,
70
00:04:07,203 --> 00:04:08,813
don't keep any from me.
71
00:04:10,075 --> 00:04:11,555
Simon Hardwick.
72
00:04:12,861 --> 00:04:14,123
You need a better source.
73
00:04:14,166 --> 00:04:15,733
So it's not true?
74
00:04:15,777 --> 00:04:18,519
No. Now please focus.
75
00:04:18,562 --> 00:04:21,261
We lost track of Farouk's men
when they fled Spain.
76
00:04:21,304 --> 00:04:22,392
They could be on your tail.
77
00:04:22,436 --> 00:04:23,959
I highly doubt it.
78
00:04:24,002 --> 00:04:26,242
They missed the trail that
the Nazis took Cleopatra here.
79
00:04:26,266 --> 00:04:28,529
We're completely off their radar
80
00:04:28,572 --> 00:04:30,182
and ahead of Farouk for once.
81
00:04:30,226 --> 00:04:32,346
Well, you have a way of putting
yourself on the radar.
82
00:04:32,370 --> 00:04:34,056
I take that as a compliment.
83
00:04:34,099 --> 00:04:36,058
You shouldn't.
84
00:04:41,324 --> 00:04:44,066
What's up? The card was declined.
85
00:04:44,109 --> 00:04:47,287
It's Reece's. There's, like,
a bajillion-dollar limit on it.
86
00:04:47,330 --> 00:04:49,027
I think we've been
Red Noticed by Interpol
87
00:04:49,071 --> 00:04:50,812
for the shoot-out in Spain.
88
00:04:50,855 --> 00:04:52,117
Our assets are frozen.
89
00:04:52,161 --> 00:04:55,251
There's some money on the plane,
in Reece's safe.
90
00:04:56,296 --> 00:04:58,254
He has a safe?
91
00:04:58,298 --> 00:05:00,256
Under the first chair
on the left.
92
00:05:00,300 --> 00:05:02,737
Have you been... Never mind.
93
00:05:02,780 --> 00:05:05,020
They've probably impounded
Reece's jet, and our passports
94
00:05:05,044 --> 00:05:07,568
will be revoked
if they haven't already been.
95
00:05:07,611 --> 00:05:09,570
If they find us
they're gonna arrest us.
96
00:05:09,613 --> 00:05:11,533
Your pal Gwen couldn't have
given you a heads-up?
97
00:05:11,557 --> 00:05:13,095
Pretty sure
she's the one who filed it.
98
00:05:13,138 --> 00:05:15,967
Gwen, as per usual, can suck it.
99
00:05:16,011 --> 00:05:18,013
I'm not leaving
until we find Cleopatra.
100
00:05:18,056 --> 00:05:19,231
Agreed.
101
00:05:19,275 --> 00:05:20,929
We should go to
the port authority,
102
00:05:20,972 --> 00:05:23,012
see if they have any records
of the Nazis coming in.
103
00:05:23,055 --> 00:05:24,361
We just need to
get off the grid.
104
00:05:24,404 --> 00:05:25,237
It's too late.
105
00:05:25,281 --> 00:05:27,109
Moroccan police.
106
00:05:27,152 --> 00:05:29,329
Follow me.
107
00:05:55,572 --> 00:05:57,226
I told you
I'd catch up with you.
108
00:06:02,666 --> 00:06:04,189
Danny?
109
00:06:04,233 --> 00:06:06,235
I knew you'd come out this way.
110
00:06:08,411 --> 00:06:11,283
You were told not to leave
the EU without permission.
111
00:06:11,327 --> 00:06:13,808
And you did, leaving a pile
of bodies in Spain.
112
00:06:13,851 --> 00:06:15,200
Gwen,
113
00:06:15,244 --> 00:06:19,161
we are so close
to finding Cleopatra.
114
00:06:19,204 --> 00:06:21,163
We're actually ahead of Farouk.
115
00:06:21,206 --> 00:06:22,556
I don't care.
116
00:06:25,254 --> 00:06:28,170
You are going to pay
for the murder of my son Luca.
117
00:07:17,959 --> 00:07:19,395
You asked for this.
118
00:07:19,439 --> 00:07:20,483
Aah!
119
00:07:25,009 --> 00:07:26,315
Danny.
120
00:07:27,882 --> 00:07:30,450
Carlo's here.
121
00:07:35,193 --> 00:07:37,413
Where are we gonna go?
122
00:07:37,457 --> 00:07:39,197
We hardly have any cash on us.
123
00:07:39,241 --> 00:07:41,069
Can't you just call Reece? No,
124
00:07:41,112 --> 00:07:42,912
I already pulled the
SIM card out of my phone.
125
00:07:42,936 --> 00:07:44,942
That's probably
how Gwen found us.
126
00:07:44,986 --> 00:07:47,249
Walk this way. Come on.
127
00:07:55,431 --> 00:07:57,389
That doesn't look too good.
128
00:07:57,433 --> 00:07:59,391
I've had worse.
129
00:07:59,435 --> 00:08:01,829
Right now, we have to
get off the streets,
130
00:08:01,872 --> 00:08:04,788
before our faces are
plastered all over town.
131
00:08:15,364 --> 00:08:16,670
Do you smell lamb?
132
00:08:17,714 --> 00:08:19,368
What?
133
00:08:19,411 --> 00:08:21,413
Someone's cooking lamb.
134
00:08:26,680 --> 00:08:28,203
Perfect.
135
00:08:28,246 --> 00:08:30,379
No one's gonna look for us here.
136
00:08:49,529 --> 00:08:51,139
You look lost.
137
00:08:52,488 --> 00:08:54,011
U-Um, no.
138
00:08:54,055 --> 00:08:57,319
No, sorry. We were just...
139
00:08:57,362 --> 00:09:00,627
Whatever is outside that
wall is not my business.
140
00:09:00,670 --> 00:09:02,585
You are welcome to stay here.
141
00:09:02,629 --> 00:09:04,935
This is a refugee camp.
It's a sanctuary
142
00:09:04,979 --> 00:09:06,937
for people who have
nowhere else to go.
143
00:09:06,981 --> 00:09:08,199
Follow me, please.
144
00:09:51,547 --> 00:09:54,158
We do what we can to
give them some normalcy.
145
00:09:54,202 --> 00:09:56,465
Like sports, school, counseling.
146
00:09:57,771 --> 00:10:00,817
Our resources are limited,
147
00:10:00,861 --> 00:10:03,603
but we never turn away
a guest in need.
148
00:10:06,867 --> 00:10:08,433
No, please.
149
00:10:08,477 --> 00:10:11,436
You can thank us later,
when you can spare it.
150
00:10:13,438 --> 00:10:14,657
Excuse me.
151
00:10:39,639 --> 00:10:42,511
Is this how you and your brother
honor your cousin?
152
00:10:42,554 --> 00:10:45,079
My murdered son?
153
00:10:48,865 --> 00:10:51,738
This is about the honor
of our family.
154
00:10:51,781 --> 00:10:53,565
Find them...
155
00:10:53,609 --> 00:10:57,613
The treasure hunters and the
terrorists... and kill them all.
156
00:10:57,657 --> 00:10:59,659
I will do it, Tio Carlo.
157
00:11:24,248 --> 00:11:25,554
Good morning.
158
00:11:25,597 --> 00:11:27,425
Morning.
159
00:11:36,760 --> 00:11:37,760
Good tea.
160
00:11:37,784 --> 00:11:40,438
It's my first try.
161
00:11:49,534 --> 00:11:52,624
Excuse me. Look at this.
162
00:11:57,891 --> 00:11:59,109
I have been told
163
00:11:59,153 --> 00:12:01,242
that the camp is going to be
searched today.
164
00:12:01,285 --> 00:12:04,549
You won't be safe here anymore.
165
00:12:04,593 --> 00:12:05,768
Thanks.
166
00:12:05,812 --> 00:12:07,857
We've got to get out of here.
167
00:12:07,901 --> 00:12:09,511
Come back for Cleopatra
once the chaos
168
00:12:09,554 --> 00:12:11,513
has died down.
169
00:12:11,556 --> 00:12:12,775
You see that?
170
00:12:16,910 --> 00:12:20,130
Look at her necklace.
171
00:12:20,174 --> 00:12:23,133
Cleopatra and Antony's sigil.
It was on the relics
172
00:12:23,177 --> 00:12:25,527
at the black market bazaar.
173
00:12:25,570 --> 00:12:28,573
So whoever made that design
had had contact
174
00:12:28,617 --> 00:12:30,575
with Cleopatra's sarcophagus?
175
00:12:30,619 --> 00:12:31,663
Exactly.
176
00:12:33,491 --> 00:12:34,797
Sit down.
177
00:12:34,841 --> 00:12:36,799
Let me look at that.
178
00:12:36,843 --> 00:12:39,889
It's infected. You speak English.
179
00:12:39,933 --> 00:12:42,370
I studied at the
University of Damascus,
180
00:12:42,413 --> 00:12:44,613
before the war in Syria.
That's where most of the people
181
00:12:44,637 --> 00:12:45,721
in this camp come from.
182
00:12:45,765 --> 00:12:48,463
How long have you been here? A year.
183
00:12:48,506 --> 00:12:51,335
I'm trying to save enough money
to travel to Oslo.
184
00:12:51,379 --> 00:12:52,815
That's where
my husband and son are.
185
00:12:52,859 --> 00:12:54,817
I didn't mean to eavesdrop,
186
00:12:54,861 --> 00:12:57,646
but I heard you talking
about my necklace.
187
00:12:57,689 --> 00:13:00,649
Yeah, it's a fascinating design.
188
00:13:00,692 --> 00:13:01,824
Where did you get it?
189
00:13:01,868 --> 00:13:04,131
Lazlo's Jewelry Shop
in the Old Medina.
190
00:13:04,174 --> 00:13:06,350
I work there part-time.
191
00:13:06,394 --> 00:13:08,657
It's a popular item.
192
00:13:08,700 --> 00:13:10,137
No other store carries it.
193
00:13:10,180 --> 00:13:12,748
We're interested in meeting
whoever designed it.
194
00:13:12,792 --> 00:13:15,795
The shop has been
selling them for years,
195
00:13:15,838 --> 00:13:17,709
well before
I started working there.
196
00:13:17,753 --> 00:13:20,800
Well, maybe you could connect us
with the shop owner?
197
00:13:22,889 --> 00:13:25,674
The shop owner
is not a good person.
198
00:13:25,717 --> 00:13:27,763
I'm sorry. I can't help you.
199
00:13:27,807 --> 00:13:29,939
Change the dressing
every six hours.
200
00:13:42,560 --> 00:13:44,040
Aya.
201
00:13:44,084 --> 00:13:45,694
Aya.
202
00:13:45,737 --> 00:13:48,392
We need your help.
203
00:13:49,959 --> 00:13:52,135
Did you hear about the terrorist
attack on the pyramid?
204
00:13:52,179 --> 00:13:54,703
Of course.
205
00:13:54,746 --> 00:13:56,705
Well, the information
we are looking for can stop
206
00:13:56,748 --> 00:13:58,402
the next attack from happening.
207
00:13:58,446 --> 00:14:01,492
We have a feeling your boss
may be able to help.
208
00:14:02,885 --> 00:14:06,410
You're from Syria.
I'm from Egypt.
209
00:14:06,454 --> 00:14:08,195
We both have seen destruction.
210
00:14:08,238 --> 00:14:10,675
We've both lost people we love.
211
00:14:10,719 --> 00:14:12,242
All we want
212
00:14:12,286 --> 00:14:14,854
is to stop the same thing
from happening to somebody else.
213
00:14:21,077 --> 00:14:23,340
The man you're looking for
is Salim Le Mer.
214
00:14:24,864 --> 00:14:26,604
He's very powerful.
215
00:14:26,648 --> 00:14:29,738
He must not know
I told you. I understand.
216
00:14:29,781 --> 00:14:32,784
We will protect you from him,
you have my word.
217
00:14:32,828 --> 00:14:34,003
Where can we find him?
218
00:14:34,047 --> 00:14:36,571
Hello. I'm calling
about the reward.
219
00:14:40,227 --> 00:14:42,794
Agent Karlsson, I presume?
220
00:14:42,838 --> 00:14:44,840
Ramin Hamza, chief of police.
221
00:14:44,884 --> 00:14:47,625
Where can I set up shop? Please,
222
00:14:47,669 --> 00:14:49,845
you are our guest.
223
00:14:49,889 --> 00:14:52,326
How about some tea? We have too much
work to do.
224
00:14:52,369 --> 00:14:53,675
We don't have time for tea.
225
00:14:53,718 --> 00:14:55,851
Where are you in your search
for Danny and Lexi?
226
00:14:55,895 --> 00:14:57,897
I have ordered checkpoints
227
00:14:57,940 --> 00:14:59,463
in every district in Morocco.
228
00:14:59,507 --> 00:15:00,769
No one will come or go
229
00:15:00,812 --> 00:15:03,946
without having to go
past my officers.
230
00:15:03,990 --> 00:15:05,948
The entire country
is on high alert.
231
00:15:05,992 --> 00:15:09,691
When Mr. McNamara
and Ms. Vaziri surface...
232
00:15:09,734 --> 00:15:11,823
they will be found.
233
00:15:11,867 --> 00:15:15,566
I don't think the world will end
because Gwen Karlsson
234
00:15:15,610 --> 00:15:17,568
had an unscheduled cup of tea.
235
00:15:17,612 --> 00:15:19,396
So you want us to wait?
236
00:15:20,702 --> 00:15:22,878
Hey.
237
00:15:24,880 --> 00:15:26,969
They've been spotted.
238
00:15:37,414 --> 00:15:39,808
That must be Le Mer's office.
239
00:15:39,851 --> 00:15:42,202
Yup. Okay.
240
00:15:42,245 --> 00:15:44,247
I've got this one.
241
00:16:02,265 --> 00:16:03,963
Get lost.
242
00:16:10,970 --> 00:16:12,580
Nailed it.
243
00:16:12,623 --> 00:16:14,930
Let's take a minute,
figure out what to do.
244
00:16:33,079 --> 00:16:37,213
So... we can't
get out of the city,
245
00:16:37,257 --> 00:16:40,869
can't find Cleopatra,
Farouk is still out there.
246
00:16:40,912 --> 00:16:42,740
We got cops trying to arrest us
247
00:16:42,784 --> 00:16:45,656
and mobsters trying to kill us.
248
00:16:48,920 --> 00:16:50,661
I'm all out of ideas.
249
00:16:50,705 --> 00:16:52,707
You?
250
00:16:52,750 --> 00:16:55,405
Is that Shaw?
251
00:17:05,415 --> 00:17:06,938
Of all the gin joints...
252
00:17:06,982 --> 00:17:08,244
No.
253
00:17:08,288 --> 00:17:10,464
Hustling cougars, Shaw? These ladies
254
00:17:10,507 --> 00:17:13,554
come here for a little adventure
in their humdrum lives,
255
00:17:13,597 --> 00:17:15,991
and I give them
the full Casablanca.
256
00:17:16,035 --> 00:17:17,906
I don't even want to know
what that means.
257
00:17:17,949 --> 00:17:19,603
I mean the experience.
258
00:17:19,647 --> 00:17:21,527
And considering I just got
my life back together
259
00:17:21,551 --> 00:17:22,780
after you two blew it up...
260
00:17:22,824 --> 00:17:24,913
I saved your life. Twice.
261
00:17:24,956 --> 00:17:27,350
And nearly got me killed.
Three times.
262
00:17:27,394 --> 00:17:28,743
So move along,
263
00:17:28,786 --> 00:17:31,311
before you ruin
everything again. Absolutely,
264
00:17:31,354 --> 00:17:33,443
soon as we get a meeting
with Salim Le Mer.
265
00:17:33,487 --> 00:17:34,807
What's your relationship
with him?
266
00:17:34,831 --> 00:17:36,055
We have an arrangement.
267
00:17:36,098 --> 00:17:38,970
I bring a fantasy experience
to his customers,
268
00:17:39,014 --> 00:17:41,495
and he helps himself
to a reasonable cut.
269
00:17:41,538 --> 00:17:43,497
So he's your pimp?
270
00:17:43,540 --> 00:17:46,152
No. Wait... No.
271
00:17:46,195 --> 00:17:47,414
Doesn't matter.
272
00:17:47,457 --> 00:17:48,589
We need to meet with La Mer.
273
00:17:48,632 --> 00:17:49,938
Make it happen,
274
00:17:49,981 --> 00:17:51,070
we'll get out of your hair.
275
00:17:51,113 --> 00:17:53,768
No. You two smell
like trash right now.
276
00:17:53,811 --> 00:17:56,988
As in you literally been
rolling around in the garbage.
277
00:17:57,032 --> 00:17:58,773
We think Cleopatra
is in Casablanca.
278
00:17:58,816 --> 00:18:00,514
Yeah, yeah,
I heard that noise before.
279
00:18:00,557 --> 00:18:01,776
But what you haven't heard
280
00:18:01,819 --> 00:18:04,170
is that the Egyptians and Reece
281
00:18:04,213 --> 00:18:06,737
are now offering
a handsome finder's fee.
282
00:18:06,781 --> 00:18:07,782
Say what now?-
283
00:18:07,825 --> 00:18:09,610
Which means when we find her,
284
00:18:09,653 --> 00:18:12,439
Le Mer is gonna get real pissed
knowing you're the reason
285
00:18:12,482 --> 00:18:14,049
he didn't get a piece
of the action.
286
00:18:17,183 --> 00:18:18,836
All right.
287
00:18:18,880 --> 00:18:20,838
But let's get you two
cleaned up first.
288
00:18:29,586 --> 00:18:30,848
Can I ask you something?
289
00:18:30,892 --> 00:18:32,067
Would it matter if I said no?
290
00:18:32,111 --> 00:18:33,721
What do you see
in Danny, anyway?
291
00:18:33,764 --> 00:18:37,464
He's a nice dude and all,
but at his core...
292
00:18:37,507 --> 00:18:39,944
he's a house cat.
293
00:18:39,988 --> 00:18:42,425
But you got tiger energy.
294
00:18:42,469 --> 00:18:43,731
You need another tiger.
295
00:18:43,774 --> 00:18:46,473
Let me guess...
You're the other tiger.
296
00:18:46,516 --> 00:18:48,214
I can't be the only one
to notice
297
00:18:48,257 --> 00:18:49,780
that our chemistry
is off the charts.
298
00:18:49,824 --> 00:18:52,783
That's because it's nonexistent.
299
00:18:52,827 --> 00:18:54,220
Damn, girl.
300
00:18:54,263 --> 00:18:56,265
Pure tiger.
301
00:18:58,615 --> 00:19:02,315
We both know you two
are never gonna work.
302
00:19:02,358 --> 00:19:05,187
What do you think's gonna happen
when the law catches up to you?
303
00:19:05,231 --> 00:19:07,842
I mean, Danny...
304
00:19:07,885 --> 00:19:10,758
He'll get a slap on the wrist.
But you...
305
00:19:10,801 --> 00:19:13,761
With your rap sheet...
306
00:19:13,804 --> 00:19:16,155
You got to start thinking
about your future.
307
00:19:17,939 --> 00:19:21,203
I'm proposing a merger.
308
00:19:21,247 --> 00:19:24,815
That's the worst line
I've ever heard.
309
00:19:24,859 --> 00:19:27,644
A business merger.
310
00:19:27,688 --> 00:19:30,038
Soon as I get my
Cleopatra money, I'm out.
311
00:19:30,081 --> 00:19:33,084
In fact, I'm making
arrangements as we speak.
312
00:19:35,391 --> 00:19:36,914
You're invited to join me.
313
00:19:36,958 --> 00:19:39,265
We'll keep it just business,
314
00:19:39,308 --> 00:19:43,225
but you'll be in
business with a tiger...
315
00:19:43,269 --> 00:19:45,271
not a cat.
316
00:19:45,314 --> 00:19:46,881
Think about it.
317
00:19:46,924 --> 00:19:48,361
You ready?
318
00:19:48,404 --> 00:19:50,493
What'd I miss?
319
00:19:50,537 --> 00:19:51,842
Nothing.
320
00:20:19,957 --> 00:20:22,395
Whoever you are,
I can assure you
321
00:20:22,438 --> 00:20:23,700
there's no need to get rough.
322
00:20:23,744 --> 00:20:25,615
I'm a great advocate
of diplomacy.
323
00:20:25,659 --> 00:20:28,009
I'll tell you
whatever you need to know.
324
00:20:28,052 --> 00:20:30,707
But also, there's nothing
that you can do to me
325
00:20:30,751 --> 00:20:33,014
that hasn't been done already.
326
00:20:36,060 --> 00:20:38,106
Where did you get this?
327
00:20:38,149 --> 00:20:41,152
I seduced a tycoon who deals
in blood antiquities.
328
00:20:41,196 --> 00:20:43,503
Her name is Jessica Wong.
She lives in London.
329
00:20:43,546 --> 00:20:45,461
England.
330
00:20:45,505 --> 00:20:46,905
I could give you
her phone number...
331
00:20:46,929 --> 00:20:48,421
So you stole it?
332
00:20:48,464 --> 00:20:52,033
I give generously,
so I take generously.
333
00:20:53,991 --> 00:20:55,863
What are you after?
334
00:20:55,906 --> 00:20:57,343
Legitimacy.
335
00:20:57,386 --> 00:20:59,519
But I'll settle for
loads of money.
336
00:20:59,562 --> 00:21:01,347
You see how forthcoming I am?
337
00:21:01,390 --> 00:21:04,132
You ask me what
you need to know,
338
00:21:04,175 --> 00:21:06,830
and if it's within my power,
I will tell you.
339
00:21:09,485 --> 00:21:12,009
You've been talking
to Lexi Vaziri.
340
00:21:12,053 --> 00:21:15,143
Filling her head with lies.
What is your interest in her?
341
00:21:15,186 --> 00:21:16,492
Personally or professionally?
342
00:21:17,928 --> 00:21:20,670
Personally,
I find her mesmerizing.
343
00:21:20,714 --> 00:21:22,834
Professionally, I'm betting
she'll be the first person
344
00:21:22,858 --> 00:21:24,979
to find Cleopatra,
so if I aid her in that quest,
345
00:21:25,022 --> 00:21:26,459
perhaps I can share
in the windfall.
346
00:21:26,502 --> 00:21:29,070
I can sing like a canary
all night, only...
347
00:21:29,113 --> 00:21:32,465
I don't suppose you got, like,
a mineral water or something?
348
00:21:32,508 --> 00:21:34,554
If I'm being really honest,
like, a gin a tonic
349
00:21:34,597 --> 00:21:36,860
would really
hit the spot right now.
350
00:21:53,529 --> 00:21:55,226
Mr. Le Mer.
351
00:21:55,270 --> 00:21:57,707
These are the people
I messaged you about.
352
00:21:57,751 --> 00:21:59,013
Carlo Velardi...
353
00:21:59,056 --> 00:22:01,494
has a bounty on their heads.
354
00:22:01,537 --> 00:22:02,669
How much?
355
00:22:02,712 --> 00:22:04,366
One million.
356
00:22:04,410 --> 00:22:06,890
Damn. A million.
357
00:22:06,934 --> 00:22:08,979
What our associate means is...
358
00:22:09,023 --> 00:22:10,503
we can offer you more.
359
00:22:10,546 --> 00:22:13,854
I'm currently
in negotiation with Carlo
360
00:22:13,897 --> 00:22:16,683
for double that, so...
361
00:22:16,726 --> 00:22:18,902
You have precisely two minutes
to convince me
362
00:22:18,946 --> 00:22:20,295
you can get me more.
363
00:22:21,775 --> 00:22:24,908
There is a necklace
that's only sold at your shop.
364
00:22:24,952 --> 00:22:27,737
That design is part
of an ancient artifact.
365
00:22:27,781 --> 00:22:30,914
An artifact that we believe
is somewhere here in Casablanca.
366
00:22:30,958 --> 00:22:33,090
Tell him about the reward money.
367
00:22:35,266 --> 00:22:37,094
If you can tell us
who designed it,
368
00:22:37,138 --> 00:22:38,226
we can find it.
369
00:22:38,269 --> 00:22:39,923
You'll get a significant
finder's fee,
370
00:22:39,967 --> 00:22:41,403
courtesy of the
Egyptian government.
371
00:22:41,447 --> 00:22:43,318
Tens of millions.
372
00:22:43,362 --> 00:22:44,754
All legal.
373
00:22:44,798 --> 00:22:46,016
No headaches.
374
00:22:52,849 --> 00:22:54,849
If you'll excuse me,
my next set is about to start.
375
00:22:58,289 --> 00:23:00,944
I'm sending some
of my men with you.
376
00:23:00,988 --> 00:23:02,381
If I find that
377
00:23:02,424 --> 00:23:04,034
this is...
378
00:23:04,078 --> 00:23:07,037
a waste of my time...
379
00:23:07,081 --> 00:23:09,344
none of you
will escape Casablanca.
380
00:23:23,489 --> 00:23:25,316
Salaam.
381
00:23:25,360 --> 00:23:27,057
We were sent by Le Mer.
382
00:23:30,365 --> 00:23:34,064
Mr. Le Mer honors us
with his guests.
383
00:23:34,108 --> 00:23:36,110
What brings you here tonight?
Do you recognize
384
00:23:36,153 --> 00:23:38,112
this necklace?
385
00:23:38,155 --> 00:23:39,896
It's an eagle.
386
00:23:39,940 --> 00:23:42,464
Wings spread with hieroglyphs.
387
00:23:42,508 --> 00:23:43,944
Yes. It's from my mother's shop.
388
00:23:43,987 --> 00:23:45,293
The one Le Mer took...
389
00:23:45,336 --> 00:23:48,514
Bought. Bought from us.
390
00:23:48,557 --> 00:23:50,472
- Do you know who
designed it? - I did.
391
00:23:50,516 --> 00:23:53,954
My father Hassan
was enamored with the design.
392
00:23:53,997 --> 00:23:58,045
To honor his memory,
I made it into jewelry.
393
00:24:01,527 --> 00:24:03,703
Can't you see my man's
wheels are turning?
394
00:24:05,052 --> 00:24:08,229
My father and his brother Salim.
395
00:24:08,272 --> 00:24:10,274
When was this picture taken?
396
00:24:10,318 --> 00:24:11,580
The year they died.
397
00:24:11,624 --> 00:24:14,148
1945.
398
00:24:14,191 --> 00:24:16,846
That's an interesting
coincidence.
399
00:24:18,152 --> 00:24:21,547
Do you know when your father
first saw this design?
400
00:24:21,590 --> 00:24:24,985
I don't know where,
but I remember when.
401
00:24:25,028 --> 00:24:26,769
He and my uncle
402
00:24:26,813 --> 00:24:29,903
came home late from the ports.
403
00:24:29,946 --> 00:24:32,209
I couldn't sleep.
404
00:24:32,253 --> 00:24:34,037
Not with all
the noise downstairs.
405
00:24:34,081 --> 00:24:37,650
What noise? Construction.
406
00:24:37,693 --> 00:24:39,695
They work through the nights.
407
00:24:39,739 --> 00:24:43,394
And in the morning, I saw
408
00:24:43,438 --> 00:24:44,438
this counter.
409
00:24:47,660 --> 00:24:49,705
After that night...
410
00:24:49,749 --> 00:24:51,577
they had changed.
411
00:24:51,620 --> 00:24:53,579
They began to fight
all the time.
412
00:24:53,622 --> 00:24:55,319
A few weeks later,
413
00:24:55,363 --> 00:24:58,627
they killed each other,
and nobody knew why.
414
00:24:58,671 --> 00:25:01,238
Like they were cursed.
415
00:25:01,282 --> 00:25:05,025
In 1945, some Nazis
416
00:25:05,068 --> 00:25:07,767
escaped Europe
through Casablanca.
417
00:25:07,810 --> 00:25:09,420
They brought with them
418
00:25:09,464 --> 00:25:13,033
an ancient object they believed
to contain immense power.
419
00:25:13,076 --> 00:25:16,819
On the night your father and
uncle built this counter,
420
00:25:16,863 --> 00:25:19,692
I believe it was to conceal that object.
They must have planned
421
00:25:19,735 --> 00:25:21,694
to hide it away
until the heat died down
422
00:25:21,737 --> 00:25:23,260
so they could sell it later.
423
00:25:23,304 --> 00:25:25,001
Nobody move!
424
00:25:30,267 --> 00:25:31,442
Gwen.
425
00:25:31,486 --> 00:25:32,748
She's here.
426
00:25:34,010 --> 00:25:35,577
Cleopatra?
427
00:25:35,621 --> 00:25:39,189
Yeah. Look, i-if I'm wrong,
you can take us in.
428
00:25:42,758 --> 00:25:45,239
I just need to borrow
your shotgun.
429
00:26:01,864 --> 00:26:04,650
Let's tear this thing apart.
430
00:26:30,110 --> 00:26:31,285
Damn it.
431
00:26:31,328 --> 00:26:33,156
It's just the outer sarcophagus.
432
00:26:33,200 --> 00:26:34,854
What does that mean? Egyptian sarcophagi
433
00:26:34,897 --> 00:26:36,377
had multiple layers,
434
00:26:36,420 --> 00:26:37,987
like Russian nesting dolls.
435
00:26:38,031 --> 00:26:40,120
This is just the outer casing.
436
00:26:40,163 --> 00:26:41,774
She's still out there somewhere.
437
00:26:41,817 --> 00:26:44,907
Of course. The shop owner's
father and uncle saw no value
438
00:26:44,951 --> 00:26:46,256
in keeping the coffin,
439
00:26:46,300 --> 00:26:47,954
so they let the Nazis
leave with her
440
00:26:47,997 --> 00:26:50,086
and kept the gold
casing for themselves.
441
00:26:50,130 --> 00:26:52,654
Okay, we need
to lock this place down. Now.
442
00:26:52,698 --> 00:26:55,135
Wait, if-if Farouk thinks
we've found Cleopatra,
443
00:26:55,178 --> 00:26:57,267
he'll send someone for her.
444
00:26:57,311 --> 00:27:00,270
He doesn't know
the sarcophagus is empty.
445
00:27:00,314 --> 00:27:02,403
So you want this news
to get out? No.
446
00:27:02,446 --> 00:27:05,188
I want us to leak it so it
reaches an audience of one.
447
00:27:06,625 --> 00:27:09,845
This is one of Le Mer's
properties seized by the police,
448
00:27:09,889 --> 00:27:12,021
so the two of you
can stay here for the night.
449
00:27:12,065 --> 00:27:14,067
Where's Le Mer? In jail.
450
00:27:14,110 --> 00:27:15,895
His men turned on him.
451
00:27:15,938 --> 00:27:17,810
I could get used to this.
452
00:27:17,853 --> 00:27:19,289
There are officers
453
00:27:19,333 --> 00:27:22,075
stationed outside.
If it was up to me,
454
00:27:22,118 --> 00:27:23,758
the two of you would be
in a holding cell.
455
00:27:23,782 --> 00:27:25,252
But...
456
00:27:25,295 --> 00:27:27,167
Chief Hamza...
457
00:27:27,210 --> 00:27:29,430
is big on hospitality.
458
00:27:29,473 --> 00:27:31,258
I will send for you
in the morning,
459
00:27:31,301 --> 00:27:33,086
and let's see if Farouk
has taken the bait.
460
00:27:33,129 --> 00:27:35,218
In the meantime,
stay out of trouble.
461
00:27:35,262 --> 00:27:37,307
Gwen.
462
00:27:37,351 --> 00:27:38,961
Thanks.
463
00:27:48,144 --> 00:27:50,712
She still mad I kicked her ass?
464
00:27:50,756 --> 00:27:53,149
Seemed like a draw to me.
465
00:27:54,281 --> 00:27:57,240
What are you doing? It's a stash house.
466
00:27:57,284 --> 00:27:59,808
I'm looking for his stash.
467
00:27:59,852 --> 00:28:03,159
Guys like Le Mer always
have rainy-day money
468
00:28:03,203 --> 00:28:05,161
hidden away somewhere.
469
00:28:05,205 --> 00:28:07,860
I'm sure they've
already swept the place.
470
00:28:09,862 --> 00:28:12,429
Le Mer sure knows how to live.
471
00:28:12,473 --> 00:28:15,955
Today, we brought down
a local kingpin.
472
00:28:17,173 --> 00:28:19,828
Maybe tomorrow we catch Farouk.
473
00:28:19,872 --> 00:28:21,612
Not a bad day.
474
00:28:24,180 --> 00:28:26,182
Here's looking at you, kid.
475
00:28:27,357 --> 00:28:28,750
I...
476
00:28:28,794 --> 00:28:31,361
you know,
watched some clips online.
477
00:29:01,348 --> 00:29:03,742
Thought you got lost in there.
478
00:29:05,178 --> 00:29:06,788
What's that?
479
00:29:10,923 --> 00:29:13,273
Le Mer's secret stash.
480
00:29:13,316 --> 00:29:14,840
You got to be kidding me.
481
00:29:14,883 --> 00:29:16,145
Nope.
482
00:29:16,189 --> 00:29:18,278
Told you I'd find it.
483
00:29:18,321 --> 00:29:19,845
That's a lot
484
00:29:19,888 --> 00:29:22,325
of cash.-
485
00:29:22,369 --> 00:29:24,501
Go a long way in Belize.
486
00:29:24,545 --> 00:29:26,329
Thailand.
487
00:29:26,373 --> 00:29:28,288
Boracay.
488
00:29:28,331 --> 00:29:29,463
Maldives.
489
00:29:29,506 --> 00:29:33,206
You know we
can't keep this. I know.
490
00:29:33,249 --> 00:29:36,339
Can't we just daydream
for a minute?
491
00:29:37,906 --> 00:29:39,473
Hey.
492
00:29:39,516 --> 00:29:41,823
If you could go anywhere...
493
00:29:41,867 --> 00:29:44,086
be with anyone, do anything...
494
00:29:44,130 --> 00:29:46,132
where would you go?
495
00:29:47,394 --> 00:29:49,309
You want the truth?
496
00:29:49,352 --> 00:29:52,355
I'd expect nothing less
from Danny McNamara.
497
00:29:54,053 --> 00:29:56,272
No place I'd rather be.
498
00:29:57,621 --> 00:29:59,014
You're drunk.
499
00:29:59,058 --> 00:30:00,363
I'm buzzed.
500
00:30:01,408 --> 00:30:02,713
But it's still true.
501
00:30:06,892 --> 00:30:09,111
My dad...
502
00:30:09,155 --> 00:30:12,549
always said we were right
for each other.
503
00:30:12,593 --> 00:30:15,030
On good days, I agree.
504
00:30:15,074 --> 00:30:16,945
And the bad ones?
505
00:30:20,644 --> 00:30:24,039
I wonder if we're more like...
506
00:30:24,083 --> 00:30:27,434
Marc Antony and Cleopatra.
507
00:30:27,477 --> 00:30:29,001
Star-crossed.
508
00:30:29,044 --> 00:30:31,394
Doomed. Cursed.
509
00:30:31,438 --> 00:30:33,788
That's a bit dramatic.
510
00:30:33,832 --> 00:30:36,356
Need I run through our history?
511
00:30:39,054 --> 00:30:40,447
You know...
512
00:30:42,188 --> 00:30:44,625
You know, we're not
the same people we were
513
00:30:44,668 --> 00:30:47,410
when we first met.
514
00:30:48,934 --> 00:30:50,892
So who are we?
515
00:31:20,008 --> 00:31:23,969
Was that a really bad idea?
516
00:31:24,012 --> 00:31:26,449
I don't know.
517
00:31:26,493 --> 00:31:29,713
I feel pretty good about it.
518
00:31:29,757 --> 00:31:31,890
You?
519
00:31:34,196 --> 00:31:36,329
What if it works?
520
00:31:38,157 --> 00:31:40,637
The sting to catch Farouk.
521
00:31:40,681 --> 00:31:42,857
What does tomorrow look like?
522
00:31:42,901 --> 00:31:44,903
Or the day after.
523
00:31:46,469 --> 00:31:48,428
Well...
524
00:31:48,471 --> 00:31:51,039
I've had some time
to think about it.
525
00:31:52,388 --> 00:31:56,088
I... still got
my law practice in New York.
526
00:31:56,131 --> 00:31:59,830
My... tiny apartment.
527
00:32:01,876 --> 00:32:04,009
I guess I could find
a larger apartment,
528
00:32:04,052 --> 00:32:06,881
big enough for two.
529
00:32:06,925 --> 00:32:10,058
I do like New York.
530
00:32:10,102 --> 00:32:12,060
I've never actually had a job.
531
00:32:12,104 --> 00:32:14,584
Would I be your...
532
00:32:14,628 --> 00:32:16,369
secretary?
533
00:32:17,892 --> 00:32:19,938
You'd be a terrible secretary.
534
00:32:19,981 --> 00:32:21,722
Hey!
535
00:32:24,638 --> 00:32:26,683
What about you? What's...
536
00:32:26,727 --> 00:32:29,164
tomorrow look like?
537
00:32:31,123 --> 00:32:34,256
Well, I've never been
much for planning.
538
00:32:34,300 --> 00:32:35,954
And right now,
I'm going for a swim.
539
00:33:24,567 --> 00:33:26,091
Here we are.
540
00:33:26,134 --> 00:33:29,094
Casablanca is three hours
to the south.
541
00:33:29,137 --> 00:33:32,184
My man on the Moroccan
Police Force says
542
00:33:32,227 --> 00:33:34,403
that's where
your Cleopatra was found.
543
00:33:34,447 --> 00:33:36,014
Here.
544
00:33:39,321 --> 00:33:41,758
Pleasure doing
business with you.
545
00:33:41,802 --> 00:33:44,022
You said you'd have
a car to take you
546
00:33:44,065 --> 00:33:46,067
the rest of the way. I do.
547
00:33:47,068 --> 00:33:49,070
Get out.
548
00:33:49,114 --> 00:33:51,072
Whoa.
549
00:33:54,989 --> 00:33:56,469
Okay, okay.
550
00:34:11,049 --> 00:34:12,398
Hey!
551
00:34:22,103 --> 00:34:24,192
Why do you have a burner phone?
552
00:34:24,236 --> 00:34:26,064
Are you going through
553
00:34:26,107 --> 00:34:28,240
my stuff? You've been spying on me.
554
00:34:28,283 --> 00:34:30,677
No.
555
00:34:30,720 --> 00:34:32,113
No, it's not like that.
556
00:34:32,157 --> 00:34:35,073
I just read a play-by-play
of the last 72 hours.
557
00:34:36,161 --> 00:34:38,119
You're working behind my back
558
00:34:38,163 --> 00:34:39,164
with somebody else.
559
00:34:39,207 --> 00:34:41,035
Who is it?
560
00:34:43,646 --> 00:34:46,127
I... I can't tell you.
561
00:34:46,171 --> 00:34:49,130
But I'd appreciate
a little trust.
562
00:34:49,174 --> 00:34:50,827
We're supposed to be partners.
563
00:34:50,871 --> 00:34:53,134
Looks like you already have one.
What I have
564
00:34:53,178 --> 00:34:55,571
are sources and assets.
565
00:34:55,615 --> 00:34:56,790
Which am I?
566
00:34:56,833 --> 00:34:58,400
Come on.
567
00:34:58,444 --> 00:34:59,706
Who are you working with?
568
00:34:59,749 --> 00:35:01,142
Don't interrogate me, Danny.
569
00:35:01,186 --> 00:35:03,188
I'm not your C.I. anymore.
570
00:35:03,231 --> 00:35:05,320
Is it Simon Hardwick? I see.
571
00:35:05,364 --> 00:35:08,106
You think
very highly of me. Can you blame me?
572
00:35:08,149 --> 00:35:09,890
Just last night
you said we're not
573
00:35:09,933 --> 00:35:11,544
the same people
we were when we met.
574
00:35:11,587 --> 00:35:13,502
Well, maybe I never really
knew who you were.
575
00:35:13,546 --> 00:35:15,896
Then what are we? What we've
always been.
576
00:35:15,939 --> 00:35:17,158
A mistake.
577
00:35:20,770 --> 00:35:23,164
I don't trust you to be
a part of this sting.
578
00:35:23,208 --> 00:35:24,731
You're staying here.
579
00:36:20,265 --> 00:36:22,267
Where's Lexi?
580
00:36:22,310 --> 00:36:23,964
She's a liability.
581
00:36:24,007 --> 00:36:25,487
I made the call
582
00:36:25,531 --> 00:36:26,967
to leave her behind
at the house.
583
00:36:27,010 --> 00:36:28,316
Good.
584
00:36:28,360 --> 00:36:29,970
Welcome back.
585
00:36:39,022 --> 00:36:41,329
You still think they're coming?
586
00:36:41,373 --> 00:36:42,983
We found a smuggler
outside Tangier
587
00:36:43,026 --> 00:36:44,463
who was able to ID Omar.
588
00:36:44,506 --> 00:36:46,160
They left him there for dead.
589
00:36:46,204 --> 00:36:47,466
That's him.
590
00:36:47,509 --> 00:36:48,728
That's Omar.
591
00:36:48,771 --> 00:36:50,120
You can't even see
592
00:36:50,164 --> 00:36:51,426
his face.
593
00:36:51,470 --> 00:36:53,602
That burn. We gave it to him.
594
00:36:56,562 --> 00:36:58,303
For Carlo Velardi.
595
00:37:01,001 --> 00:37:02,161
Police! You are under arrest!
596
00:37:16,059 --> 00:37:17,104
Hey!
597
00:38:01,714 --> 00:38:03,803
You're under arrest.
598
00:38:14,379 --> 00:38:15,771
Where's Lexi?
599
00:38:15,815 --> 00:38:17,817
She was right behind me.
600
00:38:34,168 --> 00:38:35,168
Where you taking Omar?
601
00:38:35,192 --> 00:38:36,454
To Rome.
602
00:38:36,498 --> 00:38:39,196
See if we can squeeze
him to flip on Farouk.
603
00:38:39,239 --> 00:38:40,458
Thanks to you.
604
00:38:40,502 --> 00:38:42,504
I'm sorry for all the trouble.
605
00:38:44,549 --> 00:38:46,725
Can you do me one last favor?
606
00:38:46,769 --> 00:38:48,858
Depends.
607
00:38:48,901 --> 00:38:50,686
Can you trace this for me?
608
00:38:51,948 --> 00:38:53,776
It's one of Lexi's
underworld contacts
609
00:38:53,819 --> 00:38:55,517
she's been texting with.
I found the number
610
00:38:55,560 --> 00:38:56,648
on her burner phone.
611
00:38:58,563 --> 00:38:59,825
See what I can do.
612
00:39:01,958 --> 00:39:03,568
I'm sorry, Danny.
613
00:39:03,612 --> 00:39:04,830
Don't be.
614
00:39:04,874 --> 00:39:05,831
It's for the best.
615
00:39:05,875 --> 00:39:08,443
Not about her. Whoa, whoa.
616
00:39:08,486 --> 00:39:10,445
Thought we were good. Yeah, we're good.
617
00:39:10,488 --> 00:39:12,621
But the FBI wants
to talk to you.
618
00:39:12,664 --> 00:39:14,971
I have orders to take
you back to Rome
619
00:39:15,014 --> 00:39:16,581
under armed guard.
620
00:39:17,887 --> 00:39:20,498
They didn't tell
me anything else.
621
00:39:37,472 --> 00:39:39,082
Grazie, amico.
622
00:39:40,083 --> 00:39:42,302
What for?
623
00:39:42,346 --> 00:39:44,566
For capturing
624
00:39:44,609 --> 00:39:46,524
my son's killer.
625
00:39:49,353 --> 00:39:51,703
I'm sorry to have blamed you.
626
00:39:51,747 --> 00:39:53,488
The bounty is off.
627
00:39:53,531 --> 00:39:56,491
In fact, you're under
my protection now,
628
00:39:56,534 --> 00:39:58,449
so come on.
629
00:39:58,493 --> 00:40:00,451
Cheer up.
630
00:40:00,495 --> 00:40:02,497
Who knows...
631
00:40:02,540 --> 00:40:05,151
This could be the beginning
of a beautiful friendship.
632
00:40:08,590 --> 00:40:12,724
This has been
a very strange day.
633
00:40:35,704 --> 00:40:38,533
Who are you?
634
00:40:38,576 --> 00:40:40,578
I am Aya.
635
00:40:43,581 --> 00:40:45,061
"This is my friend Aya.
636
00:40:45,104 --> 00:40:47,063
"Take her to her family in Oslo.
637
00:40:47,106 --> 00:40:49,848
"I trust you will do this
because if you don't,
638
00:40:49,892 --> 00:40:52,547
"I will hunt you down
and kill you.
639
00:40:52,590 --> 00:40:55,550
Till next time."
640
00:40:56,551 --> 00:40:59,423
Tigers got to be tigers.
641
00:41:04,254 --> 00:41:05,429
Let's get out of here.
642
00:41:05,473 --> 00:41:07,605
Looks like it's just you and me.
643
00:41:10,260 --> 00:41:11,783
I'm Shaw.
644
00:41:11,827 --> 00:41:13,829
Nice to meet you.
645
00:42:02,399 --> 00:42:03,792
Where'd you find her?
646
00:42:03,835 --> 00:42:05,228
I didn't.
647
00:42:05,271 --> 00:42:07,491
She turned herself in.
648
00:42:27,642 --> 00:42:30,645
Fabi, what did you learn
from your interrogation?
649
00:42:30,688 --> 00:42:34,431
Hardwick is just another
treasure hunter.
650
00:42:34,474 --> 00:42:35,954
I let him go.
651
00:42:35,998 --> 00:42:37,782
He knows better than
to stick his nose
652
00:42:37,826 --> 00:42:38,914
where it doesn't belong.
653
00:42:38,957 --> 00:42:41,046
And the girl...
Does she know the truth
654
00:42:41,090 --> 00:42:42,831
about her father's death?
655
00:42:42,874 --> 00:42:45,877
No. Nor will she.
45022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.